All language subtitles for Union Station (1950)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,478 --> 00:01:13,437 Don't bother, Charlie! I'll see you next Friday, Lorna. 2 00:01:13,497 --> 00:01:15,441 You've got 20 minutes to wait, Miss Willecombe. 3 00:01:15,501 --> 00:01:18,511 We'll wait with you. -You will not, you're late enough already. 4 00:01:18,571 --> 00:01:20,813 We should have dropped you at the doctor's office first. 5 00:01:20,873 --> 00:01:23,993 There's no hurry, he'll tinker with a dozen instruments. 6 00:01:24,053 --> 00:01:26,383 "Turn your head up and to the left, Miss Murchison." 7 00:01:26,443 --> 00:01:28,258 "Now to the right, Miss Murchison." 8 00:01:28,318 --> 00:01:31,760 "I don't want to raise any false hopes, Miss Murchison, but..." 9 00:01:31,820 --> 00:01:34,972 One of these days that "but" is going to work for me. 10 00:01:35,032 --> 00:01:38,410 Well, you better get started, Charlie. Maybe this'll be the day. 11 00:01:38,470 --> 00:01:41,783 I'll phone you tomorrow, Lorna. -All right, Joyce. Bye! 12 00:01:44,154 --> 00:01:47,476 Oh! Lorna, wait! I'm still wearing your scarf. 13 00:01:47,536 --> 00:01:49,752 Thank you. Bye. -Bye! 14 00:01:59,973 --> 00:02:01,500 Tickets. 15 00:02:06,076 --> 00:02:08,061 Tickets, please! 16 00:02:11,700 --> 00:02:13,483 Riverview next! 17 00:02:35,599 --> 00:02:37,382 All aboard! 18 00:03:07,061 --> 00:03:08,672 Ticket, sir. 19 00:03:13,672 --> 00:03:15,234 Tickets. 20 00:03:18,529 --> 00:03:20,699 Shreveport next! 21 00:03:27,123 --> 00:03:29,880 Conductor, please! There's a man inside carrying a gun. 22 00:03:29,940 --> 00:03:32,740 Well, maybe he's got a right to carry it, a lot of people have. 23 00:03:32,800 --> 00:03:35,740 I know. I know. But, he and the other man were just racing the train in a car! 24 00:03:35,800 --> 00:03:38,450 Who else saw this gun? -I don't know, but I certainly did! 25 00:03:38,510 --> 00:03:42,240 People are always seeing things on trains. I have my tickets to collect! 26 00:03:42,300 --> 00:03:45,450 Aren't you gonna do anything about it? They might have done something! 27 00:03:45,510 --> 00:03:46,805 .Maybe a holdup 28 00:03:46,865 --> 00:03:50,151 They both got out of the same car and now they're sitting apart like strangers. 29 00:03:50,211 --> 00:03:52,417 I have 22 years in this job, lady, 30 00:03:52,477 --> 00:03:55,040 and I didn't keep it by minding my passengers business. 31 00:03:55,100 --> 00:03:57,380 And as long as people... -I'd rather not hear anymore lecturing! 32 00:03:57,440 --> 00:03:59,806 If you don't intend to do anything about it, I... -All right! 33 00:03:59,866 --> 00:04:01,649 I'll do what the regulations say I should, 34 00:04:01,709 --> 00:04:04,824 I'll wire ahead and have a cop waiting for you at Union Station. 35 00:04:04,884 --> 00:04:07,831 I'll get you the head man himself, Lt Calhoun. 36 00:04:07,891 --> 00:04:10,152 You tell Willy Calhoun about it. 37 00:05:02,187 --> 00:05:03,547 Anything? 38 00:05:03,607 --> 00:05:06,231 Another crackpot. -Want me to take it? 39 00:05:06,291 --> 00:05:09,062 No, I'm gonna make the rounds anyway. 40 00:05:12,373 --> 00:05:16,270 Nothing's done right unless 'Tough Willy' does it himself. 41 00:05:19,101 --> 00:05:22,630 How long you been working here? -Four weeks tomorrow, Lieutenant. 42 00:05:22,690 --> 00:05:26,000 You need 25 years before you're eligible for pension! 43 00:05:30,265 --> 00:05:32,159 And you won't make it! 44 00:05:32,876 --> 00:05:35,300 Not if you ever call me Willy. 45 00:06:14,347 --> 00:06:16,700 Not in my station, Manny! You ought to know better! 46 00:06:16,760 --> 00:06:18,780 I know, Lieutenant. I thought it was mine. 47 00:06:18,840 --> 00:06:21,567 Yeah, when did you get out? -Last Tuesday. 48 00:06:21,627 --> 00:06:25,991 City Police will want to talk to him about violating parole. I gotta meet 42. 49 00:06:26,965 --> 00:06:31,175 Look, Lieutenant! Really! Listen, I really didn't do anything. -Come on. Come on. 50 00:06:44,387 --> 00:06:47,439 Local 42, Jenny. What time? -6:15. Track 12. 51 00:06:47,499 --> 00:06:50,060 Can you make the hockey game tonight? -Swell! What time... 52 00:06:50,120 --> 00:06:52,087 Wish I could go, I'm working. 53 00:06:52,147 --> 00:06:53,705 Oh, no... 54 00:06:54,311 --> 00:06:56,278 I'm getting lucky. 55 00:07:07,088 --> 00:07:09,110 Book the two con men. 56 00:07:10,415 --> 00:07:12,520 All right. Break it up! -Hey, what is this? 57 00:07:12,580 --> 00:07:15,249 I beg your pardon! This is a friend of ours here. 58 00:07:17,706 --> 00:07:23,600 The (???) local train number 42, due at 6:15 is now arriving on Track 12. 59 00:07:34,169 --> 00:07:36,700 Here's your man, Miss. Lieutenant Calhoun. 60 00:07:36,760 --> 00:07:38,231 Hi. -How do you do? 61 00:07:38,291 --> 00:07:41,660 Let's go inside, take a look at them where they won't notice us. 62 00:07:41,720 --> 00:07:44,080 What's all this talk about armed criminals? 63 00:07:44,140 --> 00:07:46,871 I imagine you think I'm a fool too? -Please, keep your voice down. 64 00:07:46,931 --> 00:07:50,511 I'm only interested in one thing, Miss. Armed criminals. What about 'em? 65 00:07:50,571 --> 00:07:54,745 I was coming from my employer's home in Westhampton and...Here they come! 66 00:07:58,954 --> 00:08:01,657 The man with the suitcase has a gun. 67 00:08:16,206 --> 00:08:20,103 You stay here. I'll be back for the rest of the story. 68 00:09:02,237 --> 00:09:04,810 The two guys by the mailbox, Eddie. Tail them. 69 00:09:11,799 --> 00:09:16,100 Well, it may be nothing so watch yourself, we don't want any lawsuits. 70 00:09:31,358 --> 00:09:34,130 All right, Miss. What's your name and address? 71 00:09:34,190 --> 00:09:36,447 I don't see why that's quite necessary. 72 00:09:36,507 --> 00:09:38,694 There isn't any reason for me to get mixed up in this. 73 00:09:38,754 --> 00:09:41,083 There are lots of reasons. You came to me with this information. 74 00:09:41,143 --> 00:09:43,860 And anyone asking me to stick my neck out I want to know who's doing the asking. 75 00:09:43,920 --> 00:09:46,569 Just because I was foolish enough to report something 76 00:09:46,629 --> 00:09:49,290 that any decent citizen would is no reason for me to get involved! 77 00:09:49,350 --> 00:09:51,160 That's all I am too Miss, a citizen. 78 00:09:51,220 --> 00:09:53,223 Only, I happen to work for this railroad station. 79 00:09:53,283 --> 00:09:55,020 It's my business to protect my people. 80 00:09:55,080 --> 00:09:57,244 See that they don't get stuck with lawsuits 81 00:09:57,304 --> 00:10:01,128 by taking information from citizens who refuse to give their names and addresses. 82 00:10:01,188 --> 00:10:04,818 Now let's start all over like nothing happened, one citizen to another. 83 00:10:04,878 --> 00:10:08,462 Your name and address? -Joyce Willecombe, 1614 Carson. 84 00:10:08,522 --> 00:10:10,282 This is ridiculous! 85 00:10:10,650 --> 00:10:12,543 Any business address? 86 00:10:12,603 --> 00:10:16,569 84 State Street. Henry O. Murchison Corporation. 87 00:10:19,520 --> 00:10:23,060 Is that the fellow whose house you were visiting in Westhampton? 88 00:10:23,120 --> 00:10:25,435 I am Mr Murchison's secretary. 89 00:10:26,704 --> 00:10:29,351 All right, let's get on with this. 90 00:10:37,922 --> 00:10:40,735 He put the suitcase in one of those lockers. 91 00:10:40,795 --> 00:10:43,984 We have to open and inspect them every 24 hours. 92 00:10:44,044 --> 00:10:46,420 Best place in the city to get rid of hot stuff. 93 00:10:46,480 --> 00:10:50,109 Probably where your friend ditched it. -What? -The gun. 94 00:10:50,844 --> 00:10:53,748 Let's get up to my office, get the locker open. 95 00:10:56,781 --> 00:11:01,046 Well, there's no gun just a lot of junk. Looks like we made a mistake. 96 00:11:01,447 --> 00:11:03,120 Lorna Murchison! 97 00:11:03,180 --> 00:11:04,980 Lorna Murchison? What about her? 98 00:11:05,040 --> 00:11:07,311 She's blind! These are her things! 99 00:11:08,818 --> 00:11:11,943 Shattuck's on here, Lieutenant. Says he lost those people. 100 00:11:12,003 --> 00:11:13,400 Hold it! 101 00:11:15,249 --> 00:11:20,028 You mean this blind girl, this...Lorna Murchison, might have been kidnapped? 102 00:11:20,088 --> 00:11:23,865 They must have had her in that car. -Tell him to come in. -Come on in quick. 103 00:11:23,925 --> 00:11:27,360 Now what's Murchison's telephone number? -Westhampton 3-6-6. 104 00:11:27,420 --> 00:11:30,528 Fred, you better call Inspector Donnelly. -Right. 105 00:11:33,266 --> 00:11:36,900 The city police won't interfer, Mr Murchison. You have my word for it. 106 00:11:36,960 --> 00:11:38,938 We'll wait and so will the federal people. 107 00:11:38,998 --> 00:11:40,700 That's right, sir. We'll wait. 108 00:11:40,760 --> 00:11:44,234 But, I may as well be honest. The people you have to deal with are liars. 109 00:11:44,294 --> 00:11:47,640 They never keep their word to anyone about anything, they won't to you. 110 00:11:47,700 --> 00:11:50,570 I'm going to pay them. Whatever they ask, I'm going to pay. 111 00:11:50,630 --> 00:11:53,500 If they give you that chance, sure. All I ask is don't protect them. 112 00:11:53,560 --> 00:11:57,180 Promise anything! Try to get your daughter back but cooperate with us. 113 00:11:57,240 --> 00:11:59,131 I can't discuss that now. 114 00:11:59,191 --> 00:12:01,946 I want you to stay out of this until I get her back. 115 00:12:02,006 --> 00:12:06,002 When the time comes we'll stay out, but this isn't the time Mr Murchison 116 00:12:07,843 --> 00:12:11,321 They won't make a move until you get the key and the instructions. 117 00:12:11,381 --> 00:12:14,728 We're gonna put the suitcase back in the locker in case one of them returns tonight 118 00:12:14,788 --> 00:12:18,193 to check things, or in the morning when you're supposed to open the locker. 119 00:12:18,253 --> 00:12:19,997 Now, if that happens, 120 00:12:20,057 --> 00:12:23,300 we'd like your permission to put the man under observation. 121 00:12:23,360 --> 00:12:26,600 We'll do it quietly. I've got good, efficient workers here at the station 122 00:12:26,660 --> 00:12:29,291 The City Police are here. -I'm sure that we can guarantee... 123 00:12:29,351 --> 00:12:32,254 My daughter. You will guarantee my daughter? 124 00:12:35,825 --> 00:12:38,651 No, sir. I'm afraid there's no one that can do that. 125 00:12:38,711 --> 00:12:42,860 Let us handle these people, we worked together before, we spent our lives at it. 126 00:12:42,920 --> 00:12:46,180 We usually know before the reporters, we got till the morning. 127 00:12:46,240 --> 00:12:50,744 No, take your time on it Mr Murchison. Nobody is going to push you. 128 00:12:50,804 --> 00:12:53,800 You're the only one who has the right to decide, she's your child. 129 00:12:53,860 --> 00:12:57,240 We'll need a full description of what Lorna wore today, and lots of pictures. 130 00:12:57,300 --> 00:13:00,160 There aren't any. Not since she lost her sight. 131 00:13:00,220 --> 00:13:04,159 Any kind of pictures. Old photographs or movies. It'll help us. 132 00:13:04,219 --> 00:13:06,957 Give us a chance to study physical characteristics. 133 00:13:07,017 --> 00:13:09,589 If we have those things, it'll save time. 134 00:13:16,799 --> 00:13:19,700 She was 12 there, nearly 13. 135 00:13:47,524 --> 00:13:50,260 It might be better if I were at home, Inspector. 136 00:13:50,320 --> 00:13:53,412 Maybe there'll be a phone call before the mail delivery. 137 00:14:06,438 --> 00:14:08,885 That's enough. Turn on the light. 138 00:14:10,910 --> 00:14:13,505 Now, keep in mind what you've seen about the girl. 139 00:14:13,565 --> 00:14:17,002 I want to know all about everyone who comes in contact with the Murchison's. 140 00:14:17,062 --> 00:14:19,717 The butcher, the baker, the candlestick maker, everybody. 141 00:14:19,777 --> 00:14:22,312 Do it quietly. Don't scare the rats. 142 00:14:22,993 --> 00:14:26,416 We've got about 10 hours before that key is delivered in the mail. 143 00:14:26,476 --> 00:14:29,821 Ross, Eddie will show you where he lost those two guys. 144 00:14:30,066 --> 00:14:32,360 Halloran and Moreno, you better go with him. 145 00:14:32,420 --> 00:14:34,925 I want you to fine comb that whole area. 146 00:14:34,985 --> 00:14:37,500 Fay, Gottschalk, we'll need you here. 147 00:14:37,560 --> 00:14:39,563 Eddie, when you're finished, 148 00:14:39,623 --> 00:14:42,540 you and Stein go down to headquarters and look through the record bureau. 149 00:14:42,600 --> 00:14:44,238 Might be able to pick 'em out. 150 00:15:01,068 --> 00:15:03,516 Looks like it's gonna be a long night. 151 00:15:07,643 --> 00:15:09,539 She could go home for a few hours. 152 00:15:09,599 --> 00:15:12,889 Well, let's play it safe. You don't mind staying, do you? -No, I wouldn't sleep. 153 00:15:12,949 --> 00:15:15,884 Look, I'm gonna be watching from over there. If you see anything don't 154 00:15:15,944 --> 00:15:19,440 wait to make sure, tell Fay right away. Now that's important, do you understand? 155 00:15:19,500 --> 00:15:21,300 That's the fourth time you've told me. 156 00:15:21,360 --> 00:15:24,169 Drink some coffee, Miss. It'll be a long, slow wait. 157 00:15:24,229 --> 00:15:27,684 If they show at all it won't be till morning when Murchison comes to open the locker. 158 00:15:27,744 --> 00:15:30,805 Never mind the "ifs" if Miss Willecombe might notice something about the car, 159 00:15:30,865 --> 00:15:33,340 the license number, anything, we'd have something to bite into. 160 00:15:33,400 --> 00:15:37,261 I know it's my fault, Mr Fay. You see, I had those two men right under my nose 161 00:15:37,321 --> 00:15:41,811 but I didn't follow them. I was too busy giving my name and address to someone. 162 00:16:25,843 --> 00:16:28,243 Mr Fay! -What is it? 163 00:16:28,303 --> 00:16:30,470 There he is, behind that column. 164 00:16:57,271 --> 00:16:59,900 He's headed for the elevated trains, Inspector. 165 00:16:59,960 --> 00:17:02,939 Lt Calhoun and Fay are tailing him. -Okay. 166 00:17:04,138 --> 00:17:08,755 Swanson! I want every L station along the line covered by plainclothes men. 167 00:17:08,815 --> 00:17:12,494 Give me a new face at every stop until the man gets off. Okay. 168 00:17:43,693 --> 00:17:45,387 85th Street! 169 00:18:26,023 --> 00:18:27,900 Central Avenue! 170 00:19:06,027 --> 00:19:09,837 Switch off next stop! Railcar for Stockyard Station! 171 00:19:23,596 --> 00:19:27,647 That's a good way to break your neck. -Forgot to change in time. 172 00:19:37,693 --> 00:19:39,350 Fullerton! 173 00:20:12,521 --> 00:20:14,270 Exchange Place! 174 00:20:48,249 --> 00:20:50,586 Don't shoot! We need him! 175 00:22:43,797 --> 00:22:46,834 What instructions did Murchison get in that kidnap letter? 176 00:22:46,894 --> 00:22:50,723 That he contact them at 6:00 in front of the information booth, the east concourse. 177 00:22:50,783 --> 00:22:53,539 They're gonna use my station? -Ya, they're going to use your station. 178 00:22:53,599 --> 00:22:56,957 Miss Willecombe, we'll want you later. We didn't want to lose that man but... 179 00:22:57,017 --> 00:22:59,523 could be a good thing. We'll keep it quiet. 180 00:22:59,583 --> 00:23:03,995 In an hour or two we'll know all there is to know about him. Maybe get some leads. 181 00:23:04,055 --> 00:23:07,607 It's going to be all right. Take Miss Willecombe home. 182 00:23:27,447 --> 00:23:30,300 It could be a break like Inspector Donnelly said. 183 00:23:30,360 --> 00:23:34,828 He's put police around the dead man's hotel and...someone on the phone. 184 00:23:34,888 --> 00:23:37,527 Anyone tries to get through, they'll take him! 185 00:23:37,587 --> 00:23:40,141 I suppose that's the best way to look at it now. 186 00:23:40,201 --> 00:23:44,466 Try not to think of what will happen when that man doesn't get back to the others. 187 00:23:45,039 --> 00:23:48,317 I wish I hadn't said anything about those men on the train. 188 00:23:48,377 --> 00:23:52,198 We should have stayed out of it, all of us. That's what Mr Murchison wanted. 189 00:23:52,258 --> 00:23:53,928 Men like Donnelly have had years and... 190 00:23:53,988 --> 00:23:56,420 Yes I know! Make sure the railroad company isn't sued! 191 00:23:56,480 --> 00:23:58,783 Leave kidnappers to men who know how to handle them. 192 00:23:58,843 --> 00:24:01,500 Well that's what you told him and now what? -You have no right to... 193 00:24:01,560 --> 00:24:05,114 Why doesn't someone think about Lorna Murchison? She's all that counts. 194 00:24:05,174 --> 00:24:09,239 I don't care how many kidnappers you catch, whether they're caught or not. 195 00:24:09,299 --> 00:24:11,245 I care about her. 196 00:24:11,944 --> 00:24:14,116 We all do, Miss Willecombe. 197 00:24:43,506 --> 00:24:47,200 Okay, fine. Let 'em use the station. Get it all figured out. 198 00:24:47,260 --> 00:24:50,323 It's gonna be crowded with weekend traffic, worse than yesterday. 199 00:24:50,383 --> 00:24:52,100 Well, the more people the better. 200 00:24:52,160 --> 00:24:55,021 And scatter an army down there, nobody'll ever notice them. 201 00:24:55,081 --> 00:24:59,073 Now only four people would recognize the kidnapper. 202 00:24:59,133 --> 00:25:01,267 Yourself, Miss Willecombe... 203 00:25:01,327 --> 00:25:04,491 Eddie Shattuck here... and Skelly the conductor. 204 00:25:05,341 --> 00:25:08,890 If he makes contact we'll all know him, and this time we won't lose him! 205 00:25:08,950 --> 00:25:12,344 The way my (???) figures, he'll send the driver. 206 00:25:12,703 --> 00:25:14,606 Nobody knows him. 207 00:25:16,688 --> 00:25:19,206 I think he's the one taking care of the girl. 208 00:25:19,603 --> 00:25:22,891 Why, Calhoun? What makes you think anyone is taking care of her? 209 00:25:22,951 --> 00:25:25,483 I wouldn't be lifting a finger, not one finger, 210 00:25:25,543 --> 00:25:28,560 if I could make myself believe that girl's alive. 211 00:25:28,818 --> 00:25:31,999 I don't believe it. Not ten minutes after they took her. 212 00:25:32,059 --> 00:25:35,500 Okay! Okay, Calhoun. Let's just say it's your station. 213 00:25:36,107 --> 00:25:38,080 Now, how do we lay it out? 214 00:25:40,693 --> 00:25:43,756 I want a man to cover every exit and every entrance. 215 00:25:43,816 --> 00:25:45,626 Fay, you stick with the girl. 216 00:25:45,686 --> 00:25:48,203 Stein, you stay by the station announcer. 217 00:25:48,263 --> 00:25:51,361 Eddie, you station yourself by the main information booth. 218 00:26:35,900 --> 00:26:37,314 We're all set. 219 00:26:40,465 --> 00:26:44,252 All right, Mr Murchison. They're ready downstairs if you are. 220 00:26:51,726 --> 00:26:55,068 Inspector, please... -I know. We won't. I gave me word. 221 00:26:55,128 --> 00:26:56,880 We watch and wait. 222 00:27:49,107 --> 00:27:52,435 Well, what do you know? Saturday night and no date! 223 00:27:52,495 --> 00:27:55,234 Now, that's a fine predicament to be in, isn't it? -Please! 224 00:27:55,294 --> 00:27:58,660 Where will we go, honey? Drink? Dinner? The movies? 225 00:27:58,902 --> 00:28:02,280 You just say the word and we'll do it! -Don't. Please go away! 226 00:28:02,340 --> 00:28:06,418 Aw, come on. You can be more sociable than that? Let's... -Get out of here! 227 00:28:06,478 --> 00:28:07,653 What is this? 228 00:28:07,713 --> 00:28:10,982 I'm telling you, stupid. Get out of here! -Okay... 229 00:28:37,014 --> 00:28:39,457 Looks like they're not gonna show up. 230 00:28:39,517 --> 00:28:40,989 We wait. 231 00:28:44,235 --> 00:28:48,726 What's the matter with everybody? You in a hurry to go someplace? 232 00:29:15,576 --> 00:29:18,447 Telegram for Mr Henry Murchinson! 233 00:29:19,227 --> 00:29:22,100 Telegram for Mr Henry Murchinson! 234 00:29:22,160 --> 00:29:23,600 Here boy! 235 00:29:31,223 --> 00:29:34,698 They're using a messenger. Paging him with a telegram. 236 00:29:58,750 --> 00:30:01,283 Crumple it and put it in your pocket. 237 00:30:06,171 --> 00:30:08,350 Oh, excuse me. I'm awfully sorry. 238 00:30:16,250 --> 00:30:18,635 Is the number 10 on time? -Yes it is. 239 00:30:24,654 --> 00:30:28,540 They want him in the main concourse at a phone booth behind the newsstand. 240 00:30:28,600 --> 00:30:31,290 It has an "Out of Order" sign on the booth. 241 00:30:31,350 --> 00:30:34,589 Now, you can see it from my office. I'm gonna beat him over there. 242 00:30:34,649 --> 00:30:37,210 Okay. They made contact! Tell everyone to move in! 243 00:30:37,270 --> 00:30:39,305 Track 14 signal. -Right! 244 00:30:39,806 --> 00:30:41,602 Track 14 signal. 245 00:30:42,049 --> 00:30:43,477 Attention please... 246 00:30:43,537 --> 00:30:46,060 F.E. Nelson, wanted on Track 14. 247 00:30:46,760 --> 00:30:49,587 Mr F.E. Nelson, go to Track 14. 248 00:30:49,823 --> 00:30:51,830 Stay where you are, Miss. 249 00:31:05,573 --> 00:31:07,546 Porter! -I'm busy, Ma'am? 250 00:32:39,503 --> 00:32:42,581 Wait five minutes. That'll give you enough time to get to the station. 251 00:32:42,641 --> 00:32:44,936 Her old man's playing ball, Joe. You just saw that. 252 00:32:44,996 --> 00:32:47,571 What's the sense of my smellin' around, maybe walkin' into something? 253 00:32:47,631 --> 00:32:50,360 I want to be sure the cops aren't in on it too, what's the matter? 254 00:32:50,420 --> 00:32:53,213 You had the shakes ever since it started. -No wonder... 255 00:32:53,273 --> 00:32:56,275 What about Gus? We haven't heard from him since this morning. What happened? 256 00:32:56,335 --> 00:32:58,451 Two of a kind. The shake and shiver boys. 257 00:32:58,511 --> 00:33:02,161 Penny ante jerk, you and Gus, you run out now you'll get out. 258 00:33:02,221 --> 00:33:04,371 Marge and I will handle this alone. 259 00:33:06,702 --> 00:33:08,360 I didn't say I wanted to quit. 260 00:33:08,420 --> 00:33:12,091 I can talk over the angles with you, can't I? You're always preaching about details 261 00:33:12,151 --> 00:33:15,700 I set the details, all of them, two weeks ago. Long before that. 262 00:33:15,760 --> 00:33:19,279 5 years in that cell, 5 years for 86 bucks in a stickup! 263 00:33:19,339 --> 00:33:21,899 No more coffee and cake setups for me! Nothing! 264 00:33:21,959 --> 00:33:24,992 Nobody stops me this time! Make up your mind! 265 00:33:32,278 --> 00:33:33,502 Okay. 266 00:33:33,562 --> 00:33:37,240 Five minutes before you phone me. I'll see you back at the place. 267 00:33:37,300 --> 00:33:39,745 An hour or less. -Yeah... 268 00:35:26,130 --> 00:35:29,325 The man sitting down... facing the first phone booth. 269 00:35:30,311 --> 00:35:32,549 What about him? -He's one of them. 270 00:35:33,800 --> 00:35:36,775 Fay, cover the guy opposite the first phone booth. 271 00:35:38,144 --> 00:35:42,175 Ross, cover the guy opposite the first phone booth and notify everybody else. 272 00:36:06,122 --> 00:36:08,100 Nothing we can do now. 273 00:36:09,170 --> 00:36:11,452 No way to trace that kind of call. 274 00:36:13,646 --> 00:36:16,925 They're down there telling Murchison (?) when and where. 275 00:36:17,307 --> 00:36:20,709 And he'll pay it, like they ask, because she's his child. 276 00:36:20,988 --> 00:36:23,800 They'll give their word she'll be back okay. 277 00:36:23,860 --> 00:36:25,320 The dirty rats... 278 00:36:25,380 --> 00:36:27,080 Inspector, it's Calhoun. 279 00:36:28,803 --> 00:36:32,322 Ya ya! We know about the call, saw it through the window. 280 00:36:34,398 --> 00:36:36,300 Oh, save him, Calhoun. 281 00:36:37,083 --> 00:36:41,868 No no no. Don't say a word to him or a put a hand on him till starts back here. 282 00:36:42,460 --> 00:36:43,562 Okay. 283 00:36:43,797 --> 00:36:46,455 Your kid's life depends on your cooperation. 284 00:36:46,515 --> 00:36:48,120 The price is 100,000. 285 00:36:48,620 --> 00:36:53,023 And get this, use the same suitcase as I put in the locker. 286 00:36:53,275 --> 00:36:56,678 Be at the information booth in the main concourse at noon tomorrow 287 00:36:56,738 --> 00:36:58,090 with the money. 288 00:36:58,150 --> 00:36:59,962 Everything straight now? 289 00:37:01,198 --> 00:37:02,950 I understand. 290 00:37:10,234 --> 00:37:11,972 Murchison's leaving. 291 00:37:15,815 --> 00:37:19,540 You better get upstairs too, they may have somebody else watching. 292 00:37:26,597 --> 00:37:28,659 I've got a message for you. 293 00:37:28,924 --> 00:37:32,751 Sorry, you made a mistake, friend. -It's from Gus. Gus Hadder. 294 00:37:32,811 --> 00:37:35,198 Not me. I don't know him. 295 00:37:48,072 --> 00:37:51,380 Where's Lorna Murchison? -Lorna who? Who are you talkin' about? 296 00:37:51,440 --> 00:37:55,194 I may have to beat your brains out! I'll let you decide that. 297 00:37:55,254 --> 00:37:58,111 What you do with her? You and that big gorilla kill her? 298 00:37:58,171 --> 00:38:00,260 I don't know what you're talkin'... about! 299 00:38:00,320 --> 00:38:03,487 We're wasting time, Lieutenant. Let's take him where it's nice and quiet. 300 00:38:04,297 --> 00:38:07,831 Take him down to the train shed. I'll be down there in a few minutes. 301 00:38:08,906 --> 00:38:11,488 Let go! Take your hands... 302 00:38:17,166 --> 00:38:19,728 No no no. Take your time. There's no big rush. 303 00:38:19,788 --> 00:38:22,863 I may as well tell you, there's no way for us to trace that telephone call. 304 00:38:22,923 --> 00:38:27,124 He said if I wanted to hear about Lorna I'd better just listen, and not rag it out. 305 00:38:27,184 --> 00:38:29,424 So, I...listened. -How much they want? 306 00:38:29,484 --> 00:38:30,778 $100,000. 307 00:38:30,838 --> 00:38:32,760 What arrangements did you make? 308 00:38:32,820 --> 00:38:35,830 Down there at the information booth, in this concourse. 309 00:38:35,890 --> 00:38:39,129 I'm to be there at noon tomorrow with the money. -A package? 310 00:38:39,189 --> 00:38:42,647 He wants it in the overnight bag, the one you people found in the locker. 311 00:38:42,707 --> 00:38:45,754 He's going to send for it but the messenger won't know anything. 312 00:38:45,814 --> 00:38:50,119 He'll be watched, and if anyone talks to him or tries to follow he said... 313 00:38:50,635 --> 00:38:52,932 He said I'll never see Lorna again. 314 00:38:56,883 --> 00:38:58,885 Just go ahead with the arrangements. 315 00:38:58,945 --> 00:39:02,361 Maybe there'll be no need for you to keep that appointment tomorrow. 316 00:39:02,620 --> 00:39:04,923 Go home now, there's a lot for you to do. 317 00:39:04,983 --> 00:39:06,920 You can get the money okay? -Yes! 318 00:39:06,980 --> 00:39:10,091 I want this to go through the way he ordered, Inspector. 319 00:39:10,151 --> 00:39:12,085 Now, I know what you're all thinking, 320 00:39:12,145 --> 00:39:16,360 but maybe Lorna is alive, he said she is. Please don't get in the way. 321 00:39:16,420 --> 00:39:18,225 Never fear, we won't. 322 00:39:21,272 --> 00:39:24,500 Did you get anything? -Not yet. He's on ice downstairs. 323 00:39:24,560 --> 00:39:28,653 Did you give him that license number? -Mr Murchison asked you not -49 R280! 324 00:39:28,713 --> 00:39:30,920 That's the one you gave me, isn't it? -Yes... 325 00:39:30,980 --> 00:39:33,366 I want an alarm on that. No radio till I type it. 326 00:39:33,426 --> 00:39:35,160 Have every captain give it to his men. 327 00:39:35,220 --> 00:39:38,800 When I'm through with that customer below there'll be lots more. 328 00:39:40,290 --> 00:39:42,792 Leave me alone. I don't know what you're talkin' about! 329 00:39:42,852 --> 00:39:45,620 We'll let you alone when we're through with ya! 330 00:39:46,017 --> 00:39:47,725 Did you decide yet? 331 00:39:48,653 --> 00:39:51,857 All right! All right, boys. Maybe it won't be necessary. 332 00:39:52,100 --> 00:39:53,815 What's your name, son? 333 00:39:54,036 --> 00:39:56,918 Vincent Marley. I don't know anything about any Lorna! 334 00:39:56,978 --> 00:39:59,172 How much time did you serve inside, Vin? 335 00:39:59,232 --> 00:40:02,352 I got no record! Honest... -Cut it out! Cut it out! 336 00:40:03,134 --> 00:40:04,503 Two years in... 337 00:40:04,563 --> 00:40:08,020 Putnam Prison, but I don't know nothing about this thing you're talking about! 338 00:40:08,080 --> 00:40:10,437 What's it for, being the two years? 339 00:40:12,180 --> 00:40:15,620 Robbery. -Now that's better. You answer the questions, you won't get hurt. 340 00:40:15,680 --> 00:40:18,453 Now Vince, what did you do with Lorna Murchison? 341 00:40:18,513 --> 00:40:22,140 You're wrong about th... -I told you! They killed her! -That true, Vince? 342 00:40:22,200 --> 00:40:25,477 We're wasting our time, Inspector! Give us permission, we'll take care of him. 343 00:40:25,537 --> 00:40:27,952 I swear on my mother's grave, Inspector! 344 00:40:29,322 --> 00:40:30,617 Vince... 345 00:40:31,409 --> 00:40:33,720 You know your friend Gus is dead? 346 00:40:33,926 --> 00:40:35,458 You want the same? 347 00:40:36,415 --> 00:40:40,022 You think you're gonna cut in on any part of that 100 grand? 348 00:40:42,000 --> 00:40:45,863 Only from the cemetary. -Come on! Come on! Where's the girl? 349 00:40:45,923 --> 00:40:48,544 Where'd your friend go in the sedan tonight? 350 00:40:48,765 --> 00:40:53,000 We got Gus Hadder, we got you, and we'll get the big guy too. 351 00:40:55,559 --> 00:40:58,320 Where's the girl? -I told you, they killed her! 352 00:40:58,380 --> 00:41:00,919 Well, I don't like this, boy, but I can't help ya. 353 00:41:00,979 --> 00:41:02,800 What time's the next train come through? 354 00:41:02,860 --> 00:41:05,300 The Flier is due any minute. She's usually on time. 355 00:41:05,360 --> 00:41:07,565 Make it look accidental. 356 00:41:07,625 --> 00:41:09,860 All right. Bring him over here, boys, and hold him. 357 00:41:09,920 --> 00:41:12,060 I'll bet this guy makes more noise than Gus Hadder. 358 00:41:12,120 --> 00:41:13,780 I don't know, he's a good, tough boy. 359 00:41:13,840 --> 00:41:17,217 This is gonna be nice and quick, he'll hardly know what hit him. 360 00:41:17,277 --> 00:41:18,941 It's on time all right. 361 00:41:20,211 --> 00:41:21,272 Now! 362 00:41:24,584 --> 00:41:26,705 2115 Mulberry Street! 363 00:41:26,765 --> 00:41:29,859 Second floor, back of the joint! Joe Beacon and...and his girl! 364 00:41:29,919 --> 00:41:31,660 Joe Beacon got a record? -Sure! 365 00:41:31,720 --> 00:41:33,260 Stein, get some pictures on him! 366 00:41:33,320 --> 00:41:36,042 Now, what made you pick this station for the payoff? -I didn't. 367 00:41:36,102 --> 00:41:40,585 Joe, he used to work here. He used to work around the yards. He picked the station! 368 00:41:40,821 --> 00:41:42,558 All right, come on! 369 00:42:00,229 --> 00:42:03,027 You dope! Why didn't you use your head? 370 00:42:03,321 --> 00:42:05,500 Now I've gotta tidy up again. 371 00:42:10,914 --> 00:42:13,123 He's coming up stairs! -Shut up! 372 00:42:13,417 --> 00:42:17,020 You let him know you can identify anything about him and that'll be all for you. 373 00:42:17,080 --> 00:42:19,540 You got a chance to live because you're blind. 374 00:42:19,600 --> 00:42:21,303 Don't you understand that? 375 00:42:23,688 --> 00:42:26,677 You'll go home right after we collect from your old man. 376 00:42:26,935 --> 00:42:29,084 Your daddy will pay the money, won't he honey? 377 00:42:29,144 --> 00:42:31,528 He'll pay....right on schedule. 378 00:42:31,867 --> 00:42:34,812 I hope he doesn't! Get rid of me now, I don't care! 379 00:42:34,872 --> 00:42:36,460 Put the muzzle back on her. 380 00:42:36,520 --> 00:42:39,717 You're gonna kill me anyway! Do it now, I don't care! 381 00:42:47,220 --> 00:42:48,854 Get out. 382 00:42:51,092 --> 00:42:53,345 Kill me! Get rid of me! 383 00:43:01,432 --> 00:43:04,686 Don't know anybody who'd pay 100 grand to have that around the house. 384 00:43:07,456 --> 00:43:09,929 Anything about us in there? -No. 385 00:43:11,549 --> 00:43:14,008 Vince oughta be here by now, it's nine. 386 00:43:14,273 --> 00:43:16,391 Only fifteen hours more. 387 00:43:16,451 --> 00:43:18,247 $100,000! 388 00:43:18,307 --> 00:43:20,750 Any coffee? -It's perking. 389 00:43:21,074 --> 00:43:25,438 You know what honey? It'll stack up two stories in one dollar bills. 390 00:43:25,498 --> 00:43:27,337 I just figured it out. 391 00:43:27,397 --> 00:43:31,166 Vince started to turn chicken tonight. Didn't want to go into the station. 392 00:43:31,534 --> 00:43:33,860 What will we do with all that cabbage? 393 00:43:34,655 --> 00:43:36,128 Where will we go? 394 00:43:37,070 --> 00:43:38,910 Three minutes slow. 395 00:43:40,358 --> 00:43:42,876 I bet the chicken came outing him after all. 396 00:43:44,152 --> 00:43:46,846 It looks like you're the only one I can depend on, baby. 397 00:43:47,077 --> 00:43:48,652 You always could. 398 00:43:53,820 --> 00:43:57,855 You're gonna send that kid home, aren't you Joe? I mean after we collect. 399 00:43:59,638 --> 00:44:01,125 She'll go home... 400 00:44:01,185 --> 00:44:04,360 If they ever fish her out of the river. Let's have the coffee, huh? 401 00:44:04,420 --> 00:44:07,486 Joe, you can't do that she's... -Let's have the coffee! 402 00:45:51,625 --> 00:45:52,774 Joe. 403 00:45:57,463 --> 00:45:59,407 Joe. It's me, Vince. 404 00:46:12,096 --> 00:46:13,583 Check that room! 405 00:46:21,960 --> 00:46:23,331 Still warm. 406 00:46:24,464 --> 00:46:25,657 Well? 407 00:46:25,717 --> 00:46:28,120 They got scared waiting for me to show up. 408 00:46:28,620 --> 00:46:31,668 See? I wasn't lying! The girl's alive! 409 00:46:33,180 --> 00:46:36,768 You have to call off that alarm. -We'll be throwing away our one hope. 410 00:46:36,828 --> 00:46:39,920 We can't gamble anymore. Beacom's not the kind to go down alone. 411 00:46:39,980 --> 00:46:43,357 One he knows we're onto him... the girl won't have a prayer. 412 00:46:43,620 --> 00:46:46,361 Let him pick up the money. We'll try for him later. 413 00:46:46,583 --> 00:46:49,080 Gottschalk, cut off the alarm in the sedan. 414 00:46:49,140 --> 00:46:52,679 Have headquarters notify all squad cars and men on the beat. 415 00:46:52,900 --> 00:46:54,372 Take him away. 416 00:46:54,432 --> 00:46:55,604 Come! 417 00:46:55,664 --> 00:46:57,091 Come on! Come on! 418 00:46:59,476 --> 00:47:02,100 Hey! hey! Hey! What about my door? 419 00:47:02,160 --> 00:47:05,043 You got no right to destroy private property! 420 00:47:05,103 --> 00:47:06,471 You'll be paid, Madam. 421 00:47:06,531 --> 00:47:08,680 File a claim with the police department on Monday. 422 00:47:08,740 --> 00:47:12,835 Sure! Sure! Sure! Fill out a lot of blanks and then wait for the money! 423 00:47:12,895 --> 00:47:16,016 Every time you cops break in here it's the same story! 424 00:47:16,076 --> 00:47:18,280 She's got a bad record, arrested every month! 425 00:47:18,340 --> 00:47:23,120 I got connections downtown, and I'll holler plenty if I don't get paid right now! 426 00:47:23,180 --> 00:47:24,408 This month? 427 00:47:24,717 --> 00:47:27,736 We can't affor to have this get around for the next day or two. 428 00:47:27,796 --> 00:47:32,830 Oh, no? Just you wait and see. Just you wait and see! 429 00:47:33,287 --> 00:47:35,200 make it drunk and disorderly. 430 00:47:35,260 --> 00:47:37,585 Madam, you're under arrest. -Come on. 431 00:47:38,307 --> 00:47:41,664 Where do you think you're taking me? Keep your hands off me! 432 00:47:51,608 --> 00:47:54,154 Hello. -I just thought I'd drop by and tell you 433 00:47:54,214 --> 00:47:56,953 that they were gone from the apartment by the time we got there. 434 00:47:57,013 --> 00:48:00,310 But, that...Lorna Murchison's all right. I mean, she's alive. 435 00:48:00,545 --> 00:48:02,711 She's alive! -Yes... 436 00:48:02,771 --> 00:48:05,400 Inspector Donnelly called off the alarm on the sedan and 437 00:48:05,460 --> 00:48:07,658 we won't interfere with the payment tomorrow. 438 00:48:08,887 --> 00:48:10,980 And I...just thought you'd like to know. 439 00:48:11,040 --> 00:48:14,069 Joyce! Why is the young man standing in the hallway? 440 00:48:14,129 --> 00:48:16,499 Come in, won't you? -Well, thank you. 441 00:48:16,559 --> 00:48:19,918 You'll have to excuse us, Mr... -Calhoun. Bill Calhoun. 442 00:48:20,713 --> 00:48:23,300 Joyce is so upset about poor Lorna. 443 00:48:23,496 --> 00:48:25,880 I'm so grateful the child is alive. 444 00:48:25,940 --> 00:48:28,089 That's a lot to be thankful for. 445 00:48:28,413 --> 00:48:31,476 I'm sure you'll get her back safely. You will, won't you? 446 00:48:31,536 --> 00:48:33,419 I hope so. -Of course you will. 447 00:48:33,479 --> 00:48:35,304 Please sit down, Mr... -Bill. 448 00:48:35,364 --> 00:48:38,797 Of course. My husband's name was Willy too. 449 00:48:39,017 --> 00:48:41,447 Joyce tells me you're with the railroad station. 450 00:48:41,507 --> 00:48:43,758 Yes, Ma'am. -It must be very interesting, Willy. 451 00:48:43,818 --> 00:48:45,454 I'm probably like everyone else. 452 00:48:45,514 --> 00:48:48,531 In and out of the station a hundred times and never really looking at it. 453 00:48:48,591 --> 00:48:52,698 It's awfully big and crowded, isn't it? -Yes, it is. It covers over six acres. 454 00:48:52,758 --> 00:48:55,381 Counting commuters, we handle about 80,000 people a day. 455 00:48:55,441 --> 00:48:57,559 That doesn't include the people who are just 456 00:48:57,619 --> 00:49:00,858 wandering through. You know, using the station and shortcuts. 457 00:49:01,169 --> 00:49:04,570 Go right ahead, Willy. I have the water boiling for tea. 458 00:49:08,781 --> 00:49:11,716 There wasn't any choice. Not for me, not for anyone. 459 00:49:11,776 --> 00:49:14,307 There was a chance that we could catch up with them. 460 00:49:16,265 --> 00:49:18,260 Look, you have a different viewpoint. 461 00:49:18,320 --> 00:49:20,740 A cop can't be sentimental, not if he's going to do his job. 462 00:49:20,800 --> 00:49:23,675 The job...your railroad station, that's all that counts. 463 00:49:23,735 --> 00:49:27,736 Sure I have a different point of view, much different, and I may be sentimental. 464 00:49:27,796 --> 00:49:30,328 Yesterday you called yourself an ordinary citizen... 465 00:49:30,388 --> 00:49:33,228 but you're not. You're a policeman, 24 hours a day. 466 00:49:33,288 --> 00:49:34,554 Willy? 467 00:49:34,614 --> 00:49:36,797 Willy, do you take cream or lemon? 468 00:49:38,299 --> 00:49:42,097 Lemon, Mrs Willecombe. Lots of lemon. I like things good and sour. 469 00:49:42,157 --> 00:49:45,653 Joyce too! When she was little she liked to eat lemons. 470 00:50:15,993 --> 00:50:18,908 Is this your automobile, lady? -It's my friend's. 471 00:50:20,116 --> 00:50:21,600 What's that? 472 00:50:21,868 --> 00:50:23,826 Nothing. It's just a suitcase. 473 00:50:23,886 --> 00:50:26,248 Better climb out, lady. I'll have a look. 474 00:50:51,699 --> 00:50:53,937 Joe, I stopped him! 475 00:51:27,882 --> 00:51:29,855 Now listen to me, cookie! 476 00:51:29,915 --> 00:51:33,168 We have an appointment. I'm meeting your old man. 477 00:51:33,404 --> 00:51:36,481 Two of my friends, you remember them, are going to be with him. 478 00:51:36,541 --> 00:51:39,384 First yelp out of you and your old man is going to get it. 479 00:51:41,283 --> 00:51:43,389 Now you know the score. 480 00:51:44,154 --> 00:51:46,922 Keep your mouth shut and do what you're told. 481 00:51:46,982 --> 00:51:50,116 You're the old man's life insurance policy and he's yours. 482 00:51:50,176 --> 00:51:52,619 You won't let us go! I know you won't! 483 00:51:53,959 --> 00:51:57,400 When I tell you to talk, then do it...in whispers. 484 00:51:58,205 --> 00:51:59,501 Okay? 485 00:52:00,075 --> 00:52:02,078 Now let's get up front, huh? 486 00:52:14,440 --> 00:52:16,971 You really will let my father go, won't you? 487 00:52:17,031 --> 00:52:19,800 Why would I hurt the old boy, or you, cookie? 488 00:52:19,860 --> 00:52:22,745 I don't bite the hand that feeds me 100 grand. 489 00:52:46,116 --> 00:52:47,800 One moment, father. 490 00:53:06,456 --> 00:53:07,600 He... 491 00:53:09,916 --> 00:53:11,400 will kill... 492 00:53:13,199 --> 00:53:14,392 her... 493 00:53:19,650 --> 00:53:20,931 after... 494 00:53:23,602 --> 00:53:25,943 After he gets the money. Is that it? 495 00:53:29,094 --> 00:53:31,023 Not until then? Why? 496 00:53:35,473 --> 00:53:36,800 No one... 497 00:53:41,451 --> 00:53:42,776 will... 498 00:53:45,965 --> 00:53:47,349 touch... 499 00:53:52,031 --> 00:53:55,272 While he has her, we won't do anything. Is that it? 500 00:53:58,762 --> 00:54:02,400 You don't know any place... Beacom might be now, huh? 501 00:54:07,541 --> 00:54:08,734 Wait. 502 00:54:11,983 --> 00:54:13,367 You'll et him? 503 00:54:14,368 --> 00:54:15,796 Yeah. Yeah. 504 00:54:27,499 --> 00:54:30,100 All right, boys. Give us five minutes alone. 505 00:54:30,160 --> 00:54:33,800 Just...leave the hands on the table. -I better hold on to this score. 506 00:54:34,615 --> 00:54:36,986 Good night, Inspector. -Good night, Tom. 507 00:54:37,309 --> 00:54:39,341 She might be mistaken. 508 00:54:40,953 --> 00:54:44,295 You'll have to face it, Mr Murchison. That's wishful thinking. 509 00:54:44,355 --> 00:54:46,666 Maybe it's only one chance in a million... 510 00:54:46,726 --> 00:54:50,641 but I'll be in the station at noon... with the money and my prayers. 511 00:54:57,665 --> 00:54:58,946 Prayers. 512 00:54:59,196 --> 00:55:03,409 Well, when I first started as a cop I never believed much in praying. 513 00:55:03,821 --> 00:55:06,545 The nightstick, that was old dependable. 514 00:55:07,134 --> 00:55:08,121 But... 515 00:55:08,417 --> 00:55:10,257 Well, a man gets older. 516 00:55:11,288 --> 00:55:14,500 Down on Newspaper Road there's a church, Our Lady of Angels. 517 00:55:14,710 --> 00:55:17,463 They have a mass every midnight for the printers. 518 00:55:18,096 --> 00:55:19,465 Why not? 519 00:55:20,334 --> 00:55:22,736 Lots of people believe it helps. 520 00:55:29,921 --> 00:55:33,488 You know, I always feel a little less of a heathen after mass. 521 00:55:33,709 --> 00:55:36,700 When the old woman was alive I went more often. 522 00:55:37,463 --> 00:55:40,482 There's some sliced lemon in the icebox, Calhoun. 523 00:55:47,964 --> 00:55:50,717 Did you ever get criticized for doing your job? 524 00:55:50,777 --> 00:55:52,352 By everybody. 525 00:55:52,412 --> 00:55:55,600 From me wife down to the Police Commissioner himself. 526 00:55:56,755 --> 00:55:59,302 Somebody been belaboring you? 527 00:55:59,362 --> 00:56:03,734 I'm a cop 24 hours a day. All I care about is my railroad station. 528 00:56:03,794 --> 00:56:07,212 Well, it's the truth about you. Mind you, I'm not saying that's bad. 529 00:56:07,272 --> 00:56:09,928 A good cop ought to be working full-time. 530 00:56:10,384 --> 00:56:13,786 But, a man has to be careful he doesn't become all cop. 531 00:56:14,949 --> 00:56:18,468 Give me the run, Calhoun. It's there in the cupboard by the window. 532 00:56:27,596 --> 00:56:29,613 That patrolman have a family? 533 00:56:29,804 --> 00:56:30,982 Four. 534 00:56:32,530 --> 00:56:35,121 Too bad he tackled a setup like that alone. 535 00:56:35,371 --> 00:56:37,565 A guy doesn't jump into fir feet first! 536 00:56:37,625 --> 00:56:40,860 Well, sometimes a man has to jump feet first or head first. 537 00:56:40,920 --> 00:56:42,262 A foolish man. 538 00:56:42,588 --> 00:56:44,413 You were on the walk alone. 539 00:56:44,473 --> 00:56:46,900 Were you ever pinned down by mortar fire? 540 00:56:47,232 --> 00:56:51,591 In my time it was canon balls, the kind they have on monuments now. 541 00:56:52,003 --> 00:56:55,660 But, even then there was always someone, some foolish man 542 00:56:55,720 --> 00:56:57,907 who stood up and walked into it. 543 00:56:58,099 --> 00:56:59,822 That's how wars are won. 544 00:57:00,175 --> 00:57:03,426 And, that's how fellas wind up on slabs before their time. 545 00:57:42,312 --> 00:57:43,593 Come on! 546 00:57:43,961 --> 00:57:44,992 Out! 547 00:57:48,967 --> 00:57:53,268 Now remember, keep your yap closed. We're meeting papa in a few minutes. 548 00:58:34,826 --> 00:58:36,725 Why are we going down? 549 00:58:36,785 --> 00:58:38,800 Nothing to worry about, cookie. 550 00:58:38,860 --> 00:58:42,604 You don't have to whisper anymore. We're in the municipal tunnel. 551 00:58:43,325 --> 00:58:44,900 Ever hear of it? 552 00:58:46,432 --> 00:58:49,272 Please tell me, are we really meeting my father? 553 00:58:49,332 --> 00:58:53,777 I used to sneak in here when I was a kid. Steal myself a lot of shoes out of the crates 554 00:58:53,837 --> 00:58:55,927 Never got the right size. 555 00:58:57,537 --> 00:59:00,952 Didn't think I'd ever graduate into the 100 grand class. 556 00:59:01,689 --> 00:59:05,223 You're not taking me to my father! Where am I? Please! 557 00:59:11,987 --> 00:59:13,371 Scream your head off! 558 00:59:13,431 --> 00:59:17,258 It's Sunday and you're 40 feet underground. Go on and scream. 559 00:59:32,152 --> 00:59:34,891 I always wanted to have one of these jeeps. 560 00:59:52,884 --> 00:59:55,048 I wish you could see this, cookie. 561 00:59:55,108 --> 00:59:57,139 A hot seat in reverese. 562 01:00:09,704 --> 01:00:12,192 100,000 bucks worth of freight! 563 01:00:12,987 --> 01:00:15,176 Your old man must be nuts. 564 01:01:09,606 --> 01:01:13,500 Two days now I've been listening to you yap about wanting to die. 565 01:01:14,318 --> 01:01:17,277 I'm checking out for a while so here's your chance. 566 01:01:21,663 --> 01:01:24,446 When I go there'll be no one around, nothing. 567 01:01:25,410 --> 01:01:28,620 Nothing but you and a flock of high tension wires. 568 01:01:35,422 --> 01:01:38,220 Get out of your coat, I need it for balance. 569 01:01:38,956 --> 01:01:40,841 Get out of your coat! 570 01:01:59,507 --> 01:02:02,614 All you're gonna do, cookie, is get up and take a walk 571 01:02:02,674 --> 01:02:05,426 You'll fry so fast it'll curl your hair. 572 01:02:18,722 --> 01:02:21,056 He's gotta make the collection alone now. 573 01:02:21,116 --> 01:02:24,781 To do that he'll have to show himself when he picks up the money from the messenger. 574 01:02:24,841 --> 01:02:28,212 He must have his hands full with that girl. -Why? Why should he? 575 01:02:28,272 --> 01:02:32,114 There are cellars, rivers, lakes, any one of a thousand places to unload a body. 576 01:02:32,174 --> 01:02:33,542 I don't believe it. 577 01:02:33,602 --> 01:02:36,310 He wouldn't risk our finding a body before he has a crack at the money. 578 01:02:36,370 --> 01:02:37,918 And he knows we know all about him. 579 01:02:37,978 --> 01:02:40,420 Didn't you hear that woman last night on her deathbed? 580 01:02:40,480 --> 01:02:43,191 She said he planned to kill the girl as soon as he got the money. 581 01:02:43,251 --> 01:02:47,330 That plan was made when he didn't know we knew who he was. The man's a criminal. 582 01:02:47,390 --> 01:02:49,700 He'll do things the criminal way. 583 01:02:49,760 --> 01:02:52,331 Is this how you want the station set up? -Yeah. 584 01:02:52,391 --> 01:02:55,350 Yes, that's good. That's good, Calhoun. Air tight. 585 01:02:55,410 --> 01:02:59,370 I want everybody stationed by 11:00. -Oh, okay. Thanks. 586 01:02:59,430 --> 01:03:02,676 It's all arranged. Murchison can pick \up the cash in the next half hour. 587 01:03:02,736 --> 01:03:06,831 Boy, you really have to be somebody to have a bank open a vault on Sunday. 588 01:03:06,891 --> 01:03:08,392 Yeah, somebody. 589 01:03:08,452 --> 01:03:10,335 Somebody in trouble. 590 01:03:24,703 --> 01:03:28,800 I just left Mr Murchison. He went to the bank, the FBI men arranged it for him. 591 01:03:28,860 --> 01:03:30,327 Yes, I know. 592 01:03:30,607 --> 01:03:34,507 This is probably flat. Would you bring us another one? -No, it's fine. Thanks. 593 01:03:40,499 --> 01:03:42,916 I think Mr Murchison believes that... 594 01:03:43,122 --> 01:03:44,300 that Lorna's... 595 01:03:44,360 --> 01:03:45,639 Drink some of it. 596 01:03:45,699 --> 01:03:48,702 You'll have to take your position in the main concourse at 11:00. 597 01:03:48,762 --> 01:03:50,528 Everybody will be ready by then. 598 01:03:50,588 --> 01:03:52,920 Please tell me, do you think Lorna's all right? 599 01:03:52,980 --> 01:03:54,835 I don't know the answers, nobody does. 600 01:03:55,674 --> 01:03:57,692 Then it's all over. -You don't know that. 601 01:03:57,752 --> 01:03:59,781 Even you know. -I don't. 602 01:03:59,841 --> 01:04:03,288 You just jumped to a lot of conclusions because I can't answer the impossible. 603 01:04:03,348 --> 01:04:06,837 I'll tell you one thing. If she's all right now she's gonna stay that way. 604 01:04:06,897 --> 01:04:09,031 Nobody's going to get a chance to hurt her. 605 01:04:09,091 --> 01:04:11,525 Thanks, but you don't have to pretend for me. 606 01:04:11,585 --> 01:04:14,735 I know it's too late. Inspector Donnelly knows it too. 607 01:04:15,574 --> 01:04:17,355 Oh, so that does it, huh? 608 01:04:17,415 --> 01:04:20,924 Well, who does Donnelly think he is to give up for Willy Calhoun? 609 01:07:22,232 --> 01:07:23,307 Hey! 610 01:07:24,058 --> 01:07:26,252 You've got no right in here. 611 01:07:27,326 --> 01:07:29,329 Jack, now you know the score! 612 01:07:29,389 --> 01:07:32,964 Keep your mouth shut and do exactly what I tell you or else. Sit down. 613 01:07:34,733 --> 01:07:36,649 How do I get an outside line? 614 01:07:36,709 --> 01:07:38,168 9. Dial 9. 615 01:07:43,606 --> 01:07:45,500 Western Union, please. 616 01:07:48,952 --> 01:07:52,166 River 2 4 5...9 9. 617 01:07:53,729 --> 01:07:55,056 Open it. 618 01:07:55,262 --> 01:07:56,530 Come on! 619 01:08:01,978 --> 01:08:03,959 Give me a messenger service. 620 01:08:10,503 --> 01:08:12,779 I want a messenger to pick up a suitcase. 621 01:08:36,499 --> 01:08:40,800 I'll break any man who takes his eyes off that suitcase. 622 01:08:50,036 --> 01:08:52,785 Here's the pick up. Western Union boy. 623 01:08:54,027 --> 01:08:56,967 Is this the suitcase I'm supposed to pick up? -Yes. 624 01:08:57,027 --> 01:09:00,145 Is there anything else you were supposed to tell? -What? 625 01:09:00,205 --> 01:09:01,595 Nothing. 626 01:09:27,368 --> 01:09:30,109 Pioneer Limited, car 82, compartment 4. 627 01:09:30,967 --> 01:09:35,045 We don't handle train baggage here. -Well, it's the parcel room, ain't it? 628 01:09:35,282 --> 01:09:38,000 Take it to the one on the other side. 629 01:09:46,079 --> 01:09:49,685 Bill, that isn't the same suitcase. That piece of cloth may be Lorna's coat. 630 01:09:49,745 --> 01:09:51,029 Follow me! 631 01:09:52,850 --> 01:09:55,422 Parcel room, what's with that messenger? 632 01:09:55,482 --> 01:09:58,020 He wanted to check through for a train, Lieutenant. 633 01:09:58,080 --> 01:10:00,432 We don't handle train baggage on this side. 634 01:10:05,298 --> 01:10:07,323 He's behind you, isn't he? -What? 635 01:10:07,383 --> 01:10:09,362 All right, get back! 636 01:12:06,596 --> 01:12:08,800 Where is he? -I don't know. 637 01:12:09,525 --> 01:12:12,244 Is there any other exit out of here? -No... 638 01:12:12,304 --> 01:12:14,711 Wait a minute, Lieutenant. There is another exit. 639 01:12:14,771 --> 01:12:18,908 An air shaft that he could drop through. Goes into the city tunnel. -Where? 640 01:12:18,968 --> 01:12:21,429 Right back of that last switchboard there! 641 01:12:21,489 --> 01:12:24,900 Look, as soon as you can call my office upstairs. Get Inspector Donnelly. 642 01:12:24,960 --> 01:12:27,000 Tell him that Beacom's in the tunnel. 643 01:12:27,060 --> 01:12:29,084 Wait for some help, Lieutenant! 644 01:13:34,605 --> 01:13:35,802 Beacom. 645 01:13:39,068 --> 01:13:40,398 Beacom 646 01:13:40,738 --> 01:13:42,260 Listen to me. 647 01:13:54,668 --> 01:13:55,700 Hello? 648 01:13:55,760 --> 01:13:58,052 Beacom! Can you hear me? 649 01:13:59,338 --> 01:14:00,900 I'm listening. 650 01:14:05,007 --> 01:14:08,318 I'm Lt Clahoun....railroad police. 651 01:14:10,756 --> 01:14:13,032 Operator, give me the police quick! 652 01:14:13,387 --> 01:14:16,880 You're hurt, Beacom. One of my slugs got ya! 653 01:14:19,452 --> 01:14:21,432 Now, throw your gun out... 654 01:14:21,492 --> 01:14:23,649 and come out with your hands up! 655 01:14:23,989 --> 01:14:26,994 If you think I'm hurt just start walking this way! 656 01:14:28,427 --> 01:14:30,511 The police will find out where we are. 657 01:14:30,571 --> 01:14:32,757 They'll cover every exit and every entrance. 658 01:14:32,817 --> 01:14:34,634 You expect me to fall for that? 659 01:14:34,694 --> 01:14:38,750 Seal off the Edgewood entrance. Put every available car into the tunnel area. 660 01:14:38,810 --> 01:14:40,790 Seal off the Edgewood entrance. 661 01:14:40,850 --> 01:14:42,992 It's a percentage, Beacom! 662 01:14:43,052 --> 01:14:45,680 You always have a better chance if you walk out! 663 01:14:45,740 --> 01:14:48,678 I'll walk out all right. Me and Lorna. 664 01:14:49,491 --> 01:14:52,077 You gotta pass me to get to her, Clahoun. 665 01:14:52,137 --> 01:14:54,514 Tell them the girl's alive. Careful with the shooting. 666 01:14:54,574 --> 01:14:57,013 The girl's alive. Careful with your shooting. 667 01:15:01,464 --> 01:15:03,503 Stop moving, Calhoun! 668 01:15:04,878 --> 01:15:07,200 Now you know I'm still in business. 669 01:15:08,262 --> 01:15:10,360 I'm gonna pick up cookie! 670 01:15:12,069 --> 01:15:13,946 Don't make me kill her! 671 01:15:14,862 --> 01:15:16,991 What good would it do to hurt her? 672 01:15:17,966 --> 01:15:20,000 She's my ticcket out of here! 673 01:15:20,390 --> 01:15:22,931 If anybody tries to stop me, I'll kill her! 674 01:15:22,991 --> 01:15:24,200 Help! 675 01:15:24,387 --> 01:15:25,687 Help! 676 01:15:29,411 --> 01:15:33,003 Black out everything, Inspector! Lights and everything! 677 01:15:33,254 --> 01:15:35,783 Black out the tunnel fast! -Black out the tunnel fast! 678 01:15:35,843 --> 01:15:37,409 Head first or feet first, 679 01:15:37,469 --> 01:15:40,601 there's always some foolish man who gets up and walks into it. 680 01:15:42,862 --> 01:15:44,148 Help! 681 01:15:44,208 --> 01:15:47,015 You're getting nervous waiting for me, eh Clahoun? 682 01:16:02,980 --> 01:16:05,884 Help me! Oh, please help me! 683 01:16:06,490 --> 01:16:07,800 Please! 684 01:16:09,224 --> 01:16:10,500 Please! 685 01:16:16,038 --> 01:16:18,801 Anything more from Calhoun? -Nothing, sir. 686 01:16:18,861 --> 01:16:22,718 But, we have them located. Somewhere between Union Station and Rutger Street. 687 01:16:22,778 --> 01:16:24,643 That sure? -Pretty much. 688 01:16:24,703 --> 01:16:27,717 We found where he broke through the warehouse. -Rutger Street. 689 01:17:07,726 --> 01:17:08,953 Help! 690 01:17:09,352 --> 01:17:10,578 Help! 691 01:17:15,248 --> 01:17:16,815 Run, Lorna! 692 01:17:24,300 --> 01:17:26,700 Help me, please! Help me! 693 01:17:26,760 --> 01:17:29,354 Run, Lorna! Away from my voice! 694 01:17:39,629 --> 01:17:42,555 Please! Don't hurt me! 695 01:18:14,434 --> 01:18:16,961 You're all right, Lorna. We're the police. 696 01:18:18,483 --> 01:18:20,848 Okay, boys. He's down there. 697 01:18:24,846 --> 01:18:26,500 Take care of her. 698 01:18:57,117 --> 01:18:58,447 Lorna. 699 01:19:06,971 --> 01:19:09,336 Where are you going? -I want to get cleaned up. 700 01:19:09,396 --> 01:19:10,700 Sit down here. 701 01:19:10,760 --> 01:19:13,622 Well, how's that shoulder? -It's all right, don't worry about it. 702 01:19:13,682 --> 01:19:15,460 What about the money? He have it with him? 703 01:19:15,520 --> 01:19:17,820 It's in the tunnel, a couple of hundred feet up the track. 704 01:19:17,880 --> 01:19:20,427 Now don't just stand there! Get a doctor, he's in the ambulance. 705 01:19:20,487 --> 01:19:23,000 Stop making a fuss! -Tough Willy. 706 01:19:23,060 --> 01:19:24,453 And don't call me Willy! 707 01:19:24,513 --> 01:19:27,201 I suppose it's a tough reputation you have, Tough Willy. 708 01:19:27,261 --> 01:19:29,004 Afraid to holler out. -Ouch! 709 01:19:30,320 --> 01:19:31,576 See? 710 01:19:32,655 --> 01:19:34,132 Here they come. 711 01:19:34,192 --> 01:19:37,584 Now look, when anyone's around, don't call me Willy. Will ya? 60099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.