All language subtitles for (2017) Tom Waits Tales From A Cracked Jukebox.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:04,880 �Es hora del show! 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,000 Tom no quiere ser obvio. 3 00:00:12,040 --> 00:00:15,160 Y eso es lo que nos atrae de su m�sica. 4 00:00:15,160 --> 00:00:17,920 No es simple. No es completo. 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 Hay espacio para nosotros para perdernos en eso. 6 00:00:28,600 --> 00:00:30,880 Cuando canta� 7 00:00:30,880 --> 00:00:35,600 �se convierte en ese monstruo con voz de demonio. 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,040 Como si estuviera pose�do. 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,240 Nadie escribe en tantos caracteres tan efectivamente 10 00:00:45,240 --> 00:00:47,320 y se sale con la suya. 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,680 �Puedo tener un aleluya? 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,840 Y de alguna manera, pone todo eso bajo la marca de Tom Waits. 13 00:00:59,072 --> 00:01:04,019 Las canciones de Tom Waits han sido versionadas por Bruce Springsteen, Rod Stewart, The Eagles... 14 00:01:08,259 --> 00:01:12,097 Pero Tom siempre ha sido un m�sico marginal. 15 00:01:12,560 --> 00:01:14,080 �C�mo hace un tipo con una voz as� 16 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 para decidir ser un cantante y triunfar? 17 00:01:16,520 --> 00:01:20,000 Bueno, fue una elecci�n entre el entretenimiento y 18 00:01:20,000 --> 00:01:22,440 una carrera en aire acondicionado y refrigeraci�n. 19 00:01:24,200 --> 00:01:28,040 Estaba tan impresionado con su personaje escenificado. 20 00:01:29,120 --> 00:01:31,360 Porque eso es lo que era, realmente. 21 00:01:31,360 --> 00:01:34,080 �Cu�nto de eso es real? No lo s�. 22 00:01:35,880 --> 00:01:40,200 Dicen que no tengo �xitos, con el que soy dif�cil trabajar. 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,960 Y lo dicen como si fuera algo malo� 24 00:01:48,680 --> 00:01:52,480 Es m�sica experimental, en el contexto de la m�sica pop. 25 00:01:56,720 --> 00:02:01,520 Creo que me atraen tanto la melod�a como la disonancia, �sabes? 26 00:02:01,520 --> 00:02:04,320 Siempre trato de cruzar los cables un poco. 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,281 Usando material in�dito y entrevistas... 28 00:02:26,169 --> 00:02:30,119 Esta pel�cula va en la b�squeda del hombre detr�s de las canciones. 29 00:02:33,720 --> 00:02:36,080 �Tienes alguna filosof�a sobre la escritura? 30 00:02:36,080 --> 00:02:38,480 S�, nunca dormir con una chica llamada Ruby 31 00:02:38,480 --> 00:02:40,960 y nunca jugar pool con un tipo llamado Fats. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,280 Nac� muy joven, 33 00:02:49,280 --> 00:02:52,360 y nac� en el asiento trasero de un taxi amarillo, 34 00:02:52,360 --> 00:02:55,080 en el estacionamiento del Hospital Murphy. 35 00:02:55,080 --> 00:02:58,200 Y fue una especie de luna tormentosa 36 00:02:58,200 --> 00:03:01,400 que se arrastr� a trav�s un cielo moscatel all�. 37 00:03:02,680 --> 00:03:06,440 As� que decid� lo que iba a hacer muy joven. 38 00:03:07,643 --> 00:03:11,823 Nacido en Los Angeles en 1949, de ni�o Tom se mud� a un suburbio en San Diego. 39 00:03:16,760 --> 00:03:19,000 Mi padre es maestro. 40 00:03:19,000 --> 00:03:21,760 Y mi madre tambi�n ense�a. 41 00:03:21,760 --> 00:03:24,600 Se separaron cuando yo ten�a unos diez a�os, 42 00:03:24,600 --> 00:03:27,360 y me convert� en el hombre de la familia, �sabes? 43 00:03:28,800 --> 00:03:31,240 Cuando ten�a 14 a�os, comenc� a trabajar. 44 00:03:31,240 --> 00:03:35,480 Cuando me fui de casa, me met� en algunos problemas. 45 00:03:35,480 --> 00:03:38,440 Sal�a mucho al anochecer. 46 00:03:38,440 --> 00:03:40,600 �Qu� hac�as? 47 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 Oh, ya sabes� 48 00:03:52,705 --> 00:03:58,435 A sus veinte se mud� a Los Angeles, atra�do por sus bares y lugares nocturnos. 49 00:04:04,800 --> 00:04:07,360 Es un extraordinario pintor de im�genes, 50 00:04:07,360 --> 00:04:09,520 como tambi�n un relator de historias. 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,720 Est� muy enfocado en Los Angeles. 52 00:04:11,720 --> 00:04:15,360 Ese es el tipo de ciudad a la que �l trata de darle sentido. 53 00:04:20,110 --> 00:04:26,293 Ese mundo inspir� el temprano cl�sico The Heart Of Saturday Night. 54 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 Por un lado, podr�as escucharlo, 55 00:04:40,360 --> 00:04:43,000 y suena como un tipo diciendo, 56 00:04:43,000 --> 00:04:44,440 "Oye, es s�bado por la noche, 57 00:04:44,440 --> 00:04:46,080 salgamos y tengamos algo de diversi�n", 58 00:04:46,080 --> 00:04:47,560 ya sabes, ese tipo de cosas. 59 00:04:49,360 --> 00:04:54,640 Pero luego, como Tom Waits siempre hace brillantemente, 60 00:04:54,640 --> 00:04:57,600 descubre otras capas all�. 61 00:05:00,240 --> 00:05:03,760 Hay un romance en eso 62 00:05:03,760 --> 00:05:06,360 y con Tom no sabes exactamente si 63 00:05:06,360 --> 00:05:09,200 tiene un romance con la noche 64 00:05:09,200 --> 00:05:11,840 o con una chica bonita. 65 00:05:11,840 --> 00:05:13,960 Simplemente no lo sabes con Tom. 66 00:05:25,960 --> 00:05:28,920 La soledad est� tanto en el coraz�n de gran parte de su m�sica, 67 00:05:28,920 --> 00:05:31,520 es s�lo un anhelo para algo. 68 00:05:31,520 --> 00:05:36,520 Y estar solo y c�mo vives con eso. �C�mo lo afrontas? 69 00:05:41,640 --> 00:05:46,920 Creo que Waits es un poeta de los desesperanzados de LA. 70 00:05:46,920 --> 00:05:50,640 Personas que son casi como personajes de una novela negra, 71 00:05:50,640 --> 00:05:54,200 que est�n teniendo su �ltima oportunidad de amar. 72 00:06:00,200 --> 00:06:04,160 Todo el mundo necesita un clima diferente para crear. 73 00:06:04,160 --> 00:06:08,920 El m�o llega si estoy hablando con alguien en un bar o algo as�. 74 00:06:08,920 --> 00:06:13,280 Me dan un par de cervezas y pruebo de estirar una conversaci�n, 75 00:06:13,280 --> 00:06:17,240 intento abrir las cosas, y luego intento recordarlo todo m�s tarde, 76 00:06:17,240 --> 00:06:19,360 y luego escribirlo� 77 00:06:25,680 --> 00:06:29,520 Subimos a un taxi y �l comenz� a hablar con el taxista de inmediato, 78 00:06:29,520 --> 00:06:32,400 como si fuera su vecino o algo as�. 79 00:06:32,400 --> 00:06:35,960 En el momento en que salimos del taxi, �l sab�a todo sobre el tipo. 80 00:06:35,960 --> 00:06:37,840 Lo que sea que pasaba en la calle, 81 00:06:37,840 --> 00:06:40,440 Tom lo recog�a y hac�a algo con eso. 82 00:06:43,920 --> 00:06:48,040 Todos nos imagin�bamos estos personajes que Tom conjuraba. 83 00:06:49,040 --> 00:06:50,720 Bueno, �qui�n no est� buscando 84 00:06:50,720 --> 00:06:54,320 romance cinematogr�fico en sus vidas cotidianas? 85 00:06:55,800 --> 00:06:59,040 Hay un verdadero romance dando vueltas por estos lugares. 86 00:07:02,320 --> 00:07:04,480 Es donde vas a conocer chicas, 87 00:07:04,480 --> 00:07:08,640 pero tambi�n es a donde vas a inventarte a los ojos de extra�os. 88 00:07:14,080 --> 00:07:18,120 Y su mano derecha dir�a, vamos chico, baja, al otro lado de la tierra. 89 00:07:18,120 --> 00:07:20,240 Vete a gemir, hombre. Ve a gemir. 90 00:07:20,240 --> 00:07:22,240 Vete a gemir. 91 00:07:22,240 --> 00:07:23,840 Ve a gemir solo. 92 00:07:23,840 --> 00:07:25,720 Ve a rodar tus huesos solo. 93 00:07:25,720 --> 00:07:28,640 Baja y s� peque�o debajo de mi vista. 94 00:07:29,840 --> 00:07:32,800 Baja y s� la semilla m�s peque�a en la vaina. 95 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 Baja, baja, muere solo. 96 00:07:35,000 --> 00:07:37,800 Tienes esta muestra del mundo vista y verdadera. 97 00:07:37,800 --> 00:07:39,760 S�. 98 00:07:39,760 --> 00:07:45,520 Estamos a punto de hablar sobre Jack Kerouac aqu�. 99 00:07:47,640 --> 00:07:53,280 Empec� a leer a Jack Kerouac cuando a�n estaba en la escuela. 100 00:07:53,280 --> 00:07:54,800 Y... 101 00:07:56,880 --> 00:07:59,360 Entonces, supongo que es hace m�s de diez a�os. 102 00:08:00,360 --> 00:08:05,240 Creo que �l entend�a las mismas cosas que Kerouac 103 00:08:05,240 --> 00:08:10,520 y escritores de su generaci�n estaban hablando. 104 00:08:10,520 --> 00:08:14,920 Veo a Tom Waits como factible de visitar eso. 105 00:08:15,960 --> 00:08:18,440 As� que supongo que siempre ... 106 00:08:21,760 --> 00:08:27,480 ... tendr� una deuda con Jack Kerouac por finalmente abrir mis ojos. 107 00:08:30,280 --> 00:08:34,040 Y hacerme sentir que est� bien dormir hasta 108 00:08:34,040 --> 00:08:37,600 las cuatro de la tarde y salir toda la noche y ... 109 00:08:41,280 --> 00:08:43,160 �y tener una buena y dura mirada 110 00:08:43,160 --> 00:08:47,800 sobre las bajas entra�as de un gran centro urbano. 111 00:08:51,960 --> 00:08:53,880 A Tom le encantan los saxofones tenores. 112 00:08:53,880 --> 00:08:58,720 Ese era el sonido de la soledad, y ese era el sonido del amor. 113 00:08:58,720 --> 00:09:01,120 Creo que esa es una de las cosas que nos unieron, 114 00:09:01,120 --> 00:09:03,400 que yo hab�a hecho muchos discos de jazz, 115 00:09:03,400 --> 00:09:07,400 y la improvisaci�n era lo nutr�a esas cosas. 116 00:09:07,400 --> 00:09:10,360 Hablamos mucho sobre ese tipo de m�sica, 117 00:09:10,360 --> 00:09:13,880 donde todo viene directamente de tu instinto. 118 00:09:31,760 --> 00:09:33,680 Step Right Up es como un esquema a lo Kerouac, 119 00:09:33,680 --> 00:09:35,000 una corriente de conciencia, 120 00:09:35,000 --> 00:09:37,200 en la forma en que Kerouac escrib�a en m�quina de escribir, 121 00:09:37,200 --> 00:09:39,560 ten�a un gran rollo de papel, y pod�a simplemente continuar 122 00:09:39,560 --> 00:09:41,160 a trav�s de la noche, 123 00:09:41,160 --> 00:09:45,080 y lo que sal�a de su cabeza llegaba al papel. 124 00:09:54,120 --> 00:09:56,880 Puedes decir que lo que ha escrito es bastante espont�neo. 125 00:09:56,880 --> 00:10:00,440 Divirti�ndose con la idea de un vende-alfombras. 126 00:10:00,440 --> 00:10:04,040 Un vendedor puerta a puerta, o alguien en un carnaval. 127 00:10:12,560 --> 00:10:14,920 Todos estas brillantes frases de� 128 00:10:14,920 --> 00:10:17,600 ...ni siquiera un moderno lenguaje publicitario, 129 00:10:17,600 --> 00:10:20,280 es lenguaje publicitario de los '40 y '50� 130 00:10:25,680 --> 00:10:29,080 Nunca disfrut� leyendo en la escuela hasta que sal� de la escuela, 131 00:10:29,080 --> 00:10:31,360 y entonces realmente, ya sabes, 132 00:10:31,360 --> 00:10:35,400 comenc� a pasar el rato en librer�as baratas y esas cosas� 133 00:10:35,400 --> 00:10:37,320 �Qu� tipo de cosas lees? 134 00:10:37,320 --> 00:10:39,640 Ya sabes, me gusta ... 135 00:10:39,640 --> 00:10:41,880 Me gustan las novelas de detectives y esas cosas. 136 00:10:50,960 --> 00:10:53,400 Oh, mi, mi, mi ... 137 00:10:53,400 --> 00:10:56,720 Las prostitutas y los proxenetas y los diferentes y extra�os personajes 138 00:10:56,720 --> 00:10:59,160 que habitan todas estas canciones y el mundo que 139 00:10:59,160 --> 00:11:02,480 Tom Waits ha creado, tiene una especie de ternura 140 00:11:02,480 --> 00:11:06,040 pero hay un ligero nerviosismo y un peligro tambi�n, al mismo tiempo. 141 00:11:22,880 --> 00:11:25,520 Tiene un gran talento para lo teatral. 142 00:11:25,520 --> 00:11:29,120 Con su amor por el cine y su amor por lo negro. 143 00:11:29,120 --> 00:11:31,400 �l se divierte con todo eso� 144 00:11:35,600 --> 00:11:38,480 Ah, qu� demonios... T� ganas un poco, pierdes un poco. 145 00:11:39,640 --> 00:11:43,320 Est�s buscando algo, y eres valiente y 146 00:11:43,320 --> 00:11:46,800 dispuesto a experimentar, a veces te encuentras volviendo en el tiempo 147 00:11:46,800 --> 00:11:50,280 s�lo para localizar algo que no puedes encontrar en el futuro. 148 00:11:50,280 --> 00:11:53,160 Ya sabes, est�s intentando descubrir lo que 149 00:11:53,160 --> 00:11:55,440 ha sido pasado por alto avanzando� 150 00:12:15,252 --> 00:12:20,462 Burma Shave se inspir� en el film noir cl�sico de 1948 They Live by Night. 151 00:12:24,800 --> 00:12:26,280 Quiero decir, una canci�n como Burma Shave, 152 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 realmente tiene un sentido de tierra perdida.... 153 00:12:28,440 --> 00:12:30,200 Es una relaci�n condenada. 154 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 Es una pareja en fuga. 155 00:12:32,000 --> 00:12:34,680 Es una hermosa narraci�n. 156 00:12:45,800 --> 00:12:48,800 Burma Shave tambi�n es una advertencia. Es el sue�o americano. 157 00:12:48,800 --> 00:12:51,400 Hay algo por ah� que necesitas, requieres, 158 00:12:51,400 --> 00:12:53,640 que cambiar� tu vida para mejor. 159 00:12:53,640 --> 00:12:54,960 Necesitas Burma Shave. 160 00:12:54,960 --> 00:12:56,000 �Por qu� Burma Shave? 161 00:12:56,000 --> 00:12:59,040 �l est� muy interesado en usar la publicidad como met�fora 162 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 para los sue�os que estas personas tienen. 163 00:13:01,480 --> 00:13:03,560 Y una forma barata y accesible, ellos piensan, 164 00:13:03,560 --> 00:13:05,600 de sostener sus sue�os� 165 00:13:24,560 --> 00:13:26,920 Era un hombre fuera de su tiempo, claramente. 166 00:13:26,920 --> 00:13:29,520 Y �l lo sab�a, yo creo, obviamente� 167 00:13:29,520 --> 00:13:33,000 Y �l jugaba con eso. 168 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 El oficio y el joven genio de alguien que estaba creciendo 169 00:13:38,000 --> 00:13:41,840 con letras que estaban a la par de alguien como Johnny Mercer 170 00:13:41,840 --> 00:13:49,160 o Hoagy Carmichael o cualquiera de los compositores que hab�an sido 171 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 la columna vertebral del cl�sico American Songbook. 172 00:14:04,440 --> 00:14:07,400 El gran American Songbook es algo que 173 00:14:07,400 --> 00:14:10,400 llega a ti o no. Y le lleg� a Tom. 174 00:14:11,640 --> 00:14:14,080 Porque hab�a mucha inteligencia 175 00:14:14,080 --> 00:14:16,360 en las letras de esas canciones. 176 00:14:17,600 --> 00:14:20,400 Iba a las casa de mis amigos y entraba en la intimidad 177 00:14:20,400 --> 00:14:24,520 de sus padres y encontraba lo que estaban escuchando. 178 00:14:24,520 --> 00:14:26,760 No pod�a esperar a ser un viejo� 179 00:14:26,760 --> 00:14:30,440 Ten�a 13 a�os, no me identificaba con la m�sica de mi 180 00:14:30,440 --> 00:14:32,880 propia generaci�n, pero parec�an gustarme las cosas viejas. 181 00:14:32,880 --> 00:14:36,240 Cole Porter, Gershwin, Frank Sinatra. 182 00:14:47,240 --> 00:14:52,720 Tom ten�a ese maravilloso talento para absorber todas estas cosas que ve�a. 183 00:14:52,720 --> 00:14:54,600 Es como almacenar pinturas 184 00:14:54,600 --> 00:14:57,120 y poder elegir los colores que quieras 185 00:14:57,120 --> 00:14:59,720 cuando te preparas para pintar una imagen. 186 00:14:59,720 --> 00:15:01,840 Esto es lo que �l hace, �l pinta cuadros. 187 00:15:01,840 --> 00:15:05,760 Crec� en una calle llamada Kentucky Avenue. 188 00:15:09,009 --> 00:15:13,777 Kentucky Avenue era una extra�a canci�n personal. 189 00:15:17,120 --> 00:15:21,120 Nac� de muy joven� 190 00:15:22,280 --> 00:15:23,840 Y... 191 00:15:26,800 --> 00:15:30,720 Cuando ten�a cinco a�os de edad, 192 00:15:30,720 --> 00:15:34,560 sol�a caminar por Kentucky Avenue recogiendo colillas de cigarrillos. 193 00:15:39,040 --> 00:15:40,960 Y finalmente obtuve un trabajo repartiendo diarios. 194 00:15:44,400 --> 00:15:47,440 Sol�a levantarme a la una en punto de la ma�ana 195 00:15:47,440 --> 00:15:51,720 para poder entregar mis diarios y a�n tener tiempo para violar la ley. 196 00:15:54,800 --> 00:15:57,440 Cuando escuch� por primera vez esa canci�n, rompi� mi coraz�n. 197 00:15:57,440 --> 00:16:00,160 Cuando habla de tomar los rayos de la silla de ruedas 198 00:16:00,160 --> 00:16:03,720 del ni�o con el que est�, y ponerlos sobre sus hombros 199 00:16:03,720 --> 00:16:05,200 como si fueran alas. 200 00:16:38,840 --> 00:16:43,640 �Qu� otro compositor podr�a incluir la imagen de cortar 201 00:16:43,640 --> 00:16:47,800 las ruedas de una v�ctima de polio? 202 00:17:00,920 --> 00:17:04,880 Las canciones tristes y melanc�licas son quiz�s el verdadero Tom Waits. 203 00:17:04,880 --> 00:17:08,800 Tenemos una idea de su personalidad real� 204 00:17:22,440 --> 00:17:27,960 En un momento en que Tom estaba ocupado escribiendo sobre LA, 205 00:17:27,960 --> 00:17:33,000 si quer�as encontrarlo, pod�as encontrar partes s�rdidas de LA. 206 00:17:33,000 --> 00:17:35,240 Y la gente que iba con eso� 207 00:17:39,560 --> 00:17:42,880 Y Tom a menudo estaba busc�ndolo. 208 00:17:42,880 --> 00:17:46,720 Muchas veces, iba a buscarlo con una botella de licor en la mano. 209 00:17:48,680 --> 00:17:52,840 El mayor enemigo de este tipo de mundo es el amanecer. 210 00:17:52,840 --> 00:17:56,600 Es como el mundo fuera de la moral y normalidad. 211 00:17:57,720 --> 00:18:00,200 Y las mujeres que �l retrata son de ese mundo. 212 00:18:03,280 --> 00:18:07,960 La portada del �lbum Small Change representa esto, 213 00:18:07,960 --> 00:18:12,720 que se parece al backstage de un viaje drog�n� 214 00:18:14,400 --> 00:18:16,280 Estas son personas que est�n trabajando, 215 00:18:16,280 --> 00:18:19,880 haciendo lo posible para pasar la vida, haciendo lo que tienen que hacer. 216 00:18:19,880 --> 00:18:21,240 �l no est� juzgando. 217 00:18:29,211 --> 00:18:33,981 A finales de los setenta, Tom vivi� en el Tropicana Motel... 218 00:18:35,338 --> 00:18:40,993 ...un �mbito frecuentado por escritores y m�sicos. 219 00:18:45,160 --> 00:18:48,560 Waits y todas sus cosas se han amontonado en 220 00:18:48,560 --> 00:18:52,200 dos habitaciones en un motel barato en el distrito rojo de Hollywood. 221 00:18:52,200 --> 00:18:54,120 Est� desordenado hasta los tobillos. 222 00:18:54,120 --> 00:18:56,160 Waits dice, que si limpian a su alrededor, 223 00:18:56,160 --> 00:18:58,840 podr�an simplemente limpiar su cabeza tambi�n. 224 00:18:58,840 --> 00:19:04,000 Tus canciones son sobre camareras y bartenders y vagos. 225 00:19:05,640 --> 00:19:08,280 �Por qu� celebras a estas personas con canciones? 226 00:19:08,280 --> 00:19:11,320 Por la misma raz�n que un abogado va a una sala de billar 227 00:19:11,320 --> 00:19:15,840 o encuentras muchos fot�grafos en una boda, �sabes? 228 00:19:16,880 --> 00:19:21,120 Porque encuentro muchas ideas aqu�, 229 00:19:21,120 --> 00:19:24,440 y hay mucha vida por aqu�. 230 00:19:24,440 --> 00:19:28,480 Y entonces soy como un investigador privado. 231 00:19:32,379 --> 00:19:38,112 Tom descubri� el ambiente de los bares por su padre, Frank. 232 00:19:39,600 --> 00:19:42,240 S�, mi pap� pasaba mucho tiempo en los bares. 233 00:19:42,240 --> 00:19:46,680 Mi pap� beb�a por las tardes en bares realmente oscuros. 234 00:19:46,680 --> 00:19:49,640 Entonces me atrajeron los lugares oscuros. 235 00:19:58,120 --> 00:20:01,120 La mosca de bar era algo que se filtr� 236 00:20:01,120 --> 00:20:03,040 en el personaje de Tom Waits. 237 00:20:03,040 --> 00:20:05,360 Entonces se convirti� en el traje arrugado, ya sabes, 238 00:20:05,360 --> 00:20:09,320 acost�ndose con el traje, afeit�ndose dos d�as antes de la presentaci�n, 239 00:20:09,320 --> 00:20:11,520 entonces tienes una sombra de cinco en punto. 240 00:20:11,520 --> 00:20:14,720 Cre� un personaje que la gente pod�a reconocer. 241 00:20:14,720 --> 00:20:16,120 Pero lo hizo suyo. 242 00:20:18,720 --> 00:20:20,920 Antes, estaba siendo un personaje en mis propias historias. 243 00:20:20,920 --> 00:20:25,000 Estoy en todas las historias� 244 00:20:25,000 --> 00:20:29,680 Pero, al mismo tiempo, creo que el proceso creativo es una combinaci�n 245 00:20:29,680 --> 00:20:35,520 de imaginaci�n y experiencia y recuerdos y, ya sabes ... 246 00:20:35,520 --> 00:20:41,880 Entonces, para cuando la historia o la canci�n est� terminada, 247 00:20:41,880 --> 00:20:46,400 puede o no asemejarse a de d�nde viene la historia. 248 00:20:50,920 --> 00:20:53,760 �l dijo: "Fui hasta Skid Row, 249 00:20:53,760 --> 00:20:59,400 beb� una botella de whisky, vomit� y escrib� Tom Traubert's Blues". 250 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 Esa es la forma en que Tom operaba. 251 00:21:13,320 --> 00:21:17,680 Desperdiciado y herido, no es lo que la luna hizo, obtuve lo que pagu�. 252 00:21:17,680 --> 00:21:20,720 Es una incre�ble forma de comenzar un disco. 253 00:21:23,600 --> 00:21:27,760 Porque suena completamente roto en esa canci�n, para m�. 254 00:21:27,760 --> 00:21:31,240 Pero es tan estimulante al mismo tiempo. 255 00:21:50,320 --> 00:21:53,320 Cada canci�n es como una peque�a creaci�n del momento. 256 00:21:53,320 --> 00:21:55,320 En alg�n lugar, a las cuatro en punto de la ma�ana, 257 00:21:55,320 --> 00:22:00,040 entre cuatro botellas de whisky y tres paquetes de Gauloises. 258 00:22:07,320 --> 00:22:09,440 Est� tratando de encontrar algo de verdad. 259 00:22:09,440 --> 00:22:12,720 Y la �nica forma en que puede encontrarla es hundi�ndose 260 00:22:12,720 --> 00:22:15,360 y casi humill�ndose� 261 00:22:15,360 --> 00:22:17,400 Y luego encuentras lo que hay all�. 262 00:22:21,960 --> 00:22:23,240 Para m�, �l es una mezcla 263 00:22:23,240 --> 00:22:26,000 de Satchmo Armstrong y Humphrey Bogart. 264 00:22:26,000 --> 00:22:30,120 As� que demos la bienvenida al extra�o y muy talentoso, Tom Waits. 265 00:22:41,389 --> 00:22:46,312 A finales de los setenta, Tom llev� a su personaje de bares a la TV. 266 00:22:47,080 --> 00:22:48,480 �C�mo est�s, Tom? 267 00:22:48,480 --> 00:22:51,440 Oh, estoy mejor que nunca� 268 00:22:51,440 --> 00:22:53,000 �Tienes un cenicero all�? 269 00:22:53,000 --> 00:22:55,480 Cuando �l fue por primera vez a algunos talk shows, 270 00:22:55,480 --> 00:22:59,920 era cuando a�n pod�as fumar en la TV, y �l fumaba� 271 00:22:59,920 --> 00:23:03,440 A los 29, escribes sobre todas estas cosas que te pasaron, 272 00:23:03,440 --> 00:23:05,760 este tipo de mala vida que tienes� 273 00:23:05,760 --> 00:23:08,080 - Hay tanto ... - Lo le�ste de la p�gina de all�. 274 00:23:08,080 --> 00:23:09,720 - No, �no lo hice! - S�, �lo hiciste! 275 00:23:09,720 --> 00:23:12,320 - Dice mala vida, all� mismo. - �D�nde? 276 00:23:12,320 --> 00:23:16,840 Estaba tan impresionado con su personaje escenificado. 277 00:23:16,840 --> 00:23:18,400 Porque eso es lo que era, realmente. 278 00:23:18,400 --> 00:23:24,480 Quiero decir, cu�nto de eso es real, no lo s�. 279 00:23:24,480 --> 00:23:26,520 �Te preocupas por el �xito? 280 00:23:26,520 --> 00:23:30,480 No, me preocupo por muchas cosas, pero no me preocupo por el �xito. 281 00:23:30,480 --> 00:23:34,480 Me preocupa, principalmente, si hay bares nocturnos en el cielo. 282 00:23:37,360 --> 00:23:41,880 De alguna manera, �l no era esa persona en absoluto. 283 00:23:41,880 --> 00:23:45,760 Tom vino a cenar a mi casa muchas veces. 284 00:23:45,760 --> 00:23:47,560 Y �l s�lo era, ya sabes, 285 00:23:47,560 --> 00:23:51,800 un tipo ordinario con un gran sentido del humor y una voz �spera. 286 00:23:51,800 --> 00:23:55,520 - Pon un poco de pelo en tu pecho. - �l vendr� entonces, �eh? 287 00:23:55,520 --> 00:23:57,680 Oh, cuenta con eso, hombre. 288 00:23:57,680 --> 00:24:00,800 Bueno, si �l trae amigos entonces, malditos maricas ... 289 00:24:00,800 --> 00:24:02,680 Cuida tu lenguaje� 290 00:24:02,680 --> 00:24:05,280 R�mpelo, r�mpelo, d�jalo� 291 00:24:07,836 --> 00:24:12,006 En los ochenta, Tom llev� a su m�sica a una nueva direcci�n. 292 00:24:12,040 --> 00:24:13,200 Estoy escribiendo ahora. 293 00:24:13,200 --> 00:24:18,160 Estoy escribiendo un �lbum, Tales Of Woe From Heartattack And Vine. 294 00:24:18,160 --> 00:24:21,360 Va a sonar un poco m�s como James Brown y el 295 00:24:21,360 --> 00:24:24,320 Famous Flames, ese tipo de� 296 00:24:24,320 --> 00:24:25,360 �sentimiento� 297 00:24:26,360 --> 00:24:29,760 Tengo que sacudir toda esta imagen de ebrio, �sabes? 298 00:24:29,760 --> 00:24:34,520 Esta es una peque�a canci�n lidiando con problemas urbanos. 299 00:24:34,520 --> 00:24:37,640 Heartattack And Vine, esta esquina m�tica, 300 00:24:37,640 --> 00:24:40,760 donde hay un bar o un restaurante. 301 00:24:40,760 --> 00:24:44,080 Es cuando su escritura se pone m�s oscura� 302 00:24:44,080 --> 00:24:46,680 Y m�s aterradora. Pero es� 303 00:24:47,880 --> 00:24:49,440 ...rid�culamente genial. 304 00:25:14,240 --> 00:25:16,560 Usa su voz como un magn�fico instrumento 305 00:25:16,560 --> 00:25:19,760 para cruzar el significado de estas l�neas. 306 00:25:19,760 --> 00:25:22,960 Y, ya sabes, la gravedad en su voz es la gravedad que estas 307 00:25:22,960 --> 00:25:24,760 personas est�n teniendo para caminar. 308 00:25:25,840 --> 00:25:28,040 Cuando �l canta... 309 00:25:28,040 --> 00:25:33,920 ... aparece esta monstruosa voz de demonio. 310 00:25:33,920 --> 00:25:36,040 Como si estuviera pose�do. 311 00:25:37,680 --> 00:25:39,360 Soy el cantante de voz limada� 312 00:25:39,360 --> 00:25:42,000 Invariablemente, eso es c�mo me llaman. 313 00:25:42,000 --> 00:25:47,760 Haciendo g�rgaras con productos de limpieza, ese tipo de cosas. 314 00:25:47,760 --> 00:25:49,400 Est�n tratando de ser graciosos. 315 00:25:49,400 --> 00:25:50,760 Estoy bien con eso. 316 00:25:52,160 --> 00:25:53,200 Mi esposa dijo: 317 00:25:53,200 --> 00:25:57,040 "Nunca lo escuch� realmente, porque me asusta ". �Sabes? 318 00:25:57,040 --> 00:26:01,720 Y dije, "�Qu� pasa si cito la letra mientras la canci�n suena?" 319 00:26:01,720 --> 00:26:04,840 Y ahora ella es una gran fan�tica, porque ama las grandes palabras. 320 00:26:14,040 --> 00:26:17,800 Sabes que no es un demonio, es s�lo Dios cuando est� borracho. 321 00:26:17,800 --> 00:26:19,040 Es fant�stico. 322 00:26:19,040 --> 00:26:21,160 Es la dualidad del hombre, 323 00:26:21,160 --> 00:26:23,920 es la duplicidad del personaje de la canci�n. 324 00:26:23,920 --> 00:26:27,200 Y tambi�n es que todos somos capaces de ser geniales, 325 00:26:27,200 --> 00:26:29,760 y todos somos capaces de ser verdaderamente horribles. 326 00:26:35,072 --> 00:26:46,945 En 1980, Francis Ford Coppola lo invit� a musicalizar su pel�cula One From The Heart. 327 00:26:55,120 --> 00:26:57,320 Permiteme ver bien� 328 00:26:57,320 --> 00:27:00,040 S�, cuentas tres borrachos� 329 00:27:00,040 --> 00:27:01,080 S�. 330 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 Fue un paso atr�s para m�, un poco, porque yo 331 00:27:05,840 --> 00:27:13,560 ya hab�a tratado de salir de mi piano funerario y peinados de c�ctel. 332 00:27:13,560 --> 00:27:16,600 Toda esa sesi�n con licor 333 00:27:16,600 --> 00:27:21,080 y mi propio pervertido disfrute de todo eso. 334 00:27:26,522 --> 00:27:31,042 Mientras Tom trabajaba en el sonido de la pel�cula rom�ntica, la vida imitar�a al arte... 335 00:27:32,840 --> 00:27:36,040 �l dijo: "Yo estaba sentado tocando el piano anoche, 336 00:27:36,040 --> 00:27:39,640 y llamaron a la puerta, y entr� la chica m�s bonita". 337 00:27:39,640 --> 00:27:41,960 Y ella dijo: "�Qu� est�s haciendo aqu�?" 338 00:27:41,960 --> 00:27:47,720 Y �l dijo: "Estoy escribiendo canciones para One From The Heart, para Francis". 339 00:27:47,720 --> 00:27:50,200 Y ese fue el comienzo de ese romance. 340 00:27:54,520 --> 00:27:56,520 �Y c�mo conociste a este tipo? 341 00:27:56,520 --> 00:27:58,240 - Accidentalmente. - �D�nde? 342 00:27:59,840 --> 00:28:03,560 En realidad, yo era una monja, y �l se durmi� en la iglesia, 343 00:28:03,560 --> 00:28:05,040 y lo despert�. 344 00:28:16,000 --> 00:28:18,360 Ahora, eso no es verdad. 345 00:28:18,360 --> 00:28:20,360 Depende ... No. 346 00:28:20,360 --> 00:28:24,000 Yo estaba trabajando para Coppola Studios, Zoetrope Studios. 347 00:28:24,000 --> 00:28:28,920 �Y lo viste tocar varias veces, suponemos? 348 00:28:28,920 --> 00:28:30,240 - Nunca, nunca. - �Nunca? 349 00:28:30,240 --> 00:28:32,320 No ten�a idea de qui�n era o lo que era. 350 00:28:32,320 --> 00:28:34,200 Y, de hecho, �l me asustaba� 351 00:28:36,160 --> 00:28:40,200 Tom estaba teniendo una vida muy al borde� 352 00:28:40,200 --> 00:28:43,880 Y Kathleen le salv� la vida. 353 00:28:43,880 --> 00:28:46,640 Porque ella lo convenci� de dejar de beber� 354 00:28:47,920 --> 00:28:50,560 Soy la otra mitad de lo que considero que es 355 00:28:50,560 --> 00:28:53,880 un genial equipo de composici�n. 356 00:28:53,880 --> 00:28:56,000 Ella tiene sue�os como los de Hieronymous Bosch� 357 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 Ella escribe m�s de sus sue�os, 358 00:28:57,600 --> 00:28:59,920 yo escribo m�s sobre el mundo o del peri�dico. 359 00:28:59,920 --> 00:29:01,960 Y de alguna manera todo funciona en conjunto� 360 00:29:07,119 --> 00:29:16,839 Trabajando con Kathleen, su pr�ximo �lbum Swordfishtrombones fue una transformaci�n. 361 00:29:21,640 --> 00:29:24,040 Un swordfishtrombone� �Qu� demonios es eso? 362 00:29:24,040 --> 00:29:26,080 �Es un tromb�n con un pez espada atado? 363 00:29:26,080 --> 00:29:28,440 No ten�a ni idea, pero te da una imagen... 364 00:29:28,440 --> 00:29:32,560 Va a ser agudo, nervioso, cobrizo y extra�o. 365 00:29:32,560 --> 00:29:35,800 Y va a arruinar tu cabeza por un tiempo. 366 00:29:43,200 --> 00:29:46,520 Cuando no sabes de d�nde viene la l�nea, 367 00:29:46,520 --> 00:29:49,640 Swordfishtrombones es a�n m�s espectacular. 368 00:29:49,640 --> 00:29:52,520 Si acabas de escucharlo y no sabes nada sobre lo que 369 00:29:52,520 --> 00:29:54,320 sucedi� antes con la m�sica de Tom Waits, 370 00:29:54,320 --> 00:29:55,800 sabr�as que es un gran disco. 371 00:29:55,800 --> 00:29:58,960 Pero que sali� de la nada, en la forma en que lo hace. 372 00:29:58,960 --> 00:30:00,160 Es muy ingenioso. 373 00:30:08,960 --> 00:30:11,400 Es una completa reinvenci�n art�stica. 374 00:30:12,400 --> 00:30:15,600 Pas� del film noir en blanco y negro 375 00:30:15,600 --> 00:30:18,640 a algo completamente chill�n Technicolor. 376 00:30:29,680 --> 00:30:33,000 �l disfruta mucho con esta banda ragtag, 377 00:30:33,000 --> 00:30:36,160 que suena como si s�lo lo hicieran para ellos� 378 00:30:36,160 --> 00:30:38,320 Y van fluyendo estas letras concientes, 379 00:30:38,320 --> 00:30:40,960 y el aullido, la voz aullante del blues�. 380 00:30:48,400 --> 00:30:51,800 La influencia de Kathleen, su esposa, ella analizaba las historias 381 00:30:51,800 --> 00:30:55,640 y las guionaba. Le da una calidad cinem�tica a su m�sica. 382 00:30:55,640 --> 00:30:59,360 Hay algo muy teatral en su instrumentaci�n. 383 00:31:03,640 --> 00:31:05,880 Cambi� el modo de c�mo yo escucho musica� 384 00:31:05,880 --> 00:31:10,320 Me hizo m�s r�tmico, m�s extrovertido, m�s percusivo. 385 00:31:10,320 --> 00:31:12,280 La idea de hacer tus propios instrumentos, 386 00:31:12,280 --> 00:31:15,960 no tienes que tocarlos si no te gustan, hazlos t� mismo. 387 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 Haz uno que suene mejor. 388 00:31:22,159 --> 00:31:30,989 Con Swordfishtrombones, los personajes de Tom tambi�n cambiaron... 389 00:31:31,520 --> 00:31:36,400 Pas� de hablar de la vida cotidiana y la oscura 390 00:31:36,400 --> 00:31:39,960 vida nocturna, a la locura absoluta y la demencia, en cierto modo. 391 00:31:41,600 --> 00:31:46,720 �l ve la belleza en lo monstruoso, en los parias y los marginales. 392 00:31:51,960 --> 00:31:55,680 De repente, en Swordfishtrombones, dentro de canciones individuales, 393 00:31:55,680 --> 00:31:59,520 �l tiene la voz de un criminal fugado. 394 00:32:02,320 --> 00:32:05,000 Pero de repente, �l es un duende. 395 00:32:05,000 --> 00:32:06,040 Ok, Tom. 396 00:32:12,400 --> 00:32:15,000 Algunas de las cosas son un poco m�s ex�ticas� 397 00:32:15,000 --> 00:32:18,280 Us� un banjo, un acorde�n, un bajo marimba. 398 00:32:19,280 --> 00:32:23,440 Un tambor africano, un calliope, un harmonium. 399 00:32:27,600 --> 00:32:30,680 Uno de los problemas que muchos m�sicos tienen es que sus 400 00:32:30,680 --> 00:32:34,680 manos se acostumbran a tocar ciertos instrumentos. 401 00:32:34,680 --> 00:32:37,160 Entonces ya no tienes alg�n sentimiento, 402 00:32:37,160 --> 00:32:39,520 en realidad est�s observando a tus manos haciendo esto. 403 00:32:39,520 --> 00:32:42,960 Tom Waits se dio cuenta de esto, y con Swordfishtrombones, 404 00:32:42,960 --> 00:32:45,360 �l realmente dijo, quiero alejarme de eso, 405 00:32:45,360 --> 00:32:47,960 y comenz� a tocar instrumentos inusuales. 406 00:32:47,960 --> 00:32:52,400 Empez� a intentar redescubrir su esp�ritu. 407 00:32:52,706 --> 00:32:56,864 Tom se inspir� en el compositor experimental Harry Partch. 408 00:32:56,960 --> 00:32:59,280 Harry Partch era un compositor. 409 00:33:01,840 --> 00:33:03,880 �l sol�a hacer sus propios instrumentos. 410 00:33:03,880 --> 00:33:06,480 Estos instrumentos eran incre�bles. 411 00:33:06,480 --> 00:33:09,360 Se ve�an como esculturas del espacio exterior. 412 00:33:09,360 --> 00:33:13,520 Y puedes ver c�mo algo as� atraer�a a Tom Waits. 413 00:33:19,840 --> 00:33:23,760 En Shore Leave, se puede escuchar una silla arrastrada por el piso 414 00:33:23,760 --> 00:33:25,600 como un instrumento, �sabes? 415 00:33:25,600 --> 00:33:29,080 Y eso es muy incre�ble, lo que �l hizo. 416 00:33:29,080 --> 00:33:32,760 Probablemente lo escuch� y dijo, "Oye, pongamos eso en una canci�n". 417 00:33:32,760 --> 00:33:35,560 Ocho en punto, el show est� a punto de comenzar, vamos. 418 00:33:37,320 --> 00:33:40,920 Shore Leave es una canci�n, otra de esas atadas con un gui�n. 419 00:33:40,920 --> 00:33:43,760 Tienes un personaje, tienes una situaci�n, �l te dice 420 00:33:43,760 --> 00:33:47,680 exactamente lo que necesitas escuchar, hasta el m�s m�nimo detalle. 421 00:33:47,680 --> 00:33:51,920 Creo que quiz�s podr�a recitar toda la canci�n desde el comienzo. 422 00:33:51,920 --> 00:33:53,480 �Quieres que lo haga? 423 00:33:55,800 --> 00:33:58,400 Con ojos inyectados en sangre y un coraz�n p�rpura� 424 00:33:58,400 --> 00:34:00,120 Baj� por el National Stroll... 425 00:34:00,120 --> 00:34:02,600 Me salt� una l�nea, �no? 426 00:34:02,600 --> 00:34:05,360 Con ojos inyectados en sangre y un coraz�n p�rpura ... 427 00:34:14,960 --> 00:34:18,160 Trabaj� en un restaurante en una ciudad costera 428 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 por un largo tiempo en National City. 429 00:34:21,120 --> 00:34:26,360 Estaba al lado de un sal�n de tatuajes y un sal�n de baile country-western. 430 00:34:40,320 --> 00:34:42,920 Y luego se dirige hacia el final, y �l dice: 431 00:34:42,920 --> 00:34:46,920 "Me preguntaba c�mo la luna brilla sobre esta feria de Chinatown� 432 00:34:46,920 --> 00:34:49,080 Podr�a mirar hacia Illinois y encontrarte all�". 433 00:35:02,320 --> 00:35:06,840 Un doloroso cl�sico, un romance a lo Waits al final de esta 434 00:35:06,840 --> 00:35:11,160 especie de retrato de un marinero dejando la costa� 435 00:35:33,817 --> 00:35:39,475 En 1948 Tom se mud� de Los Angeles a Nueva York... 436 00:35:40,120 --> 00:35:44,360 Siento que Rain Dogs fue quiz�s muy influenciado por Tom, 437 00:35:44,360 --> 00:35:48,200 Kathleen y sus hijos viviendo en Nueva York. 438 00:35:48,200 --> 00:35:52,840 Nueva York est� tan concentrada, est� como en tu cara� 439 00:35:59,640 --> 00:36:02,840 Eso tuvo que tener una gran influencia en �l, s�lo estando all�. 440 00:36:11,560 --> 00:36:16,560 En la experiencia de cualquier persona caminando por las calles en Nueva York, 441 00:36:16,560 --> 00:36:18,680 escuchas muchas influencias 442 00:36:18,680 --> 00:36:23,000 de diferentes culturas, simultaneamente. 443 00:36:23,000 --> 00:36:26,520 Norteam�rica es como una gran olla, pero en el trabajo de Waits, 444 00:36:26,520 --> 00:36:28,600 funciona m�s como una yuxtaposici�n. 445 00:36:30,000 --> 00:36:34,120 Fui a un edificio de ensayos en Times Square en Nueva York, 446 00:36:34,120 --> 00:36:39,320 y pod�as escuchar cada tipo de m�sica que viene a ti a trav�s de 447 00:36:39,320 --> 00:36:42,920 las paredes, a trav�s de las ventanas, debajo de la puerta. 448 00:36:42,920 --> 00:36:47,840 Hab�a bandas africanas, y ten�as comediantes, y creo 449 00:36:47,840 --> 00:36:52,040 que me gust� toda la mezcla de eso, �sabes? 450 00:36:52,040 --> 00:36:54,080 La forma en que todas las mezclas se juntan� 451 00:36:54,080 --> 00:36:56,200 Me gusta escuchar cosas incorrectamente� 452 00:36:56,200 --> 00:37:01,080 Creo que as� es como obtengo muchas ideas, al escuchar algo mal. 453 00:37:01,080 --> 00:37:03,200 S�lo estaba jugando, est�bamos improvisando, 454 00:37:03,200 --> 00:37:05,240 y me sali� algo alto y tenor de mi boca, 455 00:37:05,240 --> 00:37:08,440 s�lo jugando, �l entr� en la habitaci�n y dijo... 456 00:37:08,440 --> 00:37:11,880 "�Qu� est�s haciendo? �Qu� es eso? �Qu� est�s haciendo?" 457 00:37:11,880 --> 00:37:15,240 Como que, no s�, estaba tonteando. "Usemos eso". 458 00:37:15,259 --> 00:37:20,770 Su carrera de actor lo llevaba ahora a papeles de alto perfil... 459 00:37:21,572 --> 00:37:26,222 En Down by Law de Jim Jarmusch, hizo de un DJ en fuga. 460 00:37:26,400 --> 00:37:30,160 No eres el �nico est�pido inocente aqu�. 461 00:37:34,440 --> 00:37:36,480 Yo tambi�n estaba listo� 462 00:37:36,480 --> 00:37:39,440 Todo su trabajo cinematogr�fico, Down By Law, Rumble Fish, 463 00:37:39,440 --> 00:37:43,960 en todas estas pel�culas, �l siempre aparece como un marginal� 464 00:37:47,360 --> 00:37:50,040 Zack, mi hombre. 465 00:37:51,600 --> 00:37:55,200 �Qu� diablos est�s haciendo aqu� afuera en la basura? 466 00:37:55,200 --> 00:37:56,920 S�lo d�jame en paz, Preston. 467 00:38:00,440 --> 00:38:02,120 Estoy de mal humor. 468 00:38:02,120 --> 00:38:04,480 Es un actor brillante, es un artista brillante. 469 00:38:04,480 --> 00:38:07,480 Creo que hay algunas personas que piensan que Tom era falso porque 470 00:38:07,480 --> 00:38:10,240 �l es un gran actor. Pero un gran actor no es necesariamente falso. 471 00:38:11,600 --> 00:38:13,840 S�, seguro. 472 00:38:13,840 --> 00:38:16,520 Me ayud� a salir de m� mismo un poco, 473 00:38:16,520 --> 00:38:19,760 y me ayud� a cambiar un poco, 474 00:38:19,760 --> 00:38:23,920 o asumir la persona de alguien m�s que yo. 475 00:38:23,920 --> 00:38:28,520 Aunque lo dices, no eres necesariamente el yo en tu canci�n. 476 00:38:28,520 --> 00:38:31,120 Cantas una canci�n, es algo as� como actuar, �sabes? 477 00:39:05,080 --> 00:39:07,480 Cuando empec� a tocar con Tom, 478 00:39:07,480 --> 00:39:10,000 no s�lo �l estaba haciendo cosas m�s vanguardistas, 479 00:39:10,000 --> 00:39:15,320 pero tambi�n estaba metido en cosas europeas, como Alemania. 480 00:39:19,680 --> 00:39:22,480 Ya sabes, ese tipo de canciones que nadie m�s estaba haciendo. 481 00:39:25,400 --> 00:39:28,240 Kurt Weill, Threepenny Opera y esas cosas eran 482 00:39:28,240 --> 00:39:30,520 una gran influencia en ese momento para �l. 483 00:39:42,400 --> 00:39:46,120 Alguien me dijo, "Oye, suenas como este tipo Kurt Weill". 484 00:39:46,120 --> 00:39:48,640 As� que pensaba que me mov� en esa direcci�n 485 00:39:48,640 --> 00:39:51,600 sin saber c�mo o por qu�. 486 00:39:51,600 --> 00:39:54,360 �l tom� melod�as que eran muy atrayentes, 487 00:39:54,360 --> 00:39:58,680 y dec�a cosas muy inquietantes en ellas� 488 00:39:58,680 --> 00:40:01,760 Y creo que me siento atra�do por eso. 489 00:40:06,640 --> 00:40:08,840 Siempre fue un showman, pero ahora �l estaba diciendo, 490 00:40:08,840 --> 00:40:11,360 "es vodevil, y voy a vestirme casi como 491 00:40:11,360 --> 00:40:15,640 un artista de vodevil, y voy a entretenerlos con 492 00:40:15,640 --> 00:40:20,480 canciones sombr�as que, a veces, se hacen en un estilo bastante alegre". 493 00:40:26,960 --> 00:40:33,080 Le encanta meterse en la piel de personajes malvados y payasescos 494 00:40:33,080 --> 00:40:38,480 y expresar a trav�s de eso algo muy urgente y fuerte, 495 00:40:38,480 --> 00:40:42,920 que casi, me parece, ser�a dif�cil hacerlo como �l mismo� 496 00:40:42,920 --> 00:40:45,080 Entonces creo que el juego de roles, para �l, 497 00:40:45,080 --> 00:40:49,680 es definitivamente una forma de expresarse m�s extrema 498 00:40:49,680 --> 00:40:51,880 de lo que lo har�a como Tom Waits. 499 00:40:56,160 --> 00:40:58,680 Bienvenidos al Chi Chi Club de Miss Keiko� 500 00:40:58,680 --> 00:41:01,320 �Es hora del show! 501 00:41:14,720 --> 00:41:18,720 Si comenzaba a vestirme y cantar en diferentes voces y 502 00:41:18,720 --> 00:41:21,600 pretendiendo que era alguien de otro siglo, 503 00:41:21,600 --> 00:41:23,840 me echar�an a patadas de mi banda para empezar. 504 00:41:23,840 --> 00:41:26,480 Pero, Tom Waits, eso es todo lo que ha hecho. 505 00:41:29,840 --> 00:41:34,440 Este Tom Waits vintage es mucho m�s estilizado. 506 00:41:34,440 --> 00:41:36,080 Hay mucho m�s artificio. 507 00:41:38,040 --> 00:41:43,600 Est� diciendo que toda esta invenci�n es para un fin. 508 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 Es una est�tica completa, 509 00:41:45,400 --> 00:41:50,160 y que esto es esencial a la forma en que hago m�sica� 510 00:41:55,800 --> 00:41:59,240 Una de las cosas que nos conecta con Tom tan de cerca 511 00:41:59,240 --> 00:42:02,480 es el circo, los shows freaks, fueron mi infancia. 512 00:42:07,080 --> 00:42:11,200 El carnaval era siempre, pod�as descender al infierno. 513 00:42:11,200 --> 00:42:12,520 Y salir. 514 00:42:26,137 --> 00:42:32,832 El vodevil de Tom inclu�a un personaje tragic�mico al que segu�a volviendo... 515 00:42:33,280 --> 00:42:36,080 Frank se asent�, en el Valle. 516 00:42:36,080 --> 00:42:38,800 Y colg� sus a�os salvajes en un clavo 517 00:42:38,800 --> 00:42:41,160 que puso en la frente de su esposa. 518 00:42:41,160 --> 00:42:44,760 Vendi� muebles de oficina usados all� en San Fernando Road, 519 00:42:44,760 --> 00:42:47,440 y tom� un pr�stamo de 30,000 al 15.25%, 520 00:42:47,440 --> 00:42:51,000 e hizo un pago inicial en un peque�o lugar de dos habitaciones. 521 00:42:51,000 --> 00:42:57,200 Acab� por encontrar una forma conceptual de contar historias. 522 00:42:57,200 --> 00:43:00,080 ...la mayor�a de las veces, ten�a un peque�o Chihuahua llamado Carlos... 523 00:43:00,080 --> 00:43:03,920 La gente dice que est� conectado a su relaci�n con su padre, 524 00:43:03,920 --> 00:43:05,280 con su padre, Frank. 525 00:43:05,280 --> 00:43:07,920 Una noche, Frank estaba en su camino a casa desde el trabajo. 526 00:43:07,920 --> 00:43:09,480 Se detuvo en la licorer�a. 527 00:43:09,480 --> 00:43:13,560 Recogi� un par de Mickey's Big Mouths. 528 00:43:13,560 --> 00:43:16,560 Los bebi� en el auto en el camino a la estaci�n de Shell. 529 00:43:16,560 --> 00:43:19,480 Compr� algo de gasolina en una lata. 530 00:43:19,480 --> 00:43:22,920 Lleg� a casa, empap� todo con ella, la incendi�. 531 00:43:24,480 --> 00:43:27,680 Estacion� al otro lado de la calle, riendo, mir�ndola arder. 532 00:43:27,680 --> 00:43:31,560 Todo el Halloween naranja y la chimenea roja. 533 00:43:31,560 --> 00:43:34,840 Y Frank puso una estaci�n top-40. 534 00:43:34,840 --> 00:43:39,040 Tom� la autopista Hollywood, se dirigi� hacia el norte. 535 00:43:39,040 --> 00:43:40,640 Nunca pudo soportar a ese perro. 536 00:43:43,680 --> 00:43:47,120 El sue�o americano es tener un mont�n de dinero y ser un �xito. 537 00:43:47,120 --> 00:43:49,800 Y no tienes muchas canciones sobre personas que tienen mucho dinero 538 00:43:49,800 --> 00:43:52,880 y son un �xito en las canciones de Tom Waits. 539 00:43:52,880 --> 00:43:54,800 Est�n desesperados. 540 00:43:56,440 --> 00:44:00,960 Charles Bukowski ten�a una historia que esencialmente dec�a que 541 00:44:00,960 --> 00:44:04,080 son las cosas peque�as que vuelven locos a los hombres. 542 00:44:04,080 --> 00:44:07,120 Es el cord�n roto cuando no hay tiempo 543 00:44:07,120 --> 00:44:10,320 que lleva a los hombres a perder la cabeza� 544 00:44:12,160 --> 00:44:14,240 Y entonces esto tiene ese esp�ritu. 545 00:44:16,080 --> 00:44:19,360 Y creo que hay un poco de Frank en todos. 546 00:44:21,595 --> 00:44:27,178 Luego de su aparici�n en Swordfishtrombones... 547 00:44:28,285 --> 00:44:33,250 Frank volvi� a aparecer en el �lbum Frank Wild Years... 548 00:44:34,001 --> 00:44:38,987 ...persiguiendo sus fantas�as de �xito... 549 00:44:44,120 --> 00:44:48,280 Hay un esp�ritu, ya sea un esp�ritu de desesperaci�n 550 00:44:48,280 --> 00:44:53,600 o un esp�ritu de autoenga�o determinado. 551 00:44:55,880 --> 00:44:58,920 Todav�a hay, para todos estos personajes, 552 00:44:58,920 --> 00:45:04,360 una especie de fractura, de noble p�rdida de su dignidad, 553 00:45:04,360 --> 00:45:07,760 de un respeto indecoroso. 554 00:45:15,000 --> 00:45:16,720 Muy bien. 555 00:45:16,720 --> 00:45:17,880 Eres hermosa. 556 00:45:19,400 --> 00:45:23,200 No, no, lo s�, lo s�, escuchas eso todo el tiempo... 557 00:45:24,574 --> 00:45:31,077 En Straight to the Top, Frank se ha convertido en estrella de un club nocturno. 558 00:45:31,520 --> 00:45:33,560 Frank's Wild Years es mi favorito. 559 00:45:33,560 --> 00:45:36,320 Amo su personaje de Frank Sinatra. 560 00:45:36,320 --> 00:45:38,200 Ya sabes, "Conduce sobre la gran ciudad". 561 00:45:39,560 --> 00:45:41,600 Entonces s�lo hay un lugar para ir. 562 00:45:47,680 --> 00:45:50,960 �l juega con el arreglo de esas cosas, 563 00:45:50,960 --> 00:45:52,960 no muy diferente a Charles Mingus. 564 00:45:52,960 --> 00:45:57,480 Donde �l trae estas tonalidades ligeramente discordantes, 565 00:45:57,480 --> 00:46:01,720 que parece que suena como un balanceo, 566 00:46:01,720 --> 00:46:04,560 algo como un n�mero de sal�n de los a�os sesenta, 567 00:46:04,560 --> 00:46:08,760 y lo convierte en un desorientador 568 00:46:08,760 --> 00:46:10,920 remolino de sonidos que ... 569 00:46:12,560 --> 00:46:18,000 ... provoca un descenso en alg�n tipo de disoluci�n moral. 570 00:46:27,080 --> 00:46:30,520 �l s�lo estaba tratando de hacerlo distinto, no hacerlo recto, 571 00:46:30,520 --> 00:46:32,720 sino ligeramente deformado. Quiero decir, eso es algo 572 00:46:32,720 --> 00:46:38,240 que yo pod�a agregar, porque estoy un poco deformado. 573 00:46:38,240 --> 00:46:41,080 Pero eso era algo que no se hablaba, ten�as que decirlo. 574 00:46:43,760 --> 00:46:47,720 Son im�genes de desolaci�n y desesperanza. 575 00:46:54,520 --> 00:46:57,360 Y para el final, �l est� roto y de rodillas, 576 00:46:57,360 --> 00:46:59,480 y todo ha salido terriblemente mal. 577 00:47:18,360 --> 00:47:20,800 Son tan buenas historias... 578 00:47:20,800 --> 00:47:26,440 La subcultura o marginilidad de la vida en la que entra Tom Waits, 579 00:47:26,440 --> 00:47:31,680 este grit�n y dram�tico predicador del infierno� 580 00:47:35,960 --> 00:47:38,120 Su hombre de feria de carnaval, 581 00:47:38,120 --> 00:47:41,600 no es tan diferente a su predicador del whisky. 582 00:47:45,480 --> 00:47:48,720 Frank's Wild Years, ese disco era en realidad... 583 00:47:48,720 --> 00:47:50,280 Era como el predicador charlat�n� 584 00:47:50,280 --> 00:47:52,760 Era mucho sobre charlatanes� Embusteros, �sabes? 585 00:47:52,760 --> 00:47:54,480 Ah� es donde �l apuntaba� 586 00:47:59,600 --> 00:48:02,760 As� si Tom Waits est� tratando de convencernos de que 587 00:48:02,760 --> 00:48:06,360 �l cree que va a ir al infierno si no tiene cuidado, 588 00:48:06,360 --> 00:48:08,720 o si hay una parte de �l que realmente lo teme, 589 00:48:08,720 --> 00:48:14,840 en esa actuaci�n, hay una fragilidad y un miedo a eso. 590 00:48:18,600 --> 00:48:21,280 Hay muchos predicadores en mi familia. 591 00:48:21,280 --> 00:48:23,000 Predicadores y maestros. 592 00:48:23,000 --> 00:48:26,400 Mi familia estaba algo decepcionada cuando descubrieron que 593 00:48:26,400 --> 00:48:28,880 no iba a ser nada de eso. Era un poco como, 594 00:48:28,880 --> 00:48:31,960 "Oh, hombre, no vamos a poder ayudarte entonces". 595 00:48:34,737 --> 00:48:39,900 Sus canciones desesperadas se hicieron m�s oscuras en su �lbum de 1992 Bone Machine. 596 00:48:44,360 --> 00:48:46,800 Para cuando Waits llega a Bone Machine, s�lo piensa en eso 597 00:48:46,800 --> 00:48:49,640 como t�tulo, Bone Machine� �Quiero decir, qu� es? 598 00:48:49,640 --> 00:48:52,280 Son seres humanos. O animales. 599 00:48:52,280 --> 00:48:55,520 Es vida, pero despojada hasta lo m�s m�nimo.... 600 00:48:55,520 --> 00:48:58,160 Pierde casi todo lo que pensamos que es humano� 601 00:48:58,160 --> 00:48:59,400 No hay alma. 602 00:48:59,400 --> 00:49:02,000 No hay diversi�n, no hay nada, es s�lo una m�quina. 603 00:49:09,680 --> 00:49:12,160 D�bamos vueltas en la misma mesa de cocina donde hab�amos 604 00:49:12,160 --> 00:49:15,880 escuchado Closing Time y Blue Valentine y todas esas rom�nticas 605 00:49:15,880 --> 00:49:17,840 baladas� 606 00:49:17,840 --> 00:49:20,600 Est�bamos escuchando todo eso cuando sali� Bone Machine, 607 00:49:20,600 --> 00:49:23,040 y nos mat� de susto a todos� 608 00:49:23,040 --> 00:49:25,440 Creo que tal vez lo escuchamos todo de una vez, 609 00:49:25,440 --> 00:49:28,080 y luego pensamos, "�Deber�amos poner las rom�nticas otra vez?" 610 00:49:31,680 --> 00:49:34,920 Cuando mam� escuch� el t�tulo Bone Machine, me dijo, 611 00:49:34,920 --> 00:49:38,440 "Tom, �por qu� siempre tienes que degradarte?" 612 00:49:38,440 --> 00:49:42,240 Creo que despu�s de escuchar ese t�tulo, ella estaba preocupada por mi alma. 613 00:49:42,240 --> 00:49:44,640 Ella dijo: "No te olvides, Tom, 614 00:49:44,640 --> 00:49:49,240 que el diablo no odia nada m�s que un cristiano sensato". 615 00:49:49,240 --> 00:49:52,440 Ese tambi�n ser�a un buen t�tulo de una canci�n. 616 00:49:55,400 --> 00:49:57,400 Tom est� obsesionado con la muerte. 617 00:49:57,400 --> 00:50:00,080 Siempre hay deterioro, el final de las cosas, 618 00:50:00,080 --> 00:50:02,640 y todo lo est� tirando abajo en la tierra. 619 00:50:05,520 --> 00:50:07,640 Se siente como si fuera grabado afuera, 620 00:50:07,640 --> 00:50:09,680 usando los cr�neos de animales muertos. 621 00:50:09,680 --> 00:50:11,960 En el medio de un bosque en alg�n lugar. 622 00:50:11,960 --> 00:50:13,880 Y se ha vuelto completamente demente. 623 00:50:15,440 --> 00:50:19,040 Todos golpeamos un mont�n de palos en un estacionamiento. 624 00:50:19,040 --> 00:50:22,920 Y yo estaba como, "Hombre, esta es la mejor experiencia de mi vida"� 625 00:50:27,040 --> 00:50:30,360 �Le gustar�a un hors d'oeuvre, Dr. Seward? 626 00:50:30,360 --> 00:50:32,760 �O un canap�? 627 00:50:32,760 --> 00:50:34,800 No gracias, Sr. Renfield. 628 00:50:34,800 --> 00:50:37,400 Es interesante que Bone Machine sali� en el mismo a�o 629 00:50:37,400 --> 00:50:39,560 que �l hizo de Renfield en Dr�cula. 630 00:50:39,560 --> 00:50:41,320 No me di cuenta al comienzo, 631 00:50:41,320 --> 00:50:44,320 pero cuando pens� en el personaje que estaba interpretando, 632 00:50:44,320 --> 00:50:48,840 atrapado en una c�rcel, siendo controlado, como un bicho raro. 633 00:50:48,840 --> 00:50:51,880 El maestro vendr�. 634 00:50:51,880 --> 00:50:55,320 Y �l prometi� hacerme inmortal� 635 00:50:55,320 --> 00:50:56,360 �C�mo? 636 00:50:57,600 --> 00:51:01,280 Hay algo muy estilizado y muy circense y algo 637 00:51:01,280 --> 00:51:04,200 cabaretero sobre la forma en que interpreta a Renfield. 638 00:51:04,200 --> 00:51:07,200 Se siente muy congruente con todo lo dem�s que estaba haciendo. 639 00:51:08,866 --> 00:51:13,498 En los noventa, Waits y su familia dejaron la ciudad por la California rural. 640 00:51:21,640 --> 00:51:26,840 Tom comenz� a tocar m�s country-blues, para m� 641 00:51:26,840 --> 00:51:29,280 Es muy espeluznante ... 642 00:51:29,280 --> 00:51:32,880 Otra cosa de Tom Waits donde sientes como si estuvieras all�. 643 00:51:32,880 --> 00:51:36,440 Puedo sentir que soy un tipo en el Mississippi en alg�n lugar, 644 00:51:36,440 --> 00:51:38,560 a diferencia de algunos impostores del blues, 645 00:51:38,560 --> 00:51:40,160 donde no lo sientes para nada� 646 00:51:42,910 --> 00:51:47,605 La versi�n lo-fi de Tom del country y el blues... 647 00:51:49,110 --> 00:51:54,220 ...se expres� en uno de sus �lbumes m�s exitosos, Mule Variations. 648 00:52:00,080 --> 00:52:02,880 Creo que llega al coraz�n y la esencia del blues 649 00:52:02,880 --> 00:52:04,560 con Mule Variations. 650 00:52:04,560 --> 00:52:09,840 Tiene algo que se siente como retrocediendo en el tiempo, 651 00:52:09,840 --> 00:52:13,320 y encontrando algo que es tan diferente. 652 00:52:13,320 --> 00:52:16,360 Y a�n as�, es totalmente �l. 653 00:52:16,360 --> 00:52:19,320 Es su identidad dentro de todo eso. 654 00:52:29,680 --> 00:52:33,760 Definitivamente hay una conexi�n g�tica sure�a con la m�sica de Tom. 655 00:52:35,080 --> 00:52:38,560 A�n si creciste en San Diego, California, 656 00:52:38,560 --> 00:52:40,560 o Jackson, Mississippi, 657 00:52:40,560 --> 00:52:45,080 o si creciste en un gueto o en un suburbio de clase media, 658 00:52:45,080 --> 00:52:47,600 todo se trata de tu percepci�n. 659 00:52:47,600 --> 00:52:50,080 C�mo ves el mundo. 660 00:52:50,080 --> 00:52:52,760 Quiero decir, eso es lo hace un buen artista. 661 00:52:58,800 --> 00:53:00,080 Bailemos. 662 00:53:03,817 --> 00:53:07,562 Luego de bailar musicalmente con el Diablo durante a�os... 663 00:53:08,357 --> 00:53:11,007 ...Tom finalmente pudo interpretarlo... 664 00:53:11,600 --> 00:53:14,680 Cuando se hizo The Imaginarium Of Dr Parnassus, 665 00:53:14,680 --> 00:53:16,560 y ten�amos al diablo mismo, 666 00:53:16,560 --> 00:53:19,680 no pod�a pensar en alguien mejor que Tom� 667 00:53:19,680 --> 00:53:21,960 Especialmente por su voz. 668 00:53:21,960 --> 00:53:24,160 Es decir, me encanta esa voz, 669 00:53:24,160 --> 00:53:27,960 poder hablar como Tom es realmente un disfrute... 670 00:53:27,960 --> 00:53:32,560 �Puedo ofrecerte un chicle, o una menta? 671 00:53:32,560 --> 00:53:34,760 Es la cosa teatral, para �l� 672 00:53:34,760 --> 00:53:37,600 Es un gran ilusionista, y siempre lo ha sido. 673 00:53:37,600 --> 00:53:38,640 �Maldita sea! 674 00:53:40,840 --> 00:53:42,040 Gan�. 675 00:53:49,764 --> 00:53:53,864 En a�os recientes, Tom ha variado de personajes... 676 00:53:54,522 --> 00:53:57,302 ...expresando su oposici�n a las intervenciones militares americanas. 677 00:54:03,440 --> 00:54:04,720 Estos son mis sentimientos. 678 00:54:04,720 --> 00:54:06,320 S�lo trato de imaginar 679 00:54:06,320 --> 00:54:08,360 que es un soldado escribiendo a casa desde cualquier guerra. 680 00:54:08,360 --> 00:54:11,600 Tan pronto como est�s en la guerra, est�s perdido. 681 00:54:11,600 --> 00:54:14,560 Estamos matando a nuestros hijos, enviamos a nuestros hijos a la guerra. 682 00:54:14,560 --> 00:54:17,720 Est�n enviando a sus hijos a la guerra. 683 00:54:28,720 --> 00:54:32,560 Est� muy preocupado sobre a d�nde se dirige el mundo. 684 00:54:32,560 --> 00:54:35,360 Es un hombre que ama todo, 685 00:54:35,360 --> 00:54:39,160 y sabe que hay desesperaci�n y dolor esperando. 686 00:54:40,640 --> 00:54:42,720 Es un gran honor recibir a Tom Waits 687 00:54:42,720 --> 00:54:44,960 en el Rock and Roll Hall of Fame. 688 00:54:51,560 --> 00:54:56,000 Saben, las canciones son s�lo cosas muy interesantes 689 00:54:56,000 --> 00:54:57,840 para hacer con el aire. 690 00:54:58,960 --> 00:55:01,840 Y dicen que no tengo hits, 691 00:55:01,840 --> 00:55:04,760 y que soy alguien dif�cil con quien trabajar� 692 00:55:04,760 --> 00:55:07,080 Y lo dicen como si fuera algo malo� 693 00:55:24,760 --> 00:55:28,000 Es una carrera realmente extra�a por la forma en que la hizo. 694 00:55:28,000 --> 00:55:32,120 Escribi� las baladas m�s simples en la forma m�s reconocible, 695 00:55:32,120 --> 00:55:34,200 justo al principio. 696 00:55:34,200 --> 00:55:35,440 Y se destac� en eso. 697 00:55:36,520 --> 00:55:38,360 Y luego comenz� a explorar. 698 00:55:38,360 --> 00:55:40,880 Y luego comenz� a buscar una voz diferente. 699 00:55:46,160 --> 00:55:47,440 Es una visi�n oscura, 700 00:55:47,440 --> 00:55:53,600 pero es un esp�ritu ennoblecedor que impregna todos estos personajes. 701 00:55:53,600 --> 00:55:59,320 Les da a todos la oportunidad de decir: "Bueno, lo hice a mi manera, �sabes?" 702 00:56:03,440 --> 00:56:05,280 No importa sobre lo que est� cantando, 703 00:56:05,280 --> 00:56:07,040 las cosas m�s oscuras que suceden en el mundo. 704 00:56:07,040 --> 00:56:10,520 Pero el sentido real de teatralidad y el sentido de 705 00:56:10,520 --> 00:56:15,080 musicalidad significa que no puedes evitar sonre�r� 706 00:56:15,080 --> 00:56:18,600 Tienes que ceder y decir, "estoy feliz de vivir en el mundo de Tom Waits". 707 00:56:22,920 --> 00:56:25,400 Es bastante desconcertante cuando piensas en las canciones, 708 00:56:25,400 --> 00:56:28,400 de d�nde vienen. No fuiste a una escuela de composici�n. 709 00:56:28,400 --> 00:56:31,600 Aprendes escuchando canciones. 710 00:56:31,600 --> 00:56:35,040 Y luego tratas de entenderlas y desmontarlas y ver 711 00:56:35,040 --> 00:56:38,760 de qu� est�n hechas, y te preguntas si puedes hacerlas tambi�n. 712 00:56:45,080 --> 00:56:47,640 No puedo entrar en su cerebro, pero me alegro de haber sido parte de eso. 713 00:56:47,640 --> 00:56:49,240 S�lo estar en una habitaci�n con todas esas cosas. 714 00:56:54,760 --> 00:56:58,960 Parece que la conferencia de prensa est� a punto de comenzar. 715 00:56:58,960 --> 00:57:03,320 Es todo un marginal, y fue fiel consigo mismo. 716 00:57:03,320 --> 00:57:05,920 Calma, calma, contengan sus caballos� 717 00:57:05,920 --> 00:57:07,840 Cuanto m�s profundiza en �l mismo como artista, 718 00:57:07,840 --> 00:57:10,040 menos le importa qu� piensa la gente� 719 00:57:10,040 --> 00:57:13,880 Y cuando todos estamos perdidos, �qu� hacemos? 720 00:57:13,880 --> 00:57:16,640 Miramos hacia el cielo nocturno. 721 00:57:16,640 --> 00:57:19,160 Si vas a buscar qui�n es Tom Waits dentro de todos estos 722 00:57:19,160 --> 00:57:22,160 personajes que conjura para nosotros, �l es todos ellos. 723 00:57:22,160 --> 00:57:23,640 �Hay m�s preguntas? 724 00:57:23,640 --> 00:57:27,600 Quiero saber qu� va a hacer a continuaci�n, eso es todo� 725 00:57:27,600 --> 00:57:29,720 �Qu� est� haciendo all�? 726 00:57:31,160 --> 00:57:35,800 "Vamos, Tom, sal fuera. �No entres en ese granero, Tom!" 727 00:57:44,280 --> 00:57:46,240 Gracias. 728 00:57:46,240 --> 00:57:47,600 Saluda a tu madre. 63409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.