Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,461 --> 00:02:19,460
Janet.
2
00:02:20,294 --> 00:02:21,624
What are you doing up?
3
00:02:21,628 --> 00:02:23,457
I didn't wanna wake you, honey.
4
00:02:24,419 --> 00:02:25,658
I was just feeling hungry.
5
00:02:39,337 --> 00:02:40,336
Careful.
6
00:02:43,045 --> 00:02:44,284
He's kicking.
7
00:02:44,295 --> 00:02:46,375
He's been so active tonight.
8
00:02:46,379 --> 00:02:48,368
Maybe he wants to come out and play.
9
00:02:53,379 --> 00:02:54,458
What is it?
10
00:02:54,462 --> 00:02:55,667
Is it coming?
11
00:02:55,670 --> 00:02:57,158
I don't know.
12
00:02:57,170 --> 00:02:58,409
I feel really funny.
13
00:03:01,088 --> 00:03:02,167
God.
14
00:03:02,171 --> 00:03:03,409
Something's wrong.
15
00:03:03,420 --> 00:03:04,329
I'll call the hospital.
16
00:03:04,337 --> 00:03:05,792
Oh, God!
17
00:03:05,796 --> 00:03:07,285
Help me!
18
00:03:09,171 --> 00:03:11,784
Yes, yes, my wife is
having contractions.
19
00:03:11,796 --> 00:03:13,126
Robinson, Janet.
20
00:03:15,129 --> 00:03:17,539
No, that's r-o-b-i...
21
00:03:24,004 --> 00:03:25,003
Janet?
22
00:04:23,465 --> 00:04:25,703
Mister and misses Marshall,
we have an appointment.
23
00:04:25,714 --> 00:04:27,499
Okay, you need to fill this out
24
00:04:27,507 --> 00:04:29,416
and the doctor will be
with you in a few minutes.
25
00:04:29,423 --> 00:04:30,457
Thanks.
26
00:04:30,465 --> 00:04:31,464
Thank you.
27
00:04:43,840 --> 00:04:45,453
How many years have we been trying?
28
00:04:45,465 --> 00:04:47,125
Four, four and a half?
29
00:04:47,132 --> 00:04:48,791
It's more like five.
30
00:04:48,799 --> 00:04:49,798
It's five years.
31
00:04:53,383 --> 00:04:56,667
Excuse me, this is your
first visit, isn't it?
32
00:04:56,673 --> 00:04:58,912
We've been on the waiting
list since last August.
33
00:04:58,924 --> 00:05:01,334
Well, meyerling really is the best.
34
00:05:01,341 --> 00:05:03,295
I'd prefer a female obgyn
35
00:05:03,299 --> 00:05:05,333
but his success rate wit infertility
36
00:05:05,341 --> 00:05:07,500
is close to a hundred percent.
37
00:05:07,508 --> 00:05:09,996
I'm sure everything
will work out for your.
38
00:05:10,007 --> 00:05:11,337
Have you?
39
00:05:11,341 --> 00:05:12,671
Are you one of his patients?
40
00:05:12,674 --> 00:05:13,503
No,
41
00:05:13,508 --> 00:05:15,838
actually, I'm waiting for a friend.
42
00:05:15,841 --> 00:05:20,455
In fact, she and I are starting
our own birthing class.
43
00:05:20,466 --> 00:05:21,921
Life works.
44
00:05:21,925 --> 00:05:23,879
Is sorta like lamaze?
45
00:05:23,883 --> 00:05:25,746
Oh, it's beyond lamaze.
46
00:05:25,758 --> 00:05:29,339
Purely self actuated, untainted
by the male perspective.
47
00:05:30,258 --> 00:05:31,666
No offense.
48
00:05:31,674 --> 00:05:32,833
Oh, none taken.
49
00:05:32,841 --> 00:05:35,501
Anyway, I hope you'll give
me a call when the times comes.
50
00:05:35,509 --> 00:05:36,713
Connie?
51
00:05:36,716 --> 00:05:37,704
How did it go?
52
00:05:37,716 --> 00:05:38,955
Everything's great.
53
00:05:38,966 --> 00:05:40,626
He even said I was radiant.
54
00:05:41,550 --> 00:05:42,379
Good luck.
55
00:05:42,384 --> 00:05:44,373
He said the rashes
are completely normal.
56
00:05:44,384 --> 00:05:45,668
He gave me some cream.
57
00:05:45,675 --> 00:05:46,674
Cute couple.
58
00:05:51,759 --> 00:05:53,293
The doctor will see you now.
59
00:05:53,300 --> 00:05:54,288
Hi.
60
00:05:54,300 --> 00:05:55,664
You must be the marshalls.
61
00:05:55,675 --> 00:05:56,959
I'm Dr. meyerling.
62
00:05:56,967 --> 00:05:57,966
Come on back.
63
00:05:58,634 --> 00:06:00,123
It's Virginia and Brad, isn't it?
64
00:06:00,134 --> 00:06:01,497
Mhmm.
65
00:06:01,509 --> 00:06:02,339
Come on.
66
00:06:02,343 --> 00:06:04,047
So glad you've decided
to see us, doctor.
67
00:06:05,426 --> 00:06:06,539
We've been through everything
68
00:06:06,550 --> 00:06:09,835
from thermometers to hormone treatments.
69
00:06:09,842 --> 00:06:11,705
We were almost ready to try voodoo.
70
00:06:11,717 --> 00:06:13,797
I apologize for the waiting list.
71
00:06:13,801 --> 00:06:15,631
I hate having to do that.
72
00:06:18,468 --> 00:06:19,467
So,
73
00:06:20,385 --> 00:06:22,248
who recommended me to you?
74
00:06:22,259 --> 00:06:23,589
Jeff Dewitt.
75
00:06:23,593 --> 00:06:25,627
He's a partner at my law firm.
76
00:06:25,635 --> 00:06:27,044
Well, it's not mine.
77
00:06:27,052 --> 00:06:28,586
I'm just an associate.
78
00:06:29,593 --> 00:06:32,253
Yes, the dewitts, a
highly motivated couple.
79
00:06:32,259 --> 00:06:34,794
Their little girl must
be two years old by now.
80
00:06:34,802 --> 00:06:35,756
That's right.
81
00:06:35,760 --> 00:06:37,215
They're so thrilled with her
82
00:06:37,219 --> 00:06:39,253
and yet she's so bright.
83
00:06:39,260 --> 00:06:42,499
So, let's get you going, shall we?
84
00:06:42,511 --> 00:06:45,466
The first step, Mr.
Marshall, is to take a sample
85
00:06:45,469 --> 00:06:46,628
from you for testing.
86
00:06:46,636 --> 00:06:47,635
Of course.
87
00:06:50,677 --> 00:06:52,085
Oh, you mean now?
88
00:06:52,094 --> 00:06:53,833
I hope you're in the mood.
89
00:06:53,844 --> 00:06:55,924
Mr. Marshall, if you could come with me.
90
00:06:57,636 --> 00:06:58,635
Wish me luck.
91
00:07:05,095 --> 00:07:08,084
You know, I don't usually
take cases like yours.
92
00:07:09,386 --> 00:07:10,500
That bad, huh?
93
00:07:10,511 --> 00:07:13,500
No, women who are married to lawyers.
94
00:07:14,677 --> 00:07:16,291
I see that you're a writer.
95
00:07:16,303 --> 00:07:17,542
Uh huh.
96
00:07:17,553 --> 00:07:18,757
Anything that I might have read?
97
00:07:18,761 --> 00:07:19,670
I doubt it.
98
00:07:19,677 --> 00:07:21,541
I write children's books.
99
00:07:21,553 --> 00:07:23,542
Do children still read?
100
00:07:23,553 --> 00:07:26,882
Well, there are a dozen or
so left that don't have mtv.
101
00:07:32,345 --> 00:07:33,344
Oh, here.
102
00:07:34,512 --> 00:07:36,671
And just let me know
when you're done, okay?
103
00:07:42,054 --> 00:07:45,508
Malformed fallopian tubes,
scared uterine tissue.
104
00:07:45,512 --> 00:07:47,047
Two miscarriages?
105
00:07:47,054 --> 00:07:49,008
I've been told that the
only way I can have children
106
00:07:49,012 --> 00:07:50,000
is to adopt.
107
00:07:50,012 --> 00:07:52,251
Nonsense, your case
is trickier than some
108
00:07:52,262 --> 00:07:54,216
but I don't anticipate any difficulty.
109
00:07:55,471 --> 00:07:58,710
I'm very surprised to
hear that, Dr. meyerling.
110
00:07:58,721 --> 00:08:00,175
I'm sorry if I sound dubious
111
00:08:00,179 --> 00:08:03,668
but I have been told that it was hopeless.
112
00:08:03,679 --> 00:08:06,634
Strike that word from your vocabulary.
113
00:08:06,638 --> 00:08:10,297
Technology of in vitro pregnancy
has progressed so rabidly
114
00:08:10,304 --> 00:08:12,213
that today almost anything is possible.
115
00:08:13,763 --> 00:08:16,797
You don't know how
much I wanna believe you.
116
00:08:16,805 --> 00:08:17,804
Then believe.
117
00:08:19,846 --> 00:08:21,835
You deserve to have a child and you will.
118
00:08:23,638 --> 00:08:24,968
It's as simple as that.
119
00:09:04,056 --> 00:09:06,340
Isabel's the perfect nanny.
120
00:09:06,348 --> 00:09:07,961
So good with Alisha.
121
00:09:07,972 --> 00:09:09,632
She's Spanish, you know?
122
00:09:09,640 --> 00:09:12,969
From Spain, not Mexico.
123
00:09:12,972 --> 00:09:14,927
She has a niece who wants
to come to this country.
124
00:09:14,932 --> 00:09:16,966
So if you're interested
in an au pair girl,
125
00:09:16,973 --> 00:09:19,632
we can arrange one around the ins.
126
00:09:20,848 --> 00:09:22,507
Well, how did it go with Richard?
127
00:09:23,431 --> 00:09:24,590
Dr. meyerling?
128
00:09:24,598 --> 00:09:25,632
Oh, fine.
129
00:09:26,890 --> 00:09:28,844
I'm going in for tests next week.
130
00:09:28,848 --> 00:09:30,711
He's a doll, isn't he?
131
00:09:31,681 --> 00:09:34,011
You know, after Bobby,
132
00:09:34,015 --> 00:09:36,220
well we love him dearly
133
00:09:36,224 --> 00:09:38,678
but we were both a little nervous
134
00:09:38,681 --> 00:09:40,136
about having another child
135
00:09:40,140 --> 00:09:43,721
and then Richard helped
bring Alisha into the world.
136
00:09:43,724 --> 00:09:45,428
When we took her to Disney world,
137
00:09:45,432 --> 00:09:47,091
vou know the hall of presidents?
138
00:09:47,099 --> 00:09:49,509
She actually picked out eisenhower.
139
00:09:50,349 --> 00:09:51,303
What?
140
00:09:51,307 --> 00:09:52,921
She's two.
141
00:09:52,933 --> 00:09:54,592
She's a miracle.
142
00:09:54,599 --> 00:09:57,929
What counts is getting your
children off to the right start.
143
00:09:57,933 --> 00:10:00,047
The way the world is going,
144
00:10:00,058 --> 00:10:01,921
there won't be any room for mediocrity.
145
00:10:09,974 --> 00:10:11,258
Jeff, Cindy?
146
00:10:12,225 --> 00:10:14,635
Oh, no, no, it's a fine wine though.
147
00:10:14,642 --> 00:10:15,971
For a year with so much rain.
148
00:10:20,891 --> 00:10:22,471
How's the book going, Virginia?
149
00:10:22,475 --> 00:10:24,338
Still with the same publisher?
150
00:10:24,350 --> 00:10:26,384
You can do better.
151
00:10:26,392 --> 00:10:28,597
They've always been good to me.
152
00:10:28,600 --> 00:10:29,930
Never put you on the map.
153
00:10:33,600 --> 00:10:34,384
Oh, I'm sorry.
154
00:10:34,392 --> 00:10:35,972
Is the smoke bothering you?
155
00:10:38,392 --> 00:10:39,676
No, no.
156
00:10:39,683 --> 00:10:42,922
Of course, you're going to have
to give that up when you're.
157
00:10:42,934 --> 00:10:43,968
Of course.
158
00:10:46,059 --> 00:10:47,389
And have you thought about
159
00:10:47,393 --> 00:10:49,006
what you're going to do about the cat?
160
00:10:49,017 --> 00:10:49,926
What do you mean?
161
00:10:49,934 --> 00:10:51,673
Well it's bad to have a cat around
162
00:10:51,684 --> 00:10:54,093
pregnant women and babies.
163
00:10:54,101 --> 00:10:57,135
Their stools carry disease.
164
00:10:57,142 --> 00:10:58,005
Fine.
165
00:10:58,017 --> 00:10:59,722
Brad can deal with the litter box.
166
00:11:02,351 --> 00:11:04,681
I have got a great idea.
167
00:11:04,684 --> 00:11:07,388
Chuck Martinez, producer of am live,
168
00:11:07,393 --> 00:11:09,132
he's a client of mine.
169
00:11:09,143 --> 00:11:10,177
He owes me one.
170
00:11:10,185 --> 00:11:11,468
She'd make a perfect guest.
171
00:11:11,476 --> 00:11:12,885
Could lead to bigger and better things.
172
00:11:12,893 --> 00:11:15,177
Wait a minute, a talk show?
173
00:11:15,185 --> 00:11:17,139
Everybody needs publicity, Virginia.
174
00:11:17,143 --> 00:11:20,098
Stop hiding your light under a bushel.
175
00:11:27,768 --> 00:11:29,882
Virginia looks good.
176
00:11:29,893 --> 00:11:31,177
Yes.
177
00:11:31,185 --> 00:11:32,640
She seems well.
178
00:11:33,602 --> 00:11:34,716
No problems these days?
179
00:11:37,685 --> 00:11:39,219
Oh.
180
00:11:39,227 --> 00:11:40,306
Is that apple?
181
00:11:41,268 --> 00:11:43,222
Did you bake it yourself?
182
00:11:43,227 --> 00:11:44,227
No.
183
00:11:45,061 --> 00:11:46,595
Of course.
184
00:11:46,602 --> 00:11:47,761
Who has the time?
185
00:11:51,477 --> 00:11:52,886
Thank you so much for coming.
186
00:11:52,894 --> 00:11:54,258
We'll have to do it again soon.
187
00:11:54,269 --> 00:11:55,178
Good night.
188
00:11:55,186 --> 00:11:57,845
Good night.
189
00:12:01,936 --> 00:12:05,676
Okay, okay, I'm sorry.
190
00:12:05,686 --> 00:12:06,685
Is that you Brad?
191
00:12:07,812 --> 00:12:09,971
I've forgotten the sound of your voice.
192
00:12:09,977 --> 00:12:10,977
Look,
193
00:12:11,937 --> 00:12:14,425
you have to see them, what,
once every six months?
194
00:12:15,353 --> 00:12:17,467
I have to work with that guy every day.
195
00:12:22,853 --> 00:12:23,852
They mean well,
196
00:12:24,895 --> 00:12:26,259
in their own, obnoxious way.
197
00:12:27,437 --> 00:12:30,050
You know, Jeff really will
get you on that TV show.
198
00:12:30,062 --> 00:12:31,346
Oh, I know.
199
00:12:31,354 --> 00:12:34,717
And it probably really
will help my career.
200
00:12:34,728 --> 00:12:36,217
That only makes it worse.
201
00:12:36,229 --> 00:12:37,228
How so?
202
00:12:38,312 --> 00:12:41,016
I wish they'd stop doing things for us
203
00:12:41,020 --> 00:12:42,850
and just let me hate them.
204
00:12:42,854 --> 00:12:44,513
And if I heard one more word
205
00:12:44,521 --> 00:12:47,476
about their precious Alisha
tonight, I would've spit up.
206
00:12:48,437 --> 00:12:49,801
Give them a break.
207
00:12:49,813 --> 00:12:52,847
I mean, Jesus, their kid,
Bobby, is mentally retarded.
208
00:12:53,854 --> 00:12:54,763
Just imagine what that's like.
209
00:12:54,771 --> 00:12:57,726
Now they got this little girl
whose some kind of genius.
210
00:12:57,729 --> 00:13:00,889
Of course they're gonna
talk about her all the time.
211
00:13:00,896 --> 00:13:02,555
Is that gonna happen to us?
212
00:13:02,562 --> 00:13:04,392
Are we gonna be one of
those horrible couples
213
00:13:04,397 --> 00:13:08,386
that keeps flashing photos of
their kids to total strangers?
214
00:13:08,397 --> 00:13:11,851
Endless stories of baby's first poop.
215
00:13:13,397 --> 00:13:14,727
Bronzing diapers.
216
00:13:15,979 --> 00:13:16,978
Aw.
217
00:13:19,522 --> 00:13:22,932
Now isn't he the most adorable snookems
218
00:13:22,939 --> 00:13:24,723
in the whole wide world?
219
00:13:26,397 --> 00:13:27,806
He's got your whiskers.
220
00:15:02,483 --> 00:15:04,346
Do you realize that's
the first time in months
221
00:15:04,358 --> 00:15:06,847
we've made love without
consulting a chart?
222
00:15:06,858 --> 00:15:08,141
I know.
223
00:15:10,025 --> 00:15:11,934
What's he gonna be like?
224
00:15:11,942 --> 00:15:13,896
Who, the baby?
225
00:15:13,900 --> 00:15:15,479
He's gonna be perfect.
226
00:15:15,483 --> 00:15:16,471
What if he's not?
227
00:15:16,483 --> 00:15:17,482
Huh?
228
00:15:18,192 --> 00:15:19,896
What if there's something wrong?
229
00:15:19,900 --> 00:15:22,264
I mean, we could have a baby like Bobby
230
00:15:22,275 --> 00:15:23,683
or one born with half a heart.
231
00:15:23,691 --> 00:15:24,805
What then?
232
00:15:24,817 --> 00:15:26,431
What do you mean?
233
00:15:26,442 --> 00:15:28,351
We couldn't give him back.
234
00:15:28,359 --> 00:15:29,358
We'd love him.
235
00:15:30,442 --> 00:15:31,441
Mhmm.
236
00:15:33,359 --> 00:15:35,313
What if he turns out like me?
237
00:15:36,859 --> 00:15:38,347
These things can be inherited.
238
00:15:38,359 --> 00:15:39,268
Virginia,
239
00:15:39,275 --> 00:15:41,355
when are you gonna stop
worrying about your family?
240
00:15:41,359 --> 00:15:45,099
My mother is held together
with scotch tape and valium
241
00:15:45,110 --> 00:15:46,098
and me with without my pills...
242
00:15:46,110 --> 00:15:48,439
You get depressed once and awhile.
243
00:15:48,442 --> 00:15:50,056
Big deal.
244
00:15:50,068 --> 00:15:52,273
This doesn't make you
some genetic deficient.
245
00:15:56,151 --> 00:15:57,150
I don't know.
246
00:15:58,567 --> 00:16:01,022
Now that this really seems
like it might happen,
247
00:16:01,984 --> 00:16:03,018
I'm starting...
248
00:16:03,026 --> 00:16:04,515
Cold feet, huh?
249
00:16:05,652 --> 00:16:09,015
I hate that!
250
00:16:12,235 --> 00:16:14,019
I've never been under the knife before.
251
00:16:14,026 --> 00:16:14,856
There's nothing to it.
252
00:16:14,860 --> 00:16:16,394
You can do it in your sleep.
253
00:16:16,402 --> 00:16:18,140
While you're getting your beauty rest,
254
00:16:18,151 --> 00:16:20,390
we shall enter the ovary,
255
00:16:20,402 --> 00:16:23,266
select the ripe egg from the follicle,
256
00:16:23,276 --> 00:16:25,266
fertilize it and slip
it back into the uterus,
257
00:16:25,277 --> 00:16:27,357
where it belongs.
258
00:16:27,361 --> 00:16:30,191
After that, of course, you
have to do all the work.
259
00:16:30,194 --> 00:16:31,433
Well, I guess I'm ready.
260
00:16:33,319 --> 00:16:35,682
Please count
backwards from a hundred.
261
00:16:38,069 --> 00:16:40,023
99.
262
00:16:40,027 --> 00:16:41,026
O08.
263
00:16:41,860 --> 00:16:42,859
97.
264
00:16:44,111 --> 00:16:45,110
06,
265
00:16:46,277 --> 00:16:47,891
05,
266
00:17:47,405 --> 00:17:49,018
I'm really very optimistic.
267
00:17:49,029 --> 00:17:49,938
Yes.
268
00:17:49,946 --> 00:17:53,276
But I think it best that we
keep this between ourselves.
269
00:17:53,279 --> 00:17:54,814
No, please don't.
270
00:17:57,238 --> 00:17:58,237
Stop.
271
00:17:59,446 --> 00:18:00,445
Nol
272
00:18:04,863 --> 00:18:05,862
Virginia.
273
00:18:08,030 --> 00:18:09,029
Honey.
274
00:18:10,863 --> 00:18:12,147
What happened?
275
00:18:13,822 --> 00:18:16,232
The doctor thinks it worked.
276
00:18:18,696 --> 00:18:20,650
We're gonna have a baby.
277
00:18:26,572 --> 00:18:28,526
I'm gonna be a mother.
278
00:18:29,656 --> 00:18:30,655
Uh huh.
279
00:20:09,325 --> 00:20:10,564
Very good.
280
00:20:10,575 --> 00:20:11,563
Remember, everyone,
281
00:20:11,575 --> 00:20:14,860
this is the most beautiful
experience a woman could have.
282
00:20:14,867 --> 00:20:16,776
Now let's get back to the breathing.
283
00:20:16,784 --> 00:20:17,783
In.
284
00:20:18,700 --> 00:20:20,529
Yes, deeper.
285
00:20:20,534 --> 00:20:22,023
Now let it all out.
286
00:20:24,450 --> 00:20:26,939
No, no, I didn't believe you.
287
00:20:26,951 --> 00:20:30,315
This has to be a joyous, totally scream.
288
00:20:30,326 --> 00:20:31,734
Let's try it again.
289
00:20:31,742 --> 00:20:32,741
Squatting.
290
00:20:35,534 --> 00:20:36,534
In.
291
00:20:37,410 --> 00:20:38,489
Good, in.
292
00:20:39,700 --> 00:20:41,734
I'm not very good at screaming.
293
00:20:41,742 --> 00:20:44,652
Neither am I but
believe me, you'll scream.
294
00:20:44,660 --> 00:20:47,239
Imagine passing a bowling
ball through your nostril.
295
00:20:51,368 --> 00:20:54,028
That's exactly the sort of male imaging
296
00:20:54,035 --> 00:20:55,944
we're trying to avoid here.
297
00:20:55,952 --> 00:20:58,281
Let's try
it again, on all fours.
298
00:20:59,660 --> 00:21:00,659
Slowly.
299
00:21:01,618 --> 00:21:02,777
Take it all in.
300
00:21:03,910 --> 00:21:05,990
You know, I mentioned
this class to Dr. meyerling.
301
00:21:05,993 --> 00:21:07,481
Oh, are you a patient of his too?
302
00:21:07,493 --> 00:21:09,903
I'm sure that's where they
drum up all their business.
303
00:21:09,910 --> 00:21:12,194
Stop talking and scream.
304
00:21:16,910 --> 00:21:17,819
Okay everyone, great.
305
00:21:17,827 --> 00:21:18,657
Sit and relax.
306
00:21:18,661 --> 00:21:19,740
Connie?
307
00:21:19,744 --> 00:21:23,073
This is a kit to help you
prepare for the changes ahead.
308
00:21:23,077 --> 00:21:26,032
How many of you have
been getting heartburn?
309
00:21:26,035 --> 00:21:27,990
Constipation?
310
00:21:27,994 --> 00:21:29,778
Has anyone's navel pop yet?
311
00:21:31,285 --> 00:21:32,524
Mine has.
312
00:21:32,536 --> 00:21:34,775
Placenta recipes?
313
00:21:34,786 --> 00:21:35,945
Ew.
314
00:21:35,953 --> 00:21:37,862
It helps you bond with the baby.
315
00:21:37,869 --> 00:21:39,199
And delicious too.
316
00:21:41,494 --> 00:21:42,653
That's something to help you
317
00:21:42,661 --> 00:21:44,570
focus your energy into the child.
318
00:21:44,577 --> 00:21:46,566
Oh, come on.
319
00:21:46,577 --> 00:21:49,612
Beth, life works
believes in homeopathic,
320
00:21:49,620 --> 00:21:52,324
holistic approach to natural birthing.
321
00:21:52,328 --> 00:21:54,317
When do I get my husband involved?
322
00:21:55,412 --> 00:21:56,411
Well,
323
00:21:57,328 --> 00:22:01,033
we just feel that
outsiders tend to inhibit
324
00:22:01,036 --> 00:22:03,525
communion with the person
growing inside of you.
325
00:22:03,537 --> 00:22:06,492
And men do tend to become so jealous.
326
00:22:06,495 --> 00:22:08,575
Unlike Turkey basters.
327
00:22:08,578 --> 00:22:10,658
Well thank you very much for
this little intro lesson.
328
00:22:10,662 --> 00:22:12,400
Beth, wait, please don't leave.
329
00:22:12,412 --> 00:22:15,072
I think I'll just stick with Jane Fonda.
330
00:22:15,079 --> 00:22:16,567
Gloria, it's okay, let her go.
331
00:22:16,578 --> 00:22:18,737
We can do without the negative energy.
332
00:22:18,745 --> 00:22:20,075
You know, I talked to Dr. meyerling.
333
00:22:20,079 --> 00:22:21,567
He said you two don't really have
334
00:22:21,578 --> 00:22:23,568
any formal training or accreditation.
335
00:22:23,579 --> 00:22:25,067
Well, he would.
336
00:22:25,079 --> 00:22:28,239
See, those are masculine
authority concepts.
337
00:22:28,246 --> 00:22:31,781
I wish you wouldn't be so afraid
to embrace your own gender.
338
00:22:31,788 --> 00:22:33,447
Suck my dick.
339
00:22:42,913 --> 00:22:43,867
Good morning.
340
00:22:43,871 --> 00:22:45,985
Good morning.
341
00:22:47,955 --> 00:22:50,069
God, you look beautiful.
342
00:22:50,080 --> 00:22:50,989
It's true what they say.
343
00:22:50,996 --> 00:22:51,995
You're glowing.
344
00:22:56,247 --> 00:22:57,246
Virginia?
345
00:22:58,455 --> 00:22:59,863
Honey?
346
00:22:59,871 --> 00:23:01,406
Honey, are you all right?
347
00:23:03,163 --> 00:23:04,493
Oh yeah, swell.
348
00:23:18,539 --> 00:23:19,402
Ups was just here.
349
00:23:19,414 --> 00:23:20,869
I think it's from your mother.
350
00:23:27,997 --> 00:23:28,951
Do you even have the faintest idea
351
00:23:28,956 --> 00:23:30,240
of how to use those things?
352
00:23:31,248 --> 00:23:32,578
The joy of knitting.
353
00:23:32,581 --> 00:23:34,785
She thinks of everything, doesn't she?
354
00:23:36,623 --> 00:23:38,157
She is really with it.
355
00:23:41,206 --> 00:23:42,820
Oh, honey.
356
00:23:42,832 --> 00:23:44,070
She's coming to visit.
357
00:23:46,790 --> 00:23:49,699
I know but come on, she is my mother.
358
00:23:50,873 --> 00:23:53,078
She's already bought the ticket.
359
00:23:53,082 --> 00:23:53,911
When?
360
00:23:53,915 --> 00:23:56,120
Not until the last week in October.
361
00:23:56,124 --> 00:23:58,453
"Super saver special.โ
362
00:23:58,456 --> 00:23:59,945
Maybe we can move by then.
363
00:24:01,165 --> 00:24:02,778
I'm sorry.
364
00:24:02,790 --> 00:24:04,029
Oh, oh.
365
00:24:04,040 --> 00:24:06,495
I forgot, I've gotta be
in New York that week.
366
00:24:07,623 --> 00:24:08,737
What a shame.
367
00:24:08,748 --> 00:24:10,328
How convenient.
368
00:24:10,332 --> 00:24:11,320
I'm serious.
369
00:24:11,332 --> 00:24:13,742
That's when the big merger goes down.
370
00:24:13,749 --> 00:24:15,078
Uh huh.
371
00:24:15,082 --> 00:24:16,571
Well, you can see her when you get back.
372
00:24:16,582 --> 00:24:17,821
She'll be here for awhile.
373
00:24:19,290 --> 00:24:20,745
How is that stuff?
374
00:24:20,749 --> 00:24:21,748
Vile.
375
00:24:23,999 --> 00:24:26,783
But meyerling says the
extra protein is important.
376
00:24:29,374 --> 00:24:30,328
Whoa.
377
00:24:30,332 --> 00:24:31,741
Five bucks a pop.
378
00:24:31,749 --> 00:24:34,329
This is where he makes all the money.
379
00:24:34,333 --> 00:24:35,332
What's on for today?
380
00:24:36,250 --> 00:24:37,863
I have a checkup this morning
381
00:24:37,874 --> 00:24:40,158
and then I'm going to meet Chuck Martinez,
382
00:24:40,166 --> 00:24:42,371
producer of am live.
383
00:24:42,375 --> 00:24:43,374
You sound thrilled.
384
00:24:45,333 --> 00:24:46,821
Are you all right?
385
00:24:46,833 --> 00:24:48,538
You act a little down.
386
00:24:48,542 --> 00:24:49,541
I'm fine.
387
00:24:52,375 --> 00:24:53,374
See you tonight.
388
00:24:56,750 --> 00:24:59,534
Well, everything seems to be in place.
389
00:24:59,542 --> 00:25:00,747
You can get dressed now.
390
00:25:02,834 --> 00:25:04,039
Any problems?
391
00:25:04,042 --> 00:25:05,450
No.
392
00:25:05,458 --> 00:25:07,038
Oh, a little morning sickness.
393
00:25:08,251 --> 00:25:11,081
There is something I
wanted to ask you about.
394
00:25:11,084 --> 00:25:13,743
I used to take these pills.
395
00:25:14,834 --> 00:25:16,743
Not in a long time but...
396
00:25:16,750 --> 00:25:17,749
What kind of pills?
397
00:25:24,459 --> 00:25:26,698
These are a very powerful antidepressant.
398
00:25:26,709 --> 00:25:27,708
I know.
399
00:25:28,751 --> 00:25:31,285
I was thinking of getting
the prescription refilled.
400
00:25:31,292 --> 00:25:32,291
Is it safe?
401
00:25:32,960 --> 00:25:34,289
Can you do without it?
402
00:25:34,292 --> 00:25:35,451
Oh yeah, sure.
403
00:25:35,459 --> 00:25:37,288
I was just wondering.
404
00:25:37,292 --> 00:25:39,702
May I ask when you
started to take these?
405
00:25:39,709 --> 00:25:40,743
Three years ago.
406
00:25:42,001 --> 00:25:45,489
I had what I guess you'd
call a nervous breakdown.
407
00:25:45,501 --> 00:25:47,581
Brad was studying all the time.
408
00:25:47,584 --> 00:25:48,538
Law school.
409
00:25:48,543 --> 00:25:49,657
We were broke.
410
00:25:51,085 --> 00:25:53,165
And my father died.
411
00:25:53,168 --> 00:25:54,623
Another miscarriage.
412
00:25:56,419 --> 00:25:59,123
I had to spend some time in the hospital.
413
00:25:59,127 --> 00:26:00,616
How long?
414
00:26:00,627 --> 00:26:01,626
A month.
415
00:26:03,502 --> 00:26:05,866
They called is paranoid depression.
416
00:26:06,919 --> 00:26:09,248
My mother's had problems too.
417
00:26:09,252 --> 00:26:12,412
She's always been pretty unstable
418
00:26:12,419 --> 00:26:13,874
and she's an alcoholic.
419
00:26:15,211 --> 00:26:19,120
Virginia, if you're
worrying about the baby,
420
00:26:19,128 --> 00:26:20,333
don't.
421
00:26:20,336 --> 00:26:22,245
There's no madness in your blood.
422
00:26:22,253 --> 00:26:24,082
This is not a gothic novel.
423
00:26:25,044 --> 00:26:27,078
There's nothing to worry about.
424
00:26:27,086 --> 00:26:28,949
Thank you, Dr. meyerling.
425
00:26:31,461 --> 00:26:33,700
So you'll be following
the travel log spot.
426
00:26:33,711 --> 00:26:35,165
Sally will start by plugging the book.
427
00:26:35,169 --> 00:26:37,909
What is it, the magic pillow?
428
00:26:37,920 --> 00:26:39,658
Window, the magic window.
429
00:26:39,670 --> 00:26:41,204
Cute title.
430
00:26:41,211 --> 00:26:43,200
I didn't have a chance to read it.
431
00:26:43,211 --> 00:26:46,826
Well, it's about a little
girl who's very unhappy.
432
00:26:46,837 --> 00:26:50,076
Her dreams take her to this fantasy world.
433
00:26:50,087 --> 00:26:51,325
Princes, fairies, things like that?
434
00:26:51,336 --> 00:26:53,825
No, I was trying to take this book
435
00:26:53,837 --> 00:26:56,167
in a more serious direction.
436
00:26:56,170 --> 00:26:58,749
It deals a lot with children's fears.
437
00:26:58,753 --> 00:27:00,992
You know, death,
438
00:27:01,003 --> 00:27:03,117
evil people, bottomless pits.
439
00:27:04,087 --> 00:27:05,292
Don't make it sound too dark.
440
00:27:05,295 --> 00:27:08,534
Oh, no, no, the point is that
she triumphs over all of it.
441
00:27:08,546 --> 00:27:10,034
When she wakes up she realizes
442
00:27:10,045 --> 00:27:12,659
that her own life is okay after all.
443
00:27:12,671 --> 00:27:14,375
Her whole life is completely beautiful.
444
00:27:14,379 --> 00:27:15,868
Keep it upbeat.
445
00:27:17,212 --> 00:27:18,747
Well, kids are a lot
smarter than you think.
446
00:27:18,754 --> 00:27:20,288
I try not to lie to them.
447
00:27:20,295 --> 00:27:22,784
Our audience is mostly
housewives and mothers.
448
00:27:22,796 --> 00:27:23,830
They buy the books for the kids.
449
00:27:23,838 --> 00:27:26,202
You hook them and you can
triple your sales by next week.
450
00:27:26,213 --> 00:27:27,042
Are you serious?
451
00:27:27,046 --> 00:27:27,875
Absolutely.
452
00:27:27,879 --> 00:27:29,458
You'll have a top drawer
publisher in now time.
453
00:27:29,462 --> 00:27:32,167
We'll make it happen.
454
00:27:32,171 --> 00:27:34,580
You know, Jeff DeWitt really built you up.
455
00:27:34,587 --> 00:27:35,576
I hope you're ready for this.
456
00:27:35,588 --> 00:27:37,417
Oh, don't worry, I'm ready.
457
00:27:37,422 --> 00:27:39,376
I would never wanna let Jeff down.
458
00:27:39,380 --> 00:27:40,743
He's a great guy, isn't he?
459
00:27:40,754 --> 00:27:42,118
Oh yeah.
460
00:27:42,130 --> 00:27:42,993
The best.
461
00:27:43,004 --> 00:27:44,618
You met their little girl?
462
00:27:44,630 --> 00:27:46,993
Beautiful kid and so bright.
463
00:27:47,004 --> 00:27:48,709
Yeah, I've heard a lot about her.
464
00:27:59,047 --> 00:28:00,252
Why are the lights out?
465
00:28:00,256 --> 00:28:01,255
Isabel?
466
00:28:03,172 --> 00:28:05,377
Must be the circuit breaker.
467
00:28:05,381 --> 00:28:06,960
Isabel?
468
00:28:06,964 --> 00:28:07,963
Isabel, where are?
469
00:28:09,839 --> 00:28:10,838
Bobby?
470
00:28:12,047 --> 00:28:13,046
Alicia?
471
00:28:14,797 --> 00:28:15,627
Isabel!
472
00:28:15,631 --> 00:28:17,711
Calm down, Cindy, maybe they went out.
473
00:28:21,256 --> 00:28:22,085
In english.
474
00:28:22,089 --> 00:28:23,498
Speak english.
475
00:28:23,506 --> 00:28:24,335
The baby!
476
00:28:24,339 --> 00:28:25,168
The baby!
477
00:28:25,172 --> 00:28:27,411
Oh my God, what happened to the baby?!
478
00:28:53,881 --> 00:28:54,711
Oh no!
479
00:28:54,715 --> 00:28:59,124
Oh my God!
480
00:28:59,132 --> 00:28:59,996
How could you do this?
481
00:29:00,007 --> 00:29:01,120
How could you be so stupid?!
482
00:29:01,132 --> 00:29:03,291
No, no, porfavor, not me.
483
00:29:03,298 --> 00:29:04,161
The baby!
484
00:29:04,173 --> 00:29:05,287
The baby!
485
00:29:05,298 --> 00:29:06,412
Baby?
486
00:31:01,261 --> 00:31:02,500
Go ahead.
487
00:31:02,511 --> 00:31:03,715
Tell me I'm glowing.
488
00:31:14,553 --> 00:31:15,883
Jesus!
489
00:31:17,010 --> 00:31:18,294
Don't do that.
490
00:31:18,302 --> 00:31:19,301
I'm sorry.
491
00:31:20,302 --> 00:31:22,041
What is that, some kind of rash?
492
00:31:22,053 --> 00:31:23,052
It's nothing.
493
00:31:26,553 --> 00:31:29,008
You know, computers generate pcps.
494
00:31:29,011 --> 00:31:30,624
It may not be good for the baby.
495
00:31:30,636 --> 00:31:33,000
Oh, for Christ sake!
496
00:31:33,011 --> 00:31:34,965
I've give up smoking and drinking.
497
00:31:34,970 --> 00:31:36,583
Now you want me to give up writing?
498
00:31:36,594 --> 00:31:38,958
What am I, a God damn Incubator?!
499
00:31:40,220 --> 00:31:41,425
Just a suggestion.
500
00:31:45,762 --> 00:31:46,796
No, I'm sorry.
501
00:31:51,178 --> 00:31:52,383
I'll dig out the typewriter.
502
00:31:54,679 --> 00:31:56,633
I don't know how you can put up with me.
503
00:31:57,720 --> 00:31:59,254
That's easy.
504
00:31:59,262 --> 00:32:00,261
I love you.
505
00:32:13,846 --> 00:32:14,845
Ow, ow, ow!
506
00:32:21,471 --> 00:32:22,300
Ow!
507
00:32:22,304 --> 00:32:23,634
Come on, that really hurts.
508
00:32:30,471 --> 00:32:32,710
Look, maybe this isn't such a good idea.
509
00:32:32,721 --> 00:32:35,505
I mean, I'm not really
sure that it's safe, is it?
510
00:32:35,513 --> 00:32:36,922
Fuck you.
511
00:32:36,930 --> 00:32:37,929
Virginia?
512
00:32:41,055 --> 00:32:42,054
Honey.
513
00:32:43,139 --> 00:32:44,138
Virginia?
514
00:32:46,055 --> 00:32:47,054
Honey?
515
00:32:54,389 --> 00:32:56,594
Your moodiness is completely normal,
516
00:32:56,597 --> 00:32:58,631
as is the rash.
517
00:32:58,639 --> 00:33:01,719
You know, sometimes a woman's
body, the immune system,
518
00:33:01,722 --> 00:33:03,631
well it just goes haywire.
519
00:33:03,639 --> 00:33:05,673
Takes awhile to adjust.
520
00:33:05,681 --> 00:33:08,260
It's so much stranger
than I ever imagined,
521
00:33:08,264 --> 00:33:10,844
having this thing growing inside of me.
522
00:33:10,848 --> 00:33:12,302
It's not a thing, Virginia,
523
00:33:12,305 --> 00:33:14,544
it's your own flesh and blood.
524
00:33:14,556 --> 00:33:16,465
But it is a new life.
525
00:33:16,472 --> 00:33:17,302
Think of that.
526
00:33:17,306 --> 00:33:19,420
What an exciting prospect.
527
00:33:19,432 --> 00:33:21,421
You're carrying the future.
528
00:33:21,432 --> 00:33:23,636
Now, this is for the rash.
529
00:33:23,639 --> 00:33:25,128
Apply the cream in the morning,
530
00:33:25,140 --> 00:33:27,550
keep it covered and I think
it will recede in time.
531
00:33:27,557 --> 00:33:29,420
And I want you to listen to this tape.
532
00:33:31,181 --> 00:33:32,670
I think you'll find it calming.
533
00:33:33,723 --> 00:33:35,586
New age music?
534
00:33:35,598 --> 00:33:37,132
It's designed to induce Alpha waves.
535
00:33:37,140 --> 00:33:38,379
Like biofeedback
536
00:33:38,390 --> 00:33:42,096
and I know, I know, I used to
think that stuff was bs too.
537
00:33:42,099 --> 00:33:43,053
But it's been a great help
538
00:33:43,057 --> 00:33:45,420
to some high blood pressure patients.
539
00:33:45,432 --> 00:33:48,387
Also, special bonus gift.
540
00:33:48,390 --> 00:33:50,129
It's 2A mood elevator.
541
00:33:50,141 --> 00:33:51,549
Very mild.
542
00:33:51,557 --> 00:33:53,762
Take one every six hours during the day.
543
00:33:53,765 --> 00:33:54,764
Thank you.
544
00:33:57,141 --> 00:33:58,505
I've always wanted a child.
545
00:33:58,516 --> 00:34:00,799
I don't know why I'm reacting like this.
546
00:34:02,641 --> 00:34:05,755
Sometimes I feel like I'm losing it.
547
00:34:06,808 --> 00:34:08,671
The key is to relax.
548
00:34:08,683 --> 00:34:10,387
Stop fighting it.
549
00:34:10,391 --> 00:34:11,390
Let it happen.
550
00:34:12,141 --> 00:34:14,005
We'll take care of you.
551
00:34:21,933 --> 00:34:22,762
Wouldn't it be better
552
00:34:22,766 --> 00:34:24,050
if you cooked it a little first?
553
00:34:24,058 --> 00:34:25,637
It's fine like this.
554
00:34:27,058 --> 00:34:28,671
You sure you're gonna be all right?
555
00:34:29,683 --> 00:34:31,388
You're only going to new
York for a couple days.
556
00:34:31,392 --> 00:34:33,221
I'm a big girl.
557
00:34:33,225 --> 00:34:35,384
A very big girl.
558
00:34:38,891 --> 00:34:39,890
Here.
559
00:34:43,559 --> 00:34:45,297
So, what's on the agenda?
560
00:34:45,308 --> 00:34:48,638
I'm going to try and write for a change
561
00:34:48,642 --> 00:34:50,722
and I'm gonna pick mom up
at the airport tomorrow
562
00:34:50,725 --> 00:34:53,464
and we're gonna go to the studio together.
563
00:34:53,475 --> 00:34:55,964
Now you know I wish I could be there.
564
00:34:55,976 --> 00:34:58,840
Don't touch the vcr, I got
it set to tape the show.
565
00:34:59,684 --> 00:35:00,683
There's my cab.
566
00:35:04,767 --> 00:35:05,766
Mmm, ketchup.
567
00:35:07,767 --> 00:35:09,131
Bye.
568
00:35:09,143 --> 00:35:10,142
Break a leg.
569
00:35:28,810 --> 00:35:29,673
Hello?
570
00:35:29,685 --> 00:35:30,890
Virginia Marshall?
571
00:35:30,893 --> 00:35:31,722
Yes.
572
00:35:31,726 --> 00:35:34,261
This is Beth Sanders
from the life works class.
573
00:35:34,269 --> 00:35:36,223
Oh, hi Beth.
574
00:35:36,227 --> 00:35:38,216
Have you been back there?
575
00:35:38,227 --> 00:35:39,931
Have you seen the other women?
576
00:35:39,935 --> 00:35:41,889
Oh no, I just
went to the one class.
577
00:35:41,893 --> 00:35:43,132
How're you doing?
578
00:35:44,726 --> 00:35:47,010
Virginia, I have to
talk to somebody about...
579
00:35:48,644 --> 00:35:50,803
Someone who would
understand what's going on.
580
00:35:50,811 --> 00:35:52,345
What do you mean?
581
00:35:52,352 --> 00:35:53,841
How's your neck?
582
00:35:53,853 --> 00:35:54,852
Huh?
583
00:35:55,811 --> 00:35:57,595
I have a little rash.
584
00:35:57,602 --> 00:35:59,386
You too, huh?
585
00:35:59,394 --> 00:36:00,678
Listen, do you know about any
586
00:36:00,686 --> 00:36:02,720
of Dr. meyerling's other patients?
587
00:36:02,727 --> 00:36:04,966
Like Janet Robinson?
588
00:36:04,978 --> 00:36:05,807
No.
589
00:36:05,811 --> 00:36:06,720
Or Cindy DeWitt?
590
00:36:06,727 --> 00:36:08,216
Yes.
591
00:36:08,228 --> 00:36:10,342
Cindy referred Dr. meyerling to me.
592
00:36:11,602 --> 00:36:13,137
God, what she's been through.
593
00:36:13,145 --> 00:36:15,099
Listen, could I meet you for coffee
594
00:36:15,103 --> 00:36:16,182
or something right now?
595
00:36:17,769 --> 00:36:19,224
Actually,
596
00:36:19,228 --> 00:36:20,467
I'm very...
597
00:36:21,603 --> 00:36:23,762
I'm very tired.
598
00:36:23,770 --> 00:36:25,849
Dr. meyerling gave me these pills.
599
00:36:25,853 --> 00:36:27,137
Don't take them.
600
00:36:27,145 --> 00:36:27,974
What?
601
00:36:27,978 --> 00:36:30,467
It's just that I don't trust him.
602
00:36:32,186 --> 00:36:34,016
He's not an ordinary doctor.
603
00:36:34,020 --> 00:36:35,974
He's a researcher.
604
00:36:35,979 --> 00:36:37,592
A geneticist.
605
00:36:37,603 --> 00:36:40,683
Have you ever heard of
the human genome project?
606
00:36:40,687 --> 00:36:41,766
Um.
607
00:36:41,770 --> 00:36:43,179
I've been to another doctor.
608
00:36:43,187 --> 00:36:45,926
The rash, well it's not normal.
609
00:36:47,895 --> 00:36:50,599
I had an amnio, I get the
results tomorrow morning.
610
00:36:50,603 --> 00:36:52,183
Wait,
611
00:36:52,187 --> 00:36:53,266
what are you saying?
612
00:36:54,687 --> 00:36:57,142
Why did you need an amniocentesis?
613
00:36:57,146 --> 00:36:58,975
How soon can I see you?
614
00:36:58,979 --> 00:36:59,978
Tomorrow?
615
00:37:00,895 --> 00:37:02,259
I work downtown at the globe.
616
00:37:02,271 --> 00:37:03,851
Could you meet me here, say noon?
617
00:37:04,771 --> 00:37:05,770
Okay.
618
00:37:06,980 --> 00:37:07,979
Uh huh.
619
00:37:11,396 --> 00:37:14,510
Okay, I'll see you tomorrow.
620
00:37:14,521 --> 00:37:15,520
Bye.
621
00:37:40,605 --> 00:37:41,604
Hello?
622
00:37:43,856 --> 00:37:44,935
Yes, this is she.
623
00:37:44,939 --> 00:37:46,643
Do you have the results of my test?
624
00:37:47,897 --> 00:37:49,760
No, tell me now, I need to know!
625
00:37:53,772 --> 00:37:55,102
51 chromosomes?
626
00:37:56,522 --> 00:37:57,521
What does that mean?
627
00:37:58,856 --> 00:38:01,470
How can you not know?!
628
00:38:01,481 --> 00:38:02,810
God!
629
00:38:02,814 --> 00:38:03,813
Oh my God!
630
00:38:12,189 --> 00:38:13,018
Ow!
631
00:38:13,022 --> 00:38:14,306
Stop!
632
00:38:14,314 --> 00:38:16,018
Stop it, please stop!
633
00:39:08,732 --> 00:39:09,731
Hello.
634
00:39:10,607 --> 00:39:12,016
Is Beth here?
635
00:39:12,024 --> 00:39:13,978
She hasn't been in today.
636
00:39:13,983 --> 00:39:14,982
Really?
637
00:39:15,858 --> 00:39:17,847
I had a lunch date with her.
638
00:39:17,858 --> 00:39:20,017
Well, let me see if
she left any messages.
639
00:39:21,066 --> 00:39:22,305
Why don't you have a seat?
640
00:40:03,026 --> 00:40:04,025
Miss?
641
00:40:07,317 --> 00:40:08,852
We just had a call.
642
00:40:09,776 --> 00:40:10,775
It's Beth.
643
00:40:11,776 --> 00:40:13,514
She's in a coma.
644
00:42:55,448 --> 00:42:58,403
They can't hurt you.
645
00:42:58,406 --> 00:42:59,690
You're stronger.
646
00:43:00,698 --> 00:43:01,903
You're smarter.
647
00:43:03,281 --> 00:43:04,395
You're better.
648
00:43:09,614 --> 00:43:10,819
It's all right.
649
00:43:12,781 --> 00:43:14,395
They can't hurt you.
650
00:43:15,282 --> 00:43:16,521
You're stronger.
651
00:43:18,198 --> 00:43:19,197
Smarter.
652
00:43:20,699 --> 00:43:21,698
Better.
653
00:43:22,824 --> 00:43:23,823
You're more.
654
00:43:25,866 --> 00:43:27,070
It's all right.
655
00:43:28,824 --> 00:43:29,823
It's coming.
656
00:43:30,866 --> 00:43:32,320
It belongs to you.
657
00:46:06,744 --> 00:46:07,743
Joe.
658
00:46:10,287 --> 00:46:11,286
Oh God, Joe.
659
00:46:20,162 --> 00:46:21,651
Come on, wake up.
660
00:46:22,620 --> 00:46:24,609
You lazy cat, come on.
661
00:46:28,079 --> 00:46:29,658
You're such a sleepy head.
662
00:46:33,662 --> 00:46:37,072
I know, where's your little mouse?
663
00:46:38,829 --> 00:46:39,658
It'll perk you up.
664
00:46:39,662 --> 00:46:41,071
You love your little mouse.
665
00:47:35,205 --> 00:47:36,660
Hi,
you've reached the marshalls.
666
00:47:36,664 --> 00:47:39,448
Please leave a message after the beep.
667
00:47:39,456 --> 00:47:40,444
Where are you?
668
00:47:40,456 --> 00:47:42,490
I've been trying to reach you all day.
669
00:47:42,497 --> 00:47:43,861
Listen, everything's fine with me.
670
00:47:43,873 --> 00:47:44,782
Brad!
671
00:47:44,789 --> 00:47:45,994
Brad, no, Brad!
672
00:47:47,165 --> 00:47:47,994
Brad!
673
00:47:47,998 --> 00:47:51,453
Love you.
674
00:50:08,419 --> 00:50:09,418
Ginny?
675
00:50:14,085 --> 00:50:15,084
Virginia?
676
00:50:19,127 --> 00:50:20,126
You here?
677
00:50:24,794 --> 00:50:26,407
Mom.
678
00:50:37,003 --> 00:50:38,037
My darling.
679
00:50:39,919 --> 00:50:41,374
Oh, what happened?
680
00:50:45,627 --> 00:50:46,991
Did Brad do this?
681
00:50:48,420 --> 00:50:49,749
I don't think so.
682
00:50:52,003 --> 00:50:53,002
Who was it?
683
00:50:54,211 --> 00:50:55,370
No one.
684
00:50:55,378 --> 00:50:56,377
I don't know.
685
00:50:59,628 --> 00:51:01,742
There's this thing growing inside of me.
686
00:51:03,503 --> 00:51:04,502
Your baby.
687
00:51:05,295 --> 00:51:06,875
It's not my baby.
688
00:51:09,920 --> 00:51:11,284
I'm gonna call the doctor.
689
00:51:14,879 --> 00:51:15,833
No!
690
00:51:15,837 --> 00:51:16,666
Nol
691
00:51:16,670 --> 00:51:18,533
where's the phone?
692
00:51:18,545 --> 00:51:20,250
It's okay, mom.
693
00:51:20,254 --> 00:51:21,253
I'm okay.
694
00:51:22,087 --> 00:51:23,086
Everything's okay.
695
00:51:24,795 --> 00:51:26,409
I was just looking for something.
696
00:51:28,254 --> 00:51:30,083
Are you sure you're okay?
697
00:51:31,754 --> 00:51:33,208
Did you cancel your show?
698
00:51:35,463 --> 00:51:36,462
What time is it?
699
00:51:37,796 --> 00:51:38,830
8:30.
700
00:51:39,880 --> 00:51:41,368
I gotta get dressed.
701
00:51:43,963 --> 00:51:46,497
And so the scrappy
little nation of Panama
702
00:51:46,504 --> 00:51:48,538
has overcome its trial by fire
703
00:51:48,546 --> 00:51:51,286
to become one of the vacation
bargains of the Caribbean.
704
00:51:52,213 --> 00:51:55,202
We'll be right back after these words.
705
00:51:55,213 --> 00:51:56,042
Clear.
706
00:51:56,046 --> 00:51:57,205
That stupid bitch!
707
00:51:57,213 --> 00:51:58,826
Where the hell is she?
708
00:51:58,838 --> 00:52:00,498
Relax, Sally, she's in makeup.
709
00:52:00,505 --> 00:52:02,289
She's on in 60 seconds.
710
00:52:02,297 --> 00:52:03,206
48,
711
00:52:03,213 --> 00:52:04,167
Almost there.
712
00:52:04,172 --> 00:52:05,001
Good luck.
713
00:52:05,005 --> 00:52:05,835
You look wonderful.
714
00:52:05,839 --> 00:52:06,668
Hello.
715
00:52:06,672 --> 00:52:07,671
Hi, just take a seat.
716
00:52:10,964 --> 00:52:13,077
Cutting it kinda close, aren't we?
717
00:52:14,047 --> 00:52:15,626
So you got it straight with Chuck, right?
718
00:52:15,630 --> 00:52:16,744
We start with your book
and then we move on
719
00:52:16,755 --> 00:52:19,085
to how you juggle career and family.
720
00:52:19,089 --> 00:52:19,918
10 seconds.
721
00:52:19,922 --> 00:52:20,751
Nine.
722
00:52:20,755 --> 00:52:23,165
Anything specific
you want me to ask you about?
723
00:52:23,173 --> 00:52:24,002
The babies.
724
00:52:24,006 --> 00:52:26,665
Are you having twins?
725
00:52:26,672 --> 00:52:29,332
Two, one.
726
00:52:29,339 --> 00:52:30,338
We're on.
727
00:52:36,673 --> 00:52:38,002
Welcome back.
728
00:52:38,006 --> 00:52:40,165
And with us today is the author of many
729
00:52:40,173 --> 00:52:42,503
popular and charming children's books,
730
00:52:42,506 --> 00:52:46,165
including this most recent
work, the magic window.
731
00:52:46,173 --> 00:52:47,912
Virginia Marshall.
732
00:52:47,923 --> 00:52:49,411
Thank you for coming, Virginia.
733
00:52:51,007 --> 00:52:52,961
Now let's talk about this latest book.
734
00:52:56,215 --> 00:52:57,249
The magic window.
735
00:53:00,174 --> 00:53:03,628
Now it's a somewhat more challenging story
736
00:53:03,631 --> 00:53:05,245
than the ones you've written
before, isn't that so?
737
00:53:05,257 --> 00:53:06,256
I'm sorry.
738
00:53:07,174 --> 00:53:08,629
I don't wanna talk about that.
739
00:53:12,424 --> 00:53:14,128
Well, we'll come back to it.
740
00:53:15,090 --> 00:53:17,249
I think everybody here can see
741
00:53:17,257 --> 00:53:19,917
that you're expecting a
child of your own, Virginia.
742
00:53:19,924 --> 00:53:21,503
Your first, am I correct?
743
00:53:22,507 --> 00:53:24,416
God, it's a nightmare.
744
00:53:25,674 --> 00:53:27,412
Yes, well,
745
00:53:27,424 --> 00:53:29,913
you know, when I was expecting,
746
00:53:29,924 --> 00:53:31,662
it was a nightmare too.
747
00:53:31,674 --> 00:53:32,537
All the things they say
about pickles and ice cream...
748
00:53:32,549 --> 00:53:35,380
There's something
wrong with the children!
749
00:53:35,383 --> 00:53:37,337
Zoom on Sally.
750
00:53:37,341 --> 00:53:40,296
I'll never forget my
favorite children's book.
751
00:53:40,300 --> 00:53:42,084
It was by Dr. Seuss.
752
00:53:42,091 --> 00:53:43,170
Shut up!
753
00:53:43,175 --> 00:53:44,664
They're doing something to the children!
754
00:53:44,675 --> 00:53:45,753
They're changing them!
755
00:53:45,757 --> 00:53:47,962
They don't belong to us anymore.
756
00:53:47,966 --> 00:53:49,171
Jesus, she's a schizo.
757
00:53:49,175 --> 00:53:50,334
Cut to a commercial.
758
00:53:50,341 --> 00:53:51,705
This is not my baby!
759
00:53:51,717 --> 00:53:54,046
I don't know what it
is but it is not mine!
760
00:53:54,049 --> 00:53:56,163
They're using us!
They're using our bodies!
761
00:53:57,175 --> 00:53:59,129
They're eating us alive!
762
00:54:00,967 --> 00:54:01,876
Ginny!
763
00:54:01,884 --> 00:54:02,713
Ginny!
764
00:54:02,717 --> 00:54:04,751
Somebody call the doctor!
765
00:54:04,758 --> 00:54:05,757
No!
766
00:54:06,425 --> 00:54:08,005
We gotta get her to the hospital!
767
00:54:10,592 --> 00:54:11,422
Cue the rerun!
768
00:54:11,426 --> 00:54:13,164
Cue up the rerun!
769
00:54:14,134 --> 00:54:15,997
Gotta stay calm, Virginia.
770
00:54:17,217 --> 00:54:19,171
I assure you, rupture of the navel
771
00:54:19,176 --> 00:54:21,460
is common during pregnancy.
772
00:54:21,468 --> 00:54:23,297
Nothing to worry about.
773
00:54:23,301 --> 00:54:24,665
We'll take good care of you.
774
00:54:34,301 --> 00:54:35,961
How is she?
775
00:54:35,968 --> 00:54:37,831
Oh, she'll be fine.
776
00:54:37,843 --> 00:54:38,922
Thank you for bringing her here.
777
00:54:38,926 --> 00:54:41,131
You did exactly the right thing.
778
00:54:41,135 --> 00:54:44,124
I'd like to keep her under
observation for a little while.
779
00:54:44,135 --> 00:54:44,964
How long?
780
00:54:44,968 --> 00:54:47,207
That depends, she just needs some rest.
781
00:54:47,218 --> 00:54:48,127
I'll keep an eye on her.
782
00:54:48,135 --> 00:54:50,215
You know, I'm very fond of Virginia.
783
00:55:57,262 --> 00:55:58,261
Beth.
784
00:55:59,678 --> 00:56:00,677
Oh no.
785
00:56:01,387 --> 00:56:02,386
Beth.
786
00:56:09,012 --> 00:56:10,126
You're so hot.
787
00:56:53,346 --> 00:56:55,676
Thank you for calling jde.
788
00:56:55,680 --> 00:56:58,760
Due to the large volume of
calls to direct re-assistance,
789
00:56:58,763 --> 00:57:00,672
your call may be delayed.
790
00:57:00,680 --> 00:57:01,964
Please stay on the line.
791
00:57:01,972 --> 00:57:04,711
Your call will be answered
in the order it was received.
792
00:57:06,514 --> 00:57:08,797
City and listing.
793
00:57:08,805 --> 00:57:09,759
Life works.
794
00:57:09,763 --> 00:57:11,797
I need the number for life works.
795
00:57:11,805 --> 00:57:13,044
What city?
796
00:57:13,055 --> 00:57:14,669
I don't know.
797
00:57:14,681 --> 00:57:16,465
Near here, downtown.
798
00:57:16,473 --> 00:57:18,382
Business or residence?
799
00:57:18,389 --> 00:57:19,388
Both.
800
00:57:20,264 --> 00:57:21,093
Business.
801
00:57:21,097 --> 00:57:22,961
Hold for the number.
802
00:57:22,973 --> 00:57:26,132
The number is 5-5-5,
803
00:57:26,139 --> 00:57:27,469
4-6-2-1.
804
00:57:50,848 --> 00:57:51,678
Hello?
805
00:57:51,682 --> 00:57:52,511
Oh, thank God!
806
00:57:52,515 --> 00:57:53,344
Connie, this is Virginia mar...
807
00:57:53,348 --> 00:57:54,336
You've reached life works,
808
00:57:54,348 --> 00:57:56,507
the total birthing experience center.
809
00:57:56,515 --> 00:57:58,504
Connie and Gloria can't
come to the phone right now
810
00:57:58,515 --> 00:58:01,845
but please talk to us,
we'll get right back to you.
811
00:58:03,223 --> 00:58:05,087
Connie, this is Virginia Marshall.
812
00:58:05,099 --> 00:58:07,758
I took your class, I need to talk to you.
813
00:58:07,765 --> 00:58:10,629
There's something terrible going on.
814
00:58:10,640 --> 00:58:11,674
Please, Gloria!
815
00:58:11,682 --> 00:58:12,681
Nol
816
00:58:14,057 --> 00:58:18,092
nol
817
00:58:18,099 --> 00:58:19,053
if you're there, answer.
818
00:58:19,057 --> 00:58:20,920
I don't know who else to call.
819
00:58:20,932 --> 00:58:23,262
I don't know what's going on.
820
00:58:24,725 --> 00:58:26,384
No!
821
00:58:32,308 --> 00:58:34,513
I can't love you both.
822
00:58:34,516 --> 00:58:36,721
The baby needs all my love.
823
00:58:39,933 --> 00:58:41,592
Please, if you're there, answer.
824
00:58:41,600 --> 00:58:43,135
I don't know who else to call.
825
00:58:43,142 --> 00:58:45,051
I don't know what's going on.
826
00:59:10,018 --> 00:59:11,677
Please, call the police!
827
00:59:11,684 --> 00:59:12,513
Connie?
828
00:59:12,517 --> 00:59:13,596
Help me!
829
00:59:13,601 --> 00:59:14,555
Call the police!
830
00:59:14,559 --> 00:59:16,048
Connie, what's happening?
831
00:59:16,059 --> 00:59:17,264
Help me!
832
00:59:17,268 --> 00:59:18,597
Pleasel
833
00:59:18,601 --> 00:59:20,840
please, help God, please!
834
00:59:20,851 --> 00:59:21,965
Nol
835
00:59:21,976 --> 00:59:22,975
nol
836
00:59:38,435 --> 00:59:39,434
Gloria.
837
00:59:55,269 --> 00:59:56,507
Who is it?
838
00:59:56,518 --> 00:59:59,053
Ma'am, it's the police.
839
01:00:04,852 --> 01:00:07,216
Hi, does this woman live here?
840
01:00:08,186 --> 01:00:09,220
Yes, of course.
841
01:00:09,227 --> 01:00:10,931
This is my daughter, Virginia.
842
01:00:12,561 --> 01:00:13,675
What are you doing out?
843
01:00:15,102 --> 01:00:16,807
We found her walking downtown.
844
01:00:16,811 --> 01:00:19,140
You know, she shouldn't
be out in her condition.
845
01:00:19,144 --> 01:00:20,258
No.
846
01:00:20,269 --> 01:00:21,508
I'll take care of her.
847
01:00:24,020 --> 01:00:24,883
Thank you.
848
01:00:24,895 --> 01:00:25,894
Goodnight, now.
849
01:00:31,436 --> 01:00:33,925
What on earth are you
doing out of the hospital?
850
01:00:34,853 --> 01:00:35,852
What're you doing?
851
01:00:37,103 --> 01:00:39,183
Isn't that bad for the baby these days?
852
01:00:39,187 --> 01:00:40,925
I need a cigarette.
853
01:00:40,936 --> 01:00:42,391
What's happening to you?
854
01:00:48,353 --> 01:00:49,888
Look.
855
01:00:49,896 --> 01:00:51,430
Oh my God.
856
01:00:51,437 --> 01:00:53,017
The baby is doing it.
857
01:00:54,437 --> 01:00:57,426
My body is fighting it
as if it was a disease
858
01:00:57,437 --> 01:00:58,767
because it's not human.
859
01:00:58,770 --> 01:01:01,259
Meyerling changed it.
860
01:01:01,270 --> 01:01:02,554
It's not part of me.
861
01:01:02,562 --> 01:01:04,176
What're you saying?
862
01:01:04,188 --> 01:01:05,847
I have no choice.
863
01:01:05,854 --> 01:01:07,263
I have to get rid of it.
864
01:01:07,271 --> 01:01:08,259
No!
865
01:01:08,271 --> 01:01:10,430
I have to get rid of it
now before they find me.
866
01:01:10,438 --> 01:01:12,176
No, you can't!
867
01:01:12,188 --> 01:01:13,597
Mother, I need your help.
868
01:01:13,605 --> 01:01:15,718
For once in your life,
you've got to be strong.
869
01:01:15,729 --> 01:01:17,934
I need you by my side, trust me.
870
01:01:17,937 --> 01:01:20,221
Believe me, I have got to do this.
871
01:01:20,229 --> 01:01:21,684
But what about Brad?
872
01:01:21,688 --> 01:01:23,142
You have to talk to Brad.
873
01:01:23,146 --> 01:01:23,930
I can't.
874
01:01:23,937 --> 01:01:24,937
Not until it's over.
875
01:01:26,229 --> 01:01:27,559
It's gotta be stopped.
876
01:01:28,646 --> 01:01:30,555
It's gotta be stopped now.
877
01:01:37,646 --> 01:01:39,555
I'm vv a ry I vv ery s o r ry
878
01:01:39,563 --> 01:01:41,847
you're obviously in the third trimester.
879
01:01:41,855 --> 01:01:43,390
No I'm not!
880
01:01:43,397 --> 01:01:44,805
I'm afraid you are.
881
01:01:44,813 --> 01:01:46,302
We can't possibly...
882
01:01:46,314 --> 01:01:47,553
You have to!
883
01:01:47,564 --> 01:01:50,428
Please, it's out of the question.
884
01:01:50,439 --> 01:01:51,893
It's against the law.
885
01:01:53,189 --> 01:01:56,928
What you need at this
point is some counseling.
886
01:01:56,938 --> 01:02:01,428
These people are really quiet good.
887
01:02:02,898 --> 01:02:05,887
Do you have a regular
doctor we can contact?
888
01:02:05,898 --> 01:02:08,057
Ginny, honey, come on, let's go home.
889
01:02:09,814 --> 01:02:10,813
Thank you.
890
01:02:15,647 --> 01:02:17,261
Excuse me, miss?
891
01:02:18,814 --> 01:02:19,813
Who are you?
892
01:02:20,689 --> 01:02:23,429
If you've got 500 dollars,
maybe I could help you out.
893
01:02:32,356 --> 01:02:34,640
Just sit back. Be over before you know it.
894
01:02:40,024 --> 01:02:41,603
Jesus Christ.
895
01:02:42,607 --> 01:02:43,971
Look at this.
896
01:02:47,565 --> 01:02:48,770
It's all poison?
897
01:02:48,773 --> 01:02:49,557
Yeah.
898
01:02:49,565 --> 01:02:51,054
Candy apple time.
899
01:02:51,065 --> 01:02:52,144
What?
900
01:02:52,149 --> 01:02:53,103
What?
901
01:02:53,107 --> 01:02:54,471
Put her out.
902
01:02:54,483 --> 01:02:55,392
Oh my God.
903
01:02:55,399 --> 01:02:56,433
Put her out now!
904
01:02:57,483 --> 01:02:58,721
Goddamn it, put her out!
905
01:02:58,732 --> 01:03:00,062
Sorry, hun.
906
01:03:05,940 --> 01:03:06,770
They're using us!
907
01:03:06,774 --> 01:03:08,978
They're using our bodies!
908
01:03:08,982 --> 01:03:10,812
They're eating us alive!
909
01:03:17,983 --> 01:03:19,972
Doing something to the
children, they're changing them.
910
01:03:19,983 --> 01:03:21,972
They don't belong to us anymore.
911
01:03:24,608 --> 01:03:25,722
This is not my baby.
912
01:03:27,774 --> 01:03:29,728
Virginia, thank God.
913
01:03:29,733 --> 01:03:31,097
Oh God, thank God.
914
01:03:32,275 --> 01:03:33,274
Hello, Brad.
915
01:03:35,733 --> 01:03:36,733
Are you all right?
916
01:03:39,734 --> 01:03:40,733
What happened?
917
01:03:43,567 --> 01:03:45,681
We couldn't keep the child, Brad.
918
01:03:45,692 --> 01:03:46,726
Another miscarriage?
919
01:03:50,026 --> 01:03:51,355
Then what?
920
01:03:51,358 --> 01:03:52,357
What happened?
921
01:03:54,609 --> 01:03:55,563
What did you do?
922
01:03:55,567 --> 01:03:56,897
Leave her alone.
923
01:03:59,901 --> 01:04:00,900
I got rid of it.
924
01:04:10,693 --> 01:04:11,692
An abortion?
925
01:04:15,026 --> 01:04:16,025
How could you?
926
01:04:18,359 --> 01:04:19,358
What?
927
01:04:21,359 --> 01:04:22,814
After all these years of trying.
928
01:04:22,818 --> 01:04:24,226
I mean, God, why?
929
01:04:27,027 --> 01:04:28,026
Why?
930
01:04:28,776 --> 01:04:29,775
It wasn't ours.
931
01:04:34,443 --> 01:04:35,602
You let her do this?
932
01:04:39,651 --> 01:04:40,650
My God.
933
01:04:41,651 --> 01:04:44,311
I go away for two days and
you lose your fucking mind?
934
01:04:46,068 --> 01:04:48,148
You're incapable with coping with reality.
935
01:04:50,152 --> 01:04:51,607
You killed our baby.
936
01:04:51,611 --> 01:04:53,474
Why did you send me to meyerling?
937
01:04:55,486 --> 01:04:56,850
Because he could give us a baby.
938
01:04:56,861 --> 01:04:58,474
I thought that that's what we both wanted.
939
01:04:58,486 --> 01:05:01,270
But he did something more
to the fetus, didn't he?
940
01:05:05,569 --> 01:05:07,774
Tell me the truth, Brad,
you were part of it.
941
01:05:15,903 --> 01:05:18,767
Jesus Christ, you were part of it.
942
01:05:18,777 --> 01:05:19,776
Weren't you?
943
01:05:21,320 --> 01:05:23,604
It was just to make
sure that the baby lived.
944
01:05:26,695 --> 01:05:28,978
And you could have never
had a child otherwise.
945
01:05:30,487 --> 01:05:32,022
What did he do?
946
01:05:34,570 --> 01:05:35,809
I don't know, exactly.
947
01:05:37,987 --> 01:05:39,691
He modified the sperm.
948
01:05:40,862 --> 01:05:43,146
Something about protein synthases.
949
01:05:44,612 --> 01:05:48,443
Making the baby stronger
and more viable in the womb.
950
01:05:51,695 --> 01:05:52,809
It's worked for a lot of women.
951
01:05:52,820 --> 01:05:54,854
Don't you know what he's doing?
952
01:05:55,820 --> 01:05:57,730
He's using us.
953
01:05:57,738 --> 01:06:00,818
He doesn't care if we die, if it kills us.
954
01:06:00,821 --> 01:06:03,525
It's okay, as long as the baby survives.
955
01:06:03,529 --> 01:06:05,142
He's changing the genes.
956
01:06:05,154 --> 01:06:07,734
He's building some sort of master race.
957
01:06:07,738 --> 01:06:08,567
Virginia, stop.
958
01:06:08,571 --> 01:06:09,480
I saw it.
959
01:06:09,488 --> 01:06:10,647
Just stop it.
960
01:06:13,362 --> 01:06:15,226
Listen to yourself.
961
01:06:15,238 --> 01:06:16,317
It's happening again.
962
01:06:22,238 --> 01:06:23,692
Why didn't you tell me?
963
01:06:27,030 --> 01:06:29,235
Mevyerling and I talked about it,
964
01:06:30,572 --> 01:06:31,571
about telling you.
965
01:06:33,780 --> 01:06:36,644
We just didn't think you were
quite ready to deal with it.
966
01:06:39,405 --> 01:06:40,814
I didn't want to scare you.
967
01:06:44,238 --> 01:06:46,648
How could we have let this happen?
968
01:06:46,655 --> 01:06:47,689
Get away from me.
969
01:06:50,739 --> 01:06:51,944
I can't deal with this.
970
01:06:53,864 --> 01:06:54,863
To hell with it.
971
01:06:55,947 --> 01:06:56,946
To hell with you!
972
01:06:58,364 --> 01:07:00,148
It's a good thing you got rid of it!
973
01:07:01,697 --> 01:07:03,981
What kind of mother would
you have been anyway?
974
01:13:17,125 --> 01:13:18,124
Virginia.
975
01:13:19,459 --> 01:13:20,867
Honey, are you all right?
976
01:13:25,708 --> 01:13:26,707
I'm sorry.
977
01:13:29,417 --> 01:13:30,416
I'm so sorry.
978
01:13:35,501 --> 01:13:36,500
Virginia.
979
01:13:38,375 --> 01:13:39,374
Brad,
980
01:13:40,918 --> 01:13:41,917
help me.
981
01:13:52,667 --> 01:13:53,666
Oh my God.
982
01:14:10,001 --> 01:14:11,115
It's horrible.
983
01:15:00,378 --> 01:15:01,377
I heard screams!
984
01:15:05,212 --> 01:15:06,791
Ginny, what's going on?
985
01:15:06,794 --> 01:15:07,793
Get in.
986
01:15:16,712 --> 01:15:18,200
Where are we going?
987
01:15:18,212 --> 01:15:19,667
We're going to the doctor's.
988
01:15:55,838 --> 01:15:56,747
Virginia.
989
01:15:56,755 --> 01:15:58,584
Hello, Dr. meyerling.
990
01:15:58,588 --> 01:16:00,747
So glad you're all right.
991
01:16:00,755 --> 01:16:01,754
The baby.
992
01:16:03,421 --> 01:16:05,126
Life's full of surprises.
993
01:16:10,588 --> 01:16:12,248
What did you do to the baby, Virginia?
994
01:16:12,255 --> 01:16:13,709
What did you do to the baby?
995
01:16:13,713 --> 01:16:15,202
What did you do to me?!
996
01:16:15,214 --> 01:16:16,544
Please don't point that gun at me.
997
01:16:16,547 --> 01:16:17,705
It isn't necessary.
998
01:16:17,713 --> 01:16:19,952
Maybe it'll help you to
tell the truth for once.
999
01:16:19,963 --> 01:16:21,543
It wasn't supposed to happen like this.
1000
01:16:21,547 --> 01:16:23,285
We only wanted to make better babies.
1001
01:16:23,297 --> 01:16:25,206
You're making monsters.
1002
01:16:25,214 --> 01:16:26,373
They're not monsters.
1003
01:16:26,380 --> 01:16:29,369
They are better, stronger,
more intelligent.
1004
01:16:29,380 --> 01:16:30,459
They're still only infants.
1005
01:16:30,464 --> 01:16:31,953
They don't mean to cause harm.
1006
01:16:31,964 --> 01:16:33,702
They just don't know
what they're doing yet.
1007
01:16:33,714 --> 01:16:35,873
They are going to replace us and why not?
1008
01:16:35,881 --> 01:16:38,745
Look at us, look at what
we've done to this planet.
1009
01:16:38,756 --> 01:16:40,460
In a few years they'll come of age.
1010
01:16:40,464 --> 01:16:41,294
No.
1011
01:16:41,298 --> 01:16:43,536
I'm sorry if I cause you
or anyone else to suffer,
1012
01:16:43,547 --> 01:16:45,332
thank God that's all over now.
1013
01:16:46,298 --> 01:16:47,752
We don't need mothers anymore.
1014
01:17:20,590 --> 01:17:23,829
Oh, God.
1015
01:17:23,840 --> 01:17:24,839
Oh, Jesus.
1016
01:17:34,549 --> 01:17:35,548
No!
1017
01:19:01,426 --> 01:19:02,540
- Let's go!
- Ginny!
1018
01:19:02,551 --> 01:19:03,550
Oh, Jesus.
1019
01:19:05,427 --> 01:19:06,631
Drive! Drive!
1020
01:19:14,385 --> 01:19:16,998
They're taking over, the next generation.
1021
01:19:17,010 --> 01:19:18,465
They're inheriting the earth
1022
01:19:19,677 --> 01:19:20,960
and I can't stop them.
1023
01:19:21,968 --> 01:19:25,674
Virginia, I gotta get you some help.
1024
01:19:25,677 --> 01:19:28,541
No matter what you did, they
can't hold you responsible.
1025
01:19:28,552 --> 01:19:30,256
I'd tell someone but...
1026
01:19:31,844 --> 01:19:33,503
I'm paranoid,
1027
01:19:33,511 --> 01:19:35,500
with a history of mental illness.
1028
01:19:35,511 --> 01:19:37,750
They won't put you in jail.
1029
01:19:37,761 --> 01:19:41,342
I suppose they might put you in a hospital
1030
01:19:41,345 --> 01:19:43,924
but you'll get better.
1031
01:19:43,928 --> 01:19:45,757
I know you would, you did last time.
1032
01:19:48,428 --> 01:19:49,427
Virginia,
1033
01:19:51,303 --> 01:19:52,337
I love you.
1034
01:19:55,678 --> 01:19:57,667
Always remember that.
1035
01:22:03,723 --> 01:22:04,882
It's okay.
1036
01:22:06,140 --> 01:22:08,504
Everything's gonna be all right.
66587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.