All language subtitles for Through My Eyes E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:07,030 Сегодня во всех школах страны 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,070 выпускные, ребятки прощаются со 3 00:00:09,070 --> 00:00:10,730 школой, школьные годы чудесные 4 00:00:10,730 --> 00:00:11,830 годы, до свидания. 5 00:00:12,470 --> 00:00:12,850 Алло. 6 00:00:13,330 --> 00:00:13,690 Лёха. 7 00:00:13,870 --> 00:00:14,330 Да. 8 00:00:14,510 --> 00:00:16,270 По радио сейчас слыхал, Толстый 9 00:00:16,270 --> 00:00:18,150 наш из класса, пропал в первую очередь. 10 00:00:18,630 --> 00:00:19,350 Родаки ищут. 11 00:00:19,630 --> 00:00:20,390 Чё, надбудем? 12 00:00:20,630 --> 00:00:21,370 С ума сойти. 13 00:00:21,850 --> 00:00:22,030 Бу! 14 00:00:22,710 --> 00:00:23,570 Чё? 15 00:00:23,730 --> 00:00:24,330 Я не боюсь. 16 00:00:28,590 --> 00:00:29,970 Чё такая невеселая? 17 00:00:30,610 --> 00:00:31,590 Максим пропал. 18 00:00:31,850 --> 00:00:33,890 Чё брат так на меня наставился? 19 00:00:34,050 --> 00:00:35,050 Ты чё с моей сестрой сделала? 20 00:00:35,170 --> 00:00:36,690 Эх, хорош, спокойно. 21 00:00:36,830 --> 00:00:37,410 Ничего не делал. 22 00:00:37,410 --> 00:00:38,150 А чё такое с Ленкой? 23 00:00:38,310 --> 00:00:39,090 Она дома сидит. 24 00:00:39,630 --> 00:00:41,410 Она плачет со вчерашнего дня, 25 00:00:41,510 --> 00:00:42,210 никуда не выходит. 26 00:00:42,590 --> 00:00:43,170 Две полоски. 27 00:00:44,850 --> 00:00:45,670 Ты беременна? 28 00:00:46,510 --> 00:00:47,170 Дура! 29 00:00:47,490 --> 00:00:47,910 Дура! 30 00:00:48,150 --> 00:00:48,430 Дура! 31 00:00:48,750 --> 00:00:50,170 Ребята, про Толстого ничего не слышно. 32 00:00:50,230 --> 00:00:50,710 Не нашёлся? 33 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 Ну, как думаете, где он? 34 00:00:52,690 --> 00:00:53,170 Толстый? 35 00:00:53,550 --> 00:00:55,190 Лёша, он здесь, смотри. 36 00:00:55,710 --> 00:00:56,810 Смотри, он здесь. 37 00:00:57,090 --> 00:00:57,890 Ты его видишь? 38 00:00:58,250 --> 00:01:00,170 Ты чё, обкуренный, что ли? 39 00:01:00,470 --> 00:01:01,870 Моя сеструха от него залетела. 40 00:01:02,050 --> 00:01:03,190 А он её послал и с тобой 41 00:01:03,190 --> 00:01:04,010 развлекаться пошёл. 42 00:01:04,010 --> 00:01:05,410 Ты что-то подзадрал уже! 43 00:01:06,070 --> 00:01:07,110 Стреляться давай! 44 00:01:07,550 --> 00:01:08,510 С чего, из пальца? 45 00:01:09,310 --> 00:01:09,790 Вуаля! 46 00:01:10,450 --> 00:01:11,630 Ну что ты, давай! 47 00:01:11,910 --> 00:01:13,650 Давай, говорю, давай, давай! 48 00:01:14,250 --> 00:01:14,430 А? 49 00:01:14,990 --> 00:01:15,510 Да на! 50 00:01:21,810 --> 00:01:23,970 Леха, Леха, ты чего? 51 00:01:24,410 --> 00:01:27,690 Да не, не, да ерунда, черт! 52 00:01:28,210 --> 00:01:30,190 По щеке, по щеке попал! 53 00:01:30,370 --> 00:01:31,530 Иди ствол забери у меня. 54 00:01:32,410 --> 00:01:33,950 Ствол забери, говорю! 55 00:01:34,850 --> 00:01:36,510 По щеке, давай! 56 00:01:36,770 --> 00:01:38,490 Леха, ты его просто попугаешь. 57 00:01:40,450 --> 00:01:41,010 Всё. 58 00:01:41,010 --> 00:01:43,680 Если хочешь, можешь уйти прямо 59 00:01:43,680 --> 00:01:45,220 сейчас, я тебя прощу, но что я 60 00:01:45,220 --> 00:01:47,000 тебя больше никогда не видел, понял? 61 00:01:47,340 --> 00:01:48,340 Стреляй, козёл! 62 00:01:49,740 --> 00:01:51,440 Тогда я тебя прикончу. 63 00:01:52,360 --> 00:01:53,740 Сейчас музыка заиграет. 64 00:02:03,380 --> 00:02:04,760 Выстрел с меня! 65 00:02:07,640 --> 00:02:09,180 Чё там? 66 00:02:09,460 --> 00:02:10,340 Чего у меня? 67 00:02:11,080 --> 00:02:12,380 Убирал, походу, кроссовки. 68 00:02:47,840 --> 00:02:49,540 Парень, а чё у тебя с лицом? 69 00:02:50,860 --> 00:02:52,000 Я говорю, чё у тебя с лицом? 70 00:02:53,040 --> 00:02:54,280 Вот здесь вот пластырь дайте себе. 71 00:02:54,740 --> 00:02:55,500 Мне с ней не жалко. 72 00:02:55,620 --> 00:02:57,040 Для такого красавчика ничего не жалко. 73 00:02:57,140 --> 00:02:57,420 Спасибо. 74 00:03:17,230 --> 00:03:17,530 Все. 75 00:03:17,970 --> 00:03:18,470 Поехали. 76 00:04:55,020 --> 00:04:56,760 У него в руке что-то есть, по-моему. 77 00:04:57,040 --> 00:04:58,140 Что у него в руке? 78 00:04:58,700 --> 00:04:59,480 Иди сюда, глянь. 79 00:05:02,340 --> 00:05:04,040 Точно кажется, что-то есть. 80 00:05:04,180 --> 00:05:04,380 Ну-ка. 81 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 Не надо, руками не надо трогать. 82 00:05:05,960 --> 00:05:06,920 Пусть моргают этим занимаются. 83 00:05:07,460 --> 00:05:08,680 Что там у вас происходит? 84 00:05:09,040 --> 00:05:10,380 Крепче за баранку, держись! 85 00:05:13,740 --> 00:05:15,280 А разве тебе не интересно? 86 00:05:17,040 --> 00:05:18,660 Перчаточки надень хотел. 87 00:05:51,190 --> 00:05:52,690 А я знаю этого парня. 88 00:05:52,790 --> 00:05:53,190 Чего? 89 00:05:53,850 --> 00:05:54,990 Ну я говорю, я его в смысле видела. 90 00:05:54,990 --> 00:05:56,350 Да ты тоже видела, он сегодня на 91 00:05:56,350 --> 00:05:56,970 крыше, помнишь? 92 00:06:00,630 --> 00:06:01,390 Привет. 93 00:06:04,430 --> 00:06:05,550 Тань, привет. 94 00:06:05,650 --> 00:06:05,910 Здравствуй. 95 00:06:23,670 --> 00:06:25,750 Максима Волкова пропал без вести, 96 00:06:25,810 --> 00:06:28,350 17 лет, средний рост, волосы светлые. 97 00:06:28,770 --> 00:06:30,650 Максим, если ты ушел сам и слышишь 98 00:06:30,650 --> 00:06:32,350 нас сейчас, родители тебя ищут. 99 00:06:32,710 --> 00:06:33,190 Вернись. 100 00:06:56,440 --> 00:06:56,840 Здравствуйте. 101 00:07:08,190 --> 00:07:05,240 Не знаю. 102 00:07:05,400 --> 00:07:06,160 Глаза открыты. 103 00:07:06,680 --> 00:07:07,460 В общем, я его не трогал. 104 00:07:07,560 --> 00:07:08,820 Думаю, помер он. 105 00:07:09,620 --> 00:07:10,500 А как ты сюда попал? 106 00:07:10,880 --> 00:07:11,300 Не знаю. 107 00:07:11,420 --> 00:07:13,180 Дверь была на замке, я сам открывал. 108 00:07:13,380 --> 00:07:17,220 Да я ж думал, дохлы. 109 00:07:18,120 --> 00:07:18,820 Ну то есть, потел. 110 00:07:19,320 --> 00:07:21,280 Вот так, сердцебиение ровное, 111 00:07:21,540 --> 00:07:25,080 крови нет, видимых повреждений 112 00:07:25,080 --> 00:07:25,660 тоже нет. 113 00:07:26,740 --> 00:07:27,960 Ты видела когда-нибудь такого? 114 00:07:29,500 --> 00:07:32,020 Так, носилки сюда не затащить. 115 00:07:32,880 --> 00:07:34,860 Ну-ка, давайте-ка встали, взялись, 116 00:07:34,960 --> 00:07:36,320 понесли его в машину, надо отвезти 117 00:07:36,320 --> 00:07:36,780 в больницу. 118 00:07:37,440 --> 00:07:38,980 Ты его привезла, что с ним? 119 00:07:39,840 --> 00:07:42,000 Не знаю, там кумы или передозы. 120 00:07:42,720 --> 00:07:43,520 А что это так важно? 121 00:07:43,840 --> 00:07:44,880 Так просто спросил. 122 00:07:48,820 --> 00:07:49,460 Ну чё? 123 00:07:50,180 --> 00:07:52,180 Чё молчим-то? 124 00:07:52,760 --> 00:07:53,240 Ну это что? 125 00:07:53,600 --> 00:07:54,580 Ты хотела поговорить? 126 00:07:54,880 --> 00:07:57,020 Понятно. 127 00:07:58,400 --> 00:08:01,100 О тебе мне, конечно, нечего 128 00:08:01,100 --> 00:08:01,600 сказать, да? 129 00:08:01,600 --> 00:08:02,720 Яллки-палки. 130 00:08:03,180 --> 00:08:03,780 Леш, что ты со мной 131 00:08:03,780 --> 00:08:05,020 разговариваешь, как жена со стажем? 132 00:08:06,080 --> 00:08:06,620 Кто ты такая? 133 00:08:07,640 --> 00:08:08,540 В смысле? 134 00:08:09,040 --> 00:08:10,720 Ну кто ты мне такая, чтобы такие 135 00:08:10,720 --> 00:08:11,460 предъявы кидать? 136 00:08:12,060 --> 00:08:14,260 Мы переспали несколько раз, но не созвонились. 137 00:08:15,200 --> 00:08:15,640 Дальше что? 138 00:08:15,920 --> 00:08:16,880 Убийца теперь? 139 00:08:17,700 --> 00:08:19,360 Ах, вот так, значит, да? 140 00:08:19,920 --> 00:08:20,520 Да, так. 141 00:08:21,300 --> 00:08:22,840 Зачем мне этот весь маразм слушать? 142 00:08:23,060 --> 00:08:23,780 Маразм? 143 00:08:25,160 --> 00:08:26,100 Да, маразм. 144 00:08:26,100 --> 00:08:27,440 Сволочь ты, понятно? 145 00:08:28,500 --> 00:08:30,400 Сволочь. 146 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 А чё ж ты раньше-то по-другому разговаривал? 147 00:08:32,800 --> 00:08:33,880 Нет, давай тогда бы сразу. 148 00:08:34,220 --> 00:08:34,460 А чё? 149 00:08:34,700 --> 00:08:36,820 Ой, Лизочка, как хорошо, Лиза. 150 00:08:36,940 --> 00:08:38,240 А, я сейчас женой разведусь. 151 00:08:38,280 --> 00:08:39,660 Прям сейчас вот возьму и разведусь. 152 00:08:39,700 --> 00:08:40,880 А чё ты, я смотрю, с ней не 153 00:08:40,880 --> 00:08:41,780 разводишься всё никак. 154 00:08:41,920 --> 00:08:42,760 А это не твоё дело. 155 00:08:42,880 --> 00:08:43,240 Понятно. 156 00:08:43,360 --> 00:08:44,900 А раньше моё было, да, вот это вот. 157 00:08:57,320 --> 00:08:58,420 Что с ним такое? 158 00:08:59,740 --> 00:09:01,640 Фотографию, которую возьмёт, 159 00:09:01,680 --> 00:09:02,800 шукайте, отдай Самарину. 160 00:09:03,140 --> 00:09:04,740 Ему она нужнее, он многое поймёт. 161 00:09:11,530 --> 00:09:13,370 Лизун, Лизун. 162 00:09:14,170 --> 00:09:14,990 Ты чё, у тебя лица нет. 163 00:09:15,030 --> 00:09:15,830 Он чё, копытами щёлкнул? 164 00:09:16,050 --> 00:09:16,550 Кто? 165 00:09:18,530 --> 00:09:19,870 Ты чё, дурак что ли? 166 00:09:20,010 --> 00:09:20,630 Нет, конечно. 167 00:09:21,150 --> 00:09:22,170 Да я разговор подержать. 168 00:09:22,330 --> 00:09:22,910 Балбес. 169 00:09:23,850 --> 00:09:24,770 Наша смена всё. 170 00:09:24,810 --> 00:09:26,490 Подбросите меня до дома. 171 00:09:26,910 --> 00:09:27,470 Да не вопрос. 172 00:09:27,950 --> 00:09:29,570 Слушай, а четвёртый экипаж с нами 173 00:09:29,570 --> 00:09:30,810 сегодня на ночной поменялся? 174 00:09:30,810 --> 00:09:32,490 Да-да, так что в ночь я снова 175 00:09:32,490 --> 00:09:33,730 увижу ваши милые лица. 176 00:09:35,130 --> 00:09:35,850 Ладно, поехали. 177 00:09:36,750 --> 00:09:37,470 Мам! 178 00:09:37,630 --> 00:09:37,870 Чего? 179 00:09:38,310 --> 00:09:39,690 Отвезёшь меня на рейтинг? 180 00:09:40,330 --> 00:09:42,730 Завтра. 181 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 Но я хочу сегодня. 182 00:09:47,210 --> 00:09:48,690 Вить, слушай, мало ли, что ты хочешь. 183 00:09:49,230 --> 00:09:50,390 Я устала, понимаешь? 184 00:09:50,890 --> 00:09:53,530 Я готовлю тебе еду, мне ещё уроки 185 00:09:53,530 --> 00:09:54,590 у тебя надо проверить, мне 186 00:09:54,590 --> 00:09:56,230 отдохнуть, между прочим, надо 187 00:09:56,230 --> 00:09:57,330 перед ночной сменой. 188 00:10:00,720 --> 00:10:02,680 Ты меня совсем, что ли, не жалеешь? 189 00:10:08,950 --> 00:10:10,650 Сейчас будешь суп есть. 190 00:10:11,530 --> 00:10:12,870 Я уже не голодный. 191 00:10:33,700 --> 00:10:36,360 Иди поешь. 192 00:10:36,560 --> 00:10:37,140 Я не хочу. 193 00:10:41,730 --> 00:10:42,530 Иди ешь. 194 00:10:43,450 --> 00:10:44,430 Нет, я играю. 195 00:10:47,770 --> 00:10:49,850 Ты что делаешь, дура? 196 00:10:55,060 --> 00:10:56,640 Ты с матерью говоришь, понял? 197 00:11:01,050 --> 00:11:01,910 Чего ты ноешь? 198 00:11:07,370 --> 00:11:08,710 Если ты ещё раз меня Турой 199 00:11:08,710 --> 00:11:10,370 назовёшь, или не послушаешься, 200 00:11:10,390 --> 00:11:11,310 поедешь жить к отцу. 201 00:11:12,890 --> 00:11:14,690 И не ной, я сказала! 202 00:11:14,790 --> 00:11:15,830 Чё ты, баба, что ли? 203 00:11:15,910 --> 00:11:17,250 Давай быстро на кухню иди! 204 00:11:19,230 --> 00:11:20,790 Иди поешь, мне ещё отдохнуть надо 205 00:11:20,790 --> 00:11:21,550 перед работой. 206 00:11:32,060 --> 00:11:34,020 Господи, да за что мне это всё? 207 00:13:46,260 --> 00:13:47,220 Она мертва. 208 00:13:47,840 --> 00:13:49,540 Хотя, в общем-то, и по кровопотере 209 00:13:49,540 --> 00:13:50,060 было понятно. 210 00:13:52,580 --> 00:13:55,190 Кто её? 211 00:13:55,870 --> 00:13:57,610 Кто-то, я-то откуда знаю. 212 00:14:01,600 --> 00:14:03,300 Так, ну ладно, нам-то что делать? 213 00:14:03,400 --> 00:14:04,340 Нам увозить её, что ли? 214 00:14:04,500 --> 00:14:06,020 Так, ни в коем случае, извините. 215 00:14:06,820 --> 00:14:08,060 Не перемещайте тело, пожалуйста. 216 00:14:09,400 --> 00:14:10,740 Самарин, следователь прокуратуры. 217 00:14:10,740 --> 00:14:11,640 Самарин, следователь прокуратуры. 218 00:14:11,800 --> 00:14:12,540 Эксперты были? 219 00:14:12,840 --> 00:14:13,120 Нет. 220 00:14:14,160 --> 00:14:17,120 Участковые там, я не знаю, опера 221 00:14:17,120 --> 00:14:18,860 местные, следаки ментовские были? 222 00:14:19,100 --> 00:14:21,240 Еще никого не было, только врачи приехали. 223 00:14:21,760 --> 00:14:22,300 Бардак. 224 00:14:24,740 --> 00:14:26,980 Наруто, берите отсюда, живо. 225 00:14:27,240 --> 00:14:29,140 Так, учителя, детей по классам, 226 00:14:29,220 --> 00:14:33,140 пожалуйста, загодите, заведите, и 227 00:14:33,140 --> 00:14:34,220 не выпускайте. 228 00:14:35,220 --> 00:14:36,740 Из школы же пока никого не 229 00:14:36,740 --> 00:14:51,700 выпускают, и поэтому… Извините, 230 00:14:51,800 --> 00:14:53,920 пожалуйста, я не расслышала вашу фамилию. 231 00:14:54,580 --> 00:14:56,260 Самарин моя фамилия, а что? 232 00:14:59,630 --> 00:15:01,650 Да так, просто, а что-то я 233 00:15:01,650 --> 00:15:05,150 заработалась, кажется. 234 00:15:06,150 --> 00:15:09,130 Да, что-то непонятно. 235 00:15:25,360 --> 00:15:26,780 А я знаю этого парня. 236 00:15:26,980 --> 00:15:27,260 Чего? 237 00:15:27,940 --> 00:15:29,060 Ну, я говорю, в смысле, видела. 238 00:15:29,160 --> 00:15:30,420 Да ты тоже видела его сегодня на 239 00:15:30,420 --> 00:15:31,020 крыше, помнишь? 240 00:15:39,660 --> 00:15:40,460 Что? 241 00:15:51,460 --> 00:15:52,380 Что случилось? 242 00:15:52,500 --> 00:15:53,220 Разворачивай дверь! 243 00:15:53,220 --> 00:15:54,140 Давай обратно в школу едем. 244 00:15:54,260 --> 00:15:54,820 Зачем? 245 00:15:54,880 --> 00:15:57,340 Поехали, я сказала, это важно. 246 00:15:57,460 --> 00:15:57,700 Что? 247 00:15:58,980 --> 00:16:00,440 Ну-ка, давай ещё раз про этого 248 00:16:00,440 --> 00:16:01,300 Максима Волкова. 249 00:16:01,680 --> 00:16:02,780 В общем, я тебе говорю, что вот 250 00:16:02,780 --> 00:16:04,160 этот вот пацан, Максим Волков, 251 00:16:04,240 --> 00:16:05,520 которого мы увезли в больницу, 252 00:16:05,660 --> 00:16:07,520 потому что он парализованный не 253 00:16:07,520 --> 00:16:09,000 был, у него было что-то такое, ну, 254 00:16:09,080 --> 00:16:10,100 я не знаю, какая-то такая 255 00:16:10,100 --> 00:16:12,460 отключка, что ли, и сказал, что 256 00:16:12,460 --> 00:16:15,740 фотографию, которую ты взяла у 257 00:16:15,740 --> 00:16:18,220 Кати, надо отдать Самарину. 258 00:16:18,580 --> 00:16:21,500 Девочку звали Катя, Катя Чунина. 259 00:16:21,500 --> 00:16:23,360 Твоя фамилия Самарин. 260 00:16:23,480 --> 00:16:24,280 Вот эта фотография. 261 00:16:29,730 --> 00:16:31,530 Здесь 10 с половиной фотографий. 262 00:16:31,570 --> 00:16:31,970 А где вторая? 263 00:16:32,610 --> 00:16:33,870 А, я не знаю. 264 00:16:34,010 --> 00:16:34,590 Это всё, что было. 265 00:16:35,370 --> 00:16:39,230 Вот здесь напиши мне свой сотовый 266 00:16:39,230 --> 00:16:41,630 и домашний телефон. 267 00:16:42,310 --> 00:16:44,810 Скажите, вы знаете этого мальчика? 268 00:16:45,090 --> 00:16:46,370 У нас есть подозрение, что он 269 00:16:46,370 --> 00:16:48,310 каким-то образом причастен к... 270 00:16:48,310 --> 00:16:49,170 Это Волков Максим. 271 00:16:50,370 --> 00:16:53,050 Они с Катей вместе учились. 272 00:16:53,050 --> 00:16:54,110 Он пропал. 273 00:16:54,850 --> 00:16:55,490 Спасибо. 274 00:16:58,830 --> 00:17:04,190 Ты мне ещё напиши номер больницы и 275 00:17:04,190 --> 00:17:05,710 фамилию дежурного врача. 276 00:17:05,870 --> 00:17:06,650 А мне что делать? 277 00:17:07,470 --> 00:17:07,910 Тебе? 278 00:17:08,430 --> 00:17:08,990 Не знаю. 279 00:17:09,130 --> 00:17:09,730 Домой езжай. 280 00:17:10,530 --> 00:17:11,090 Я позвоню. 281 00:19:08,660 --> 00:19:10,660 Привет, Аркаш, только не бросай, 282 00:19:10,760 --> 00:19:11,480 пожалуйста, трубку. 283 00:19:11,860 --> 00:19:13,580 Что-то мы какие-то добрые стали к вечеру. 284 00:19:17,080 --> 00:19:18,040 Ну, это я так. 285 00:19:18,660 --> 00:19:20,760 Ну, я была немножко не в себе. 286 00:19:21,440 --> 00:19:22,760 Опасно для твоей профессии. 287 00:19:23,280 --> 00:19:23,720 Не кажется? 288 00:19:24,260 --> 00:19:25,240 Неважно. 289 00:19:25,780 --> 00:19:27,740 Я просто... 290 00:19:29,060 --> 00:19:29,680 Я просто... 291 00:19:30,600 --> 00:19:32,480 Мне просто очень неного, Аркаша. 292 00:19:33,700 --> 00:19:36,920 Может быть, мы как-то... 293 00:19:36,920 --> 00:19:40,340 Ну, сегодня, может быть... 294 00:19:40,340 --> 00:19:41,200 Я сегодня не могу. 295 00:19:47,160 --> 00:19:49,940 Ну, я в общем не совсем об этом. 296 00:19:50,080 --> 00:19:55,040 Я про то, что, может быть, мы 297 00:19:55,040 --> 00:19:58,480 сможем как-то наладить отношения. 298 00:20:01,500 --> 00:20:03,240 Ты прости, пожалуйста, что я тебе 299 00:20:03,240 --> 00:20:04,400 всё это говорю, у меня просто 300 00:20:04,400 --> 00:20:09,240 очень одиноко, Аркадий. 301 00:20:12,700 --> 00:20:16,200 И у меня никого нет, у меня по 302 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 улице ни с кем, у меня даже подруг нет. 303 00:20:24,790 --> 00:20:26,830 Ну ты просто говорил же, что мы 304 00:20:26,830 --> 00:20:30,810 можем как-то чаще встречаться, мы... 305 00:20:30,810 --> 00:20:31,950 Мало ли кто что говорил. 306 00:20:45,270 --> 00:20:46,470 В общем... 307 00:20:56,870 --> 00:20:57,550 Ты так звони, конечно. 308 00:21:00,420 --> 00:21:00,880 Я поняла. 309 00:21:03,000 --> 00:21:04,380 Ладно, давай, иди. 310 00:21:04,840 --> 00:21:05,100 Ну. 311 00:21:11,440 --> 00:21:12,960 Прощай. 312 00:22:24,120 --> 00:22:27,760 Лиза, здравствуй, извини, что я так. 313 00:22:28,740 --> 00:22:29,880 А ты что здесь делаешь-то? 314 00:22:29,900 --> 00:22:31,160 Ты вообще как узнал, где я живу? 315 00:22:31,540 --> 00:22:32,540 Слушай, собирайся, пожалуйста. 316 00:22:32,760 --> 00:22:34,040 Ты должна срочно поехать со мной. 317 00:22:35,020 --> 00:22:36,320 Здравствуйте, приехали. 318 00:22:36,460 --> 00:22:37,240 А что случилось-то? 319 00:22:37,340 --> 00:22:38,100 Ну, ничего, ничего. 320 00:22:39,020 --> 00:22:40,140 Собирайся, пожалуйста, собирайся. 321 00:22:40,840 --> 00:22:41,700 А почему я? 322 00:22:42,720 --> 00:22:44,060 Потому что ты врач. 323 00:22:45,880 --> 00:22:48,320 Пожалуйста, я всё потом объясню. 324 00:22:50,080 --> 00:22:52,800 Ну и куда мы едем? 325 00:22:52,960 --> 00:22:54,060 Домой к Максиму Волкову. 326 00:22:54,300 --> 00:22:55,120 К этому парню? 327 00:22:55,240 --> 00:22:55,380 Да. 328 00:22:55,380 --> 00:22:55,780 Зачем? 329 00:22:56,340 --> 00:22:57,180 А ты был в больнице? 330 00:22:57,180 --> 00:22:59,020 Был, но его там не было, он сбежал. 331 00:22:59,240 --> 00:22:59,500 Как? 332 00:23:00,040 --> 00:23:00,920 Вот так сбежал. 333 00:23:01,300 --> 00:23:02,560 Выпрыгнул из окна четвёртого этажа 334 00:23:02,560 --> 00:23:03,020 и сбежал. 335 00:23:03,380 --> 00:23:05,780 Вынес стекло, раму, внизу асфальт. 336 00:23:06,000 --> 00:23:07,420 Ну а что у него в квартире? 337 00:23:07,480 --> 00:23:08,300 Что там кому-то плохо? 338 00:23:08,380 --> 00:23:08,860 Нужен врач? 339 00:23:09,000 --> 00:23:09,860 Ну что-то вроде того. 340 00:23:09,980 --> 00:23:11,200 В общем, ситуация нестандартная. 341 00:23:11,340 --> 00:23:12,040 А почему я? 342 00:23:12,140 --> 00:23:13,760 Почему просто нельзя было скорую вызвать? 343 00:23:15,980 --> 00:23:18,160 Потому что только ты мне сможешь поверить. 344 00:25:50,660 --> 00:25:59,260 ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Субтитры 345 00:25:59,260 --> 00:25:59,260 делал DimaTorzok25462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.