Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:07,030
Сегодня во всех школах страны
2
00:00:07,030 --> 00:00:09,070
выпускные, ребятки прощаются со
3
00:00:09,070 --> 00:00:10,730
школой, школьные годы чудесные
4
00:00:10,730 --> 00:00:11,830
годы, до свидания.
5
00:00:12,470 --> 00:00:12,850
Алло.
6
00:00:13,330 --> 00:00:13,690
Лёха.
7
00:00:13,870 --> 00:00:14,330
Да.
8
00:00:14,510 --> 00:00:16,270
По радио сейчас слыхал, Толстый
9
00:00:16,270 --> 00:00:18,150
наш из класса, пропал в первую очередь.
10
00:00:18,630 --> 00:00:19,350
Родаки ищут.
11
00:00:19,630 --> 00:00:20,390
Чё, надбудем?
12
00:00:20,630 --> 00:00:21,370
С ума сойти.
13
00:00:21,850 --> 00:00:22,030
Бу!
14
00:00:22,710 --> 00:00:23,570
Чё?
15
00:00:23,730 --> 00:00:24,330
Я не боюсь.
16
00:00:28,590 --> 00:00:29,970
Чё такая невеселая?
17
00:00:30,610 --> 00:00:31,590
Максим пропал.
18
00:00:31,850 --> 00:00:33,890
Чё брат так на меня наставился?
19
00:00:34,050 --> 00:00:35,050
Ты чё с моей сестрой сделала?
20
00:00:35,170 --> 00:00:36,690
Эх, хорош, спокойно.
21
00:00:36,830 --> 00:00:37,410
Ничего не делал.
22
00:00:37,410 --> 00:00:38,150
А чё такое с Ленкой?
23
00:00:38,310 --> 00:00:39,090
Она дома сидит.
24
00:00:39,630 --> 00:00:41,410
Она плачет со вчерашнего дня,
25
00:00:41,510 --> 00:00:42,210
никуда не выходит.
26
00:00:42,590 --> 00:00:43,170
Две полоски.
27
00:00:44,850 --> 00:00:45,670
Ты беременна?
28
00:00:46,510 --> 00:00:47,170
Дура!
29
00:00:47,490 --> 00:00:47,910
Дура!
30
00:00:48,150 --> 00:00:48,430
Дура!
31
00:00:48,750 --> 00:00:50,170
Ребята, про Толстого ничего не слышно.
32
00:00:50,230 --> 00:00:50,710
Не нашёлся?
33
00:00:51,150 --> 00:00:52,150
Ну, как думаете, где он?
34
00:00:52,690 --> 00:00:53,170
Толстый?
35
00:00:53,550 --> 00:00:55,190
Лёша, он здесь, смотри.
36
00:00:55,710 --> 00:00:56,810
Смотри, он здесь.
37
00:00:57,090 --> 00:00:57,890
Ты его видишь?
38
00:00:58,250 --> 00:01:00,170
Ты чё, обкуренный, что ли?
39
00:01:00,470 --> 00:01:01,870
Моя сеструха от него залетела.
40
00:01:02,050 --> 00:01:03,190
А он её послал и с тобой
41
00:01:03,190 --> 00:01:04,010
развлекаться пошёл.
42
00:01:04,010 --> 00:01:05,410
Ты что-то подзадрал уже!
43
00:01:06,070 --> 00:01:07,110
Стреляться давай!
44
00:01:07,550 --> 00:01:08,510
С чего, из пальца?
45
00:01:09,310 --> 00:01:09,790
Вуаля!
46
00:01:10,450 --> 00:01:11,630
Ну что ты, давай!
47
00:01:11,910 --> 00:01:13,650
Давай, говорю, давай, давай!
48
00:01:14,250 --> 00:01:14,430
А?
49
00:01:14,990 --> 00:01:15,510
Да на!
50
00:01:21,810 --> 00:01:23,970
Леха, Леха, ты чего?
51
00:01:24,410 --> 00:01:27,690
Да не, не, да ерунда, черт!
52
00:01:28,210 --> 00:01:30,190
По щеке, по щеке попал!
53
00:01:30,370 --> 00:01:31,530
Иди ствол забери у меня.
54
00:01:32,410 --> 00:01:33,950
Ствол забери, говорю!
55
00:01:34,850 --> 00:01:36,510
По щеке, давай!
56
00:01:36,770 --> 00:01:38,490
Леха, ты его просто попугаешь.
57
00:01:40,450 --> 00:01:41,010
Всё.
58
00:01:41,010 --> 00:01:43,680
Если хочешь, можешь уйти прямо
59
00:01:43,680 --> 00:01:45,220
сейчас, я тебя прощу, но что я
60
00:01:45,220 --> 00:01:47,000
тебя больше никогда не видел, понял?
61
00:01:47,340 --> 00:01:48,340
Стреляй, козёл!
62
00:01:49,740 --> 00:01:51,440
Тогда я тебя прикончу.
63
00:01:52,360 --> 00:01:53,740
Сейчас музыка заиграет.
64
00:02:03,380 --> 00:02:04,760
Выстрел с меня!
65
00:02:07,640 --> 00:02:09,180
Чё там?
66
00:02:09,460 --> 00:02:10,340
Чего у меня?
67
00:02:11,080 --> 00:02:12,380
Убирал, походу, кроссовки.
68
00:02:47,840 --> 00:02:49,540
Парень, а чё у тебя с лицом?
69
00:02:50,860 --> 00:02:52,000
Я говорю, чё у тебя с лицом?
70
00:02:53,040 --> 00:02:54,280
Вот здесь вот пластырь дайте себе.
71
00:02:54,740 --> 00:02:55,500
Мне с ней не жалко.
72
00:02:55,620 --> 00:02:57,040
Для такого красавчика ничего не жалко.
73
00:02:57,140 --> 00:02:57,420
Спасибо.
74
00:03:17,230 --> 00:03:17,530
Все.
75
00:03:17,970 --> 00:03:18,470
Поехали.
76
00:04:55,020 --> 00:04:56,760
У него в руке что-то есть, по-моему.
77
00:04:57,040 --> 00:04:58,140
Что у него в руке?
78
00:04:58,700 --> 00:04:59,480
Иди сюда, глянь.
79
00:05:02,340 --> 00:05:04,040
Точно кажется, что-то есть.
80
00:05:04,180 --> 00:05:04,380
Ну-ка.
81
00:05:04,760 --> 00:05:05,800
Не надо, руками не надо трогать.
82
00:05:05,960 --> 00:05:06,920
Пусть моргают этим занимаются.
83
00:05:07,460 --> 00:05:08,680
Что там у вас происходит?
84
00:05:09,040 --> 00:05:10,380
Крепче за баранку, держись!
85
00:05:13,740 --> 00:05:15,280
А разве тебе не интересно?
86
00:05:17,040 --> 00:05:18,660
Перчаточки надень хотел.
87
00:05:51,190 --> 00:05:52,690
А я знаю этого парня.
88
00:05:52,790 --> 00:05:53,190
Чего?
89
00:05:53,850 --> 00:05:54,990
Ну я говорю, я его в смысле видела.
90
00:05:54,990 --> 00:05:56,350
Да ты тоже видела, он сегодня на
91
00:05:56,350 --> 00:05:56,970
крыше, помнишь?
92
00:06:00,630 --> 00:06:01,390
Привет.
93
00:06:04,430 --> 00:06:05,550
Тань, привет.
94
00:06:05,650 --> 00:06:05,910
Здравствуй.
95
00:06:23,670 --> 00:06:25,750
Максима Волкова пропал без вести,
96
00:06:25,810 --> 00:06:28,350
17 лет, средний рост, волосы светлые.
97
00:06:28,770 --> 00:06:30,650
Максим, если ты ушел сам и слышишь
98
00:06:30,650 --> 00:06:32,350
нас сейчас, родители тебя ищут.
99
00:06:32,710 --> 00:06:33,190
Вернись.
100
00:06:56,440 --> 00:06:56,840
Здравствуйте.
101
00:07:08,190 --> 00:07:05,240
Не знаю.
102
00:07:05,400 --> 00:07:06,160
Глаза открыты.
103
00:07:06,680 --> 00:07:07,460
В общем, я его не трогал.
104
00:07:07,560 --> 00:07:08,820
Думаю, помер он.
105
00:07:09,620 --> 00:07:10,500
А как ты сюда попал?
106
00:07:10,880 --> 00:07:11,300
Не знаю.
107
00:07:11,420 --> 00:07:13,180
Дверь была на замке, я сам открывал.
108
00:07:13,380 --> 00:07:17,220
Да я ж думал, дохлы.
109
00:07:18,120 --> 00:07:18,820
Ну то есть, потел.
110
00:07:19,320 --> 00:07:21,280
Вот так, сердцебиение ровное,
111
00:07:21,540 --> 00:07:25,080
крови нет, видимых повреждений
112
00:07:25,080 --> 00:07:25,660
тоже нет.
113
00:07:26,740 --> 00:07:27,960
Ты видела когда-нибудь такого?
114
00:07:29,500 --> 00:07:32,020
Так, носилки сюда не затащить.
115
00:07:32,880 --> 00:07:34,860
Ну-ка, давайте-ка встали, взялись,
116
00:07:34,960 --> 00:07:36,320
понесли его в машину, надо отвезти
117
00:07:36,320 --> 00:07:36,780
в больницу.
118
00:07:37,440 --> 00:07:38,980
Ты его привезла, что с ним?
119
00:07:39,840 --> 00:07:42,000
Не знаю, там кумы или передозы.
120
00:07:42,720 --> 00:07:43,520
А что это так важно?
121
00:07:43,840 --> 00:07:44,880
Так просто спросил.
122
00:07:48,820 --> 00:07:49,460
Ну чё?
123
00:07:50,180 --> 00:07:52,180
Чё молчим-то?
124
00:07:52,760 --> 00:07:53,240
Ну это что?
125
00:07:53,600 --> 00:07:54,580
Ты хотела поговорить?
126
00:07:54,880 --> 00:07:57,020
Понятно.
127
00:07:58,400 --> 00:08:01,100
О тебе мне, конечно, нечего
128
00:08:01,100 --> 00:08:01,600
сказать, да?
129
00:08:01,600 --> 00:08:02,720
Яллки-палки.
130
00:08:03,180 --> 00:08:03,780
Леш, что ты со мной
131
00:08:03,780 --> 00:08:05,020
разговариваешь, как жена со стажем?
132
00:08:06,080 --> 00:08:06,620
Кто ты такая?
133
00:08:07,640 --> 00:08:08,540
В смысле?
134
00:08:09,040 --> 00:08:10,720
Ну кто ты мне такая, чтобы такие
135
00:08:10,720 --> 00:08:11,460
предъявы кидать?
136
00:08:12,060 --> 00:08:14,260
Мы переспали несколько раз, но не созвонились.
137
00:08:15,200 --> 00:08:15,640
Дальше что?
138
00:08:15,920 --> 00:08:16,880
Убийца теперь?
139
00:08:17,700 --> 00:08:19,360
Ах, вот так, значит, да?
140
00:08:19,920 --> 00:08:20,520
Да, так.
141
00:08:21,300 --> 00:08:22,840
Зачем мне этот весь маразм слушать?
142
00:08:23,060 --> 00:08:23,780
Маразм?
143
00:08:25,160 --> 00:08:26,100
Да, маразм.
144
00:08:26,100 --> 00:08:27,440
Сволочь ты, понятно?
145
00:08:28,500 --> 00:08:30,400
Сволочь.
146
00:08:31,000 --> 00:08:32,720
А чё ж ты раньше-то по-другому разговаривал?
147
00:08:32,800 --> 00:08:33,880
Нет, давай тогда бы сразу.
148
00:08:34,220 --> 00:08:34,460
А чё?
149
00:08:34,700 --> 00:08:36,820
Ой, Лизочка, как хорошо, Лиза.
150
00:08:36,940 --> 00:08:38,240
А, я сейчас женой разведусь.
151
00:08:38,280 --> 00:08:39,660
Прям сейчас вот возьму и разведусь.
152
00:08:39,700 --> 00:08:40,880
А чё ты, я смотрю, с ней не
153
00:08:40,880 --> 00:08:41,780
разводишься всё никак.
154
00:08:41,920 --> 00:08:42,760
А это не твоё дело.
155
00:08:42,880 --> 00:08:43,240
Понятно.
156
00:08:43,360 --> 00:08:44,900
А раньше моё было, да, вот это вот.
157
00:08:57,320 --> 00:08:58,420
Что с ним такое?
158
00:08:59,740 --> 00:09:01,640
Фотографию, которую возьмёт,
159
00:09:01,680 --> 00:09:02,800
шукайте, отдай Самарину.
160
00:09:03,140 --> 00:09:04,740
Ему она нужнее, он многое поймёт.
161
00:09:11,530 --> 00:09:13,370
Лизун, Лизун.
162
00:09:14,170 --> 00:09:14,990
Ты чё, у тебя лица нет.
163
00:09:15,030 --> 00:09:15,830
Он чё, копытами щёлкнул?
164
00:09:16,050 --> 00:09:16,550
Кто?
165
00:09:18,530 --> 00:09:19,870
Ты чё, дурак что ли?
166
00:09:20,010 --> 00:09:20,630
Нет, конечно.
167
00:09:21,150 --> 00:09:22,170
Да я разговор подержать.
168
00:09:22,330 --> 00:09:22,910
Балбес.
169
00:09:23,850 --> 00:09:24,770
Наша смена всё.
170
00:09:24,810 --> 00:09:26,490
Подбросите меня до дома.
171
00:09:26,910 --> 00:09:27,470
Да не вопрос.
172
00:09:27,950 --> 00:09:29,570
Слушай, а четвёртый экипаж с нами
173
00:09:29,570 --> 00:09:30,810
сегодня на ночной поменялся?
174
00:09:30,810 --> 00:09:32,490
Да-да, так что в ночь я снова
175
00:09:32,490 --> 00:09:33,730
увижу ваши милые лица.
176
00:09:35,130 --> 00:09:35,850
Ладно, поехали.
177
00:09:36,750 --> 00:09:37,470
Мам!
178
00:09:37,630 --> 00:09:37,870
Чего?
179
00:09:38,310 --> 00:09:39,690
Отвезёшь меня на рейтинг?
180
00:09:40,330 --> 00:09:42,730
Завтра.
181
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
Но я хочу сегодня.
182
00:09:47,210 --> 00:09:48,690
Вить, слушай, мало ли, что ты хочешь.
183
00:09:49,230 --> 00:09:50,390
Я устала, понимаешь?
184
00:09:50,890 --> 00:09:53,530
Я готовлю тебе еду, мне ещё уроки
185
00:09:53,530 --> 00:09:54,590
у тебя надо проверить, мне
186
00:09:54,590 --> 00:09:56,230
отдохнуть, между прочим, надо
187
00:09:56,230 --> 00:09:57,330
перед ночной сменой.
188
00:10:00,720 --> 00:10:02,680
Ты меня совсем, что ли, не жалеешь?
189
00:10:08,950 --> 00:10:10,650
Сейчас будешь суп есть.
190
00:10:11,530 --> 00:10:12,870
Я уже не голодный.
191
00:10:33,700 --> 00:10:36,360
Иди поешь.
192
00:10:36,560 --> 00:10:37,140
Я не хочу.
193
00:10:41,730 --> 00:10:42,530
Иди ешь.
194
00:10:43,450 --> 00:10:44,430
Нет, я играю.
195
00:10:47,770 --> 00:10:49,850
Ты что делаешь, дура?
196
00:10:55,060 --> 00:10:56,640
Ты с матерью говоришь, понял?
197
00:11:01,050 --> 00:11:01,910
Чего ты ноешь?
198
00:11:07,370 --> 00:11:08,710
Если ты ещё раз меня Турой
199
00:11:08,710 --> 00:11:10,370
назовёшь, или не послушаешься,
200
00:11:10,390 --> 00:11:11,310
поедешь жить к отцу.
201
00:11:12,890 --> 00:11:14,690
И не ной, я сказала!
202
00:11:14,790 --> 00:11:15,830
Чё ты, баба, что ли?
203
00:11:15,910 --> 00:11:17,250
Давай быстро на кухню иди!
204
00:11:19,230 --> 00:11:20,790
Иди поешь, мне ещё отдохнуть надо
205
00:11:20,790 --> 00:11:21,550
перед работой.
206
00:11:32,060 --> 00:11:34,020
Господи, да за что мне это всё?
207
00:13:46,260 --> 00:13:47,220
Она мертва.
208
00:13:47,840 --> 00:13:49,540
Хотя, в общем-то, и по кровопотере
209
00:13:49,540 --> 00:13:50,060
было понятно.
210
00:13:52,580 --> 00:13:55,190
Кто её?
211
00:13:55,870 --> 00:13:57,610
Кто-то, я-то откуда знаю.
212
00:14:01,600 --> 00:14:03,300
Так, ну ладно, нам-то что делать?
213
00:14:03,400 --> 00:14:04,340
Нам увозить её, что ли?
214
00:14:04,500 --> 00:14:06,020
Так, ни в коем случае, извините.
215
00:14:06,820 --> 00:14:08,060
Не перемещайте тело, пожалуйста.
216
00:14:09,400 --> 00:14:10,740
Самарин, следователь прокуратуры.
217
00:14:10,740 --> 00:14:11,640
Самарин, следователь прокуратуры.
218
00:14:11,800 --> 00:14:12,540
Эксперты были?
219
00:14:12,840 --> 00:14:13,120
Нет.
220
00:14:14,160 --> 00:14:17,120
Участковые там, я не знаю, опера
221
00:14:17,120 --> 00:14:18,860
местные, следаки ментовские были?
222
00:14:19,100 --> 00:14:21,240
Еще никого не было, только врачи приехали.
223
00:14:21,760 --> 00:14:22,300
Бардак.
224
00:14:24,740 --> 00:14:26,980
Наруто, берите отсюда, живо.
225
00:14:27,240 --> 00:14:29,140
Так, учителя, детей по классам,
226
00:14:29,220 --> 00:14:33,140
пожалуйста, загодите, заведите, и
227
00:14:33,140 --> 00:14:34,220
не выпускайте.
228
00:14:35,220 --> 00:14:36,740
Из школы же пока никого не
229
00:14:36,740 --> 00:14:51,700
выпускают, и поэтому… Извините,
230
00:14:51,800 --> 00:14:53,920
пожалуйста, я не расслышала вашу фамилию.
231
00:14:54,580 --> 00:14:56,260
Самарин моя фамилия, а что?
232
00:14:59,630 --> 00:15:01,650
Да так, просто, а что-то я
233
00:15:01,650 --> 00:15:05,150
заработалась, кажется.
234
00:15:06,150 --> 00:15:09,130
Да, что-то непонятно.
235
00:15:25,360 --> 00:15:26,780
А я знаю этого парня.
236
00:15:26,980 --> 00:15:27,260
Чего?
237
00:15:27,940 --> 00:15:29,060
Ну, я говорю, в смысле, видела.
238
00:15:29,160 --> 00:15:30,420
Да ты тоже видела его сегодня на
239
00:15:30,420 --> 00:15:31,020
крыше, помнишь?
240
00:15:39,660 --> 00:15:40,460
Что?
241
00:15:51,460 --> 00:15:52,380
Что случилось?
242
00:15:52,500 --> 00:15:53,220
Разворачивай дверь!
243
00:15:53,220 --> 00:15:54,140
Давай обратно в школу едем.
244
00:15:54,260 --> 00:15:54,820
Зачем?
245
00:15:54,880 --> 00:15:57,340
Поехали, я сказала, это важно.
246
00:15:57,460 --> 00:15:57,700
Что?
247
00:15:58,980 --> 00:16:00,440
Ну-ка, давай ещё раз про этого
248
00:16:00,440 --> 00:16:01,300
Максима Волкова.
249
00:16:01,680 --> 00:16:02,780
В общем, я тебе говорю, что вот
250
00:16:02,780 --> 00:16:04,160
этот вот пацан, Максим Волков,
251
00:16:04,240 --> 00:16:05,520
которого мы увезли в больницу,
252
00:16:05,660 --> 00:16:07,520
потому что он парализованный не
253
00:16:07,520 --> 00:16:09,000
был, у него было что-то такое, ну,
254
00:16:09,080 --> 00:16:10,100
я не знаю, какая-то такая
255
00:16:10,100 --> 00:16:12,460
отключка, что ли, и сказал, что
256
00:16:12,460 --> 00:16:15,740
фотографию, которую ты взяла у
257
00:16:15,740 --> 00:16:18,220
Кати, надо отдать Самарину.
258
00:16:18,580 --> 00:16:21,500
Девочку звали Катя, Катя Чунина.
259
00:16:21,500 --> 00:16:23,360
Твоя фамилия Самарин.
260
00:16:23,480 --> 00:16:24,280
Вот эта фотография.
261
00:16:29,730 --> 00:16:31,530
Здесь 10 с половиной фотографий.
262
00:16:31,570 --> 00:16:31,970
А где вторая?
263
00:16:32,610 --> 00:16:33,870
А, я не знаю.
264
00:16:34,010 --> 00:16:34,590
Это всё, что было.
265
00:16:35,370 --> 00:16:39,230
Вот здесь напиши мне свой сотовый
266
00:16:39,230 --> 00:16:41,630
и домашний телефон.
267
00:16:42,310 --> 00:16:44,810
Скажите, вы знаете этого мальчика?
268
00:16:45,090 --> 00:16:46,370
У нас есть подозрение, что он
269
00:16:46,370 --> 00:16:48,310
каким-то образом причастен к...
270
00:16:48,310 --> 00:16:49,170
Это Волков Максим.
271
00:16:50,370 --> 00:16:53,050
Они с Катей вместе учились.
272
00:16:53,050 --> 00:16:54,110
Он пропал.
273
00:16:54,850 --> 00:16:55,490
Спасибо.
274
00:16:58,830 --> 00:17:04,190
Ты мне ещё напиши номер больницы и
275
00:17:04,190 --> 00:17:05,710
фамилию дежурного врача.
276
00:17:05,870 --> 00:17:06,650
А мне что делать?
277
00:17:07,470 --> 00:17:07,910
Тебе?
278
00:17:08,430 --> 00:17:08,990
Не знаю.
279
00:17:09,130 --> 00:17:09,730
Домой езжай.
280
00:17:10,530 --> 00:17:11,090
Я позвоню.
281
00:19:08,660 --> 00:19:10,660
Привет, Аркаш, только не бросай,
282
00:19:10,760 --> 00:19:11,480
пожалуйста, трубку.
283
00:19:11,860 --> 00:19:13,580
Что-то мы какие-то добрые стали к вечеру.
284
00:19:17,080 --> 00:19:18,040
Ну, это я так.
285
00:19:18,660 --> 00:19:20,760
Ну, я была немножко не в себе.
286
00:19:21,440 --> 00:19:22,760
Опасно для твоей профессии.
287
00:19:23,280 --> 00:19:23,720
Не кажется?
288
00:19:24,260 --> 00:19:25,240
Неважно.
289
00:19:25,780 --> 00:19:27,740
Я просто...
290
00:19:29,060 --> 00:19:29,680
Я просто...
291
00:19:30,600 --> 00:19:32,480
Мне просто очень неного, Аркаша.
292
00:19:33,700 --> 00:19:36,920
Может быть, мы как-то...
293
00:19:36,920 --> 00:19:40,340
Ну, сегодня, может быть...
294
00:19:40,340 --> 00:19:41,200
Я сегодня не могу.
295
00:19:47,160 --> 00:19:49,940
Ну, я в общем не совсем об этом.
296
00:19:50,080 --> 00:19:55,040
Я про то, что, может быть, мы
297
00:19:55,040 --> 00:19:58,480
сможем как-то наладить отношения.
298
00:20:01,500 --> 00:20:03,240
Ты прости, пожалуйста, что я тебе
299
00:20:03,240 --> 00:20:04,400
всё это говорю, у меня просто
300
00:20:04,400 --> 00:20:09,240
очень одиноко, Аркадий.
301
00:20:12,700 --> 00:20:16,200
И у меня никого нет, у меня по
302
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
улице ни с кем, у меня даже подруг нет.
303
00:20:24,790 --> 00:20:26,830
Ну ты просто говорил же, что мы
304
00:20:26,830 --> 00:20:30,810
можем как-то чаще встречаться, мы...
305
00:20:30,810 --> 00:20:31,950
Мало ли кто что говорил.
306
00:20:45,270 --> 00:20:46,470
В общем...
307
00:20:56,870 --> 00:20:57,550
Ты так звони, конечно.
308
00:21:00,420 --> 00:21:00,880
Я поняла.
309
00:21:03,000 --> 00:21:04,380
Ладно, давай, иди.
310
00:21:04,840 --> 00:21:05,100
Ну.
311
00:21:11,440 --> 00:21:12,960
Прощай.
312
00:22:24,120 --> 00:22:27,760
Лиза, здравствуй, извини, что я так.
313
00:22:28,740 --> 00:22:29,880
А ты что здесь делаешь-то?
314
00:22:29,900 --> 00:22:31,160
Ты вообще как узнал, где я живу?
315
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Слушай, собирайся, пожалуйста.
316
00:22:32,760 --> 00:22:34,040
Ты должна срочно поехать со мной.
317
00:22:35,020 --> 00:22:36,320
Здравствуйте, приехали.
318
00:22:36,460 --> 00:22:37,240
А что случилось-то?
319
00:22:37,340 --> 00:22:38,100
Ну, ничего, ничего.
320
00:22:39,020 --> 00:22:40,140
Собирайся, пожалуйста, собирайся.
321
00:22:40,840 --> 00:22:41,700
А почему я?
322
00:22:42,720 --> 00:22:44,060
Потому что ты врач.
323
00:22:45,880 --> 00:22:48,320
Пожалуйста, я всё потом объясню.
324
00:22:50,080 --> 00:22:52,800
Ну и куда мы едем?
325
00:22:52,960 --> 00:22:54,060
Домой к Максиму Волкову.
326
00:22:54,300 --> 00:22:55,120
К этому парню?
327
00:22:55,240 --> 00:22:55,380
Да.
328
00:22:55,380 --> 00:22:55,780
Зачем?
329
00:22:56,340 --> 00:22:57,180
А ты был в больнице?
330
00:22:57,180 --> 00:22:59,020
Был, но его там не было, он сбежал.
331
00:22:59,240 --> 00:22:59,500
Как?
332
00:23:00,040 --> 00:23:00,920
Вот так сбежал.
333
00:23:01,300 --> 00:23:02,560
Выпрыгнул из окна четвёртого этажа
334
00:23:02,560 --> 00:23:03,020
и сбежал.
335
00:23:03,380 --> 00:23:05,780
Вынес стекло, раму, внизу асфальт.
336
00:23:06,000 --> 00:23:07,420
Ну а что у него в квартире?
337
00:23:07,480 --> 00:23:08,300
Что там кому-то плохо?
338
00:23:08,380 --> 00:23:08,860
Нужен врач?
339
00:23:09,000 --> 00:23:09,860
Ну что-то вроде того.
340
00:23:09,980 --> 00:23:11,200
В общем, ситуация нестандартная.
341
00:23:11,340 --> 00:23:12,040
А почему я?
342
00:23:12,140 --> 00:23:13,760
Почему просто нельзя было скорую вызвать?
343
00:23:15,980 --> 00:23:18,160
Потому что только ты мне сможешь поверить.
344
00:25:50,660 --> 00:25:59,260
ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Субтитры
345
00:25:59,260 --> 00:25:59,260
делал DimaTorzok25462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.