All language subtitles for asdfghjkasdfghdfg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,769 --> 00:01:10,067 Buck Gonzales and his outfit. 2 00:01:10,138 --> 00:01:13,005 He's a bad one. We'd better be moseying along. Right. 3 00:01:19,747 --> 00:01:21,840 Come on, gang. 4 00:01:21,916 --> 00:01:24,612 Come on, boys. Boy, will I tip 'em over tonight. 5 00:01:26,221 --> 00:01:28,314 Hello, Toby. Hi, Butch. 6 00:01:28,389 --> 00:01:30,619 Drinks for the crowd. Okay, Toby. 7 00:01:30,692 --> 00:01:33,058 Bourbon for me. Make mine scotch. 8 00:01:33,127 --> 00:01:35,061 A little more bourbon for me. Shot of rye. 9 00:01:35,129 --> 00:01:37,063 A mug of beer. Double whiskey. 10 00:01:37,131 --> 00:01:39,622 That rounds all sight. That sounds all right. 11 00:01:39,701 --> 00:01:43,102 Give me a "wouble diskey"- Oh, give me a Coca Cola. 12 00:01:46,808 --> 00:01:50,005 Where's Cleo? She's around somewhere. 13 00:01:50,078 --> 00:01:52,569 She's a grand girl. 14 00:01:52,647 --> 00:01:55,548 You'd better watch out, Buck. Cleo's plenty popular. 15 00:01:55,617 --> 00:01:58,085 You ain't got no claim staked out on her. 16 00:01:58,152 --> 00:02:00,347 You ain't married to her. 17 00:02:00,421 --> 00:02:04,221 Married? No, I ain't never asked her. 18 00:02:04,292 --> 00:02:06,658 Boss, they say that five minutes with her... 19 00:02:06,728 --> 00:02:10,391 and a guy's lucky to get away with his vaccination. Cut it. 20 00:02:23,044 --> 00:02:24,978 What's the matter, baby? 21 00:02:25,046 --> 00:02:28,345 Don't you like me anymore? Sure. I'm just relaxing. 22 00:02:28,416 --> 00:02:32,546 Hey, honey, when I make love, do I make love? 23 00:02:32,620 --> 00:02:35,646 What? Are you asking me or telling me? Say you love me, baby. 24 00:02:35,723 --> 00:02:37,657 Why should I? 25 00:02:37,725 --> 00:02:40,125 What excuse has a gal like you for running around single? 26 00:02:40,194 --> 00:02:44,961 I was born that way. You know, I'd like to take you away from all this. 27 00:02:45,033 --> 00:02:47,866 All this? 28 00:02:47,935 --> 00:02:50,904 Oh, I get ya. 29 00:02:50,972 --> 00:02:55,238 Yeah, for a long time I was ashamed of the way I lived. 30 00:02:55,310 --> 00:02:57,540 You mean to say you reformed? 31 00:02:57,612 --> 00:03:00,308 No, I got over being ashamed. 32 00:03:00,381 --> 00:03:05,080 Okay, what are you trying to do? Flag a train? 33 00:03:05,153 --> 00:03:07,087 Cleo, Buck Gonzales is downstairs... 34 00:03:07,155 --> 00:03:09,817 and looking all over for you. 35 00:03:09,891 --> 00:03:12,792 It's a good thing he didn't look in here. 36 00:03:12,860 --> 00:03:15,454 Come on. Let's go, or you'll compromise me. 37 00:03:17,065 --> 00:03:19,863 Hey, what's the rush? Where's the fire? 38 00:03:19,934 --> 00:03:22,459 In your eyes, big boy, in your eyes. 39 00:03:26,474 --> 00:03:30,570 Hello, Cleo. How about it? See you later. 40 00:03:30,645 --> 00:03:34,137 Hello, Cleo. How about a dance? See you later, boy. 41 00:03:34,215 --> 00:03:36,149 Say, let's you and I melt into this music. 42 00:03:36,217 --> 00:03:38,151 All right, sizzling man. 43 00:03:38,219 --> 00:03:42,417 Got a man, what a man when he comes to town 44 00:03:42,490 --> 00:03:46,221 The sheriff leaves the neighborhood 45 00:03:46,294 --> 00:03:49,559 He's a bad man 46 00:03:49,630 --> 00:03:52,963 But he loves so good 47 00:03:55,470 --> 00:03:58,564 He's a wicked man 48 00:03:58,639 --> 00:04:01,870 But he loves so good 49 00:04:03,811 --> 00:04:06,871 There ain't a frail Or a jail 50 00:04:06,948 --> 00:04:09,576 That could ever hold him 51 00:04:09,650 --> 00:04:13,381 He's seven kinds of dynamite 52 00:04:13,454 --> 00:04:16,855 He's the wrong man 53 00:04:16,924 --> 00:04:20,553 But he loves me right 54 00:04:22,230 --> 00:04:25,529 He's the wrong man 55 00:04:25,600 --> 00:04:29,627 But he loves me right 56 00:04:31,639 --> 00:04:35,837 He's wanted in Tacoma and Oklahoma 57 00:04:35,910 --> 00:04:38,708 'Frisco Charlie claims 58 00:04:38,780 --> 00:04:43,615 He was put away in Santa Fe 59 00:04:43,684 --> 00:04:47,381 For robbin' Jesse James 60 00:04:47,455 --> 00:04:49,719 There ain't a pal or a gal 61 00:04:49,791 --> 00:04:52,658 That could ever hold him 62 00:04:52,727 --> 00:04:56,754 He'd do you dirty if he could 63 00:04:56,831 --> 00:04:59,800 He's a bad man 64 00:04:59,867 --> 00:05:04,531 But he loves so good 65 00:05:04,605 --> 00:05:09,508 So keen, so mean so tough, so rough 66 00:05:09,577 --> 00:05:11,909 So good 67 00:05:11,979 --> 00:05:14,413 Oh, swell. 68 00:05:16,484 --> 00:05:18,850 Oh, do it.! 69 00:05:18,920 --> 00:05:20,854 Hello, Cleo. 70 00:05:20,922 --> 00:05:22,890 I been looking for you. 71 00:05:22,957 --> 00:05:24,891 Hey, wait a minute. 72 00:05:24,959 --> 00:05:27,393 Beat it, you. Beat it where? 73 00:05:27,462 --> 00:05:30,829 Always clowning, huh? Come here. I want to talk to you. 74 00:05:30,898 --> 00:05:33,389 Cowboy still knocking 'em over, huh? 75 00:05:33,468 --> 00:05:35,402 Any other dame, I wouldn't give a hoot. 76 00:05:35,470 --> 00:05:39,406 When it comes to you, I'm dynamite. Yes, and I'm your match. 77 00:05:46,047 --> 00:05:49,676 You know, I been doing a lot of thinking about you lately. 78 00:05:49,750 --> 00:05:51,980 Must be awfully tired. 79 00:05:58,359 --> 00:06:00,827 What are they doing now? 80 00:06:01,829 --> 00:06:04,957 If there was music, I'd say they was dancing. Oh! 81 00:06:06,067 --> 00:06:09,298 You know I always took what I wanted. 82 00:06:09,370 --> 00:06:11,361 I guess the boys will give me the laugh, 83 00:06:11,439 --> 00:06:14,840 but I want you so much, I want to marry you. 84 00:06:14,909 --> 00:06:18,037 Well, that's darn white of you. 85 00:06:18,112 --> 00:06:21,377 I mean it, honey. I want to marry you. 86 00:06:21,449 --> 00:06:25,510 Marriage? That will be a new kind of racket for me. 87 00:06:25,586 --> 00:06:27,554 I'm rich. I'll give you everything. 88 00:06:27,622 --> 00:06:31,991 Yes, everything I own: my ranch, the whole works. 89 00:06:32,059 --> 00:06:35,119 Certainly make it sound attractive. 90 00:06:35,196 --> 00:06:38,188 Then say you'll do it? 91 00:06:38,266 --> 00:06:40,200 I'll tell you what I'll do. 92 00:06:40,268 --> 00:06:43,362 I'll roll you whether I do or I don't. 93 00:06:45,473 --> 00:06:47,566 What do you say? 94 00:06:49,076 --> 00:06:51,237 It's a go. 95 00:06:51,312 --> 00:06:53,246 Ladies first. 96 00:06:53,314 --> 00:06:55,248 Oh, thank you. 97 00:06:56,250 --> 00:06:58,184 Let me get this straight. 98 00:06:58,252 --> 00:07:03,349 If I win, I don't marry you, but I get that strip of land on the Delta. 99 00:07:03,424 --> 00:07:05,358 And if you lose, you marry me. 100 00:07:05,426 --> 00:07:09,123 Yes, and I get everything you've got. Right. 101 00:07:09,196 --> 00:07:12,324 Will you put it in writing? 102 00:07:12,400 --> 00:07:14,766 Sure, sure. I promise. 103 00:07:18,105 --> 00:07:22,769 Wow. This is my lucky day. 104 00:07:25,413 --> 00:07:29,747 Well, you took me. 105 00:07:29,817 --> 00:07:32,684 And you're all mine now, honey. 106 00:07:34,689 --> 00:07:37,749 Well, what's happening? 107 00:07:37,825 --> 00:07:39,759 She's got him "toped, ride"- "ripe, toed"- 108 00:07:39,827 --> 00:07:42,796 She's got him tied, roped and "bready" for "randing"- randy for bedding- 109 00:07:42,863 --> 00:07:44,990 She's got him ready. 110 00:07:47,535 --> 00:07:50,470 You ain't scared of me 'cause they say I'm a bad man? 111 00:07:50,538 --> 00:07:54,565 I'm a good woman for a bad man. We'll get married tonight. 112 00:07:54,642 --> 00:07:57,702 I'll get the justice of the peace out of bed. 113 00:07:57,778 --> 00:08:00,372 Wait a minute. Don't rush me. What's the matter? 114 00:08:00,448 --> 00:08:03,144 It's going to take me two weeks to get my trousseau. 115 00:08:03,217 --> 00:08:05,276 Your what? Wedding clothes to you. 116 00:08:05,353 --> 00:08:08,083 You know, I'm a girl that likes nice things. 117 00:08:08,155 --> 00:08:11,249 Two weeks is a long time to wait. 118 00:08:11,325 --> 00:08:14,192 Well, I'll see what I can do about it. 119 00:08:17,164 --> 00:08:20,930 Set 'em up. The drinks are on me. We're celebrating, folks. 120 00:08:21,002 --> 00:08:23,436 Two weeks from today, Cleo and me are going to be married. 121 00:08:27,108 --> 00:08:29,770 Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 122 00:08:29,844 --> 00:08:33,439 Well, I'm a woman of very few words but lots of action. 123 00:08:43,924 --> 00:08:45,915 Well, hello, Sheriff. 124 00:08:45,993 --> 00:08:48,484 Just in time to join us in a little drink. 125 00:08:48,562 --> 00:08:50,496 I don't drink with a cattle rustler. 126 00:08:50,564 --> 00:08:54,091 Oh, I thought cattle rustling was stopped in these here parts. 127 00:08:54,168 --> 00:08:56,136 That's what a lot of people think, 128 00:08:56,203 --> 00:08:58,171 but it ain't never stopped... 129 00:08:58,239 --> 00:09:01,800 with fellas like Buck Gonzales around. 130 00:09:01,876 --> 00:09:04,242 That's right. Laugh. Laugh while you can. 131 00:09:04,311 --> 00:09:07,178 But someday I'm going to get you and get you right. 132 00:09:07,248 --> 00:09:10,581 Oh, Buck ain't got nothing bad on his mind but me. 133 00:09:10,651 --> 00:09:14,587 Excuse me a minute, baby. I want to talk to the sheriff. 134 00:09:16,891 --> 00:09:19,655 Where you going, Cleo? Be right back, boys. 135 00:09:19,727 --> 00:09:21,888 Say, I hear you're going to marry Buck Gonzales. 136 00:09:21,962 --> 00:09:26,729 How'd you ever get him? I just won him in a crap game. 137 00:09:52,193 --> 00:09:56,562 The sheriff!. Open the gate and stampede these steers. 138 00:10:15,216 --> 00:10:16,843 I came here from the east four years ago. 139 00:10:16,917 --> 00:10:20,717 I don't know anything about Buck Gonzales's outside transactions, 140 00:10:20,788 --> 00:10:22,722 but I can assure you, Sheriff, 141 00:10:22,790 --> 00:10:27,386 that I have kept the books of this ranch perfectly straight. Oh, I don't doubt you. 142 00:10:27,461 --> 00:10:29,429 I've been foreman here for five years. 143 00:10:29,497 --> 00:10:31,488 None of us boys know about this business. 144 00:10:31,565 --> 00:10:33,624 There's a car coming up the road now. It must be her. 145 00:10:33,701 --> 00:10:37,262 This is going to be a terrible shock to her on her wedding day. Yeah. 146 00:10:44,011 --> 00:10:47,572 Hello, Sheriff. Awfully nice of you to come to my wedding. 147 00:10:47,648 --> 00:10:50,378 What's the matter with you boys? 148 00:10:50,451 --> 00:10:53,113 I thought you were going to greet me with some wild shooting. 149 00:10:53,187 --> 00:10:55,621 Uh, pardon me, Cleo, but there's a reason... 150 00:10:55,689 --> 00:10:58,624 and it ain't going to be easy to explain it on your wedding day. 151 00:10:58,692 --> 00:11:00,626 You don't mean something happened to Buck. 152 00:11:00,694 --> 00:11:03,720 Yes, miss. I'm sorry, but it couldn't be helped. 153 00:11:03,798 --> 00:11:06,767 Show me where he is. 154 00:11:20,047 --> 00:11:24,177 I feel sorry for her. Yeah. 155 00:11:26,520 --> 00:11:28,488 May I offer my condolences? 156 00:11:28,556 --> 00:11:30,751 It's been a good deal of a shock to us all. 157 00:11:30,825 --> 00:11:34,261 Yeah. I made a bargain, and I was going to stick to it. 158 00:11:34,328 --> 00:11:37,729 I don't keep souvenirs. Maybe you'd like this. 159 00:11:37,798 --> 00:11:41,165 What is it? It's an agreement between Buck and me. 160 00:11:41,235 --> 00:11:44,398 I guess it's the first time he ever agreed with anyone. 161 00:11:45,739 --> 00:11:47,673 Why, that's his signature. 162 00:11:47,741 --> 00:11:51,768 Yeah. He signed it, if that's what you mean, and the sheriff sealed it. 163 00:11:51,846 --> 00:11:53,780 I'm not so sure. 164 00:11:53,848 --> 00:11:56,749 This says that in consideration of your consenting to marry him... 165 00:11:56,817 --> 00:11:59,684 Buck signs over all his property to you. 166 00:11:59,753 --> 00:12:01,687 Yeah, but he gets shot first. 167 00:12:01,755 --> 00:12:03,950 You kept your part of the bargain. You did consent? 168 00:12:04,024 --> 00:12:06,720 I certainly did. Twice. 169 00:12:06,794 --> 00:12:10,821 Hmm. Well, then I think this is a matter for the law to decide. 170 00:12:10,898 --> 00:12:13,298 You don't mean that I- 171 00:12:13,367 --> 00:12:15,562 Well, that will help pay for my feelings. 172 00:12:16,737 --> 00:12:19,706 Well, Miss Borden, after due deliberation, 173 00:12:19,773 --> 00:12:22,139 the court has decided that all the holdings and properties... 174 00:12:22,209 --> 00:12:24,677 of the deceased, Buck Gonzales, belong to you. 175 00:12:24,745 --> 00:12:28,806 You've acted in good faith, and you've done your best to fulfill your bargain. 176 00:12:28,883 --> 00:12:33,081 Judge, wherever there's a man concerned, I always do my best. 177 00:12:35,322 --> 00:12:38,291 Now, as one of the richest women in our state, 178 00:12:38,359 --> 00:12:42,022 let me advise you to look out for crooks. 179 00:12:42,096 --> 00:12:44,826 You let the crooks look out for themselves. 180 00:12:44,899 --> 00:12:46,958 Well, what's next on the program? 181 00:12:47,034 --> 00:12:49,127 Well, the next is for you to check over these. 182 00:12:49,203 --> 00:12:51,137 You check them over. Oh, I can't do that. 183 00:12:51,205 --> 00:12:53,537 You see, this is my final accounting for the Gonzales estate; 184 00:12:53,607 --> 00:12:55,575 and if it's satisfactory, then my work is through. 185 00:12:55,643 --> 00:12:57,770 What do you mean "through"? Well, I've finished my job. 186 00:12:57,845 --> 00:13:00,405 Can you imagine this guy,judge? 187 00:13:00,481 --> 00:13:02,415 After he gets me into the big money, 188 00:13:02,483 --> 00:13:04,417 he wants to walk out on me. 189 00:13:04,485 --> 00:13:06,419 It's time for me to get back east. 190 00:13:06,487 --> 00:13:08,478 I'm going to pay you a salary that'll be... 191 00:13:08,555 --> 00:13:10,921 positively indecent for you to turn down. Very kind of you. 192 00:13:10,991 --> 00:13:14,119 What do you say? All right, I suppose I'll have to stay... 193 00:13:14,194 --> 00:13:17,095 and look after the cattle and the men for you. 194 00:13:17,164 --> 00:13:20,099 Just the cattle. I'll take care of the men. 195 00:13:27,541 --> 00:13:30,704 We've covered quite a few miles, Miss Cleo. 196 00:13:30,778 --> 00:13:36,045 Oh, I'm used to that. Only on the dance floor, it was my feet that hurt. 197 00:13:38,652 --> 00:13:41,746 I guess you've seen about all the ranch now, except the oil field. 198 00:13:41,822 --> 00:13:44,723 Oh, I was over there yesterday. Yeah? Everything suit ya? 199 00:13:44,792 --> 00:13:47,693 Mmm. Especially that good-looking boss. 200 00:13:47,761 --> 00:13:49,854 You mean Carrington, the Englishman. Is that what he is? 201 00:13:49,930 --> 00:13:53,457 Kind of thought that body looked imported. 202 00:13:53,534 --> 00:13:55,525 You give him good ride today. 203 00:13:55,602 --> 00:13:57,661 Yesterday, no good. 204 00:13:57,738 --> 00:14:00,707 Nice animal. 205 00:14:00,774 --> 00:14:04,107 That's Cactus, the fastest horse in the west. Buck was going to race him this winter. 206 00:14:10,417 --> 00:14:13,045 Just a little gun shy, Miss Cleo. 207 00:14:13,120 --> 00:14:15,748 Ride him with a firecracker, and he'd beat Man O' War. 208 00:14:15,823 --> 00:14:19,782 Oh, yeah? Hey, didn't I tell you fellas not to shoot guns... 209 00:14:19,860 --> 00:14:22,556 in front of that horse? 210 00:14:22,629 --> 00:14:24,654 It'd be all right if they wouldn't scare him. 211 00:14:24,732 --> 00:14:27,292 After he knows you better, he'll follow you around like a dog. 212 00:14:27,368 --> 00:14:31,464 Well, I hope he don't take a notion and jump up in my lap. 213 00:14:35,542 --> 00:14:38,340 Sorry not to bring Mr. Carrington back with me. He couldn't come. 214 00:14:38,412 --> 00:14:41,006 You mean he refused? Well, uh, no, not exactly that. 215 00:14:41,081 --> 00:14:44,517 He objected to coming while he was working on the oil wells. 216 00:14:44,585 --> 00:14:46,553 Oh, well, I'll remove those. The oil wells? 217 00:14:46,620 --> 00:14:49,088 No, the objections. 218 00:14:53,961 --> 00:14:56,725 I want you to pay particular attention to this. 219 00:14:56,797 --> 00:14:59,493 You know, I'm leaving in a few days, and you'll have to carry on without me. 220 00:14:59,566 --> 00:15:01,898 Where is the company sending you now, to Siberia? 221 00:15:01,969 --> 00:15:03,903 No,just Buenos Aires. 222 00:15:03,971 --> 00:15:06,098 If these gushers come in the way we hope, 223 00:15:06,173 --> 00:15:08,607 Gonzales's heiress will be one of the richest women in the worid. 224 00:15:08,675 --> 00:15:11,508 I don't suppose she'd know what to do with it. 225 00:15:11,578 --> 00:15:14,411 Do you know her? Seen her, heard her. 226 00:15:14,481 --> 00:15:17,939 Impressed? I'm afraid she's rather crude oil. 227 00:15:24,558 --> 00:15:27,584 Get a good chisel edge on it. Get it right out to gauge. 228 00:15:27,661 --> 00:15:29,891 Hey, handsome! 229 00:15:29,963 --> 00:15:33,296 The lady's calling you. Yes, I heard her. 230 00:15:33,367 --> 00:15:36,859 She wants to talk to you. Sorry, I'm too busy. 231 00:15:36,937 --> 00:15:39,303 He's too busy. 232 00:15:39,373 --> 00:15:42,103 Oh, he wants to be coaxed. 233 00:15:44,311 --> 00:15:47,075 Uh, uh, no - I know what I'm doing. 234 00:15:56,790 --> 00:16:00,226 Look here. What do you mean by shooting at me? 235 00:16:00,294 --> 00:16:03,354 I don't happen to be a target, you know, not even for somebody like you. 236 00:16:03,430 --> 00:16:05,455 Ooh, what do you know about me? 237 00:16:05,532 --> 00:16:08,330 Just what I see, and that's quite sufficient. 238 00:16:08,402 --> 00:16:10,336 Well, you're easily satisfied. 239 00:16:10,404 --> 00:16:12,702 Well, what do you want with me? Nothing yet. 240 00:16:12,773 --> 00:16:15,537 You possess an extraordinary sense of humor. 241 00:16:15,609 --> 00:16:18,635 Yes, and that ain't all. Well, I'm afraid you'll have to excuse me. 242 00:16:18,712 --> 00:16:20,703 I'm rather busy for this sort of chitchat. 243 00:16:20,781 --> 00:16:23,079 Oh, English, huh? 244 00:16:24,518 --> 00:16:28,352 Yes. Do you mind? No, I rather like it. 245 00:16:31,492 --> 00:16:33,653 Give me room, boys. 246 00:16:33,727 --> 00:16:36,924 Put that ten-inch bit into the furnace. 247 00:16:39,066 --> 00:16:42,900 Chitchat. 248 00:16:45,005 --> 00:16:50,375 You know, I like that guy. You can hardly hope to win a man, treating him that way. 249 00:16:50,444 --> 00:16:52,571 Oh, yeah? 250 00:16:52,646 --> 00:16:55,615 Say, listen. As long as he's drilling holes in my property, 251 00:16:55,682 --> 00:16:57,650 I want to know what it's all about. 252 00:16:57,718 --> 00:17:01,449 And you see that he gets over to my place tonight and brings his blueprints. 253 00:17:01,522 --> 00:17:03,456 All right, Miss Cleo. 254 00:17:03,524 --> 00:17:06,584 I'll check up on that guy. 255 00:17:11,098 --> 00:17:13,032 Hello, boys. Good evening. 256 00:17:13,100 --> 00:17:15,034 What about them 2,000 head of cattle for Chicago? 257 00:17:15,102 --> 00:17:17,332 All right, let 'em go. Yes, ma'am. 258 00:17:19,473 --> 00:17:21,532 Well, you look very charming. 259 00:17:21,608 --> 00:17:24,372 As good as an oil well? Oil well? 260 00:17:24,444 --> 00:17:26,639 There's a guy dropping in that ain't got anything else on his mind. 261 00:17:26,713 --> 00:17:28,647 Oh, Carrington. 262 00:17:28,715 --> 00:17:31,980 He's coming to make a report. After he leaves, I might be able to give you one. 263 00:17:32,052 --> 00:17:35,419 My dear, I'm afraid you don't quite understand about Carrington. 264 00:17:35,489 --> 00:17:37,582 He's a man, ain't he? Well, yes. 265 00:17:37,658 --> 00:17:39,592 Well, that's all I got to know. 266 00:17:39,660 --> 00:17:42,652 What I mean to say is he's the type of person who would only be deeply interested... 267 00:17:42,729 --> 00:17:45,163 in someone in his own social stratum. 268 00:17:45,232 --> 00:17:49,259 Stratum? What's that? Something I ain't got? 269 00:17:49,336 --> 00:17:54,103 If you'll forgive my saying so, there's a certain amount of, well, background... 270 00:17:54,174 --> 00:17:56,438 that you haven't had the opportunity of acquiring. 271 00:17:56,510 --> 00:17:59,968 Oh, you mean I ain't exactly a lady. Mm-hmm. 272 00:18:00,047 --> 00:18:01,981 Never mind. Our little bet still goes. 273 00:18:02,049 --> 00:18:06,281 All right, but I'm afraid you're going to lose. 274 00:18:06,353 --> 00:18:09,720 Say, I'll make him forget he ever saw a stratum. 275 00:18:26,240 --> 00:18:30,404 Good evening. Well, we'll agree on that anyway. Come in. 276 00:18:30,477 --> 00:18:34,846 I brought everything you asked for. So I see. 277 00:18:34,915 --> 00:18:37,008 Well, uh, shall we get down to business? 278 00:18:37,084 --> 00:18:40,053 Yeah, sit down. Thank you. 279 00:18:40,120 --> 00:18:43,317 Cigarette? No, thanks. 280 00:18:43,390 --> 00:18:45,654 Drink? No, thank you. 281 00:18:45,726 --> 00:18:48,490 What? No vices? 282 00:18:49,963 --> 00:18:52,454 I'm afraid we aren't getting anywhere. 283 00:18:52,532 --> 00:18:56,229 Mmm, did you notice that too? Go ahead, go ahead. 284 00:18:56,303 --> 00:18:59,397 Now, this map represents your entire property. 285 00:18:59,473 --> 00:19:03,500 This curved portion is the main body, and this is the undeveloped territory. 286 00:19:03,577 --> 00:19:05,738 We'll have to do something about that. 287 00:19:11,451 --> 00:19:14,045 Uh, these shaded areas are those indicated... 288 00:19:14,121 --> 00:19:16,419 in the geological survey as being oil bearing. 289 00:19:16,490 --> 00:19:19,755 You amaze me. Quite interesting. Quite interesting. 290 00:19:21,495 --> 00:19:24,953 These circles mark the location of the wells drilled to date. 291 00:19:25,032 --> 00:19:28,593 As you can see, we've covered the entire field very thoroughly. 292 00:19:28,669 --> 00:19:33,129 Isn't it possible there's something you've overlooked? Positively not. 293 00:19:33,206 --> 00:19:36,175 Everything that looked in the least encouraging have been taken care of, 294 00:19:36,243 --> 00:19:39,872 and I can assure you that all this property you are getting the most out of. 295 00:19:39,946 --> 00:19:42,437 How can you be so sure? Look for yourself. 296 00:19:42,516 --> 00:19:46,577 Why, you'd be surprised at the things that don't show up on a map. 297 00:19:48,188 --> 00:19:50,713 Not if you know how to read them. 298 00:19:50,791 --> 00:19:55,387 Everything on this property that's at all worthwhile is right here on this paper. 299 00:19:55,462 --> 00:19:57,896 Well, that's encouraging. 300 00:19:57,964 --> 00:19:59,932 So you do understand? Yeah. 301 00:20:02,936 --> 00:20:05,632 Come on. Why don't you release those brakes? 302 00:20:05,706 --> 00:20:08,470 Brakes? I don't know what you mean. 303 00:20:08,542 --> 00:20:13,104 No? Well, you know I was Buck Gonzales's chase, don't you? You heard of him. 304 00:20:13,180 --> 00:20:15,114 Yes, I knew the bandit. Bandit? 305 00:20:15,182 --> 00:20:20,415 Oh, you're one of those guys with principles, eh? Kind of different, ain't you? 306 00:20:20,487 --> 00:20:23,217 Look here. 307 00:20:23,290 --> 00:20:25,781 You can't expect me to be very sociable... 308 00:20:25,859 --> 00:20:28,225 after the crude way you treated me today. 309 00:20:28,295 --> 00:20:31,594 Oh, I'll admit I was a little crude, but you like me. 310 00:20:32,799 --> 00:20:34,733 I admire your conceit. I know. 311 00:20:34,801 --> 00:20:37,167 You been used to dames that serve pink tea... 312 00:20:37,237 --> 00:20:40,365 and stick out their little fingers when they drink it, 313 00:20:40,440 --> 00:20:42,374 but I like you anyway. 314 00:20:42,442 --> 00:20:47,379 You know, this is the first time I ever came in contact with a woman like you. 315 00:20:47,447 --> 00:20:51,611 Well, if I can help it, it won't be the last. 316 00:20:52,953 --> 00:20:55,353 You know, I can be different if I want to. 317 00:20:55,422 --> 00:20:58,016 You ain't seen my better side. 318 00:21:00,127 --> 00:21:02,061 You're a dangerous woman. 319 00:21:02,129 --> 00:21:04,324 Thanks. 320 00:21:04,398 --> 00:21:07,128 You look good to me too. 321 00:21:07,200 --> 00:21:09,430 Come here. 322 00:21:16,276 --> 00:21:19,404 What's the matter? You afraid of me? 323 00:21:19,479 --> 00:21:22,141 Afraid of you? Yeah. 324 00:21:30,123 --> 00:21:32,057 Hello, gents. 325 00:21:32,125 --> 00:21:34,059 I'm sorry, Miss Cleo. That's all right. 326 00:21:34,127 --> 00:21:36,425 Why, you guys should never bet with me. 327 00:21:36,496 --> 00:21:38,487 This kind of stuff is my specialty. 328 00:21:38,565 --> 00:21:42,331 You seem to be having a delightful time at my expense. 329 00:21:42,402 --> 00:21:44,370 Would you mind telling me what it's all about? 330 00:21:44,438 --> 00:21:46,702 Yes, yes, yes. 331 00:21:46,773 --> 00:21:49,367 These gentlemen and I had a little bet that you couldn't be made... 332 00:21:49,443 --> 00:21:52,207 Made a fool of. Is that it? 333 00:21:52,279 --> 00:21:54,270 Well, you succeeded nobly, didn't you? 334 00:21:56,149 --> 00:21:58,811 I got to get this signed, please, ma'am. 335 00:21:58,885 --> 00:22:04,187 All I need is a little more time to work on that guy. Yes. 336 00:22:04,257 --> 00:22:06,282 Thank you, ma'am. 337 00:22:06,359 --> 00:22:08,691 The trouble is I'm afraid you won't have the opportunity. 338 00:22:08,762 --> 00:22:10,696 No? He's going away. 339 00:22:10,764 --> 00:22:14,097 Going away? Well, why didn't you tell me? Where's he going? 340 00:22:14,167 --> 00:22:16,499 His company's sending him to Buenos Aires. 341 00:22:16,570 --> 00:22:20,802 Buenos Aires? You mean down in South America, where the races are. 342 00:22:20,874 --> 00:22:23,308 I been reading about that in here. 343 00:22:25,378 --> 00:22:27,744 There. Is she a lady? 344 00:22:27,814 --> 00:22:29,839 Mrs. Crane Brittany? I should say that she was. 345 00:22:29,916 --> 00:22:34,410 He'll be finding a lot of them down there, won't he? Naturally. 346 00:22:34,488 --> 00:22:37,048 Well, he'll find one he don't expect. What do you mean? 347 00:22:37,123 --> 00:22:40,149 I'm gonna take a shot at this lady business, and you got to help me. 348 00:22:40,227 --> 00:22:43,390 - I'll do everything I can. - It'll take more than that. 349 00:22:43,463 --> 00:22:45,897 First step to my education's gonna be an ocean trip. 350 00:22:45,966 --> 00:22:48,059 To Buenos Aires? 351 00:22:48,134 --> 00:22:52,400 Yes, and I'm going to put that horse Cactus in the International Sweepstake. 352 00:22:52,472 --> 00:22:56,841 That's a surprise. Do you consider yourself a good judge of horseflesh? 353 00:22:56,910 --> 00:22:59,674 I don't know. I never ate any. 354 00:23:17,597 --> 00:23:20,589 There's a big difference in this dump and the joint I used to work in. 355 00:23:20,667 --> 00:23:25,434 Not "dump." This place. Well, it's the same thing. 356 00:23:25,505 --> 00:23:27,439 Do you wish a table? 357 00:23:27,507 --> 00:23:29,600 Where are they taking the bets for tomorrow's races? 358 00:23:29,676 --> 00:23:32,509 Oh, that's in the bar, madame. That's a good place for it. 359 00:23:32,579 --> 00:23:35,104 Lead on, big boy, lead on. 360 00:23:38,418 --> 00:23:41,182 Who is she? Haven't you heard? 361 00:23:41,254 --> 00:23:43,882 No. 362 00:23:43,957 --> 00:23:45,891 You don't say. 363 00:23:45,959 --> 00:23:48,393 Which one of them dames is a lady? 364 00:23:48,461 --> 00:23:51,191 Never point. They're all model ladies. 365 00:23:53,266 --> 00:23:55,461 I guess these guys must be gentlemen. 366 00:23:55,535 --> 00:23:57,594 They all got white shirts on. 367 00:23:57,671 --> 00:24:00,697 Clothes alone don't make the gentleman. I've found that out. 368 00:24:00,774 --> 00:24:02,765 Here you are, madame. Ten on Montezuma. 369 00:24:02,842 --> 00:24:06,278 500 on Montezuma. Tres cientos pesos on Montezuma. 370 00:24:06,346 --> 00:24:09,747 200 on Bonnie Lassie. 500 on Montezuma. 371 00:24:09,816 --> 00:24:12,114 Montezuma seems to be head man around here. 372 00:24:12,185 --> 00:24:15,211 Yes, evidently the favorite. I'll put a stop to that. 373 00:24:15,288 --> 00:24:17,722 1,000 plasters on Cactus. 374 00:24:17,791 --> 00:24:21,090 Mil pesos por Cactus. Cactus, the American horse? 375 00:24:21,161 --> 00:24:23,755 Yeah. 376 00:24:23,830 --> 00:24:27,789 Oh, waiter, give me a shot of snake - Two creme de cocoas, please. 377 00:24:27,867 --> 00:24:29,858 Yeah, that's what I meant. 378 00:24:29,936 --> 00:24:33,565 Vodka. Vodka, what's that? A name of a horse or a drink? 379 00:24:33,640 --> 00:24:35,608 That, madame, is a famous Russian drink. 380 00:24:35,675 --> 00:24:37,609 You think of vodka, you think of Russia. 381 00:24:37,677 --> 00:24:40,805 And when you drink it, you think of everything. I don't need vodka for that. 382 00:24:40,880 --> 00:24:43,815 Oh, excuse me. Permit me to introduce myself. 383 00:24:43,883 --> 00:24:45,817 I am Vladimir Stepanovich Zanin. 384 00:24:45,885 --> 00:24:48,513 Oh, you don't say? 385 00:24:48,588 --> 00:24:50,681 Well, my name's a couple of inches shorter than yours. 386 00:24:50,757 --> 00:24:53,624 I'm Cleo Borden, and this is Mr. Winslow. 387 00:24:53,693 --> 00:24:56,821 Happy to meet you. I beg your pardon, Cleo. 388 00:24:56,896 --> 00:25:00,832 Save your dignity. It's all in fun. Well- 389 00:25:05,205 --> 00:25:07,469 Say, ain't that the dame in the magazine? 390 00:25:07,540 --> 00:25:09,940 Yes. Mrs. Crane Brittany. 391 00:25:10,010 --> 00:25:12,240 Who's the bullfighter she's got in tow? 392 00:25:12,312 --> 00:25:15,145 He's not a bullfighter. He's also a Russian. 393 00:25:15,215 --> 00:25:18,912 But I want you to understand there are Russians and Russians. 394 00:25:18,985 --> 00:25:21,317 You don't care for him, huh? You're right. 395 00:25:21,388 --> 00:25:24,789 Too bad. He looks like quite a gent. Gentleman. 396 00:25:24,858 --> 00:25:27,827 That's all right. I was just abbreviatin'. 397 00:25:30,430 --> 00:25:33,763 300 on Montezuma. 100 on Viceroy. 398 00:25:33,833 --> 00:25:35,824 Yes, ma'am. 2,000 on Bonnie Lassie, please. 399 00:25:35,902 --> 00:25:38,234 Five grand on Cactus, right on the nostril. 400 00:25:40,540 --> 00:25:44,408 My dear young lady, aren't you a trifle overoptimistic about that horse? 401 00:25:44,477 --> 00:25:46,445 No, honey, I'm just being conservative. 402 00:25:46,513 --> 00:25:50,472 But Bonnie Lassie's a Derby winner. To me, a Derby is just a hat. 403 00:25:50,550 --> 00:25:54,008 Well, you'll find out the difference tomorrow. That calls for a side bet. 404 00:25:54,087 --> 00:25:58,456 Name your figure. Of course, if you want to be so foolish. 405 00:25:58,525 --> 00:26:02,791 Shall we say 10,000 at prevailing odds? Make it 20, and I'll call it a deal. 406 00:26:02,862 --> 00:26:05,763 That's satisfactory. We'll settle it at the track tomorrow. 407 00:26:05,832 --> 00:26:07,857 All right, I'll trust you. 408 00:26:09,602 --> 00:26:13,038 Oh, cigarette me, Cossack. 409 00:26:13,106 --> 00:26:16,405 It's a pleasure to be of service to la blonde Americaine. 410 00:26:16,476 --> 00:26:20,674 You call your shots, don't ya? 411 00:26:20,747 --> 00:26:22,715 Come, Ivan. We must be going. 412 00:26:22,782 --> 00:26:27,082 Uh, buenas noches. Same to you. Hasta manana. 413 00:26:29,255 --> 00:26:32,224 I didn't know you spoke Spanish. 414 00:26:32,292 --> 00:26:34,556 Don't think I worked in Tijuana for nothin'. 415 00:26:37,864 --> 00:26:41,197 At the stables, where the horses for tomorrow's race are quartered, 416 00:26:41,267 --> 00:26:43,565 there's a certain horse in stall eight... 417 00:26:43,636 --> 00:26:46,969 that positively must be kept from running in tomorrow's sweepstakes. 418 00:26:47,040 --> 00:26:49,736 Apart from the money I should lose if that horse should win, 419 00:26:49,809 --> 00:26:54,439 his owner needs a lesson in keeping her place that she won't forget. 420 00:26:56,116 --> 00:26:58,880 Should you enjoy being richer by a few thousand? 421 00:26:58,952 --> 00:27:00,886 Now you interest me. 422 00:27:00,954 --> 00:27:03,479 You'll do it? Why not? 423 00:27:03,556 --> 00:27:05,649 And now's the time to do it. 424 00:27:05,725 --> 00:27:08,057 You'll get out here. Stop the car, Rogers. 425 00:27:15,668 --> 00:27:18,501 The stables aren't far from here. 426 00:27:18,571 --> 00:27:22,098 You may decide for yourself what means you wish to employ. 427 00:27:22,175 --> 00:27:26,976 It will be done, but, uh, didn't we speak about money? 428 00:27:28,214 --> 00:27:30,409 The rest tomorrow. 429 00:28:35,748 --> 00:28:38,342 Yeah, show me the silver one. Bien, madame. 430 00:28:38,418 --> 00:28:40,443 I hope you're satisfied with your gowns. 431 00:28:40,520 --> 00:28:42,852 Everything else seems to be going smoothly. 432 00:28:42,922 --> 00:28:45,083 Have you heard anything about Carrington? 433 00:28:45,158 --> 00:28:47,388 I hope I ain't doin' all this for nothin'. 434 00:28:47,460 --> 00:28:50,293 Oh, he's here all right. I've made discreet inquiries. 435 00:28:50,363 --> 00:28:53,389 You think he'd be at the races tomorrow? I shouldn't be surprised. 436 00:28:53,466 --> 00:28:56,663 I hope you're right. 437 00:29:02,942 --> 00:29:05,001 You imagine me falling for that guy? 438 00:29:05,078 --> 00:29:08,013 And I'm supposed to be a smart dame that knows all the answers. 439 00:29:08,081 --> 00:29:12,450 And I guess the answer to that is that there's no one too smart for love. 440 00:29:12,518 --> 00:29:14,452 Good night, my dear. 441 00:29:14,520 --> 00:29:16,454 Good night, Winslow. 442 00:29:42,248 --> 00:29:44,409 Montezuma. 500 pesos. 443 00:29:45,585 --> 00:29:47,519 Thank you. 444 00:30:00,967 --> 00:30:04,664 No, don't. No? Oh, pardon me. 445 00:30:04,737 --> 00:30:07,570 Oh, hello. Madame, I'm so thrilled at seeing you again. 446 00:30:07,640 --> 00:30:09,574 So nice. 447 00:30:09,642 --> 00:30:12,110 For one kiss of your lips, I would give half of my life. 448 00:30:12,178 --> 00:30:14,112 See me tomorrow. I'll kiss you twice. 449 00:30:14,180 --> 00:30:17,308 Bonjour, Ivan, bonjour. Presentez-moi, mais presentez-moi. 450 00:30:17,383 --> 00:30:21,820 Si, si. May I introduce Captain Du Pont, famous soldier of fortune? 451 00:30:21,888 --> 00:30:23,822 Oh, a hero. Correct, madame. 452 00:30:23,890 --> 00:30:26,381 Madame, Lieutenant Mendoza, Senor Alvarez. 453 00:30:26,459 --> 00:30:29,656 How are you, boys? I'm sorry. I didn't get your name. 454 00:30:29,729 --> 00:30:32,323 Well, that's not your fault. You tried hard enough. 455 00:30:32,398 --> 00:30:37,426 Where have I seen your lovely face before? Same place you see it now. 456 00:30:37,503 --> 00:30:41,667 Hmm, there's one in a million, figuratively speaking. 457 00:30:41,741 --> 00:30:45,006 She's that much-talked-about cattle queen who was going to run Cactus. 458 00:30:45,078 --> 00:30:47,012 Oh, yes. I've heard of her. 459 00:30:47,080 --> 00:30:49,480 They struck oil on her ranch. She's worth millions. 460 00:30:49,549 --> 00:30:51,642 Shocking what sort of people have money nowadays. 461 00:30:51,718 --> 00:30:55,484 Mrs. Brittany. May I speak to you alone? 462 00:30:56,489 --> 00:30:58,480 Fletcher, I'll join you later at the bar. 463 00:31:00,860 --> 00:31:02,885 I want to explain. 464 00:31:06,332 --> 00:31:09,426 Isn't that Cactus? That's what I want to explain. 465 00:31:09,502 --> 00:31:13,734 Trying to carry out your orders, I got into trouble. I was unsuccessful. 466 00:31:13,806 --> 00:31:15,740 Yes, so I see. 467 00:31:15,808 --> 00:31:19,266 Sorry, boys, but this is private. 468 00:31:20,780 --> 00:31:23,078 Well, how's everything? 469 00:31:23,149 --> 00:31:26,641 Cactus no sleep last night. Me think him catch cold. 470 00:31:26,719 --> 00:31:28,846 Caught cold? 471 00:31:28,921 --> 00:31:32,482 That would have to happen now. 472 00:31:32,558 --> 00:31:34,526 Come here. 473 00:31:34,594 --> 00:31:39,031 Listen, I'm not taking any chances around here after what happened last night. 474 00:31:40,400 --> 00:31:43,460 There's an extra bonus for you if you'll beat Cactus. 475 00:31:43,536 --> 00:31:46,562 I don't care how you do it. Anything goes. 476 00:31:46,639 --> 00:31:49,699 Remember, you stand at the three-quarter pole and keep your eye on me. 477 00:31:49,776 --> 00:31:51,710 Yes, lady. 478 00:31:55,014 --> 00:31:57,073 Here, Se�or Carrington. 479 00:31:57,150 --> 00:32:00,779 Rub Montezuma's nose for good luck. 480 00:32:03,156 --> 00:32:06,717 Remember you are wearing the Lopez colors. Do them honor. 481 00:32:06,793 --> 00:32:08,954 Si, senor. 482 00:32:09,028 --> 00:32:13,124 Listen, Laughing Eagle. Remember you're wearing my colors. 483 00:32:13,199 --> 00:32:15,463 So bring home the bacon. 484 00:32:19,439 --> 00:32:23,034 Hmm, fancy meeting you in Buenos Aires. 485 00:32:23,109 --> 00:32:26,237 The astonishment is mutual. 486 00:32:26,312 --> 00:32:29,338 I'm glad we've got that much in common. 487 00:32:29,415 --> 00:32:31,747 Still keep on the brakes? 488 00:32:33,853 --> 00:32:37,550 Quien es esta mujer? No la conozco. 489 00:32:37,623 --> 00:32:39,614 Well, it's been awfully nice to see you, 490 00:32:39,692 --> 00:32:45,289 but I'm afraid I have to join my party. Don't skid. Yeah! 491 00:32:46,899 --> 00:32:49,800 A friend? Yes. 492 00:33:06,519 --> 00:33:09,079 Where's he sitting? Box next to us, my dear. 493 00:33:09,155 --> 00:33:12,124 That's great. �Billetes, caballero? 494 00:33:22,902 --> 00:33:25,928 Program? 495 00:33:29,108 --> 00:33:31,042 Would you mind? 496 00:33:36,015 --> 00:33:38,540 Thank you. Who are you playing? 497 00:33:38,618 --> 00:33:40,552 Montezuma, of course. 498 00:33:40,620 --> 00:33:43,646 I thought so. Too bad. You're gonna lose. 499 00:33:43,723 --> 00:33:46,521 What's that? Who's going to lose? Yeah, you too. 500 00:33:46,592 --> 00:33:49,459 I bet you 50 grand even money that Montezuma don't win. 501 00:33:49,529 --> 00:33:53,488 What means "50 grand"? Dollars to you - 50,000 of them. 502 00:33:53,566 --> 00:33:55,898 Oh, papa, take her. 503 00:33:55,968 --> 00:33:59,233 Yeah, try and get me. Oh, madame. 504 00:33:59,305 --> 00:34:01,535 I will bet with you. 505 00:34:01,607 --> 00:34:04,041 That's perfect. Why, don't be foolish, Cleo... 506 00:34:04,110 --> 00:34:07,307 I should say, Miss Borden. I know what I'm doing, honey... 507 00:34:07,380 --> 00:34:11,407 I should say, Mr. Carrington. Well, it's your money. 508 00:34:11,484 --> 00:34:13,884 Bravo. You're a grand sport. 509 00:34:13,953 --> 00:34:17,047 If I only had the right to lead you to your true greatness. 510 00:34:17,123 --> 00:34:19,284 Yeah, that ain't a bad idea. 511 00:34:25,131 --> 00:34:28,931 Hiya, pal. How 'bout that little bet? 512 00:34:29,001 --> 00:34:31,026 It's satisfactory. 513 00:34:31,103 --> 00:34:35,005 Isn't that your boyfriend with her? Yes, the traitor. 514 00:34:36,509 --> 00:34:39,205 Glasses. Certainly. 515 00:34:49,522 --> 00:34:52,150 Thank you. That's all right. 516 00:35:31,731 --> 00:35:33,665 Plota, first; Montezuma, second; 517 00:35:33,733 --> 00:35:35,667 Bonnie Lassie, third, running easily. 518 00:35:42,975 --> 00:35:44,909 Cactus coming up on the inside. 519 00:36:05,831 --> 00:36:07,765 Did you see that? Yes, I get it. 520 00:36:37,630 --> 00:36:40,121 Come on, Cactus! You can still win! 521 00:37:28,080 --> 00:37:33,416 And therefore, it is a great privilege and a great honor... 522 00:37:33,486 --> 00:37:36,580 to extend to Miss Cleo Borden... 523 00:37:36,655 --> 00:37:42,059 not only our heartiest congratulations, 524 00:37:42,128 --> 00:37:45,097 but also on behalf... 525 00:37:45,164 --> 00:37:49,396 of true fellow sportsmen the worid over. 526 00:37:55,941 --> 00:37:58,808 I am sure Miss Borden will like to say... 527 00:37:58,878 --> 00:38:02,939 a few words to us. Oh, delighted. 528 00:38:05,518 --> 00:38:08,715 This ought to be amusing. 529 00:38:11,824 --> 00:38:15,851 Ladies and gentlemen, I had a swell speech all figured out on paper, 530 00:38:15,928 --> 00:38:18,692 but I left it at home on the piano. 531 00:38:21,066 --> 00:38:24,160 I certainly appreciate you throwing this party for me, 532 00:38:24,236 --> 00:38:27,433 and as far as the success of me and my horse goes, 533 00:38:27,506 --> 00:38:32,671 all I can say is we came, we saw, we conquered. 534 00:38:32,745 --> 00:38:35,009 Thank you. 535 00:38:39,385 --> 00:38:42,183 I gave 'em class, didn't I? 536 00:38:42,254 --> 00:38:45,121 Ivan, you seem to have money tonight. Where did you get it? 537 00:38:45,191 --> 00:38:47,887 Ah, that's my secret. 538 00:38:47,960 --> 00:38:51,327 To your, la blonde Americana. 539 00:38:51,397 --> 00:38:53,957 And to her millions, which will be soon mine. 540 00:38:54,033 --> 00:38:57,560 You are lucky, Ivan. You have got what you have always been after. 541 00:38:57,636 --> 00:39:01,595 Tres bien. A woman like her should be proud of getting Ivan Valadov. 542 00:39:04,810 --> 00:39:09,008 Look here, sir. When you speak of Miss Borden, be careful what you say. 543 00:39:09,081 --> 00:39:12,312 Don't make me laugh, senor. 544 00:39:12,384 --> 00:39:15,148 You are doing pretty well yourself with the rich Senorita Lopez. 545 00:39:15,221 --> 00:39:18,384 I suppose her millions do not interest you. 546 00:39:18,457 --> 00:39:20,391 You swine! 547 00:39:24,697 --> 00:39:28,155 Someday you will pay for this. I thought you was a gentlemen. 548 00:39:28,234 --> 00:39:30,498 Fighting in a barroom, smacking around my friend. 549 00:39:30,569 --> 00:39:33,037 Your friend, eh? Yes. What's it to you? 550 00:39:33,105 --> 00:39:36,006 Oh, nothing. Only I pick my friends. Yes, to pieces. 551 00:39:36,075 --> 00:39:38,009 Come on, Ivan. 552 00:39:41,180 --> 00:39:44,946 My darling. My sweet. 553 00:39:45,017 --> 00:39:47,315 My lovely one. 554 00:39:49,288 --> 00:39:51,984 Never mind that. I got all the earl I want. 555 00:39:52,057 --> 00:39:55,117 Darling, I just found out that it's you I'm in love with. 556 00:39:55,194 --> 00:39:58,686 You are the only one for me after all. After all what? 557 00:39:58,764 --> 00:40:01,289 Oh, darling, I love you. I love you. 558 00:40:01,367 --> 00:40:03,494 I must have you. Marry me. 559 00:40:03,569 --> 00:40:06,663 Now listen, Ivan. You're all right to play around with, 560 00:40:06,739 --> 00:40:09,799 but as a husband, you'd get in my hair. 561 00:40:09,875 --> 00:40:12,742 But, darling - besides, we're intellectual opposites. 562 00:40:12,811 --> 00:40:15,837 What do you mean? Well, I'm intellectual, and you're opposite. 563 00:40:23,122 --> 00:40:26,683 I am an aristocrat and the backbone of my family. 564 00:40:26,759 --> 00:40:29,250 Your family ought to see a chiropractor. 565 00:40:34,033 --> 00:40:37,628 Say, where do you think you're going? 566 00:40:37,703 --> 00:40:39,967 I don't think that should interest you. 567 00:40:40,039 --> 00:40:42,269 Oh, yes, it does. I got plenty to say to you. 568 00:40:42,341 --> 00:40:45,037 I'd rather you said it to that Russian friend of yours. 569 00:40:45,110 --> 00:40:47,772 You seem very devoted to him, and you and I have nothing in common. 570 00:40:47,846 --> 00:40:50,371 What do you mean? Ain't I worth millions? 571 00:40:50,449 --> 00:40:53,282 Ain't I climbin' the social ladder? Ain't I mixin' with swell people? 572 00:40:53,352 --> 00:40:55,547 I can get anything money can buy. What more do you want? 573 00:40:55,621 --> 00:40:58,215 Certainly not your money. 574 00:40:58,290 --> 00:41:00,258 There are a lot of people who think the way you do, 575 00:41:00,326 --> 00:41:02,260 but you're sadly mistaken about the importance of wealth. 576 00:41:02,328 --> 00:41:04,592 There happen to be a few things beyond money. Yeah? For instance? 577 00:41:04,663 --> 00:41:07,598 Natural good breeding, for one thing. Culture, for another. 578 00:41:07,666 --> 00:41:11,966 You'd like to have my ancestors go over and come back on the Mayflower. 579 00:41:12,037 --> 00:41:14,972 No. I'm simply making clear to you what my own standards are... 580 00:41:15,040 --> 00:41:17,440 and what I'm accustomed to expect from people I associate with. 581 00:41:17,509 --> 00:41:20,205 When you got plenty of money, you can get any kind of friends you want. 582 00:41:20,279 --> 00:41:23,112 You mean parasites, like your friend Ivan. Leave my friends out of this. 583 00:41:23,182 --> 00:41:25,946 Then leave me out of it too. I can do that. 584 00:41:26,018 --> 00:41:28,987 Why do I have to like that guy? 585 00:41:37,730 --> 00:41:40,062 There you are. I've been looking for you. 586 00:41:40,132 --> 00:41:42,123 Listen, Winslow, I got to get a good name. A what? 587 00:41:42,201 --> 00:41:45,068 I got to be a lady now if it kills me and you too. 588 00:41:45,137 --> 00:41:47,230 Ain't there some quick way without a lot of red tape? 589 00:41:47,306 --> 00:41:49,536 If it's social position you want, there's always marriage. 590 00:41:49,608 --> 00:41:52,338 Well, that's perfect. You find me a guy with a good name, 591 00:41:52,411 --> 00:41:55,403 blue blood in his veins and red ink in his bank book, 592 00:41:55,481 --> 00:41:57,881 and I'll put a deposit on him tonight. 593 00:41:59,952 --> 00:42:02,978 Well, there's a man not so active, but he's a bachelor. 594 00:42:03,055 --> 00:42:06,456 The legs were beautifully carved. 595 00:42:06,525 --> 00:42:08,925 Clinton Hungerford. He collects antiques. 596 00:42:08,994 --> 00:42:11,792 Do you think he'd last till I got him home? 597 00:42:17,469 --> 00:42:20,233 Number eight, black. Oh, I win! 598 00:42:20,305 --> 00:42:23,797 Any more checks, Mr. Colton? 599 00:42:23,876 --> 00:42:27,471 Yes. Yes. Why don't you stop, old man? 600 00:42:27,546 --> 00:42:29,844 Don't worry. My luck will change. 601 00:42:43,762 --> 00:42:46,595 All bets down. Are you playing, Miss Borden? 602 00:42:46,665 --> 00:42:49,099 Yeah, I want to take a crack at it. 5,000, please. 603 00:42:49,168 --> 00:42:51,159 Very well. 604 00:42:54,006 --> 00:42:57,965 19, red. Quatorze, rouge. 605 00:42:58,043 --> 00:43:00,102 Any more checks, Mr. Colton? 606 00:43:00,179 --> 00:43:02,170 I'm through. 607 00:43:02,247 --> 00:43:05,011 Faites vos jeux, Mesdames et Messieurs. Place your bets. 608 00:43:08,387 --> 00:43:11,322 Too bad, Colton. Your luck was miserable tonight. 609 00:43:11,390 --> 00:43:13,688 Yeah, I'm broke. 610 00:43:48,093 --> 00:43:50,084 I wouldn't do that if I were you. 611 00:43:50,162 --> 00:43:52,096 Why not? 612 00:43:52,164 --> 00:43:54,860 Give me that. Give it to me. 613 00:43:56,135 --> 00:44:00,902 You've had bad luck tonight, haven't you? Yeah, they cleaned me. 614 00:44:00,973 --> 00:44:03,567 Sit down. 615 00:44:03,642 --> 00:44:06,440 I want to talk to you. 616 00:44:06,512 --> 00:44:11,449 It may sound a little odd at first, but I want you to listen. 617 00:44:15,420 --> 00:44:17,945 How would you like to step into a fortune? 618 00:44:19,458 --> 00:44:22,894 Are you trying to be funny? On the contrary, I'm quite serious. 619 00:44:22,961 --> 00:44:25,862 I'll be frank with you. I came here to make a deal. 620 00:44:25,931 --> 00:44:27,865 A deal? 621 00:44:27,933 --> 00:44:33,667 Yes. The Colton name and social position for a generous fortune. 622 00:44:34,773 --> 00:44:37,139 Colton name? Fortune? 623 00:44:37,209 --> 00:44:41,145 Oh, I see what you mean, but it's out of the question. 624 00:44:41,213 --> 00:44:46,173 I couldn't do a thing like that. Ah... too bad. 625 00:44:51,757 --> 00:44:53,691 Wait a minute. 626 00:44:53,759 --> 00:44:59,061 Who is she? Miss Cleo Borden, the oil millionairess. 627 00:44:59,131 --> 00:45:02,498 29, black. She wins again, Morgan. 628 00:45:07,372 --> 00:45:10,307 This is the most embarrassing position I've ever been in. 629 00:45:10,375 --> 00:45:12,366 I feel like an idiot. 630 00:45:12,444 --> 00:45:15,436 On the contrary, you ought to feel yourself rather fortunate. 631 00:45:15,514 --> 00:45:18,813 If you'll excuse me, I'll tell Miss Borden that you're here. 632 00:45:18,884 --> 00:45:21,910 If you don't mind, I think I'll have a drink. I need it. 633 00:45:21,987 --> 00:45:23,955 Yes. Help yourself. 634 00:45:34,600 --> 00:45:36,659 Oh, how'd you make out? 635 00:45:36,735 --> 00:45:39,670 Everything's practically set. He's waiting in the next room. 636 00:45:39,738 --> 00:45:42,468 Well, I'll put the finishin' touches to him. Come on. 637 00:45:42,541 --> 00:45:45,567 By the way, I might tell you he's Mrs. Crane Brittony's nephew. 638 00:45:45,644 --> 00:45:47,578 What, that dame? 639 00:45:47,646 --> 00:45:52,606 Oh, ain't this a hot coincidence? Lead me to him. 640 00:45:56,288 --> 00:45:59,416 My dear, Mr. Fletcher Colton. Miss Borden. 641 00:45:59,491 --> 00:46:02,619 Oh, how do you do? How do you do? 642 00:46:03,762 --> 00:46:06,458 Well, you made a swell deal if you ask me. 643 00:46:06,531 --> 00:46:09,728 Mr. Colton felt a little strange about all this. 644 00:46:09,801 --> 00:46:12,895 Did you make it clear that this was just a business proposition? 645 00:46:12,971 --> 00:46:15,940 Oh, yes, yes. Not that it's anything against you personally... 646 00:46:16,008 --> 00:46:18,704 because you look pretty good to me and all that, 647 00:46:18,777 --> 00:46:21,143 but I just want to let you know where you stand. 648 00:46:21,213 --> 00:46:24,444 I think I understand. You're simply buying your way into society... 649 00:46:24,516 --> 00:46:26,984 through my position in it, and nothing more. 650 00:46:27,052 --> 00:46:29,577 That's short and sweet. I couldn't put it better myself. 651 00:46:29,655 --> 00:46:32,522 All we need now is to settle the details for the wedding. 652 00:46:32,591 --> 00:46:34,821 Yeah, give society somethin' to talk about... 653 00:46:34,893 --> 00:46:37,157 'cause I'm gonna be Mrs. Fletcher Colton... 654 00:46:37,229 --> 00:46:39,720 of New York, Miami and Southampton. 655 00:46:57,349 --> 00:47:00,409 By golly, the new Mrs. Colton must be... 656 00:47:00,485 --> 00:47:02,419 one of them circus bareback riders. 657 00:47:02,487 --> 00:47:07,322 One thing's sure, Michael. Life will be a circus around here from now on. 658 00:47:07,392 --> 00:47:11,761 All right, throw it out. Yes, ma'am. 659 00:47:11,830 --> 00:47:14,890 Storehouse. Yes, ma'am. 660 00:47:14,967 --> 00:47:17,595 Throw it out. 661 00:47:17,669 --> 00:47:19,603 And please tell her that with me are... 662 00:47:19,671 --> 00:47:21,832 Mrs. Plunkett, Mrs. Pillsbury, and Mrs. Cranford. 663 00:47:21,907 --> 00:47:24,398 We'd like to see her at once. Of course. 664 00:47:29,881 --> 00:47:32,145 And with Mrs. Brittony... 665 00:47:32,217 --> 00:47:36,711 are Mrs. Plunkett, Mrs. Pillsbury and Mrs. Cranford. Watch the fun. 666 00:47:36,788 --> 00:47:38,915 This is positively shocking. 667 00:47:38,991 --> 00:47:41,789 I think it's beautiful, but I wouldn't tell her. I should hope not. 668 00:47:41,860 --> 00:47:44,852 There isn't a trace of one of my ancestors left. 669 00:47:47,366 --> 00:47:51,359 Ooh, good afternoon, ladies. Charming of you. 670 00:47:51,436 --> 00:47:53,529 Won't you sit down? 671 00:47:59,211 --> 00:48:01,406 We'll have some tea? No, thank you. 672 00:48:01,480 --> 00:48:05,917 No tea. I suppose you came here to congratulate me. 673 00:48:05,984 --> 00:48:09,647 We did. We think you've done extremely well. 674 00:48:09,721 --> 00:48:13,623 Course, when I met you in Buenos Aires, 675 00:48:13,692 --> 00:48:15,819 I didn't think we'd ever be related. 676 00:48:15,894 --> 00:48:20,228 Speaking of relatives, Mrs. Colton, have your ancestors ever been traced? 677 00:48:20,298 --> 00:48:25,429 Well, yes. But they were too smart. They couldn't catch 'em. 678 00:48:27,873 --> 00:48:31,365 I don't suppose you'll want to stay in Southampton very long. 679 00:48:31,443 --> 00:48:33,411 And what gave you that idea? 680 00:48:33,478 --> 00:48:35,639 Oh, a little birdie told me. 681 00:48:35,714 --> 00:48:38,114 That birdie must have been a little cuckoo. 682 00:48:40,085 --> 00:48:42,451 I'm afraid you're going to find it rather quiet here... 683 00:48:42,521 --> 00:48:44,455 after the way you're used to living. 684 00:48:44,523 --> 00:48:47,219 Don't let that worry you. I expect to put life in the old joint- 685 00:48:47,292 --> 00:48:49,453 I mean, the old place. 686 00:48:49,528 --> 00:48:51,894 Dear! In what way? 687 00:48:51,963 --> 00:48:55,364 Well, you see, this being the social season down here, 688 00:48:55,434 --> 00:48:59,131 I figured I'd toss a few parties to a select crowd. 689 00:48:59,204 --> 00:49:02,731 You're invited. Of course, I realize you're an ambitious young woman. 690 00:49:02,808 --> 00:49:05,743 I can see exactly why you married my nephew. 691 00:49:05,811 --> 00:49:09,076 I know what you have in mind. Go right ahead. I'm resting. 692 00:49:09,147 --> 00:49:11,513 You know, I could give you some good advice, if you asked me. 693 00:49:11,583 --> 00:49:13,983 You don't ask your enemy how to win the war. 694 00:49:14,052 --> 00:49:16,145 You're suggesting I'm your enemy? 695 00:49:16,221 --> 00:49:19,782 Well, you certainly didn't come here as a friend. 696 00:49:19,858 --> 00:49:22,349 So you intend to force yourself upon us. 697 00:49:22,427 --> 00:49:26,022 Force myself on who? Listen, sister, don't forget... 698 00:49:26,098 --> 00:49:28,896 I'm Mrs. Fletcher Colton of New York, Miami and Southampton. 699 00:49:28,967 --> 00:49:31,231 You... You... 700 00:49:31,303 --> 00:49:34,067 Oh, I'll drive you out of Southampton! 701 00:49:38,743 --> 00:49:40,734 I wonder if they'll ever come back. 702 00:49:40,812 --> 00:49:43,303 After they hear what I'm gonna do, they'll fight to come back. 703 00:49:43,381 --> 00:49:45,315 My dear, what are you up to now? 704 00:49:45,383 --> 00:49:47,749 Somethin' I been plannin' for a long time. 705 00:49:47,819 --> 00:49:53,086 Yes? What is it? I'm gonna give them some high-class entertainment... 706 00:49:53,158 --> 00:49:55,558 that will put another "0" in the 400. 707 00:49:55,627 --> 00:49:59,461 Yes, but what sort of entertainment? Nice, clean entertainment. 708 00:49:59,531 --> 00:50:02,762 I'm gonna throw them an opera. Opera? 709 00:50:02,834 --> 00:50:05,359 Yeah, and you've got to make arrangements right away... 710 00:50:05,437 --> 00:50:07,428 to get me a tenor to play Samson. 711 00:50:07,506 --> 00:50:10,771 Do you mean to tell me that you're going to attempt Samson and Delilah? 712 00:50:10,842 --> 00:50:13,037 Say, listen, I'll attempt anything once... 713 00:50:13,111 --> 00:50:15,045 and what's more, I'm gonna sing Delilah. 714 00:50:15,113 --> 00:50:17,343 But - I got a lot of respect for that dame. 715 00:50:17,415 --> 00:50:20,350 There's one lady barber that made good. 716 00:50:22,888 --> 00:50:25,254 Remember, Donovan. This is no ordinary case. 717 00:50:25,323 --> 00:50:27,348 It requires diplomacy and tact. 718 00:50:27,425 --> 00:50:30,451 I have been a successful private dick for 15 years. 719 00:50:30,529 --> 00:50:33,293 If I had my due, I'd be police commissioner. 720 00:50:35,400 --> 00:50:37,766 Yes? Mrs. Brittony is here. 721 00:50:37,836 --> 00:50:39,861 Have her come in. 722 00:50:39,938 --> 00:50:42,771 Step out a few minutes, Donovan. Sure. 723 00:50:46,778 --> 00:50:48,712 Come right in, Mrs. Brittony. 724 00:50:50,782 --> 00:50:52,977 Thank you. Everything is working out nicely. 725 00:50:53,051 --> 00:50:56,714 I've instructed the detective. I'm expecting Ivan Valadov here any minute. 726 00:50:56,788 --> 00:50:59,052 He arrived from Buenos Aires this morning. Splendid, Brash. 727 00:50:59,124 --> 00:51:01,388 You always were thorough. 728 00:51:01,459 --> 00:51:04,223 You know, of course, that this will be an expensive undertaking. 729 00:51:04,296 --> 00:51:07,356 I'll spare no cost to disgrace that woman... 730 00:51:07,432 --> 00:51:09,730 and drive her out of Southampton. 731 00:51:09,801 --> 00:51:12,702 Good. And if we can depend on Valadov to do his part, 732 00:51:12,771 --> 00:51:16,639 the results should be even better than that. 733 00:51:16,708 --> 00:51:19,108 Since it's known that Valadov formerly courted her, 734 00:51:19,177 --> 00:51:22,169 and with the evidence we hope to get, 735 00:51:22,247 --> 00:51:25,580 we'll have sufficient to demand a divorce for Colton. 736 00:51:25,650 --> 00:51:28,585 You don't need to worry about Ivan Valadov going through with it. 737 00:51:28,653 --> 00:51:31,178 I happen to know what sort of rodent he is. 738 00:51:33,658 --> 00:51:35,751 What is it? Mr. Valadov is here. 739 00:51:35,827 --> 00:51:37,761 Send him in. 740 00:51:40,699 --> 00:51:43,361 Mr. Brash, I am Ivan Valadov. 741 00:51:43,435 --> 00:51:45,926 How do you do? You know Mrs. Brittony. 742 00:51:46,004 --> 00:51:47,938 Of course, I do. 743 00:51:48,006 --> 00:51:51,237 I had the pleasure of knowing Mrs. Brittony quite well. 744 00:51:51,309 --> 00:51:54,472 Send Donovan in. It was very charming of you to send for me. 745 00:51:54,546 --> 00:51:58,175 Only because the situation demands your particular talents. 746 00:52:00,252 --> 00:52:04,188 This is the plan. Listen carefully, Donovan. You too, Mr. Valadov. 747 00:52:04,256 --> 00:52:07,123 Mrs. Colton is giving elaborate entertainment... 748 00:52:07,192 --> 00:52:09,490 on the Colton estate on the night of August 17. 749 00:52:09,561 --> 00:52:13,622 I think that's Saturday night. Let's see. 750 00:52:15,667 --> 00:52:18,465 Yes. Donovan, I want you... 751 00:52:18,536 --> 00:52:21,664 Mr. and Mrs. Pillsbury. 752 00:52:21,740 --> 00:52:25,198 How lovely of you to have included us. Charming of you to come. 753 00:52:25,277 --> 00:52:27,211 How do you do? How do you do? 754 00:52:30,582 --> 00:52:32,709 Mrs. Crane Brittony. 755 00:52:32,784 --> 00:52:35,981 Delighted to see you again, my dear. You look perfectly stunning. 756 00:52:38,056 --> 00:52:40,024 Ha, ha, ha. 757 00:52:41,626 --> 00:52:43,753 The Earl of Stratton. 758 00:52:43,828 --> 00:52:47,161 A real earl. If Carrington could only see me now. 759 00:52:52,203 --> 00:52:55,229 Where did you come from? England. 760 00:52:55,307 --> 00:52:58,708 You mean this title stuff is on the level? It's genuine? 761 00:52:58,777 --> 00:53:00,711 Of course. 762 00:53:00,779 --> 00:53:03,714 May I have the pleasure of the first dance? 763 00:53:03,782 --> 00:53:07,343 It would be a privilege and an honor to dance with the Earl of Stratton. 764 00:53:12,557 --> 00:53:15,492 Isn't there someplace we can be alone? 765 00:53:15,560 --> 00:53:18,495 There are so many things I want to talk to you about. 766 00:53:18,563 --> 00:53:23,364 So many things you'll have to answer for too. All right, where shall we go? 767 00:53:23,435 --> 00:53:26,529 Right this way. 768 00:53:26,604 --> 00:53:28,572 Colton. 769 00:53:29,574 --> 00:53:32,270 May I see you a minute, please? Why, certainly. 770 00:53:32,344 --> 00:53:34,437 Pardon me, gentlemen. Sure, Fletcher. 771 00:53:38,483 --> 00:53:41,748 About this I.O.U. You promised to settle up with me two weeks ago. 772 00:53:41,820 --> 00:53:45,654 I must have the money tonight. Tonight? I don't see how- 773 00:53:45,724 --> 00:53:48,659 Well then, if you don't, I'll just have to approach Mrs. Colton for it. 774 00:53:48,727 --> 00:53:50,820 No, no, no. Don't disturb her, Rand. 775 00:53:50,895 --> 00:53:53,557 I'll get it for you tonight without fail. 776 00:53:53,631 --> 00:53:56,828 Those are the windows of her room. I got ya. 777 00:53:56,901 --> 00:53:58,869 And you better keep your eye on that Indian. 778 00:53:58,937 --> 00:54:01,064 You might find out something interesting about them. 779 00:54:01,139 --> 00:54:05,803 When this guy, Ivan, gets through with her, we'll have plenty. 780 00:54:05,877 --> 00:54:09,040 I suppose I have myself to blame for losing you. 781 00:54:09,114 --> 00:54:12,811 But how on earth was I to know that you really cared for me? 782 00:54:12,884 --> 00:54:15,352 Couldn't you tell out at the ranch that I did? 783 00:54:15,420 --> 00:54:18,082 Don't you think your method of showing it was a little... 784 00:54:18,156 --> 00:54:21,592 unusual? Shooting off my hat and roping me like a steer? 785 00:54:21,659 --> 00:54:24,093 Do you know you might have killed me? 786 00:54:24,162 --> 00:54:28,360 I'll admit I was a little uncouth, but you did like me. 787 00:54:28,433 --> 00:54:33,097 You know I did, but I tried to conceal it the best way I could. 788 00:54:33,171 --> 00:54:35,639 Holding out on me, huh? 789 00:54:35,707 --> 00:54:38,642 Those are the windows of her room. Get in there while the entertainment is on... 790 00:54:38,710 --> 00:54:41,270 so you'll be there when she gets back. Don't worry. 791 00:54:41,346 --> 00:54:45,874 Be sure and get her in front of the window so I can see you at the right time. 792 00:54:45,950 --> 00:54:48,316 You will see plenty, my friend. 793 00:54:56,594 --> 00:54:58,755 I want to get in the social register, 794 00:54:58,830 --> 00:55:02,493 and you insinuated that I wasn't exactly a lady. But I'm surprised- 795 00:55:02,567 --> 00:55:04,728 Yeah, you're full of surprises yourself, you know. 796 00:55:04,803 --> 00:55:07,067 I didn't know you were nobility. I had no title then. 797 00:55:07,138 --> 00:55:09,470 I meant to tell you that night in Buenos Aires... 798 00:55:09,541 --> 00:55:11,975 that I was going home to straighten out some family affairs. 799 00:55:12,043 --> 00:55:16,139 I meant to tell you that I was mad about you, always have been. 800 00:55:16,214 --> 00:55:19,513 You've got to believe that. 801 00:55:22,520 --> 00:55:24,511 I didn't say you could kiss me. 802 00:55:24,589 --> 00:55:27,057 Remember you once told me to release my brakes? 803 00:55:27,125 --> 00:55:30,288 Yeah, but why did you wait so long? Well, I'm not going to wait any longer. 804 00:55:30,361 --> 00:55:32,852 I love you. 805 00:55:32,931 --> 00:55:35,559 We've got to find some way out of this. 806 00:55:35,633 --> 00:55:39,831 All right, my lord, it will have to be arranged. 807 00:55:44,776 --> 00:55:48,405 I'm sorry, madame. I am so sorry, madame! 808 00:55:48,480 --> 00:55:51,176 You're sorry? What have you got to be sorry about? 809 00:55:51,249 --> 00:55:54,184 Remember. You only have a half an hour to dress, 810 00:55:54,252 --> 00:55:56,652 make up, vocalize, warm up the voice. 811 00:55:56,721 --> 00:55:59,747 Oh, yes. That's right. I forgot. We're putting on an opera tonight. 812 00:55:59,824 --> 00:56:02,725 Best of success to you, my dear. With you here, that'll be easy. 813 00:56:15,874 --> 00:56:18,536 I've been looking for you. Did she give you the check? 814 00:56:18,610 --> 00:56:20,544 No. But I must have it tonight. 815 00:56:20,612 --> 00:56:25,311 I'm sorry, but Mrs. Colton has definitely refused to pay any more of your gambling debts. 816 00:56:25,383 --> 00:56:27,749 This is an unusually large sum. You may tell Mrs. Colton... 817 00:56:27,819 --> 00:56:30,652 there is no sum too large to pay for the name I've given her. 818 00:56:30,722 --> 00:56:34,658 Even so, I think she's been very generous to you. 819 00:56:39,097 --> 00:56:41,031 Did you get it? No, but I will. 820 00:56:41,099 --> 00:56:45,468 I'll go upstairs and get it. Wait right here till I get back. 821 00:56:51,142 --> 00:56:53,372 That's a very delicate note, madame. 822 00:56:53,444 --> 00:56:55,935 I'm afraid you are taking the worst way to get there. 823 00:56:56,014 --> 00:56:58,448 Well, I want to get there in the worst way. Oh. 824 00:57:01,886 --> 00:57:04,116 Haven't you got my dress hooked yet? 825 00:57:04,188 --> 00:57:06,816 We go this way and that way. I can do nothing. 826 00:57:06,891 --> 00:57:08,950 All right, we'll try it again, please. 827 00:57:11,696 --> 00:57:13,926 Madame, would you please stand still? 828 00:57:13,998 --> 00:57:17,126 Between the two of you, you're driving me crazy. 829 00:57:17,201 --> 00:57:21,297 Can I do anything for you, sir? No, thanks, Thomas. 830 00:58:09,854 --> 00:58:11,981 Who's there? 831 00:58:36,047 --> 00:58:43,886 En ces lieux malgre moi 832 00:58:43,955 --> 00:58:47,186 Please, madame, you mustn't scream. Think of your voice. 833 00:58:47,258 --> 00:58:49,192 Give me the "A." Give me the "A." 834 00:58:49,260 --> 00:58:51,728 Oh, stop blowing that thing. I know the whole alphabet. 835 00:58:51,796 --> 00:58:54,788 Please hurry. You're on in a minute. They'll have to wait. 836 00:58:54,866 --> 00:58:58,063 They can't stretch the music. They'll have to stretch it, or I'll go crazy! 837 00:58:58,136 --> 00:59:01,071 How can I sing when you got me in a mood like this? 838 00:59:01,139 --> 00:59:03,972 Madame, you mustn't shout. Who's shouting, you seal? 839 00:59:04,042 --> 00:59:07,011 You're on now. Oh, I'm on? Well, how am I doin'? 840 00:59:07,078 --> 00:59:09,012 Oh, please, madame, give me the "A." 841 00:59:11,816 --> 00:59:17,948 Que ma faiblesse adore 842 00:59:23,194 --> 00:59:26,288 C'est toi 843 00:59:26,364 --> 00:59:33,202 C'est toi mon bien aime 844 00:59:33,271 --> 00:59:36,035 Oh, pardon me, general. Ah, cesse 845 00:59:36,107 --> 00:59:40,601 d'affliger mon coeur 846 00:59:40,678 --> 00:59:46,310 Je subis une loi supreme 847 00:59:49,721 --> 00:59:52,588 Je pleurs 848 00:59:52,657 --> 00:59:58,755 Ravivant ma douleur 849 00:59:58,830 --> 01:00:06,869 Delilah 850 01:00:06,938 --> 01:00:11,375 Je t'aime 851 01:00:13,678 --> 01:00:21,107 Je t'aime 852 01:00:21,185 --> 01:00:23,119 Come here, Sammy. 853 01:00:25,757 --> 01:00:34,722 Ah, reponds a ma tendresse 854 01:00:34,799 --> 01:00:42,171 Par mes baisers 855 01:00:42,240 --> 01:00:46,870 Verse moi, verse moi l'ivresse... 856 01:00:46,944 --> 01:00:58,185 Je veux secher tes larmes et de ton coeur eloigner 857 01:00:58,256 --> 01:01:01,157 Reponds Les larmes 858 01:01:01,225 --> 01:01:11,658 A ma tendresse reponds a ma Je veux secher tes larmes 859 01:01:11,736 --> 01:01:15,570 Tendresse Je veux secher 860 01:01:15,640 --> 01:01:19,838 Tes larmes 861 01:01:19,911 --> 01:01:22,971 Verse moi 862 01:01:23,047 --> 01:01:32,217 Moi verse moi 863 01:01:32,290 --> 01:01:41,631 L'ivresse 864 01:01:41,699 --> 01:01:44,497 Samson Delilah 865 01:01:46,938 --> 01:01:50,999 Samson Delilah 866 01:01:53,311 --> 01:02:06,213 Je t'aime Je t'aime 867 01:02:32,283 --> 01:02:36,743 He insists that he must have that money tonight. Expensive husband? 868 01:02:36,821 --> 01:02:40,621 All right, give it to him but this is the last time. Very well. 869 01:02:41,926 --> 01:02:44,918 Oh, you can go. Okay, madame. 870 01:02:44,996 --> 01:02:47,089 What is it, Taho? 871 01:02:47,164 --> 01:02:49,997 Come quick! Mr. Colton, him hurt. He's what? 872 01:02:50,067 --> 01:02:53,764 Yes, lady. In your room. 873 01:02:53,838 --> 01:02:57,001 Where are you going? The intermissi�n is almost over. 874 01:02:57,074 --> 01:02:59,599 Well, you tell them to wait till I get back. But, madame- 875 01:02:59,677 --> 01:03:01,872 Do as I say. 876 01:03:23,200 --> 01:03:26,033 See if there's any money in his pocket? 877 01:03:37,548 --> 01:03:39,482 No money, lady. 878 01:03:39,550 --> 01:03:42,485 Wait outside that door. Let no one in. Okay. 879 01:04:05,209 --> 01:04:07,643 Oh, so that's where you're hidin'. 880 01:04:07,712 --> 01:04:11,512 I'm not hiding. I just came to pay you a visit. 881 01:04:11,582 --> 01:04:13,743 Yeah, and left your callin' card. 882 01:04:13,818 --> 01:04:16,446 Uh, what do you mean? I don't understand. 883 01:04:16,520 --> 01:04:18,488 Come here and I'll show ya. 884 01:04:21,158 --> 01:04:24,992 How terrible. But, darling, I know nothing of this. 885 01:04:25,062 --> 01:04:27,724 Don't "darlin"' me. You know you did it. 886 01:04:27,798 --> 01:04:30,289 So you are a very clever woman. 887 01:04:30,368 --> 01:04:33,667 You have put your husband out of your way and you want to blame it on me. 888 01:04:33,738 --> 01:04:36,832 You have done this, and you are going to pay for it. I'm going. 889 01:04:36,907 --> 01:04:39,899 You're gonna stay here and face the music. 890 01:04:41,979 --> 01:04:45,915 All right, I'm going to stay, and I'm going to tell everyone you did it. 891 01:04:45,983 --> 01:04:48,110 I saw you. 892 01:04:48,185 --> 01:04:50,210 Why you, low-down, sneaky... 893 01:04:50,287 --> 01:04:52,778 If you want to save your life, you better come with me. 894 01:04:55,359 --> 01:04:58,260 Take your filthy hands off me. Let me go! 895 01:05:13,310 --> 01:05:16,211 Go on. Go on. Don't let him get away. 896 01:05:26,524 --> 01:05:28,788 Who are you, and what do you want? 897 01:05:28,859 --> 01:05:31,123 Donovan's the name, and that's the story. 898 01:05:31,195 --> 01:05:33,425 You're just what's needed. Come on in. 899 01:05:36,267 --> 01:05:38,292 Are you alone? Not exactly. 900 01:05:38,369 --> 01:05:41,566 Well, in that case, I'd like to see your paramour, Mr. Ivan Valadov. 901 01:05:41,639 --> 01:05:43,573 Are you tryin' to be funny? 902 01:05:43,641 --> 01:05:46,269 Hey, listen, I'm an old hand at this game. 903 01:05:49,747 --> 01:05:51,681 Mr. Colton. Yes. 904 01:05:52,817 --> 01:05:54,751 Whose gun is that? 905 01:05:54,819 --> 01:05:57,720 Why, I think it's mine. 906 01:05:57,788 --> 01:06:00,416 That's all I want to know. This is murder. 907 01:06:00,491 --> 01:06:02,425 You're not insinuatin' that I did it. 908 01:06:02,493 --> 01:06:05,462 You'll have to tell your story to the D.A. 909 01:06:05,529 --> 01:06:08,521 Say, listen, you. Just a minute. 910 01:06:13,170 --> 01:06:15,104 What's happening? 911 01:06:15,172 --> 01:06:17,606 Nothing. It's all right. I'll take care of everything. 912 01:06:17,675 --> 01:06:20,473 Boys, come up here. 913 01:06:22,980 --> 01:06:26,609 I tell you, when I first came into this room, he was lyin' there just as you see him. 914 01:06:26,684 --> 01:06:29,118 Yes, yes, I know. 915 01:06:33,157 --> 01:06:36,354 Don't let anyone out of this house. You search the grounds. 916 01:06:36,427 --> 01:06:38,520 What has happened? It's Mr. Colton. 917 01:06:38,596 --> 01:06:40,587 What has she done to my nephew? 918 01:06:40,664 --> 01:06:42,655 My theory of the case is murder. 919 01:06:42,733 --> 01:06:44,667 Don't let anyone in here. 920 01:06:46,403 --> 01:06:49,395 Fletcher, why didn't you listen to me? 921 01:06:51,976 --> 01:06:55,844 I knew something like this would happen if you married that dreadful woman. 922 01:06:58,449 --> 01:07:01,577 You came here. You forced yourself upon us. 923 01:07:01,652 --> 01:07:05,520 I swore I'd drive you out of Southampton and now you've killed my nephew. 924 01:07:05,589 --> 01:07:08,183 I wouldn't be too sure about that if I were you. 925 01:07:08,259 --> 01:07:10,193 You want to walk or ride, lady? 926 01:07:10,261 --> 01:07:13,230 I never walk when I can ride, and when I ride, it won't be with you. 927 01:07:13,297 --> 01:07:15,765 You're coming with me. You're not taking this lady anywhere. 928 01:07:15,833 --> 01:07:18,393 Here's the man you want. Huh? 929 01:07:18,469 --> 01:07:21,438 And we found the Indian over him with this knife. We tried to make him talk. 930 01:07:21,505 --> 01:07:24,133 You killed Colton. It's a lie. Colton shot himself. 931 01:07:24,208 --> 01:07:27,473 We'll let the courts decide that. He man that tried kill horse too. 932 01:07:27,545 --> 01:07:31,379 Why, you double-crossin'... I didn't know it was your horse. 933 01:07:31,448 --> 01:07:34,281 I needed money. She paid me to do that. 934 01:07:34,351 --> 01:07:37,809 Why, that's preposterous. The man's lying. You are lying. 935 01:07:37,888 --> 01:07:41,619 You also paid me to come here from Buenos Aires and help you to disgrace her. 936 01:07:41,692 --> 01:07:43,626 The man's insane. I believe him. 937 01:07:43,694 --> 01:07:46,424 He ain't got brains enough to figure this thing out himself. 938 01:07:46,497 --> 01:07:49,728 I won't be insulted by you. Don't lose your temper, or I'll help you find it. 939 01:07:49,800 --> 01:07:52,360 You figured a swell way to drive yourself out of this town. 940 01:07:52,436 --> 01:07:56,566 Now, let the law take its course. Let's go. 941 01:08:09,386 --> 01:08:12,981 I used to put my heart and soul in my dancin' 942 01:08:13,057 --> 01:08:15,821 To keep the wolf from the door 943 01:08:16,860 --> 01:08:18,851 But now I'm a lady 944 01:08:18,929 --> 01:08:21,762 Don't have to dance anymore 945 01:08:24,868 --> 01:08:29,271 I'd flirt with handsome men and ask them no questions 946 01:08:29,340 --> 01:08:32,309 I met the best and the worst 947 01:08:33,310 --> 01:08:35,244 But now I'm a lady 948 01:08:35,312 --> 01:08:38,247 I see their pedigrees first 949 01:08:42,186 --> 01:08:45,952 Let me say there is many a boyfriend 950 01:08:46,023 --> 01:08:49,288 That knew me when 951 01:08:49,360 --> 01:08:54,297 But today they're the guys in the army 952 01:08:54,365 --> 01:08:58,199 Of my forgotten men 953 01:08:58,269 --> 01:09:03,571 Oh, I used to play around without any conscience 954 01:09:03,641 --> 01:09:07,270 I just broke hearts left and right 955 01:09:07,344 --> 01:09:10,245 But now I'm a lady 956 01:09:10,314 --> 01:09:13,215 I plan to be more polite 957 01:09:17,221 --> 01:09:19,189 Who is it? 958 01:09:19,256 --> 01:09:21,986 Don't be alarmed, milady. It's only your husband, the Earl of Stratton. 959 01:09:22,059 --> 01:09:23,993 Just a minute, dear. 960 01:09:24,061 --> 01:09:26,427 But, my dear, we'll have to hurry, or we'll miss the boat. 961 01:09:26,497 --> 01:09:28,931 Take it easy, honey. You'll last longer. 962 01:09:28,999 --> 01:09:33,197 Hi-dee-ho, baby I'm goin' places 963 01:09:33,270 --> 01:09:35,534 I've made my plan 964 01:09:35,606 --> 01:09:39,337 Love is dealin' me aces 965 01:09:39,410 --> 01:09:43,710 I've got my man. 966 01:09:43,781 --> 01:09:48,218 Now step by step I hit the top of the ladder. 967 01:09:48,285 --> 01:09:52,312 It was a dangerous climb. 968 01:09:52,389 --> 01:09:55,483 But now I'm a lady. 969 01:09:55,559 --> 01:10:00,360 Come up and see me sometime. 79784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.