Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,400 --> 00:00:40,600
"12:01"
2
00:01:13,600 --> 00:01:17,800
The time is 7:35 AM.
Please, wake up.
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Wake up. Wake up.
4
00:01:27,700 --> 00:01:32,300
Lazy boy, please, wake up.
Please, wake up.
5
00:01:36,400 --> 00:01:38,100
Lazy boy.
6
00:01:40,200 --> 00:01:43,600
Lazy boy.
Lazy boy.
7
00:01:44,200 --> 00:01:47,600
...Cutting edge project by
researchers in particle physics...
8
00:01:47,700 --> 00:01:50,600
has been shut down by
Government order. Hosea?
9
00:01:50,900 --> 00:01:53,000
Mary, big news at
Utrel Corporation.
10
00:01:53,200 --> 00:01:56,900
Researchers here, working on Particle Physics,
beleave, they've discovered a way
11
00:01:57,200 --> 00:02:00,900
to accelerate a subatomic particle
faster than the speed of light.
12
00:02:01,100 --> 00:02:04,900
They are using a groundbreaking
device called a superaccelerator,
13
00:02:05,200 --> 00:02:07,700
but the public outcry
has been so great,
14
00:02:07,900 --> 00:02:11,000
that the Government today finally
ordered a complete shutdown
15
00:02:11,200 --> 00:02:13,500
of the Project. - This tool will help us to finally define
16
00:02:13,800 --> 00:02:15,000
the nature of the Universe
17
00:02:15,200 --> 00:02:16,800
and harness its energy.
18
00:02:17,000 --> 00:02:21,900
Now, imagine a facility this size
powering half the State of California...
00:02:43,500 --> 00:02:45,900
PLASTIC GLASS PAPER
20
00:02:50,100 --> 00:02:53,600
Hello! Hi...Mom. I'm late.
How are you?
21
00:02:54,000 --> 00:02:57,700
Yeah, I...I know. I know we
haven't talked in a while...
22
00:02:57,900 --> 00:03:01,000
Because you're going
to ask me if I'm dating.
23
00:03:01,600 --> 00:03:03,000
Yes, Mom. I'm dating.
24
00:03:03,900 --> 00:03:06,500
A lot of really nice girls.
25
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
Yeah, I can't even keep
track of their names.
26
00:03:09,300 --> 00:03:11,200
You want to know
one of their names?
27
00:03:12,500 --> 00:03:16,500
Uh... Bril... lette! Brillette!
Yes. She's French.
28
00:03:16,800 --> 00:03:18,900
She's small, but she's wiry...
29
00:03:19,100 --> 00:03:21,500
She loves to clean up
arround the kitchen.
30
00:03:22,900 --> 00:03:27,300
Mom...Look. I'm really la...
But, Mom, Mom, Mom, Mom!...
31
00:03:27,700 --> 00:03:29,700
I will call you later.
I promise. Goodbye.
32
00:03:33,100 --> 00:03:37,600
Pathetic. That's not how you throw
the ball! What's wrong with you?
33
00:03:37,700 --> 00:03:39,900
Good morning, Kyle.
How you doing?
34
00:03:40,500 --> 00:03:42,200
Any work?
35
00:03:45,800 --> 00:03:50,500
What do you say we all clean up the
planet together? Can't do it by myself.
36
00:03:57,500 --> 00:04:01,800
- Be careful, all rigt? I don't want
to see you get run over now.
- Up yours, my man.
37
00:04:03,000 --> 00:04:04,700
Nice. Nice.
38
00:04:05,300 --> 00:04:08,300
That may very well be
our president someday.
39
00:05:07,100 --> 00:05:11,100
Where are the quarterlies?
Jackson's ready to cut you throat.
- Good, thanks. How are you?
40
00:05:11,101 --> 00:05:13,300
Hey, Ted, do you realize
that your hair spray
41
00:05:13,500 --> 00:05:15,800
may be solely responsible
for the ozone hole?
42
00:05:18,800 --> 00:05:20,700
Jack, how is it going?
43
00:05:20,900 --> 00:05:23,400
You know...It's
been a bad morning...
44
00:05:25,300 --> 00:05:27,600
Oh, oh, Jack! Oh, Jack,
I'm so sorry!
45
00:05:28,400 --> 00:05:30,300
Ahem. Thanks for the coffee.
46
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
PICK UP FISH FOOD
47
00:05:43,000 --> 00:05:45,100
Rook to Queen's Bishop.
48
00:05:45,400 --> 00:05:48,300
-Well, look who decided to show up.
-Ann, I'm sorry I'm late.
49
00:05:48,500 --> 00:05:52,900
-You know, I'm doing you a favor, don't you?
Keeping you on with a work performance like yours.
-Sure...
50
00:05:53,100 --> 00:05:56,100
So, let's finish the personel reports,
complete the montly billing,
51
00:05:56,300 --> 00:05:59,400
and clean up the desk by the end of the day.
-You know, I was working on finishing those data...
52
00:05:59,600 --> 00:06:02,800
We both know, if you wanted to
show up on time, you would, right?
53
00:06:03,000 --> 00:06:07,400
-There was a car accident...
-Barry, Barry, Barry, I don't
want to fight with you,
54
00:06:07,600 --> 00:06:11,100
and I don't want to be your friend,
so do the work, hmm?
55
00:06:11,300 --> 00:06:15,300
I'd hate to kick you out,
you're one of the cute ones.
56
00:06:21,800 --> 00:06:26,000
You know, she had sex once in 1983,
but she didn't like it.
57
00:06:26,200 --> 00:06:30,700
What did we do last night?
I woke up tasting paintment in my mouth.
58
00:06:30,900 --> 00:06:33,800
Well, we drank, and you left.
Then I picked up the blonde.
59
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
-No, you didn't.
-Yeah, I did!
60
00:06:36,200 --> 00:06:40,400
-She wasn't even interested in you.
-You left, she got interested, all right?
You owe me 20 bucks for your drinks.
61
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
Here is the update of
the new filing system.
62
00:06:44,800 --> 00:06:48,000
It's a shocking computer disk. You press that,
and within three seconds it shocks you.
63
00:06:48,300 --> 00:06:52,200
-Cure for the common hangover. Is it working?
-Are your parents related?
64
00:06:52,500 --> 00:06:56,100
-No.
-No? Well, I think they are...
65
00:06:59,100 --> 00:07:03,900
-Morning, Lisa.
-Morning, Fred.
66
00:07:04,100 --> 00:07:08,800
Out of your league, man. Did you read the profile?
Ph.D. at 25. The chick's got no social life.
67
00:07:09,000 --> 00:07:13,800
Look at that. She doesn't even smoke. He knows
that. He's offered her a cigarette before.
68
00:07:14,000 --> 00:07:15,700
What a jerk.
69
00:07:16,000 --> 00:07:18,500
Look. Whenever she's nervous, she brushes
her hair back over her right ear.
70
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
You see that? Right over the right ear.
-Hm-m-m!
71
00:07:21,100 --> 00:07:24,400
This has gone on for six months. What
if just go over there and talk to her.
72
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
What, and spoil
our relationship? No.
73
00:07:26,800 --> 00:07:30,000
Right. Your peeping Tom thing
is really much healthier.
74
00:07:30,200 --> 00:07:31,800
-Guess what?
-What?
-Time to leave my cubicle.
75
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
-Right now?
-If I had a door, I'd open it.
76
00:07:34,000 --> 00:07:35,500
Excuse me, Barry Thomas?
77
00:07:35,700 --> 00:07:39,800
Yes, but you probably want to speak to my boss.
I'm just a small gnat...
78
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
-You signed this. I want to talk to you.
-Dr. Moxley, you look great on TV.
79
00:07:44,200 --> 00:07:48,000
Ann Jackson, Head of Personnel. I was watching
the news and you were very impressive.
80
00:07:48,200 --> 00:07:53,000
Miss Jackson, two of my assistants have been
removed by some paperwork that Mr. Thomas signed.
81
00:07:53,100 --> 00:07:55,300
-Really?
-I've already sent two memos
to him regarding the subject...
82
00:07:55,600 --> 00:07:57,800
-...and gotten no response.
-I don't think I've got those.
83
00:07:58,100 --> 00:08:01,100
Let me help you personally, Dr. Moxley.
Come into my office...
84
00:08:01,400 --> 00:08:03,500
That won't be necessary, Miss Jackson.
85
00:08:03,700 --> 00:08:08,100
Just put them back in the system.
Lewis Hope, Thomas Plume.
86
00:08:08,700 --> 00:08:12,000
-Done.
-Miss Jackson, we all make mistakes.
Just correct it.
87
00:08:12,200 --> 00:08:15,200
-Yes, Sir.
-Thank you. Good day.
-Good day.
88
00:08:15,500 --> 00:08:17,700
-Ann, we have just hundreds of people go...
-You made me look like an idiot!
89
00:08:17,900 --> 00:08:22,600
You're off of technical staff. Off.
You'll take and file r�sum�s, and that's it.
90
00:08:22,900 --> 00:08:26,100
Howard, would you believe it, Howard
is now in charge of technical staff!
91
00:08:26,600 --> 00:08:29,700
You...You bounced the head
of the Program' assistants!
92
00:08:30,200 --> 00:08:34,400
-I, I... One, one more slip-up,
and you're bounced. You got it?
-Yeah.
93
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Good day.
94
00:08:43,200 --> 00:08:46,900
FIND A NEW JOB OR DIE!
95
00:08:52,800 --> 00:08:55,800
Rattled! The whole office, rattled!
96
00:08:56,100 --> 00:08:59,200
You slow down the work and
we all suffer, you know that.
97
00:08:59,400 --> 00:09:03,500
Let's hug. Just once.
It'll break the tension.
98
00:09:05,000 --> 00:09:08,600
-Just slop me on some of that macaroni.
-Yes, Sir.
99
00:09:11,800 --> 00:09:15,000
Oh...That is just terrifying!
100
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
Excuse me?
101
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
Are you all right?
102
00:09:23,800 --> 00:09:27,200
-You don't smoke.
-What are you talking about?
103
00:09:27,400 --> 00:09:30,800
You don't smoke. I'd offer you a cigarette,
but you don't smoke, so why bother even?
104
00:09:31,200 --> 00:09:33,100
Rico, some string beans,
please.
105
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
-I don't smoke either.
-And some rice, too.
106
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
So even if you did smoke,
I couldn't offer you a cigarette.
107
00:09:39,100 --> 00:09:42,700
I just don't smoke,
so sorry to bother you.
108
00:09:43,100 --> 00:09:45,000
Where are you usually locked up?
109
00:09:45,200 --> 00:09:48,400
Oh, I'm just an experiment gone
horribly awry in the Personnel department.
110
00:09:48,500 --> 00:09:49,900
I see.
111
00:09:50,300 --> 00:09:53,700
-I'm Lisa Fredericks.
-I'm Barry Thomas.
112
00:09:54,200 --> 00:09:55,800
What is it that you do?
113
00:09:56,200 --> 00:10:00,000
Oh...Nothing. I just sort of boost morale
in between threats of being fired.
114
00:10:00,700 --> 00:10:05,900
Ah. Well, you seem to have a mind.
That doesn't usually fit in the system.
115
00:10:06,100 --> 00:10:08,500
-Nice to meet you.
-Nice meeting you, too.
116
00:10:08,800 --> 00:10:11,500
-Bye-bye.
-Goodbye. And good luck!
117
00:10:12,400 --> 00:10:15,100
I'm not shipping off the continent.
I'm just having lunch.
118
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
Right, right.
Thiaahhh...
119
00:10:22,100 --> 00:10:25,000
So, uh, she likes me...
A lot. Wouldn't you agree?
120
00:10:25,200 --> 00:10:28,400
Yeah. I'd say that you and an ice cream
headache are probably neck and neck.
121
00:10:28,600 --> 00:10:32,800
Do I always sound like such an idiot, or do
I save it for the people I really want to impress?
122
00:10:33,200 --> 00:10:35,000
You're just thinking the wrong way, man.
123
00:10:35,200 --> 00:10:38,400
-What if the ice queen
thing's an act, a deffence?
-O.k.
124
00:10:39,000 --> 00:10:41,900
All right? What if
she's a lonely one?
125
00:10:42,800 --> 00:10:46,200
Huh? She'd be thankful to the first guy
that came over to her and said anything.
126
00:10:50,400 --> 00:10:56,200
I know these things, man. I know! I picked up
the blonde last night, Right? Right.
127
00:10:56,700 --> 00:11:00,600
-Um, right.
-She's to be talked to.
128
00:11:04,600 --> 00:11:08,300
-I got an air conditioning
repair for...Dr. Specter?
-Sure.
129
00:11:08,339 --> 00:11:10,572
-Uh...Ahem.
-Yeah, go ahead.
130
00:11:31,900 --> 00:11:35,300
LISA FREDERICKS
�131
131
00:11:45,100 --> 00:11:47,299
Yes?
132
00:11:47,300 --> 00:11:50,600
Barry Thomas. I'm here to see Dr. Fredericks.
There's a slight problem in Personnel.
133
00:11:50,800 --> 00:11:54,200
-You going to erase her from the computer, too?
-It's regarding her paycheck.
134
00:11:54,600 --> 00:11:58,100
We're updating our filing system, and
I have to verify some personal information,...
135
00:11:58,400 --> 00:12:02,400
Miss...Zevo. Otherwise,
her check may be delayed.
136
00:12:02,700 --> 00:12:06,400
-Well, that's the type of confusion
we always expect from Personnel.
-Thank you.
137
00:12:12,900 --> 00:12:15,800
Well, you don't seem to
be doing very well today!
138
00:12:23,900 --> 00:12:27,600
-Get out of my office! Now!
-Goodbye.
139
00:12:29,900 --> 00:12:33,100
Who are you? Are you
authorized to be back here?
140
00:12:33,300 --> 00:12:35,700
It's all right. It's all right.
Just come in and shut the door.
141
00:12:35,900 --> 00:12:39,400
I'll just come in
and shut the door.
142
00:12:39,600 --> 00:12:43,200
I was just taking care of Dr. Moxley,
I was helping out with one of...
143
00:12:43,500 --> 00:12:46,600
Hey! I have a geranium plant at home!
That's funny.
144
00:12:46,800 --> 00:12:51,000
-What can I do for you?
-Nothing. Nothing. I was just in the neighborood,
145
00:12:51,200 --> 00:12:53,300
so I thought I'd say "Hello". Hello!
146
00:12:54,700 --> 00:12:57,700
You came back in the middle of a
restricted area to flirt with me?
147
00:12:59,600 --> 00:13:03,800
-Is this...a bad time?
-We spoke for 10 seconds on a food line.
148
00:13:04,100 --> 00:13:07,000
That gives you the right to come
back into my office and hit on me?
149
00:13:07,600 --> 00:13:10,200
-No, no, I would...
-You don't seem to get the point.
150
00:13:10,400 --> 00:13:13,400
I don't consider playful banter
over steaming string beans
151
00:13:13,700 --> 00:13:16,700
-grounds for romantic trysts, sexual advances,
or even... Can you get out from behind there?
-Ah, yeah.
152
00:13:16,900 --> 00:13:19,800
...Even a long-distance friendship.
I'm not even interested in a pen pal.
153
00:13:20,000 --> 00:13:22,200
It was great seeing you, too.
154
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
I'm sorry, Barry, but timimg's everything,
and this just isn't the time.
155
00:13:25,600 --> 00:13:27,800
It's not the time, right?
156
00:13:48,000 --> 00:13:49,900
-How'd it go?
-Oh, good, good, thanks.
157
00:13:50,100 --> 00:13:52,500
I'll be alone for
the rest of my life.
158
00:13:55,500 --> 00:13:57,100
Thanks, pal.
159
00:14:19,100 --> 00:14:20,600
Drinks tonight?
160
00:14:20,800 --> 00:14:23,900
Yes, Howard. Let's just
drink our lives away. Shall we?
161
00:14:26,300 --> 00:14:29,900
O.k.
162
00:14:36,000 --> 00:14:39,900
-Barry, what's up, man?
You with me? Let's do it!
-Coming.
163
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
-Hi, Ronaldo.
-Se�orita!
164
00:14:55,300 --> 00:14:57,300
Ah. My dozen, please.
165
00:14:58,900 --> 00:15:01,500
Oh, those are quite beautiful.
166
00:15:09,600 --> 00:15:11,900
-Thank you very much.
-Por nada, se�orita.
167
00:15:36,900 --> 00:15:40,200
-You say this happened just after work?
-Yeah.
168
00:15:40,600 --> 00:15:44,200
-What time was that?
-6:15.
169
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
Did you know Miss Fredericks?
170
00:15:52,600 --> 00:15:56,500
No. No, I didn't know her at all.
171
00:15:58,800 --> 00:16:03,400
-I'm sorry, Barry. I know how much you cared about her.
-I'm quitting tomorrow.
172
00:16:03,800 --> 00:16:07,700
-What?
-Getting on with my life.
-What are you talking about? And what about me?
173
00:16:08,000 --> 00:16:11,600
By staying on that job one more day,
what do I have? What do I have?
174
00:16:11,900 --> 00:16:15,000
I have my pants behind a
desk, that's what I have.
175
00:16:15,200 --> 00:16:19,200
-We need two more of these, please.
-My dad said I'd never amount to much.
176
00:16:19,800 --> 00:16:22,000
I don't want to disappoint him.
177
00:16:22,300 --> 00:16:25,600
Look, man, I don't know what you're talking about.
Whatever happened today was horrible,
178
00:16:25,900 --> 00:16:29,100
but it doesn't stop us. We got to keep
on going. Are you going to turn back?
179
00:16:29,300 --> 00:16:31,200
-Maybe.
-No.
180
00:17:09,700 --> 00:17:12,600
-Time?
-The time is 12:00 o'clock.
181
00:17:17,000 --> 00:17:19,900
I wonder what she was thinking about.
182
00:17:20,900 --> 00:17:23,000
Not about me, that's for sure.
183
00:17:23,600 --> 00:17:25,200
Lazy boy.
184
00:17:36,800 --> 00:17:41,700
-I don't have time for this.
-The time is 12:01.
185
00:18:07,400 --> 00:18:11,900
The time is 7:35 AM.
Please wake up.
186
00:18:14,400 --> 00:18:16,600
Wake up. Wake up.
187
00:18:21,300 --> 00:18:23,400
Oh, please.
I have a hangover.
188
00:18:23,800 --> 00:18:27,800
Lazy boy, please wake up.
Please wake up.
189
00:18:29,900 --> 00:18:31,800
No, I don't.
190
00:18:32,100 --> 00:18:35,900
...This cutting edge project
by researchers in particle physics
191
00:18:36,200 --> 00:18:38,970
has been shut down by
Goverment order. Hosea?
192
00:18:39,000 --> 00:18:41,300
Mary, big news
at Utrel Corporation.
193
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
Researchers here working on particle physics
believe they've discovered a way
194
00:18:45,600 --> 00:18:49,000
to accelerate a subatomic particle
faster than the speed of light.
195
00:18:49,400 --> 00:18:53,300
They are using a groundbreaking device
called a superaccelerator.
196
00:18:53,700 --> 00:18:57,200
Come on, Hosea! That's old news.
What about Lisa's murder?
197
00:18:57,400 --> 00:19:00,200
...finally ordered the complete
shutdown of the project.
198
00:19:00,600 --> 00:19:03,700
This tool will help us to finally
define the nature of the Universe
199
00:19:03,900 --> 00:19:05,700
and harness its energy.
200
00:19:06,000 --> 00:19:10,200
Now, imagine a faculty this size powering
half of the state of California.
201
00:19:10,400 --> 00:19:15,100
-It's remarkable.
-If we could actually power a particle
202
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
faster than the speed of light,
the energy released would be catastrophic.
203
00:19:17,900 --> 00:19:19,900
Time and space would be shattered.
204
00:19:20,100 --> 00:19:24,900
We'd be punched backwards in time and then move
forward, until the accelerator is fired again,
205
00:19:25,200 --> 00:19:29,400
And we'll punch back again in an
endless loop, like a skipping record.
206
00:19:29,700 --> 00:19:32,600
This circular time bounce
would become our prison,
207
00:19:33,300 --> 00:19:37,400
and we'd be prisoners without
memory in a cell without a key.
208
00:19:37,700 --> 00:19:40,100
Which theory is true?
209
00:19:44,300 --> 00:19:47,900
Another tune going out over
the KBRY lovers' request...
210
00:19:48,100 --> 00:19:50,300
Yeah, yeah, yeah. "Scientist
killed at work". Come on.
211
00:19:50,700 --> 00:19:54,400
...and temperatures will diminish
by early next week. We may...
212
00:20:25,400 --> 00:20:27,700
One of us fell down last night.
213
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
Oh, man, I'm going to be late again.
214
00:20:46,000 --> 00:20:48,300
O.k., I was drunk.
215
00:20:54,900 --> 00:21:00,400
Hello. Hi...Mom, I...
I'm running late again. How are you?
216
00:21:00,800 --> 00:21:04,200
Yeah, right. It's been a real
long time since we talked.
217
00:21:04,600 --> 00:21:09,300
I did. I did meet a girl. No,
I don't think you're going to meet her.
218
00:21:11,400 --> 00:21:13,600
Because she was shot.
219
00:21:13,700 --> 00:21:16,800
No, not... not with
cameras, with bullets.
220
00:21:17,800 --> 00:21:20,200
Mom, I... I got to go.
I'll call you later.
221
00:21:25,600 --> 00:21:28,200
O.k...I was really drunk.
222
00:21:30,300 --> 00:21:35,100
That's not how you throw the ball!
Pathetic. What's wrong with you?
223
00:21:47,100 --> 00:21:49,200
Talk about pathetic.
224
00:21:56,200 --> 00:21:58,600
-Didn't I tell you to be more careful?
-Up yours, my man.
225
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
All right! Now we're
getting somewhere!
226
00:22:36,600 --> 00:22:39,000
Where are the quarterlies?
Jackson's ready to cut your throat!
227
00:22:39,100 --> 00:22:42,900
On her desk. Calm down. Comb
your hair. Iron your pants.
228
00:22:44,500 --> 00:22:47,000
Jack, would you believe nothing was
in the paper about Lisa Fredericks?
229
00:22:47,200 --> 00:22:49,200
Why, she won an award
or something?
230
00:22:50,900 --> 00:22:53,200
-Aah! Oh!
-Oh, Jack, I'm so sorry!
231
00:22:53,400 --> 00:22:56,200
Can I help? I'll get you some more coffee.
- No, no! Thanks.
232
00:23:02,800 --> 00:23:06,000
Howard... Damn it! This isn't funny!
233
00:23:06,600 --> 00:23:11,300
-Well, look who decided to show up!
-Ann, I cleaned off this whole
desk yesterday before I left.
234
00:23:11,500 --> 00:23:15,400
You know I'm doing you a favor, don't you,
keeping you on with a work performance like yours.
235
00:23:15,600 --> 00:23:19,400
So let's finish the personnel reports,
complete the monthly billing,
236
00:23:19,600 --> 00:23:21,100
and clean up the desk by the end of day.
237
00:23:21,300 --> 00:23:23,300
-I did this work!
-I can see that.
238
00:23:23,500 --> 00:23:28,300
-We both know, if you wanted
to get on time, you would, right?
-There was a car accident...
239
00:23:28,600 --> 00:23:32,000
-Again.
-Barry, Barry, Barry, I don't
want to fight with you,
240
00:23:32,200 --> 00:23:36,000
and either to be your friend, do I?
So let's just do the work.
241
00:23:36,200 --> 00:23:39,800
I'd hate to kick you out.
You're one of the cute ones.
242
00:23:44,100 --> 00:23:48,300
Ow... Did you see that? She came in here
just like it was yesterday.
243
00:23:49,000 --> 00:23:52,400
You know, she had sex once in 1983,
but she didn't like it.
244
00:23:52,900 --> 00:23:55,300
Here's the update of
the new filing system.
245
00:23:55,400 --> 00:23:59,600
Wow, wow! You think I'm a cretinius moron,
who'd fall for the same trick twice?
246
00:24:00,500 --> 00:24:03,300
-Trick?
-The shocking disk trick.
247
00:24:03,301 --> 00:24:05,301
You got me yesterday.
248
00:24:05,302 --> 00:24:09,800
Ehey, how come Lisa Fredericks' murder wasn't
on TV, wasn't in the newspapers, nothing?
249
00:24:10,100 --> 00:24:11,800
Lisa's murder?
250
00:24:12,200 --> 00:24:17,500
Oh, come on, Howard, stay with me, please. You were standing
right next to me, when she was shot last night, right?
251
00:24:18,400 --> 00:24:20,600
Ghhh! We talked to
the police together!
252
00:24:21,500 --> 00:24:24,600
We went drinking last night. You're
supposed to remind me I'm quitting today.
253
00:24:24,900 --> 00:24:28,700
Homicides, please.
Detective...Uh...Kryles.
254
00:24:30,100 --> 00:24:32,700
We drank. You left. I tried to pick up
the blonde, I paid for all drinks,
255
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
she blew me off, I watched Batman at home,
called the power line...
256
00:24:36,035 --> 00:24:39,300
No, no, no. The blonde was two nights
ago. You said you scored.
257
00:24:39,500 --> 00:24:43,900
Detective Kryles? You questioned me last night
about Lisa Fredericks' murder.
258
00:24:45,000 --> 00:24:48,500
Lisa Fredericks.
She was killed last night.
259
00:24:48,900 --> 00:24:51,600
Well, I saw it, I was there. You were
there, you questioned me. Hello?
260
00:24:53,900 --> 00:24:56,700
He hung up the phone.
261
00:24:57,000 --> 00:24:59,700
You called him, didn't you?
Yeah. You set this whole gag up.
262
00:25:00,100 --> 00:25:04,400
I'l go pretty far for a jocke,
but I don't cover up homicides.
263
00:25:10,100 --> 00:25:12,700
Lisa?
264
00:25:13,200 --> 00:25:16,400
It's fine. Please get the
other papers to me by noon.
265
00:25:17,200 --> 00:25:19,200
-Lisa!
-Yes?
266
00:25:21,200 --> 00:25:25,400
Barry from the lunch line. You...
You kicked me. I can't get over this.
267
00:25:25,600 --> 00:25:27,400
Sorry. You must be mistaken
with somebody else.
268
00:25:27,600 --> 00:25:32,200
-You were dead! I thought you were dead!
-No, very much not. And I hope
my condition continues. Goodbye.
269
00:25:32,700 --> 00:25:35,800
-Good morning, Lisa!
-I'm just so happy you're all right!
-Look, I'm sorry, but...
270
00:25:36,000 --> 00:25:39,400
-Who is he?
-I really don't know. I don't know you.
271
00:25:39,500 --> 00:25:44,300
-Cigarette?
-No, thanks. Good bye! Shall we get this over with?
272
00:25:46,600 --> 00:25:49,900
Miss Jackson, we all make
mistakes. Just correct it.
273
00:25:50,500 --> 00:25:52,100
-Absolutely.
-Good day! -Good day!
-Dr. Moxley, rest assured...
274
00:25:55,600 --> 00:25:58,000
-What's going on?
-Tell her I'm not involved.
275
00:25:58,200 --> 00:25:59,900
You made me look like an idiot!
276
00:26:00,200 --> 00:26:04,400
-You're off of the technical staff. Off!
-Fine!
-You'll take r�sum�s and file r�sum�s. That's it.
277
00:26:04,600 --> 00:26:07,600
Howard, from now on you'll handle technical staff.
I can't believe I'm saying that.
278
00:26:09,200 --> 00:26:12,800
You bounced the Head of the
Department's two assistents!
279
00:26:13,000 --> 00:26:14,600
Ehey, Ann! I cared of that yesterday!
280
00:26:14,700 --> 00:26:18,500
-One more slip-up like this, one more!,
and you're bounced. Got it?
-Mm-hmm.
281
00:26:25,900 --> 00:26:27,500
Bounced.
282
00:26:32,100 --> 00:26:36,200
PICK UP FISH FOOD
283
00:26:51,500 --> 00:26:54,200
Hey, come on, man! Come on,
that's my paper! Come on.
284
00:26:56,200 --> 00:27:00,900
TIME BOUNCE THEORY
POSES POSSIBLE THREAT.
285
00:27:07,800 --> 00:27:11,200
Dr. Moxley. I'm Barry Thomas.
We met yesterday.
286
00:27:11,600 --> 00:27:12,900
-Are you Thomas?
-Yes.
287
00:27:13,200 --> 00:27:15,400
We haven't met. Anyway,
that matter's taken care of.
288
00:27:15,800 --> 00:27:19,500
I heard on the news about a time bounce...
The time just stops, goes back, and repeats.
289
00:27:19,800 --> 00:27:23,600
They used all my remarks out of context. But I
can't relate it even. It's very complicated.
290
00:27:23,800 --> 00:27:28,400
But, Dr. Moxley, I think the time bounce
has happened. This day is repeating.
291
00:27:29,400 --> 00:27:33,400
-What an unusual thing to say.
-But I've seen it...
Things are repeating all over the place.
292
00:27:34,200 --> 00:27:38,900
Mr. Thomas, if the bounce were to happen,
everything would loop back to a starting point.
293
00:27:39,300 --> 00:27:42,800
Your memmory would also be reset
along with the rest of the Universe.
294
00:27:43,200 --> 00:27:47,200
The fact that you think you
remember it means it hasn't happened.
295
00:27:47,700 --> 00:27:50,100
-Don't worry about it. Good day!
-But...
296
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
Great.
297
00:27:59,400 --> 00:28:02,200
Rattled! The whole
office, rattled!
298
00:28:02,400 --> 00:28:04,400
You slow down the work, and
we all suffer. You know that.
299
00:28:04,600 --> 00:28:06,200
Right, right.
300
00:28:07,200 --> 00:28:10,100
I'm sorry about how I came out to you
this morning. It must have been a shock.
301
00:28:10,500 --> 00:28:14,000
Are you assuming this morning's
encounter's made us friends and
now we can have a conversation?
302
00:28:14,200 --> 00:28:16,800
No! No! God, no!
That's the last think on my mind!
303
00:28:17,000 --> 00:28:19,300
Good. Can I have string beans
and rice, please, Rico?
304
00:28:19,500 --> 00:28:22,400
I just hate meeting new and
interesting, and attractive people.
305
00:28:22,600 --> 00:28:26,600
Don't you even think to start a
conversation with me! Can I please
have macaroni? Thank you.
306
00:28:28,400 --> 00:28:33,800
-I'm sorry. I didn't catch your name.
-Me? Uh, Barry. Barry Thomas.
307
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Would you like to have
lunch with me today?
308
00:28:36,300 --> 00:28:39,100
Well, I'm sure you're nice,
but I just don't think so.
309
00:28:39,600 --> 00:28:42,300
-Oh, come on, I'll make it worth your while.
-How's that?
310
00:28:42,500 --> 00:28:44,600
Well, I'll pay for your lunch.
311
00:28:44,800 --> 00:28:48,600
I promise not to spit food in your face
or make silly noises with my lips.
312
00:28:48,601 --> 00:28:50,601
Thank you. What do you say?
313
00:28:50,610 --> 00:28:54,100
-O.k.
-Thank you.
314
00:28:54,400 --> 00:28:55,700
Help!
315
00:28:57,700 --> 00:29:03,000
I'm strictrly into theory. No grease stains.
The physical world is just too disappointing.
316
00:29:03,300 --> 00:29:07,300
Yeh, but to get your hands dirty and use
your mind, and create the things...
That's the exciting part! Isn't it?
317
00:29:07,600 --> 00:29:11,000
Thinks don't always work out
the way you want them to, Barry.
318
00:29:11,300 --> 00:29:14,700
Lisa, you shouldn't pick up men at lunch.
You don't know where they've been.
319
00:29:14,900 --> 00:29:18,100
Joan, this ist Barry. Please eat
something. You're getting mean.
320
00:29:18,300 --> 00:29:21,000
-Not wearing the ring.
-Wow!
321
00:29:21,300 --> 00:29:24,200
-You are..?
-Oh, relax. Her sister gave it to her.
322
00:29:24,500 --> 00:29:27,800
She's available. Aside from dinner with
me tonight, her schedule's open.
323
00:29:28,000 --> 00:29:33,700
-Oh, you're not very subtle on private note...
-You're not gonna make that dinner.
324
00:29:34,000 --> 00:29:36,700
Oh, yes, I am. Joan will murder me,
if I flake out on her.
325
00:29:37,000 --> 00:29:38,900
-Again.
-It's only twice.
-O'k.
326
00:29:39,200 --> 00:29:43,600
No. I mean you're not going
to make that dinner tonight.
327
00:29:44,000 --> 00:29:45,800
Why not?
328
00:29:48,100 --> 00:29:49,900
This day is repeating.
329
00:29:52,000 --> 00:29:53,800
The time bounce has happened.
330
00:29:54,300 --> 00:30:00,100
Right after work, at 6:15 you go across
the street to buy flowers, and you're...shot.
331
00:30:00,600 --> 00:30:03,100
I've already seen it.
You've got to believe me.
332
00:30:03,300 --> 00:30:05,700
People are saying the same
things that they said yesterday.
333
00:30:05,900 --> 00:30:08,200
They're doing the same things.
The news has the same story.
334
00:30:08,400 --> 00:30:12,100
It's all happening
again the same way!
335
00:30:12,500 --> 00:30:15,700
-O.k, prove it. Point something out.
-O.k!
336
00:30:28,800 --> 00:30:30,700
I haven't been paying attention.
337
00:30:32,600 --> 00:30:37,800
-I'll make it easier. What do I do next?
-Your beeper goes off, and you leave!
338
00:30:38,200 --> 00:30:41,400
I hope you've had fun with your little game.
Call me when you grow up.
339
00:30:42,400 --> 00:30:45,000
You have to believe me!
You get shot two times!
340
00:31:09,100 --> 00:31:14,000
-Stop! Can I help you?
-Uh, Personnel. Going to see Dr. Moxley.
He's expecting me.
341
00:31:16,300 --> 00:31:18,100
O.k. Fine. Go ahead.
342
00:31:38,600 --> 00:31:41,400
Looks like it's contained.
Just in that one seal.
343
00:31:41,600 --> 00:31:44,000
One seal or if they where fourty,
it would be the same!
344
00:31:48,200 --> 00:31:50,600
But this means we can't shut
the accelerator down today.
345
00:31:50,900 --> 00:31:52,300
Lisa, we don't have a choice!
346
00:31:52,500 --> 00:31:56,800
We've got to keep the accelerator fully operational,
until we get the situation under control.
347
00:31:57,100 --> 00:31:58,700
This could be a catastrophe!
348
00:31:58,900 --> 00:32:01,699
If one more seal has broken, we
would have irradiated the entire lab.
349
00:32:01,700 --> 00:32:05,400
-It was in perfect condition.
I don't understand what happened!
-It's a terrible embarrassement.
350
00:32:05,600 --> 00:32:10,000
We tell them it's safe, and now we can't
dismantle the core for at least two weeks!
351
00:32:10,001 --> 00:32:12,900
I'll get a cleanup crew immediatelly.
352
00:32:13,700 --> 00:32:17,400
-I'm sorry, Thadius.
-It's not your fault, Lisa.
353
00:32:18,600 --> 00:32:22,500
For 40 years something's gone wrong
with every damned project I've worked on!
354
00:32:23,200 --> 00:32:26,800
Well, you're bound for a change, then.
Maybe the next project will hit.
355
00:32:27,000 --> 00:32:30,700
No, this is the last project I'm to supervise.
The way the press is handling this...
356
00:32:31,900 --> 00:32:33,900
I can't take any further
disappointmernts.
357
00:32:35,500 --> 00:32:39,500
-What if you check the other seals?
-No cleanup until 10 A.M. tomorrow.
358
00:32:39,800 --> 00:32:41,500
I'll go check those other
seals and structures now.
359
00:32:41,700 --> 00:32:44,400
Wait a minute. I'll examine them!
I'll determine what happen!
360
00:32:44,600 --> 00:32:47,400
-No, let her do it.
-Thadius, it's my job!
361
00:32:47,800 --> 00:32:51,500
One more seal breaks, we'll be
reading at night by our own glow!
362
00:32:51,900 --> 00:32:54,000
This is my department! Thadeus!
363
00:32:54,400 --> 00:32:56,600
-I want her to do it!
-Thadeus, I've been with this project
364
00:32:56,800 --> 00:32:58,700
since the very beginning.
It's my expertese...
365
00:32:59,000 --> 00:33:02,800
-You've caused enough problems.
-How did you get in here?
366
00:33:03,200 --> 00:33:07,600
-I want security down here immediately!
-Security, get down at the acelerador.
367
00:33:08,100 --> 00:33:12,900
Take those files to level three. And call
Mr. Stevens. I need to speak to him by 4:00.
368
00:33:13,000 --> 00:33:16,300
Get me some coffee,
some fresh...coffee.
369
00:33:17,400 --> 00:33:20,000
Surprise!
Employee of the month!
370
00:33:21,400 --> 00:33:25,300
You trespass into the
highest level security area.
371
00:33:25,600 --> 00:33:29,700
You accost three heads of the project,
and I'm supposed to explain it.
372
00:33:30,500 --> 00:33:34,500
I like you, Barry. I really do.
You're fired.
373
00:33:34,700 --> 00:33:37,700
Give me your I.D. and clean out
your office by the end of day.
374
00:33:40,000 --> 00:33:44,700
You know what's funny? If today was
really today, I would have quit by now.
375
00:33:48,100 --> 00:33:51,200
-Hey, sorry, man.
-Yeah, well, stuff happens.
376
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
What's up?
They fire you?
377
00:33:53,900 --> 00:33:56,500
Will you believe me, if I tell you
something that sounds impossible?
378
00:33:56,800 --> 00:33:57,900
Well, yeah. Try me.
379
00:33:58,400 --> 00:34:01,400
Lisa Fredericks is going
to be murdered today at 6:15.
380
00:34:01,700 --> 00:34:04,700
This whole day is repeating.
We're in a time bounce!
381
00:34:04,900 --> 00:34:06,900
Did you tell anyone?
382
00:34:07,100 --> 00:34:09,200
-Yes!
-That's why they fired you!
383
00:34:09,500 --> 00:34:13,200
It's O'k. You're stressed out. We can explane it.
You have "d�j� vu" or vertigo, or something.
384
00:34:13,500 --> 00:34:16,300
But, but.. There have laws against
this, don't they? They can't fire you.
385
00:34:16,500 --> 00:34:19,600
Howard, up yours!
386
00:34:24,900 --> 00:34:26,700
Sorry, man.
387
00:34:31,800 --> 00:34:39,100
Dr. Fredericks, please. Will you have her call
Barry Thomas, extension 322? It's urgent.
388
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
-Your I.D., Sir.
-I...
389
00:34:54,600 --> 00:34:57,600
-Sir, I can't let you
in there without an I.D!
-Lisa!
390
00:35:04,800 --> 00:35:07,900
-Hi, Ronaldo!
-Ah, Se�orita!
391
00:35:08,400 --> 00:35:11,300
-�C�mo est�?
-Good. Do you have my roses?
392
00:35:13,300 --> 00:35:17,300
Barry, hold it! What's up?
What's going on, man?
393
00:35:18,100 --> 00:35:20,100
-Mire.
-Talk to me!
394
00:35:21,600 --> 00:35:24,000
Lisa! Get down!
395
00:35:31,600 --> 00:35:37,100
Oh, this can't be happening.
This can't be happening!
396
00:35:41,000 --> 00:35:47,000
Uh...what I can say is I...I came out
before Barry, when I heard the shooting...
397
00:35:47,001 --> 00:35:49,300
-Excuse me, Sir. Barry Thomas?
-All right, Detective, do you believe me now?
398
00:35:49,301 --> 00:35:52,000
You'll have to come along
to answer some questions.
399
00:35:52,200 --> 00:35:54,000
Wait, hold on a second!
He already gave a statement.
400
00:35:54,200 --> 00:35:56,800
We were crossing the street together.
And she...um...he didn't do anything!
401
00:35:57,000 --> 00:36:02,300
He called me this morning to tell me about
her murder. Now, do you want to go to jail, too?
402
00:36:06,000 --> 00:36:11,700
CHARGE:
ACCESSORY TO MURDER
403
00:36:58,400 --> 00:37:03,100
-This day's about to repeat.
-Yeah, no kidding, kid. They're
all about the same around here.
404
00:37:03,101 --> 00:37:06,100
Oh, my God! But
what if it doesn't?
405
00:37:06,700 --> 00:37:12,100
-I want another chance!
-Hey! No more chances, man.
You're doing time now!
406
00:37:28,800 --> 00:37:31,200
The time is 7:35...
407
00:37:35,400 --> 00:37:39,600
O.k. Today I'll save her.
408
00:37:41,600 --> 00:37:43,300
Well, look who decided to show up!
409
00:37:43,800 --> 00:37:47,200
Ann, you're absolutely right. If I
wanted to be here on time, I would.
410
00:37:47,500 --> 00:37:50,200
I'll just finish the personnel reports,
complete the montly billing,
411
00:37:50,600 --> 00:37:52,600
and clean off my desk
by the end of the day.
412
00:37:52,700 --> 00:37:55,500
You don't want to fight and
also be my friend either.
413
00:37:55,800 --> 00:37:58,800
So why kick me out,
when I'm so damn cute?
414
00:38:03,200 --> 00:38:05,000
-M-m-m-m. Howard!
-What?
415
00:38:05,300 --> 00:38:07,300
Get rid of that stain.
416
00:38:15,400 --> 00:38:18,900
That's good work, man. You almost
prevented her from talking entirely.
417
00:38:19,500 --> 00:38:20,900
You don't remember a thing
about yesterday, do you?
418
00:38:21,200 --> 00:38:25,000
What's to remember, man? We had some drinks,
I picked up the blonde after you left...
419
00:38:25,200 --> 00:38:28,800
-No. She blew you off. You went
home. You watched Batman.
-What?
420
00:38:29,200 --> 00:38:32,800
Howard, I want to explain something to you, but
you're not gonna believe me, so just trust me.
421
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
I need to talk to Dr. Moxley. He's
gonna be here in about 30 seconds.
422
00:38:36,200 --> 00:38:41,100
But first I have to talk to Lisa out on the
hallway. So, when Moxley gets here, I want
you to keep him here. You got it? Good.
423
00:38:41,400 --> 00:38:43,800
-Hold on, Dr. Moxley, the Head of the Department?
-That's him, yes.
424
00:38:44,200 --> 00:38:47,000
-How do you know that?
-Trust me.
425
00:38:47,600 --> 00:38:49,900
I know.
426
00:38:56,400 --> 00:38:59,400
-Jess! Lisa! The time bounce...
-Yes?
427
00:38:59,700 --> 00:39:02,800
...is a fascinating theory,
don't you think?
428
00:39:03,100 --> 00:39:05,000
-Excuse me, who are you?
-Oh, I'm Barry Thomas.
429
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
Oh, you seem to know your name
very well and you seem to know mine.
430
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
Look, I know you're in a hurry and
I don't mean to sound forward,
431
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
but I'm having lunch in
the cafeteria at 12:30.
432
00:39:12,600 --> 00:39:14,700
Personally I hate meeting new and
interesting, and attractive people.
433
00:39:15,000 --> 00:39:18,900
I'd much rather eat by myself,
but if we have to, if we have to,
434
00:39:19,100 --> 00:39:22,200
isn't it better to discuss
how wonderful theory is
435
00:39:22,400 --> 00:39:24,800
and how disappointing
the physical world can be?
436
00:39:25,600 --> 00:39:29,700
-Wow! That's quite a qualified pickup line!
-Don't tell me about ist. I've been working
it out for two days now.
437
00:39:30,000 --> 00:39:32,600
-Enjoy your very nice morning!
-And so please, 12:30. Don't forget!
438
00:39:33,000 --> 00:39:35,200
-Who's that?
-I have no idea.
439
00:39:35,400 --> 00:39:36,765
Cigarette?
440
00:39:36,800 --> 00:39:40,900
She doesn't smoke. You've been working
here, for what, four years now? Pay attention!
441
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
-How'd you know about Moxley?
-Moxley was already here?
442
00:39:46,800 --> 00:39:49,300
-You made me look like an idiot!
-I said you to keep him...
443
00:39:49,500 --> 00:39:52,100
-You're off of technical staff!
-I know, I know all about it.
444
00:39:56,600 --> 00:39:58,900
Dr. Moxley?
445
00:40:12,900 --> 00:40:16,600
-Joan, I need the isotope
studies from Dr. Morgenrau.
-I'll be there to say him...
446
00:40:40,000 --> 00:40:42,900
Let's fire it just once!
447
00:40:43,500 --> 00:40:47,200
If we're right, we disprove Einstein.
That's pretty groundbreaking work.
448
00:40:47,400 --> 00:40:52,600
Of course it's! It's been three years of my life.
What are we supposed to do, break the low?
449
00:40:52,700 --> 00:40:54,800
Some people would.
450
00:40:55,000 --> 00:41:00,900
Look. They told us to pull the plug,
and we're pulling it. Don't make it
more difficult than already is.
451
00:41:02,800 --> 00:41:06,200
O.k. O.k. Oh, by the way, I saw some coolant
studies in the lab. They look like yours.
452
00:41:06,500 --> 00:41:08,700
That's funny. I thought
I brought them all back.
453
00:41:09,300 --> 00:41:13,890
-Albert, I'm sorry I snapped. It's not about you.
-All right, forget it.
454
00:41:13,900 --> 00:41:16,800
Oh, Marlyn, do you have those papers?
455
00:41:16,801 --> 00:41:19,600
-This afternoon soon enough?
-Yeah, fine. Thank you.
456
00:42:19,800 --> 00:42:21,900
09:11 - JACK AND ANNETTE
COLLIDE WITH TE COFFEE
457
00:42:22,100 --> 00:42:24,300
09:15 - MOXLEY ENTERS
09:17 - LISA IN CORRIDOR
458
00:42:24,500 --> 00:42:27,300
12:30 - LUNCH WITH LISA
13:00 - LISA'S BEEPER GOES OFF
459
00:42:27,600 --> 00:42:30,900
13:40 - UTILITY MAN
18:15 - LISA KILLED
460
00:42:35,021 --> 00:42:36,821
Shut up!
461
00:42:42,721 --> 00:42:47,021
I believe, you wanted the string beans.
They're quite excelent today.
462
00:42:47,521 --> 00:42:50,821
You are a very unusual person.
463
00:42:51,621 --> 00:42:53,721
So, what do you do again?
464
00:42:54,121 --> 00:42:57,521
I used to work in Personnel. Now I'm
sort of trying to figure out my life.
465
00:42:57,821 --> 00:43:02,121
-You're changing jobs?
-No, no. The job is the same every morning.
466
00:43:02,621 --> 00:43:06,421
I want to show you something.
Look over there in the lunch line there.
467
00:43:07,621 --> 00:43:10,221
Do you see those two people? They're
about to bump each other.
468
00:43:11,621 --> 00:43:14,821
And that woman there? She's gonna
sneak an olive of the salad bar.
469
00:43:18,021 --> 00:43:20,221
See that guy...right there?
470
00:43:21,221 --> 00:43:22,821
-He's going to sneeze.
-Ah-choo!
471
00:43:26,021 --> 00:43:27,521
O.k., You're psychic.
472
00:43:27,821 --> 00:43:30,621
No. No, I'm just learning
to appreciate the moment.
473
00:43:31,021 --> 00:43:33,421
It seems to be
all I have anymore.
474
00:43:35,421 --> 00:43:37,421
Do you believe in second chances?
475
00:43:39,621 --> 00:43:42,221
No. Um, no, I don't.
476
00:43:43,021 --> 00:43:46,721
What if...What if the
time bounce really happened
477
00:43:47,521 --> 00:43:50,821
and you had a second chance...
to know someone?
478
00:43:51,221 --> 00:43:54,921
Someone you watched from a distance
and then got closer to?
479
00:43:55,221 --> 00:43:59,721
Someone you talked to once
and really got to know.
480
00:44:00,321 --> 00:44:03,521
Like what their favorite flower was?
481
00:44:05,421 --> 00:44:07,421
Like red roses.
482
00:44:10,621 --> 00:44:13,121
Well, you could have
seen me buy them.
483
00:44:14,021 --> 00:44:17,421
Your ring?
Your sister gave you that ring.
484
00:44:18,121 --> 00:44:20,621
Joan sat there
yesterday and told me.
485
00:44:21,121 --> 00:44:25,121
She's supposed to be here today,
but something happened. She's not here.
486
00:44:26,221 --> 00:44:29,921
I told her I had lunch date.
This is very weird.
487
00:44:30,221 --> 00:44:34,621
-Look, you're a scientist. Let's talk
theory. The time bounce must have happ...
-Barry!
488
00:44:36,121 --> 00:44:39,321
Oh, excuse me, Dr. Fredericks.
489
00:44:39,521 --> 00:44:42,521
I've just had a compliant that Mr. Thomas
was seen in your office this morning.
-What?
490
00:44:43,121 --> 00:44:48,921
Look, I was passing by and saw Denk in your office.
And he was looking in your files, and he took something,
while you were checking in the coolant studies...
491
00:44:49,221 --> 00:44:52,621
I'm so sorry. If I'd known about this,
I'd have fired him immediately.
492
00:44:52,821 --> 00:44:55,721
-I made a time map of everything that happened...
-What were you doing in Wing B?
493
00:44:56,021 --> 00:44:58,821
At 6:15 you go across the street
and you buy some flowers and...
494
00:44:59,021 --> 00:45:02,621
I know it sounds crasy, but you're killed.
You're shot. I've seen it twice now!
495
00:45:02,721 --> 00:45:05,620
-You're fired! You have one hour.
One hour to klean out your desk.
-Fine! I'll do it!
496
00:45:05,621 --> 00:45:10,000
-You're fired! Get out!
-Goodbye!
497
00:45:17,221 --> 00:45:19,021
Your beeper's about to go off!
498
00:45:24,621 --> 00:45:26,621
Ohh...Dr. Fredericks, I am so sorry.
499
00:45:30,321 --> 00:45:32,821
Oh. Well... What a disappointment.
500
00:45:34,421 --> 00:45:38,621
Actually, I didn't hire him.
He was here when I came.
501
00:45:52,521 --> 00:45:55,021
-Hey, sorry.
-Thanks, Jack.
502
00:45:55,421 --> 00:45:57,821
-What happened? Did she fire you?
-I need a yellow utility worker badge.
503
00:45:59,721 --> 00:46:03,621
Why? Listen, man, I want to have children, o.k.?
Stay away from my stuff. Jackson will castrate me.
504
00:46:03,921 --> 00:46:08,321
She doesn't come back until 1:20. That's when
she fired me yesterday. We got four minutes.
505
00:46:08,621 --> 00:46:12,921
So, the air-conditioning repair guy goes into the
science wing at 1:40. That's 24 minutes from now.
506
00:46:14,521 --> 00:46:19,121
-Whip me up a work requisition order.
I could fake my way through.
-No, I don't know...
507
00:46:19,321 --> 00:46:22,721
People can die of stress, Barry!
It happens. It's happening to me!
508
00:46:31,921 --> 00:46:35,821
What are you doing, redecorating?
I'll have to be crossing guard at a
feminist camp for the rest of my life!
509
00:46:37,021 --> 00:46:39,421
-Yes, Miss Jackson.
-Oh God, look, look what you've done!
510
00:46:39,621 --> 00:46:42,121
And call me Mr. Stevens. I
need to speak to him by 4:00.
511
00:46:42,321 --> 00:46:45,821
Get me some coffee,
some fresh coffe.
512
00:46:53,421 --> 00:46:57,721
Oh, Miss Jackson, what happened?
Annette, what did you do to my chair?
- I-I-I-I-I-I don't understand...
513
00:46:58,121 --> 00:47:01,421
Promise me, you won't have a
large furry pungent bear-child
514
00:47:01,621 --> 00:47:03,321
coming out of your chest!
515
00:47:03,621 --> 00:47:05,421
-Just promise me!
-Promise.
516
00:47:07,921 --> 00:47:11,721
Hey, how ya doin'? I have to repair an
air-conditioning unit for Dr. Specter.
517
00:47:12,021 --> 00:47:13,721
Where's your uniform?
518
00:47:14,021 --> 00:47:18,321
They told me to carry a window, but they didn't tell
the paint was wet. Right? I'll get another one.
519
00:47:18,721 --> 00:47:20,621
Go ahead.
520
00:47:40,021 --> 00:47:46,521
-Ahem. I have an air-conditioning repair for a Dr. Moxley.
-This says Dr. Specter's office.
521
00:47:47,621 --> 00:47:51,821
Oh! Moxley, Specter. What's the difference?
All these offices are interconnected.
522
00:47:52,021 --> 00:47:55,321
It could be 100 degrees in there
tomorrow morning. Just sign this.
523
00:47:58,021 --> 00:48:00,821
-I don't understand what happened!
-This is a terrible embarrassment for me.
524
00:48:01,021 --> 00:48:04,121
We tell them it's safe, and now we can't
dismantle the core for two another weeks!
525
00:48:04,421 --> 00:48:06,121
I will get the
cleanup crew immediatelly.
526
00:48:28,221 --> 00:48:31,121
Let's go, Denk. Come on!
527
00:48:37,021 --> 00:48:40,421
This is Robert Denk. We broke
an isotope seal in the core.
528
00:48:40,721 --> 00:48:42,521
I need a cleanup crew immediately.
529
00:48:47,021 --> 00:48:49,621
Clear a cleanup crew
for tomorrow at 10 A.M.
530
00:49:01,821 --> 00:49:05,521
Ahh. Come on, Lisa!
Get your butt out here!
531
00:49:08,821 --> 00:49:11,721
-Lisa...
-Get into my office.
532
00:49:12,021 --> 00:49:15,221
-Stay off of hardware. That's my business!
-I'll take responsibility.
533
00:49:15,421 --> 00:49:17,121
-You will not take responsibility!
-Thadius asked me to check those core seals!
534
00:49:17,421 --> 00:49:20,521
We have equal status!
535
00:49:20,721 --> 00:49:22,221
Damn it, Doctor!...
536
00:49:24,621 --> 00:49:27,821
Let me do what I do well.
We won't have any problems.
537
00:49:28,221 --> 00:49:30,021
You're not doing
very well today.
538
00:49:31,221 --> 00:49:34,521
Do not jeopardize the time
I put in here! Is that clear?
539
00:49:35,021 --> 00:49:37,221
Don't interfere with my work!
I'm warning you!
540
00:49:37,421 --> 00:49:41,721
-Don't you threaten me!
Get out of my office! Now!
-Fine.
541
00:49:53,221 --> 00:49:56,421
-What are you doing in my office?
-Uh, air-conditioning repair.
Don't worry about it.
542
00:49:56,621 --> 00:50:00,721
Good thing I was here. Your office would've
been a sauna by tomorrow morning.
543
00:50:00,921 --> 00:50:04,521
I've got an air-conditioning
repair for, uh, Dr. Specter.
544
00:50:04,821 --> 00:50:07,221
Yeah. Right. Yes, somebody's already here.
545
00:50:07,421 --> 00:50:11,721
That's impossible. They just called
me 30 minutes ago and I just got here.
546
00:50:13,421 --> 00:50:16,321
We might have an illegal entry!
547
00:50:18,730 --> 00:50:21,530
-Two minutes of your time, please.
-What are you doing here?
548
00:50:21,830 --> 00:50:24,830
-Security!
-No! Listen to me! The accelerator
is going to be fired tonight!
549
00:50:25,130 --> 00:50:26,830
Impossible. We're dismantling it.
I want you out of my office!
550
00:50:27,030 --> 00:50:29,130
I know you're not dismantling it,
because a seal's broken!
551
00:50:29,330 --> 00:50:31,130
How do you know that?
That's classified infiormation.
552
00:50:31,330 --> 00:50:33,630
Look, go chek the computer.
Someone is delaying you on purpose.
553
00:50:33,930 --> 00:50:37,130
They sabotaged it so it can't be dismantled,
so they can fire it tonight.
554
00:50:38,330 --> 00:50:40,830
Please check the computer.
555
00:50:41,030 --> 00:50:44,330
If I am wrong, I will be happy to
throw myself out of your office.
556
00:50:48,330 --> 00:50:50,130
-Please!
-O.k.
557
00:50:58,430 --> 00:51:02,130
REQUEST>> OPEN ACCELERATOR FILES
ACCESS DENIED
558
00:51:03,630 --> 00:51:08,230
-I should have clearence for this!
-You see that? They're trying
to keep the information hidden.
559
00:51:11,430 --> 00:51:13,530
FREDERICKS
ACCESS DENIED
560
00:51:16,930 --> 00:51:21,880
There's a file I don't use anymore...
Mathematical theory,
561
00:51:21,915 --> 00:51:26,830
that's should be still linked
to the accelerator.
562
00:51:26,865 --> 00:51:29,930
PRETHRUST MOTION ACCELERATOR, MAIN THRUST GAS PRES,
GAS TEMP PREHEAT, PARTICLE SENSOR, ACTIVATOR MODULES:
ALL PREPARATION FOR FIRING
563
00:51:30,830 --> 00:51:32,430
Oh, my God!
564
00:51:32,830 --> 00:51:35,630
ACCELERATOR WARM UP : 10:00 PM
ACCELERATOR FIRING SEQUENCE: 12:00 AM
AUTHORIZATION: DENK, ROBERT
565
00:51:36,530 --> 00:51:39,830
I've been trying to tell
you now for two days.
566
00:51:40,130 --> 00:51:43,230
Attention, we have a security alert
for all science divisions!
567
00:51:43,430 --> 00:51:46,430
Please detain a worker with
paperwork for Dr. Specter.
568
00:51:47,230 --> 00:51:51,230
-Guess who. I got to get out of here.
-I can explain it to them.
569
00:51:51,530 --> 00:51:55,530
What are you going to say... The day's repeating?
Believe me, it won't work. I've tried it before.
570
00:51:55,630 --> 00:52:00,330
Just meet me at the front entrance at 6:00.
Don't do anything, don't talk to anybody. O'k? 6:00.
571
00:52:02,830 --> 00:52:05,630
We've got him! Code 4. Section "B."
Heading into the mainway!
572
00:52:18,530 --> 00:52:21,630
Hold it!
Hey, you're under arrest!
573
00:52:21,730 --> 00:52:24,930
-Hey, stop!
-He'll get away!
574
00:52:25,940 --> 00:52:28,730
Hold it, Mister!
Hold it! Hold it!
Right now!
575
00:52:28,740 --> 00:52:31,930
Hold it! Hold it!
576
00:52:32,830 --> 00:52:35,230
Hey, Buddy! He's in a brown four-door.
Call the main gate!
577
00:52:38,130 --> 00:52:44,130
Yes? It's me. We may have a problem.
Fredericks is working with someone.
578
00:52:44,430 --> 00:52:46,130
I don't know!
579
00:52:47,330 --> 00:52:49,530
I may need some help in this.
580
00:52:49,930 --> 00:52:54,530
Good. When you find them, you
know what to do. All right.
581
00:53:13,600 --> 00:53:16,330
Stay there!
Stay there, Lisa!
582
00:53:32,300 --> 00:53:34,630
Oh... No!
583
00:53:42,430 --> 00:53:44,430
Oh, my God!
584
00:53:45,630 --> 00:53:49,630
I told you I'm not crazy. Let's go!
-Call the police!
-Don't move!
585
00:54:01,130 --> 00:54:04,730
-You all right?
-I don't know. Oh, God!
586
00:54:04,930 --> 00:54:07,630
-What did you do after I left your office?
-What?
587
00:54:08,630 --> 00:54:12,230
-I copied the evidence against Denk.
-Onto a disk?
588
00:54:12,430 --> 00:54:15,030
-Yeah.
-Have you got it?
589
00:54:15,430 --> 00:54:17,630
No! I left my briefcase!
590
00:54:20,330 --> 00:54:22,930
Oh, God!
591
00:54:47,630 --> 00:54:49,930
Oh, God!
592
00:55:23,130 --> 00:55:25,630
Hold on!
593
00:55:32,030 --> 00:55:36,230
Move it! Back it up!
Get it out of there!
594
00:56:02,330 --> 00:56:05,030
We'd better call Washington
or the police. Or somebody.
595
00:56:05,230 --> 00:56:08,130
-There's no phone in there.
-I'm sorry?
596
00:56:08,330 --> 00:56:11,230
My mom's idea. The old man
brings his mobile anyway.
597
00:56:11,430 --> 00:56:13,530
-What?
-You know...
598
00:56:14,030 --> 00:56:17,630
There's no phone, there's no disk. What are
we supposed to do, mail in a complaint?
599
00:56:17,830 --> 00:56:20,430
We have time.
We'll think of something.
600
00:56:25,230 --> 00:56:27,930
Aw, it's...
It's beautiful.
601
00:56:35,030 --> 00:56:40,230
You know, the last time I was
in the woods, I was 9 years old.
602
00:56:40,630 --> 00:56:45,530
I was burying my pet canary and I made
a gravestone out of a paper plate.
603
00:56:45,930 --> 00:56:49,630
And I wrote on it...
"Fly to Heaven."
604
00:56:51,930 --> 00:56:55,930
Hmm. I haven't told
anyone that in...20 years.
605
00:57:02,130 --> 00:57:06,630
Why do you remember? What makes
you different from the rest of us?
606
00:57:07,730 --> 00:57:12,130
I don't know. My memory's
not that great anyway, and...
607
00:57:12,630 --> 00:57:14,930
I don't know.
608
00:57:15,230 --> 00:57:18,630
Something happened to you,
or you did something.
609
00:57:18,930 --> 00:57:21,830
What...What did you do
that first night?
610
00:57:22,830 --> 00:57:26,930
Well, after you got shot... I got drunk.
611
00:57:27,230 --> 00:57:31,830
Came home. I knocked a bunch of stuff over.
I collapsed in bed. I woke up. It was the same day.
612
00:57:32,130 --> 00:57:35,430
-You're missing something.
-No, that's it. My life isn't that exciting.
613
00:57:35,630 --> 00:57:39,330
You drove through something unusual.
You were near metal or chemical, or
something, you're hit by lightning...
614
00:57:39,530 --> 00:57:41,330
Come on! Use your mind!
615
00:57:42,030 --> 00:57:45,230
O'k. I collapsed in bed, my clock
said 12:01, and I got a shock.
616
00:57:45,430 --> 00:57:46,830
A shock?
617
00:57:47,130 --> 00:57:51,130
My lamp was broken. There were
loose wires. I tried to fix it, but
618
00:57:51,330 --> 00:57:54,630
-then I lit up like a christmas tree.
-And then?
619
00:57:56,230 --> 00:57:58,930
Then...It was morning.
620
00:58:01,730 --> 00:58:04,430
There's a theory...
Scott's theory
621
00:58:04,630 --> 00:58:07,630
has a corrollary that says consciosness
exists separate from the time bounce.
622
00:58:07,830 --> 00:58:10,830
You could've gotten that bad shock
when the first bounce happened.
And that made you change in an energy level.
623
00:58:11,030 --> 00:58:15,830
It pushed you out of the loop just enough,
so you can remember. I bet that's it!
624
00:58:17,730 --> 00:58:19,630
Lucky me.
625
00:58:28,330 --> 00:58:32,130
-Barry, I'm...I'm sorry.
-No, no. It's...
626
00:58:34,930 --> 00:58:38,830
-I mean, you saved my life.
-Self-interest.
627
00:58:44,730 --> 00:58:48,830
I...I've been watching you out
of my office for such a long time.
628
00:58:49,630 --> 00:58:54,730
The other day, I gathered up
the nerve to actually speak to you.
I made a fool out of myself.
629
00:58:55,930 --> 00:59:00,030
But I thought, hey, I'll have another
chance to speak to you someday, right?
630
00:59:01,030 --> 00:59:04,430
-But then you...Well...
-We spoke?
631
00:59:04,830 --> 00:59:08,030
-Yeah. Yeah, we did.
-How was I?
632
00:59:08,630 --> 00:59:12,430
-Great. You were very nice.
You threw me out of your office.
-I'm sorry.
633
00:59:13,230 --> 00:59:15,930
I guess I was having a bad day.
634
00:59:18,030 --> 00:59:21,530
That next morning
when I saw you...alive...
635
00:59:23,030 --> 00:59:28,430
I realized I had a second chance...
A chance to save you.
636
00:59:35,830 --> 00:59:40,030
-I'm sorry.
-Hey, hey! I'm not going to let you die again.
637
01:00:06,830 --> 01:00:09,930
-Hi!
-Hi!
638
01:00:10,830 --> 01:00:15,930
-You know, I'm usually
not this type of guy.
-I'm supposed to say that!
639
01:00:19,330 --> 01:00:21,630
What time is it?
640
01:00:26,430 --> 01:00:28,930
Oh, my God! 12:00!
641
01:00:30,230 --> 01:00:33,230
-Now, we've got to do something!
-There's no time!
642
01:00:33,430 --> 01:00:35,630
-Quick! Tell me what your favorite color is!
-What?
643
01:00:35,830 --> 01:00:37,830
-What's your favorite color?
-Green.
644
01:00:38,130 --> 01:00:40,630
-Your favorite food?
-Smoked oysters.
645
01:00:40,830 --> 01:00:43,030
-Your favorite number?
-37.1.
646
01:00:43,230 --> 01:00:45,030
-Favorite music?
-That's hard.
647
01:00:45,230 --> 01:00:46,530
No, just tell me!
648
01:00:46,730 --> 01:00:48,430
-What is it?
-The Carpenters.
649
01:00:48,630 --> 01:00:51,130
The Carpenters?
You got to be kidding!
650
01:00:52,230 --> 01:00:55,230
Lisa...I love you!
651
01:01:24,330 --> 01:01:28,430
The time is 7:35 AM.Please wake up.
652
01:01:31,830 --> 01:01:35,230
9:17 LISA'S IN CORRIDOR
WITH DENK. LIGHTS CIGARETTE.
653
01:01:35,630 --> 01:01:38,430
9:25 DENK GOES
THROUGH LISA'S OFFICE.
654
01:01:38,630 --> 01:01:42,730
12:30 LUNCH WITH LISA.
-Mom, I'll call you back.
The day's repeating.
655
01:01:43,030 --> 01:01:46,530
1:00 LISA'S BEEPER GOES OFF.
1:40...
656
01:01:51,830 --> 01:01:56,030
You're pathetic. That's not how you
throw the ball! What's wrong with you?
657
01:02:10,830 --> 01:02:12,930
B 131
LISA FREDERICKS
658
01:02:20,130 --> 01:02:22,130
Well, look who
decided to show up!
659
01:02:22,330 --> 01:02:26,030
Don't get your panties in a bunch.
If you left us alone, the work could get done,
660
01:02:26,230 --> 01:02:29,330
but no! You're so invasive that no
one can concentrate arround here.
661
01:02:29,630 --> 01:02:32,730
Stop assuming we're all idiots and
don't judge people by how cute they are.
662
01:02:36,530 --> 01:02:37,230
Well...
663
01:02:38,730 --> 01:02:42,230
-This is what I get for covering
for you all these years.
-Thank you.
664
01:02:42,630 --> 01:02:46,130
It might be time to look
into your performance record.
665
01:02:46,230 --> 01:02:47,630
You do that.
666
01:02:48,930 --> 01:02:52,030
Well, nice knowing you, Barry.
667
01:02:54,830 --> 01:02:56,930
-Excuse me, Barry?
-Lisa!
668
01:02:57,930 --> 01:03:00,230
I'm a little confused.
How do you know me?
669
01:03:00,530 --> 01:03:03,430
O'k. I know you like it compact
without the crap, so here we go.
670
01:03:03,730 --> 01:03:07,830
I'm going to tell you something that sounds
impossible, but I'll back up it with some facts.
671
01:03:08,230 --> 01:03:11,330
The time bounce has happened.
We've met before... three times now.
672
01:03:11,530 --> 01:03:14,930
And you told me that your favorite food
is oysters and your favorite number is 37.1.
673
01:03:15,130 --> 01:03:18,230
And your favorite music is The Carpenters,
even though I think you could do better.
674
01:03:18,430 --> 01:03:22,530
Now, Denk has been illegally firing the accelerator.
You gonna find it out later this afternoon
675
01:03:22,830 --> 01:03:27,430
and you'll transfer that proof onto a computer
disk. Here's where it gets a little sticky.
676
01:03:28,130 --> 01:03:31,230
I've seen you shot, twice now
because of that disk.
677
01:03:31,430 --> 01:03:34,230
But yesterday I was able to save you.
But the time bounce happens and
678
01:03:34,530 --> 01:03:37,330
I wind up here, memory intact.
679
01:03:37,630 --> 01:03:39,830
I'm the only one who
remembers anything around here.
680
01:03:40,230 --> 01:03:43,130
I made you a time map. Sit back
and watch the day unfold.
681
01:03:43,430 --> 01:03:44,795
It's 9:15 now.
682
01:03:44,830 --> 01:03:46,130
09:15 - DR. MOXLEY ENTERS
683
01:03:46,330 --> 01:03:48,930
-Lisa?
-Thadeus.
684
01:03:49,330 --> 01:03:52,030
-Barry Thomas?
-Yes, Doctor. I've gotten your memos.
685
01:03:53,030 --> 01:03:55,230
You, too, Lisa? Are we
all losing assistants?
686
01:03:55,430 --> 01:03:56,630
Actually, I...
687
01:03:56,830 --> 01:04:00,630
Dr. Moxley, your two assistants are back on the computer.
They'll have their passes back by lunch time.
688
01:04:00,830 --> 01:04:04,730
Dr. Fredericks was so nice to explain
the whole thing to me.
689
01:04:05,030 --> 01:04:08,530
-I appreciate that, Lisa.
-Dr. Moxley, you look great on TV.
690
01:04:08,630 --> 01:04:10,430
09:16 - JACKSON ENTERS
... I'm Ann Jackson, Head of Personnel...
691
01:04:10,630 --> 01:04:15,330
Ann, Dr. Moxley's a very busy man. He doesn't
have time to listen to your suck up. It's sad!
692
01:04:16,030 --> 01:04:19,430
Dr. Moxley, if you ever have a problem,
please, come to me personally,
693
01:04:19,630 --> 01:04:21,930
not to my low-level staff.
694
01:04:22,230 --> 01:04:25,830
Well, everything seems to be under control.
Thank you, Lisa. I'll see you at the 9:30.
695
01:04:26,330 --> 01:04:28,230
-Good day!
-Good day!
696
01:04:28,430 --> 01:04:30,030
Good day!
697
01:04:31,030 --> 01:04:32,530
Howard!
698
01:04:32,930 --> 01:04:36,430
Look. Over there. See that? He's about
to light his cigarette.
699
01:04:36,630 --> 01:04:40,730
He's met you in the hallway these past mornings.
Today he can't because you're here with me.
700
01:04:40,930 --> 01:04:44,430
What we have to do, is to keep Denk from
finding out about the computer disk.
701
01:04:44,630 --> 01:04:49,330
-Today I'll take all the information.
-I...can't just accept this.
702
01:04:49,830 --> 01:04:53,730
The epitaph on your canary's grave
you made when you were 9 years old
703
01:04:53,930 --> 01:04:58,930
was on a paper plate, and it said,
"FLY TO HEAVEN."
704
01:05:11,530 --> 01:05:16,030
FILE SECURITY: MOXLEY: ALERT: ACCESS
TO ACCELERATOR BANK FROM STATION
OTHER THAN THIS TERMINAL.
705
01:05:20,530 --> 01:05:23,430
ORIGIN?
706
01:05:25,330 --> 01:05:27,830
THOMAS, BARRY
PERSONNEL 8
707
01:05:40,530 --> 01:05:43,830
PRETHRUST MOTION ACCEL, MAIN THRUST GAS PRES,
GAS TEMP PREHEAT, PARTICLE SENSOR, ACTIVATOR
MODULES: ALL PREPARATION FOR FIRING
708
01:05:44,030 --> 01:05:47,230
ACCELERATOR WARM UP: 10:00 PM
ACCELERATOR FIRING SEQUENCE: 12:00 AM
AUTHORIZATION: DENK, ROBERT
709
01:05:48,330 --> 01:05:50,430
Oh, my God!
710
01:05:52,730 --> 01:05:55,130
Personnel.
Oh, yes, Sir.
711
01:05:58,130 --> 01:06:00,230
Why, yes, they are.
712
01:06:01,230 --> 01:06:03,530
-Excuse me?
-O.k.
713
01:06:06,230 --> 01:06:08,930
-I don't think so.
-Trust me.
714
01:06:09,130 --> 01:06:12,630
You may not realize it yet,
but trust me.
715
01:06:13,030 --> 01:06:16,230
-Now, let's meet out by the
front entrance in a half-hour. O.k.?
-O.k.
716
01:06:22,830 --> 01:06:27,030
Big daddy, that was freat! How did
you do that? Got'shaked baby, shaked!
717
01:06:27,230 --> 01:06:29,830
Barry, I want you
in my office immediately.
718
01:06:30,130 --> 01:06:33,230
Relax, Ann. I'm quitting. O'k? Something
I should've done a long time ago.
719
01:06:33,430 --> 01:06:38,230
No, no, no, Barry. Dr. Moxley just called.
You're under arrest!
720
01:06:39,230 --> 01:06:43,130
-Well, what for?
-For stealing classified computer information.
721
01:06:44,830 --> 01:06:46,830
-Come this way, please.
-Hey, Howard!
722
01:06:51,230 --> 01:06:53,630
-Maritial status.
-Single.
723
01:06:55,130 --> 01:06:57,330
And occupation?
724
01:06:57,331 --> 01:06:59,930
I don't know. What time is it?
Just put down unemployed.
725
01:07:00,230 --> 01:07:03,130
Hey, Lisa is not
murdered this time, right?
726
01:07:04,130 --> 01:07:05,530
Social security number?
727
01:07:05,730 --> 01:07:09,130
Really, you should learn type.
We may be doing this for years.
728
01:07:12,630 --> 01:07:15,730
Well, I could always start
again in six hours.
729
01:07:19,230 --> 01:07:23,330
-Hello! How are you?
-Thomas. You made bail.
730
01:07:24,730 --> 01:07:30,230
-You guys got nothing in me!
It's a bum beef.
-Hey! There are second chances!
731
01:07:35,930 --> 01:07:39,930
-How did you get the bail?
-Don't even ask why I'm doing this.
I don't even know her.
732
01:07:48,430 --> 01:07:52,030
-You're not killed today! That's great news!
-Barry, um...
733
01:07:52,730 --> 01:07:57,030
Look, we...You really like me a lot.
You just can't remember it.
734
01:07:57,230 --> 01:08:01,530
I'd love to stick around, but that would be a lie.
Barry, call me when your insanity clears up.
735
01:08:01,830 --> 01:08:04,330
Close the door. Get in.
736
01:08:23,130 --> 01:08:27,030
I don't mean to be realistic about
this or anything, but shouldn't we call
like a professional to take care of this?
737
01:08:27,100 --> 01:08:29,130
-Howard, Howard!
-We're not professionals...
738
01:08:30,430 --> 01:08:34,530
We got to think of someting. He's gonna
fire that thing tonight. And we'll get back
to that hamster wheel. And you'll gona...
739
01:08:34,830 --> 01:08:38,430
-The police kept the computer disk.
-O'k! Then call the police and
they will take care of it!
740
01:08:38,630 --> 01:08:41,530
It's out of their jurisdiction, we have to
tell Washington, and we don't have any proof!
741
01:08:41,630 --> 01:08:44,330
We neeed to get back in that building.
Is there any way to get back in?
742
01:08:44,630 --> 01:08:46,630
Yeah, I think so.
Yeah.
743
01:08:49,330 --> 01:08:52,830
The accelerator needs a two-hour
warm-up period before it can fire.
744
01:08:53,130 --> 01:08:56,130
That means he'd start it,
uh, in three hours.
745
01:08:56,730 --> 01:09:01,630
If we have security tape the lab
through their surveillance cameras,
we could get the proof we need to stop them.
746
01:09:03,030 --> 01:09:06,430
-Pay the bill.
-What? I don't have any money, Barry!
747
01:09:06,930 --> 01:09:10,130
-We had a lot more fun last night.
-We did?
748
01:09:10,430 --> 01:09:14,030
We took a walk in the woods
and we sat by a fire.
749
01:09:14,230 --> 01:09:16,230
-We sat by a fire?
-Yeah.
750
01:09:17,330 --> 01:09:21,030
Are you saying me you
..that we...and me...
751
01:09:21,630 --> 01:09:23,830
I mean, did you get lucky?
752
01:09:26,630 --> 01:09:30,630
-Oh, my God, you got lucky!
-You got lucky, too!
753
01:09:30,930 --> 01:09:34,530
-It wasn't just me.
-This is so strange!
754
01:09:34,730 --> 01:09:37,730
I know, but it was also temendous!
The Earth moved!
755
01:09:38,630 --> 01:09:40,930
-Ohh!
-Want to step in the alley, please?
756
01:09:41,130 --> 01:09:42,830
Let's go. You, too.
Move!
757
01:09:48,730 --> 01:09:51,530
Over there.
-These are the guys that
have been killing you.
758
01:09:56,230 --> 01:09:59,030
-Where are the other disks?
-Who are you?
759
01:09:59,230 --> 01:10:01,430
-Shut up!
-Why don't you just leave...
760
01:10:04,430 --> 01:10:07,430
Listen to the question...
Did you make any more disks?
761
01:10:07,630 --> 01:10:10,330
-Excuse me, Sir. I'm not really a part of this.
-Shut up!
762
01:10:11,330 --> 01:10:14,230
-There's no reason to have me here.
-Shut up!
763
01:10:14,430 --> 01:10:16,330
There are no other disks.
764
01:10:17,330 --> 01:10:20,830
Sorry, Barry, you tell them I don't have
anything to do with this. With anything, o'k?
765
01:10:21,230 --> 01:10:25,630
Any information I have would be
useless. I don't know anything.
766
01:10:30,000 --> 01:10:32,730
Oh, my God!
767
01:10:51,000 --> 01:10:53,330
Hurry up!
768
01:11:16,430 --> 01:11:18,130
Help!
769
01:11:30,130 --> 01:11:31,430
Check down there.
770
01:11:36,730 --> 01:11:40,630
I'm sorry about your friend, Barry.
I know you cared about him.
771
01:11:41,130 --> 01:11:44,730
That's funny. He said the same
thing to me when you were killed.
772
01:11:44,930 --> 01:11:46,330
Nothing!
773
01:12:17,930 --> 01:12:21,030
-What?
-I didn't leave the light on.
774
01:12:30,630 --> 01:12:32,930
Lisa...
775
01:12:34,630 --> 01:12:36,930
-Thadius is in that house.
-What?
776
01:12:37,130 --> 01:12:39,330
I'm sorry I wasn't able
to tell you this before,
777
01:12:40,430 --> 01:12:45,030
but six months ago, the Justice Department asked
me to help them in an investigation of Thadius.
778
01:12:45,430 --> 01:12:47,130
Why are you
investigating Thadius?
779
01:12:47,430 --> 01:12:51,630
Because they suspected he'd broken
safety regulations trying to get
accelerator up and runnung on budget.
780
01:12:51,930 --> 01:12:53,430
What are you talking about?
781
01:12:53,730 --> 01:12:57,230
Lisa, he was the one, who broke those seals
today to stop the dismantling!
782
01:12:57,530 --> 01:13:00,130
-Moxley broke those seals?
-That's right.
783
01:13:00,430 --> 01:13:04,130
And we don't know what else he might do.
We better talk to him.
784
01:13:04,330 --> 01:13:05,530
I don't think so.
785
01:13:05,730 --> 01:13:09,030
I'm afraid I'm going to need you
as material witnesses.
786
01:13:11,130 --> 01:13:13,930
-Shall we?
-O.k.
787
01:13:24,230 --> 01:13:26,730
-Thadius, what are you doing?
-I'm sorry, Thadius. It's over.
788
01:13:26,930 --> 01:13:29,030
-Thank God, Lisa, you're all right!
-Thadius!
789
01:13:30,230 --> 01:13:33,030
Now, Robert, you're not going to fire that
accelerator tonight! That's too dangerous!
790
01:13:33,230 --> 01:13:34,730
What are you talking about?
791
01:13:35,030 --> 01:13:38,630
It's true, Robert. Your name is in the computers
authorizing the firing sequence for tonight.
792
01:13:39,830 --> 01:13:41,430
That's impossible!
793
01:13:41,630 --> 01:13:45,230
Dr. Moxley, with all due respect,
what are you doing in my house?
794
01:13:45,430 --> 01:13:48,430
I'm sorry, but I hoped to find another
disk with the proof against him.
795
01:13:48,630 --> 01:13:51,830
He crashed the mainframe computer
before I could retrieve anything.
796
01:13:52,130 --> 01:13:53,630
He's lying.
797
01:13:53,830 --> 01:13:57,230
Who were you waiting for? Who were those two men
in the truck you were talking to? Who are they?
798
01:13:57,530 --> 01:14:02,130
-Hello, Ted? It's me. Where the hell are your men?
-Who are you talking to?
799
01:14:02,830 --> 01:14:07,330
-Don't move!
-I'm just, uh, taking off my coat, o.k.?
800
01:14:15,230 --> 01:14:17,530
Thank God you made
the right choice.
801
01:14:19,030 --> 01:14:23,030
He set me up!
Don't you understand?
801
01:14:23,430 --> 01:14:28,230
The accelerator is going to be a $50
billion industry in five years!
802
01:14:28,530 --> 01:14:30,730
He doesn't care about you!
803
01:14:39,230 --> 01:14:41,530
-Thadius, you said...
-I said what I had to.
804
01:14:41,730 --> 01:14:46,030
-Sometimes you do what's wrong
to do what's right. I'm sorry.
-No!
-Oh!
805
01:14:51,130 --> 01:14:53,730
I truly am sorry.
806
01:14:55,730 --> 01:14:59,130
The time is 7:35 AM.Please wake up.
807
01:14:59,330 --> 01:15:01,030
You bastard!
808
01:15:02,730 --> 01:15:06,430
What kind of man are you?
I can't believe it. You shot her...
809
01:15:06,630 --> 01:15:09,630
And him...And me in cold blood!
810
01:15:09,830 --> 01:15:13,730
But that's it, pal. You're finished. No more
hamster wheel for me, you slimy son of a...
Ohh!
811
01:15:18,130 --> 01:15:21,930
The time is 7:35 AM.Please wake up.
812
01:15:24,330 --> 01:15:25,630
Please wake...
813
01:15:27,630 --> 01:15:30,830
This cutting edge project
by researchers in particle physics
814
01:15:31,030 --> 01:15:33,930
has been shut down by
Goverment order. Hosea?
815
01:15:34,130 --> 01:15:36,530
Mary, big news
at Utrel Corporation.
816
01:15:36,630 --> 01:15:40,430
Researchers here working on particle
physics believe they've discovered a way
817
01:15:40,630 --> 01:15:42,830
to accelerate the subatomic...
818
01:16:06,030 --> 01:16:09,330
Hi, mom. No, we haven't
spoken in a while.
819
01:16:09,430 --> 01:16:11,230
Yes, I have met a girl.
820
01:16:13,630 --> 01:16:16,330
I just don't think
it's going to work out.
821
01:16:16,530 --> 01:16:19,030
Tell me, mom. What?
What's all that matters?
822
01:16:21,530 --> 01:16:23,730
Yeah? All that matters
is how it feels?
823
01:16:24,930 --> 01:16:26,430
It does.
824
01:16:27,230 --> 01:16:31,430
It...It feels right. Yeah, you
said it. Nothing good comes easy.
825
01:16:33,030 --> 01:16:37,830
Mom, I'm...I'm running late, but
I promise I'll call you later, o.k.?
826
01:16:38,630 --> 01:16:41,030
I love you, too.
Bye, mom.
827
01:16:45,330 --> 01:16:49,230
You're pathetic. That's not how you
throw the ball. What's wrong with you?
828
01:16:49,430 --> 01:16:53,230
Treat them with respect.
They are human beeings.
829
01:17:12,630 --> 01:17:17,330
-You know, you're not such a bad guy
when you get to know you.
-What the hell are you doing?
830
01:17:17,530 --> 01:17:21,130
I know who you are. You're helping
the Justice Department catch Moxley.
831
01:17:21,330 --> 01:17:23,930
I want to blow him out of the water.
832
01:17:24,230 --> 01:17:25,630
You wanna help?
833
01:17:29,030 --> 01:17:30,930
-Morning!
-Morning!
834
01:17:34,430 --> 01:17:35,930
Come in.
835
01:17:37,030 --> 01:17:41,430
-Robert, what is this? I've got a report.
-You, uh...You better sit down.
836
01:17:42,230 --> 01:17:47,430
-Barry here has someting to tell you.
-The time bounce has happened.
837
01:17:48,830 --> 01:17:52,330
-Excuse me?
-The time bounce. We're in it.
838
01:17:52,730 --> 01:17:55,130
The Earth has stopped
as we know it.
839
01:17:55,330 --> 01:17:58,630
Children don't grow up,
people don't stay dead,
840
01:17:59,030 --> 01:18:02,030
We'll never have another holiday and
you'll never see another flower bloom.
841
01:18:06,530 --> 01:18:08,330
What are you talking about?
842
01:18:08,530 --> 01:18:12,130
And I've fallen in love
with a beautiful young lady,
843
01:18:12,330 --> 01:18:15,630
and, so far, I could only
see her for a few hours,
844
01:18:16,030 --> 01:18:20,430
and it breaks my heart to meet
her every morning a stranger.
845
01:18:21,730 --> 01:18:26,530
See, I want her every day.
I want her to grow old with me.
846
01:18:27,830 --> 01:18:31,130
That's why life is so precious...
Because time passes.
847
01:18:37,530 --> 01:18:39,030
Who is this...?
848
01:18:39,830 --> 01:18:41,730
Who's this girl?
849
01:18:43,430 --> 01:18:45,230
37,1
850
01:18:46,730 --> 01:18:48,330
Oysters.
851
01:18:49,330 --> 01:18:51,630
Green.
852
01:18:52,130 --> 01:18:54,330
The Carpenters...
853
01:18:56,530 --> 01:18:58,930
"Fly to Heaven".
854
01:19:11,330 --> 01:19:15,530
All right, look. We play the day as normal.
When he goes to warm up the accelerator tonight,
855
01:19:15,730 --> 01:19:19,230
I'll call for backup, you two
will be out of it and it'll be over.
856
01:19:19,430 --> 01:19:23,830
-If I wake up tomorrow and
it's today, I'll kill myself.
-Look who decided to show up!
857
01:19:25,030 --> 01:19:28,230
I am Robert Denk and
this is Dr. Fredericks.
858
01:19:28,530 --> 01:19:30,730
Oh, yes. Of course I knew that.
What a pleasure it is...
859
01:19:30,930 --> 01:19:35,030
We need more men like Barry.
He's an excellent worker and we
would like to treat him accordingly.
860
01:19:35,630 --> 01:19:37,930
Sorry?
861
01:19:37,940 --> 01:19:41,320
Barry, I'd like that evaluation report
of Miss Jackson on my desk by noon.
862
01:19:41,330 --> 01:19:43,230
-Sure thing.
-Evaluation?
863
01:19:43,430 --> 01:19:45,730
We are like this!
864
01:19:47,830 --> 01:19:51,430
-Hey!
-Howard, you're alive!
-I wasn't in the bathroom that long, was I?
865
01:19:55,130 --> 01:19:57,630
-Ohh! Sorry, sorry!
-Careful, guys!
866
01:19:57,930 --> 01:20:00,530
-Oh!
-Ohh! Oh, Jack, I'm so sorry!
867
01:20:06,430 --> 01:20:08,330
This is a terrible
embarrassement for me.
868
01:20:08,530 --> 01:20:11,730
We told them it's safe, and now we
can't dismantle the core for two weeks.
869
01:20:11,930 --> 01:20:16,230
No one was hurt. The radiation's contained
in the core. I think people understand.
870
01:20:16,530 --> 01:20:19,130
Better double-check on those seals.
871
01:20:19,330 --> 01:20:21,630
Thank you, Lisa. Thadius, I take
full responsibility.
872
01:20:21,830 --> 01:20:24,730
I'll get a cleanup crew and I'll
deal with the press immediately.
873
01:20:27,530 --> 01:20:29,130
Well...
874
01:20:29,530 --> 01:20:31,930
I admire your attitudes.
875
01:20:42,028 --> 01:20:45,581
LISA FREDERICKS
876
01:20:53,130 --> 01:20:56,970
-Dr. Moxley?
-No disturbances. Thank you.
877
01:21:04,730 --> 01:21:07,330
PHONE USAGE/ROBERT DENK
878
01:21:15,430 --> 01:21:18,230
WASHINGTON
DETAIL
879
01:21:19,630 --> 01:21:23,830
LOCATION OF CALL:
US DEPARTMENT OF JUSTICE
880
01:21:30,430 --> 01:21:32,930
PHONE CALLS / LISA FREDERICKS
881
01:21:33,851 --> 01:21:36,141
CALL TO: BARRY THOMAS
882
01:21:43,112 --> 01:21:45,637
RUN SAME: BARRY THOMAS
THOMAS BARRY: PHONE USAGE QUERY
883
01:21:45,640 --> 01:21:48,195
CALL TO: LISA FREDERICKS
884
01:21:48,430 --> 01:21:50,930
NO FURTHER CALLS
885
01:22:05,530 --> 01:22:08,130
I know an individual who
loves red roses. May I?
886
01:22:08,526 --> 01:22:10,999
-Se�orita!
-Hi, Ronaldo!
887
01:22:11,430 --> 01:22:14,330
-I got it.
-Really?
-Yeah. It's my pleasure.
888
01:22:36,130 --> 01:22:37,930
Hey, what the hell do you...
889
01:22:47,000 --> 01:22:49,020
Thank you!
890
01:22:49,030 --> 01:22:52,630
Are you aware that coffee is one of the
five all-time great smells in the world?
891
01:22:54,230 --> 01:22:57,830
-No.
-Well, it is. Then you have
home-baked sourdough bread,
892
01:22:58,230 --> 01:23:01,630
-Opening day at wrigkey field...
-New shoes...
893
01:23:03,930 --> 01:23:08,230
- ... Fresh roses...
- ... Rain ...
894
01:23:09,230 --> 01:23:11,230
...Your perfume.
895
01:23:16,030 --> 01:23:21,130
Um, I don't know what's happened the
other days, but we have to take it
a little slower this time, o.k.?
896
01:23:21,430 --> 01:23:23,330
It's too late for that.
897
01:23:24,530 --> 01:23:26,930
I've died for you already.
898
01:23:40,430 --> 01:23:45,230
-I got to get used to this.
-It'll work out, you know?
899
01:23:46,330 --> 01:23:48,030
It already has.
900
01:23:52,630 --> 01:23:57,130
And now for the local news. A man identifyed as Robert Denk,
a research scientist at Utrel Corporation,
901
01:23:57,430 --> 01:24:02,330
was found murdered this evening.
The victim was discovered in his...
902
01:24:10,473 --> 01:24:13,373
-Moxley hasn't changed the codes.
-Is that good or bad?
903
01:24:13,373 --> 01:24:15,673
I don't know.
904
01:24:21,173 --> 01:24:23,673
-Dr. Fredericks?
-Yes?
905
01:24:23,674 --> 01:24:25,772
-You must be Barry Thomas.
-Hello! How are you?
906
01:24:25,773 --> 01:24:28,973
I have to ask you to step inside. You're
wanted in connection with Dr. Denk's murder.
907
01:24:29,473 --> 01:24:31,573
-What?
-Dr. Moxley's orders.
908
01:24:31,873 --> 01:24:36,773
Listen, fellas, it has been a really
tough week. It has been all tuesdays!
909
01:24:37,073 --> 01:24:39,373
-Sir...
-I've already been killed today.
910
01:24:39,374 --> 01:24:42,273
-Sir, I understand...
-Stop giving me a hard time!
-Mister Thomas...
911
01:24:42,373 --> 01:24:46,373
I'm going to have to come back here in
the morning and make sure that you're fired!
912
01:24:46,773 --> 01:24:49,173
Don't think I can't do it.
I'm in Personnel!
913
01:24:51,573 --> 01:24:53,573
Please give her
the gut. Please.
914
01:24:54,973 --> 01:24:58,673
You guys don't seem to get it. I wake
up every morning clutching the pillow,
915
01:24:58,973 --> 01:25:02,173
and it's not Lisa, and Jack
still gets spilled with the coffee!
916
01:25:02,473 --> 01:25:05,973
So I'm afraid, you're going to have
to step inside. Go...Now...Move it...
917
01:25:06,173 --> 01:25:08,573
1, 2, 3, Let's go!
918
01:25:14,773 --> 01:25:17,173
So much for the surprise visit.
919
01:25:38,573 --> 01:25:41,373
RECORDING
920
01:25:44,173 --> 01:25:46,973
How about a little
something special at 11:59? O.k.
921
01:26:15,973 --> 01:26:20,373
-Hold it! Give me the gun!
-Thadius, you can't fire the accelerator.
922
01:26:20,773 --> 01:26:22,773
-Why are you trying to stop me?
-The time bounce has happened!
923
01:26:22,873 --> 01:26:26,473
-You know, what they're asking me to do
is wrong, Lisa! You know that!
-Listen, Thadius, the time bounce, it's real!
924
01:26:26,673 --> 01:26:30,873
-Go ahead! 15 years ago, they stopped
work on my superconductor...
-Thadeus, you're not listening to me!
925
01:26:31,073 --> 01:26:35,173
10 years to design a phase-gravitational field.
The Germans beat me by a month!
926
01:26:35,373 --> 01:26:37,973
And now they're going to dismantle my
accelerator before it has a chance!...
927
01:26:38,273 --> 01:26:41,273
-It doesn't work!
-No! I have no more time!
928
01:26:41,573 --> 01:26:45,173
-Thadius, it doesn't work!
-Go on. Get up here! Go on!
929
01:27:24,073 --> 01:27:27,873
-Is there an abort switch
on that thing?
-There's an yellow button.
930
01:27:37,173 --> 01:27:39,473
Please don't.
931
01:27:43,973 --> 01:27:48,073
-Barry! Are you o.k.? Oh, my God!
-Ahh! That's all right.
932
01:27:49,573 --> 01:27:52,673
Hey, Doc, tomorrow
I may shoot you first.
933
01:27:52,773 --> 01:27:55,973
I'll just keep coming back
till I get it right.
934
01:27:58,673 --> 01:28:01,373
Got you a little surprise, Doc.
935
01:28:01,773 --> 01:28:04,573
WARNING--POWER
FLUCTUATION NOW AT 30%.
936
01:28:06,773 --> 01:28:08,573
-Did it abort?
-No!
937
01:28:08,873 --> 01:28:11,573
-Any way to stop it?
-No. He disconnected it!
938
01:28:12,173 --> 01:28:14,373
Damn it!
939
01:28:14,973 --> 01:28:16,473
Damn it! Get away from there!
Get away!
940
01:28:54,073 --> 01:28:56,073
-I can't get it!
-I'll get it.
941
01:28:56,673 --> 01:28:59,173
There's not enough time!
We'll never make it!
942
01:28:59,373 --> 01:29:03,473
We'll make it! We'll make it! We have
to make it. No more second chances!
943
01:29:36,073 --> 01:29:38,873
Lisa, I love you.
944
01:29:43,073 --> 01:29:45,873
12:02.
945
01:29:51,573 --> 01:29:56,173
It's wednesday.
It's wednesday!
946
01:29:58,273 --> 01:30:00,373
-Don't move!
-Don't move!
947
01:30:02,373 --> 01:30:06,773
-Yes, Sir.
-This man's been shot. Call an ambulance.
948
01:30:07,373 --> 01:30:09,673
Who are you?
949
01:30:09,674 --> 01:30:13,073
I'm Dr. Fredericks. Dr. Moxley tryed
to fire the accelerator illegally.
950
01:30:13,074 --> 01:30:14,573
He tryed to kill us.
951
01:30:14,973 --> 01:30:17,673
That's not what we were told.
You're under arrest.
952
01:30:17,973 --> 01:30:21,573
-We have proof!
-Put the cuffs on and
read them their rights.
953
01:30:25,673 --> 01:30:29,973
We're under arrest! How about that?
We're under arrest!
954
01:30:30,173 --> 01:30:34,873
Every minute will be brand-new.
We'll never know what will happen next.
955
01:30:35,273 --> 01:30:38,573
-I know what will happen next.
-You do?
956
01:30:40,538 --> 01:30:46,000
Subtitles and timing:
Asen Zlatarev and John Atanasov.
957
01:30:46,001 --> 01:30:48,850
Redaction: Rozalina Zlatareva
88683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.