All language subtitles for The Kingdom Exodus S03E02-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:33,320 www.titlovi.com 2 00:00:36,320 --> 00:00:38,400 PAIN IS YOUR FRIEND 3 00:00:41,840 --> 00:00:44,200 -Yes? -Solitaire is too easy now. 4 00:00:44,280 --> 00:00:47,680 I'll admit that I've spent a fair amount of time 5 00:00:47,760 --> 00:00:52,760 training to get to that level, but now it has gotten too easy. 6 00:00:52,840 --> 00:00:58,240 The prize with the animated cascades of cards falling down depreciates. 7 00:00:58,320 --> 00:01:00,480 I'm not a child, you know. 8 00:01:00,560 --> 00:01:02,880 I could see it as an invitation 9 00:01:02,960 --> 00:01:06,880 to show my face more around the hospital. Including the basement. 10 00:01:06,960 --> 00:01:10,840 I could start taking an interest in any illegal IT-work going on. 11 00:01:15,440 --> 00:01:17,200 Got it. 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Why hasn't she been admitted yet? 13 00:01:26,360 --> 00:01:31,280 That's because we usually don't admit anyone on a paper copy. 14 00:01:31,360 --> 00:01:36,440 But if her admission papers are in the portal, we'll look at it. 15 00:01:36,520 --> 00:01:39,520 It says here, "Diagnosis: somnambulism." 16 00:01:40,160 --> 00:01:43,640 Admitting doctor... "Santa Claus"? 17 00:01:43,720 --> 00:01:48,160 What? We don't have any Santa Claus here. I wish we had. 18 00:01:48,240 --> 00:01:51,560 -Can I see that? -Santa Claus... 19 00:01:51,640 --> 00:01:56,840 Somnambulism, interesting. Never been treated surgically. 20 00:01:58,800 --> 00:02:03,920 Yes. Admit the patient. Probably just a trim of the frontal lobe. 21 00:02:04,800 --> 00:02:08,040 Let me. Did you get anything against the sleepwalking? 22 00:02:11,560 --> 00:02:15,240 -I have this. -Idiot. I mean medication? 23 00:02:16,440 --> 00:02:19,360 -No. -And no memories the next morning? 24 00:02:19,440 --> 00:02:23,040 Well, I remember spirits. 25 00:02:23,120 --> 00:02:26,320 Either I'll be so totally infuriated 26 00:02:26,400 --> 00:02:29,000 that I'll cut your brain up during surgery. 27 00:02:29,080 --> 00:02:34,520 Or I will go down to the store, buy all their chocolate crackers 28 00:02:34,600 --> 00:02:37,480 and feed them to you on a daily basis. 29 00:02:37,560 --> 00:02:40,320 Karen probably chooses the first one. 30 00:02:40,400 --> 00:02:45,320 -No, you mean the second. -Yes, exactly. 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,160 Hey! 32 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 Danish scum kids! 33 00:03:16,080 --> 00:03:20,320 My name is Well. I'm your helper. All lines are busy. 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,840 Press pound key 9 for more options. 35 00:03:24,920 --> 00:03:28,320 Thank you for your interest in Well Parking. Goodbye. 36 00:03:31,560 --> 00:03:34,120 Thank you. Thank you. 37 00:03:41,640 --> 00:03:45,320 Thank you. Thank you very much. 38 00:03:46,600 --> 00:03:50,680 Welcome to all of you to the pain congress at The Kingdom. 39 00:03:50,760 --> 00:03:52,320 Thank you. 40 00:03:52,400 --> 00:03:58,440 I'm the one to complain to if something is wrong. 41 00:03:58,520 --> 00:04:01,440 And something is often wrong. 42 00:04:02,640 --> 00:04:08,280 I'm the chairman of the committee and arranged this under the motto: 43 00:04:08,360 --> 00:04:11,040 "Pain is your friend." 44 00:04:11,120 --> 00:04:14,880 As per usual I must warn you, free shit. 45 00:04:14,960 --> 00:04:19,280 Do not accept as much as a ball point pen from the sponsors. 46 00:04:19,360 --> 00:04:24,240 Yes. I can see that most of you have been here before. 47 00:04:25,840 --> 00:04:28,120 So I'll ask in Danish. 48 00:04:28,720 --> 00:04:31,960 -Which team are you on? -The alco-team! 49 00:04:32,040 --> 00:04:33,960 That's right! 50 00:04:34,040 --> 00:04:36,360 Refreshments in the lobby. 51 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 During your admission you are our responsibility. 52 00:04:54,280 --> 00:04:58,000 We'll have to make sure you don't go astray in your sleep. 53 00:04:58,080 --> 00:05:02,880 I understand that. I don't mind it. 54 00:05:03,920 --> 00:05:09,160 Restraint belts are so exotic. 55 00:05:10,480 --> 00:05:12,960 They're a bit tight, but they have to be. 56 00:05:15,320 --> 00:05:17,960 You're Camilla, right? 57 00:05:18,040 --> 00:05:22,240 I don't have time to stand here and chat. 58 00:05:22,320 --> 00:05:26,520 It's because I just saw The Kingdom on a DVD. 59 00:05:30,280 --> 00:05:32,360 I don't know what to tell you. 60 00:05:32,920 --> 00:05:36,440 Personally, that series didn't do me any good. 61 00:05:38,760 --> 00:05:42,720 Some patients are afraid to come here because of it. 62 00:05:42,800 --> 00:05:45,800 But you were present that last night, right? 63 00:05:47,800 --> 00:05:51,800 I would just really like to hear your story. 64 00:05:51,880 --> 00:05:53,360 Not today. 65 00:05:55,760 --> 00:05:59,600 To be honest, I think it was a shitty series. 66 00:06:01,320 --> 00:06:05,160 The director forced us to say all his stupid lines. 67 00:06:05,240 --> 00:06:08,560 Could you imagine me saying "Grand Duc"? 68 00:06:19,080 --> 00:06:22,080 LARS VON TRIER PRESENTS 69 00:06:26,280 --> 00:06:30,040 The Kingdom Hospital rests on ancient marshland 70 00:06:30,120 --> 00:06:32,640 where the bleaching ponds once lay. 71 00:06:33,320 --> 00:06:36,800 Here the bleachers moistened their great spans of cloth 72 00:06:36,880 --> 00:06:39,760 in the shallow water preparing for bleaching. 73 00:06:40,280 --> 00:06:44,640 The steam from the wet cloth shrouded the place in permanent fog. 74 00:06:45,680 --> 00:06:48,560 Later the hospital was built here. 75 00:06:49,600 --> 00:06:52,960 The bleachers gave way to doctors and researchers, 76 00:06:53,040 --> 00:06:57,360 the nation's brightest and the most perfect technology. 77 00:06:59,400 --> 00:07:03,320 To crown their work they called the hospital The Kingdom. 78 00:07:04,320 --> 00:07:06,960 Now life was to be charted, 79 00:07:07,040 --> 00:07:11,560 and ignorance and superstition should never again shake science. 80 00:07:13,440 --> 00:07:16,240 Perhaps their arrogance became too pronounced, 81 00:07:16,320 --> 00:07:19,600 as well as their persistent denial of the spiritual. 82 00:07:20,240 --> 00:07:24,160 For it is as if the cold and damp have returned. 83 00:07:26,640 --> 00:07:33,240 Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern buildings. 84 00:07:34,960 --> 00:07:37,040 No living person knows it yet, 85 00:07:37,120 --> 00:07:41,520 but the gateway to The Kingdom is opening once again. 86 00:07:45,320 --> 00:07:48,320 THE KINGDOM 87 00:08:44,280 --> 00:08:47,320 PART 10 THE CONGRESS DANCES 88 00:09:04,480 --> 00:09:07,360 Are you following me? Stop it! 89 00:09:15,680 --> 00:09:17,560 I'm the one to complain to... 90 00:09:17,640 --> 00:09:19,280 Hi-ya! 91 00:09:22,520 --> 00:09:25,880 -Is something wrong? -No, I was just thinking. 92 00:09:25,960 --> 00:09:30,560 Have I ever told you about the pear tree on my street? 93 00:09:30,640 --> 00:09:32,040 Yes, abundantly. 94 00:09:32,120 --> 00:09:35,680 You see, that is a story one can learn from. 95 00:09:35,760 --> 00:09:41,440 It bore so much fruit. And next year, it didn't bear any. 96 00:09:42,080 --> 00:09:45,960 And the year after that, it bore a lot of fruit again. 97 00:09:46,040 --> 00:09:50,760 -I'm afraid I get off here. -But the interesting part was... 98 00:09:51,360 --> 00:09:54,960 In cross word puzzles "grand duc" is always an owl. 99 00:09:56,280 --> 00:09:58,480 Or king of the flies. 100 00:10:02,120 --> 00:10:07,040 -It says so in the encyclopedia. -That's very exciting. 101 00:10:07,120 --> 00:10:12,400 I put the alarm here. Just move your shoulder a bit, 102 00:10:12,480 --> 00:10:14,680 -then we'll come running. -Thank you. 103 00:10:19,720 --> 00:10:23,160 -Completely crazy. -That's pretty clear. 104 00:10:23,240 --> 00:10:26,920 -Or what did you mean? -That it's completely crazy. 105 00:10:27,000 --> 00:10:32,720 Again this year someone is trying to sabotage the Christmas decoration. 106 00:10:32,800 --> 00:10:35,640 The small tree in the living room is gone. 107 00:10:37,120 --> 00:10:38,760 What? 108 00:10:39,280 --> 00:10:42,880 Well well, the old belts. 109 00:10:46,440 --> 00:10:48,960 Don't make a big deal out of those. 110 00:10:49,040 --> 00:10:55,080 I've had some of my best sleep in belts. Firmness. Courage. 111 00:10:58,200 --> 00:11:01,240 That cannot be completely true? 112 00:11:01,320 --> 00:11:03,920 What? No, but it can become true. 113 00:11:04,000 --> 00:11:06,560 Would you please procure another belt 114 00:11:06,640 --> 00:11:10,400 and a bag of my medium-sized peas from the freezer? 115 00:11:10,480 --> 00:11:15,160 I have an hour off from the congress and I could use a nap. 116 00:11:21,760 --> 00:11:25,480 -There you go. -Could you pass me the peas? 117 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 And they are medium-sized? 118 00:11:31,680 --> 00:11:36,160 -Are you sure about this? -Yes, I'm very comfortable. 119 00:11:38,360 --> 00:11:40,520 And you don't want an alarm? 120 00:11:40,600 --> 00:11:43,960 No, don't worry. I've never suffered from panic. 121 00:11:44,040 --> 00:11:48,680 As doctors we have to experience the same treatments 122 00:11:48,760 --> 00:11:53,000 we subject our patients to. Wake me up in half an hour. 123 00:12:18,880 --> 00:12:23,520 Beware of Satan's anger. 124 00:12:47,640 --> 00:12:50,480 A rat has left the sinking ship. 125 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 Are there many rats? 126 00:12:52,760 --> 00:12:56,560 Yes, but they don't necessary look like rats. 127 00:12:56,640 --> 00:13:01,520 And what about the great owl? What does he want? 128 00:13:01,600 --> 00:13:06,640 He's here to stop Karen. Only the owl understands what Karen knows. 129 00:13:06,720 --> 00:13:09,200 Wasn't she opening the gateway to the Kingdom? 130 00:13:46,240 --> 00:13:48,120 Look at this. 131 00:13:51,720 --> 00:13:56,960 We had an old key to the belts down in the basement. 132 00:13:58,240 --> 00:14:02,000 No belts. That's a method from last century. 133 00:14:02,080 --> 00:14:05,360 No, Bulder. Leave me here. 134 00:14:06,640 --> 00:14:09,920 Always follow the doctor's instructions. 135 00:14:10,600 --> 00:14:12,720 I don't agree with that. 136 00:14:12,800 --> 00:14:19,760 You'll have a scan later. Naver is concerned about the sleepwalking. 137 00:14:24,800 --> 00:14:27,680 Everything is just so exciting. 138 00:14:41,360 --> 00:14:43,320 QUIET WHEN SA 139 00:14:45,920 --> 00:14:48,320 -Sausage with mash. -Sausage with mash. 140 00:14:52,160 --> 00:14:55,280 -Yes, sausage with mash. -Sausage with mash. 141 00:14:56,960 --> 00:14:58,840 Nonsense. 142 00:14:59,880 --> 00:15:02,200 -Thank you. -First time? 143 00:15:02,280 --> 00:15:07,080 -Yes, and last I hope. -They all say that, but they return. 144 00:15:07,880 --> 00:15:09,760 Welcome to Swedish Anonymous. 145 00:15:14,960 --> 00:15:19,360 -I think we're all here. -Wonderful. 146 00:15:19,440 --> 00:15:21,000 Hi. 147 00:15:21,640 --> 00:15:24,760 Are you Swedish? My God. 148 00:15:27,600 --> 00:15:31,400 Volvo, Volvo, Volvo. 149 00:15:32,680 --> 00:15:37,000 -My name is Bosse. I'm Swedish. -Hi, Bosse. 150 00:15:37,840 --> 00:15:43,320 I had five years and seven months in Sweden, 151 00:15:43,400 --> 00:15:45,240 and then Denmark called. 152 00:15:45,320 --> 00:15:48,560 Now I work in the kitchen here at the Kingdom. 153 00:15:48,640 --> 00:15:54,200 Every day I try to leave this demonic work place. 154 00:15:55,520 --> 00:15:59,040 With the help of this group I will succeed one day. 155 00:15:59,800 --> 00:16:02,640 My hope and my plan is 156 00:16:02,720 --> 00:16:06,840 that I'll have moved to Malm๏ฟฝ before our next meeting. 157 00:16:06,920 --> 00:16:10,480 -Are you all Swedish? -Yes. 158 00:16:12,040 --> 00:16:14,040 Fantastic! 159 00:16:16,880 --> 00:16:20,920 My name is Stig Jr., and I am Swedish. 160 00:16:21,000 --> 00:16:23,280 Hi, Stig. 161 00:16:23,360 --> 00:16:26,000 Denmark doesn't appeal to me at all. 162 00:16:26,080 --> 00:16:30,440 Except for the fact that I came here to... 163 00:16:31,400 --> 00:16:35,720 experience for myself the country and the nation 164 00:16:35,800 --> 00:16:38,320 that drove my father insane. 165 00:16:40,560 --> 00:16:44,480 I had no idea that the Danes had managed 166 00:16:44,560 --> 00:16:48,560 to build a bridgehead to Sweden. 167 00:16:48,640 --> 00:16:53,720 That they had that technology... 168 00:16:57,520 --> 00:16:59,280 and that arrogance... 169 00:17:01,480 --> 00:17:04,000 that surprised me a lot. 170 00:17:04,080 --> 00:17:07,920 Sweden, give me peace of mind 171 00:17:08,000 --> 00:17:12,120 to accept the things I cannot change, 172 00:17:12,200 --> 00:17:15,720 courage to change those I can, 173 00:17:15,800 --> 00:17:20,120 and the wisdom to know the difference. 174 00:17:28,200 --> 00:17:31,160 Mrs Svendsen! Mrs Svendsen! 175 00:17:31,240 --> 00:17:34,520 Help! Get me out of this shit! 176 00:17:35,600 --> 00:17:37,320 You'll be alright. 177 00:17:38,200 --> 00:17:42,720 I can't open it. Just breathe, nice and easy. 178 00:17:43,920 --> 00:17:45,400 No, easy now. 179 00:17:45,480 --> 00:17:47,440 Well, good morning, Halmer. 180 00:17:48,760 --> 00:17:50,080 You'll be alright. 181 00:17:58,720 --> 00:18:01,080 My God! 182 00:18:02,600 --> 00:18:07,960 Luckily it's rare to see one of these antiquities. 183 00:18:25,880 --> 00:18:27,680 He threatened us. 184 00:18:28,920 --> 00:18:31,360 Apparently he knows that we're down here. 185 00:18:32,000 --> 00:18:35,320 I've increased the difficulty. A tiny bit. 186 00:18:47,160 --> 00:18:48,920 Secret Santa? 187 00:18:59,640 --> 00:19:03,400 Kalle? That solitaire game is way to difficult now. 188 00:19:03,480 --> 00:19:06,600 And I'm not touching that ridiculous jigsaw puzzle. 189 00:19:06,680 --> 00:19:10,480 There's no picture on the top. I'm completely lost. 190 00:19:10,560 --> 00:19:13,720 We don't know anything about a jigsaw puzzle. 191 00:19:15,400 --> 00:19:16,920 Please sit down. 192 00:19:24,560 --> 00:19:29,480 I'm bilingual. I have lived in Denmark, but now in Sweden. 193 00:19:29,560 --> 00:19:32,560 I take the bridge to work every day. 194 00:19:32,640 --> 00:19:38,600 The bridge is Swedish. It's the tunnel that is Danish. 195 00:19:42,680 --> 00:19:45,320 It was so nice to see you in the group. 196 00:19:46,040 --> 00:19:50,520 I hope you felt the kindness from the other participants. 197 00:19:50,600 --> 00:19:56,720 It's good that you are here. We need a strong man now. 198 00:19:58,000 --> 00:19:59,920 I need a strong man. 199 00:20:05,960 --> 00:20:08,240 CONSENT 200 00:20:18,080 --> 00:20:20,760 "I, Anna Gram, 201 00:20:21,440 --> 00:20:26,200 hereby give my consent to Helmer Jr. performing 202 00:20:26,280 --> 00:20:29,920 a slap directed at my behind." 203 00:20:35,560 --> 00:20:40,240 Was it the left or the right buttock 204 00:20:40,320 --> 00:20:43,320 that the professor was planning to attack? 205 00:20:46,200 --> 00:20:47,880 Well... 206 00:20:49,080 --> 00:20:52,960 Both, if possible? 207 00:20:53,040 --> 00:20:59,240 I mean only with a, may I assure you, moderate slap. 208 00:21:06,280 --> 00:21:10,760 -My lawyer will contact you. -Yes, of course. 209 00:21:10,840 --> 00:21:14,960 But the finger on my wrist, wasn't that... 210 00:21:15,040 --> 00:21:19,680 That's the way we recognise each other outside the room. 211 00:21:19,760 --> 00:21:22,240 I thought it would be good for you to know. 212 00:21:28,920 --> 00:21:35,040 My name is Well. I'm your helper. Press a number between 0 and 9. 213 00:21:36,400 --> 00:21:39,400 You pressed 5 for current affiliation 214 00:21:39,480 --> 00:21:42,600 with the option of parking in the garage. 215 00:21:42,680 --> 00:21:45,840 Press a number between 0 and 9 to accept. 216 00:21:48,600 --> 00:21:52,360 Thank you for your interest in Well Parking. Goodbye. 217 00:21:56,680 --> 00:21:58,520 CAN WE MEET? 218 00:22:04,920 --> 00:22:06,880 It's the wrong floor. 219 00:22:13,120 --> 00:22:17,080 -Excuse me, what are you doing? -The plaster is falling off. 220 00:22:18,840 --> 00:22:21,280 You're little Judith. 221 00:22:22,360 --> 00:22:24,520 Judith is my name, yes. 222 00:22:27,200 --> 00:22:30,200 Everybody's on their toes today. 223 00:22:32,440 --> 00:22:34,560 You're a cardiologist now. 224 00:22:36,240 --> 00:22:39,240 I had to get away from neurosurgery. 225 00:22:40,960 --> 00:22:42,840 After everything that happened. 226 00:22:44,800 --> 00:22:46,560 Age Kr๏ฟฝger! 227 00:22:48,600 --> 00:22:50,720 Give me back my child! 228 00:22:53,840 --> 00:22:56,800 I'm sorry if I'm being too direct, 229 00:22:57,640 --> 00:23:02,240 but do you know what happened to your son? 230 00:23:10,600 --> 00:23:14,160 He died. That's all I remember from that night. 231 00:23:17,000 --> 00:23:21,280 It's been 25 years, and I still sense him behind the walls. 232 00:23:22,880 --> 00:23:26,000 He's the one making the plaster fall off, I think. 233 00:23:26,640 --> 00:23:29,280 So you know that he's alive? 234 00:23:30,560 --> 00:23:35,000 My heart tells me that I should never give up. 235 00:23:39,600 --> 00:23:44,520 If I say "water", what does that make you think? 236 00:23:47,440 --> 00:23:50,600 Do you mean the bleaching ponds? 237 00:23:51,520 --> 00:23:55,480 The bleaching ponds! Of course. 238 00:23:56,720 --> 00:23:58,040 Thank you. 239 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 No parking here. Idiots. 240 00:24:08,480 --> 00:24:12,000 We help each other in the group. You should know that. 241 00:24:12,920 --> 00:24:16,480 Thank you. It's all good. What did you want? 242 00:24:18,640 --> 00:24:22,720 I have a bit on your dad. I can find out more. 243 00:24:22,800 --> 00:24:27,200 -What do you know about dad? -He died in 1997. 244 00:24:28,360 --> 00:24:33,040 -Of what? -I couldn't find anything. 245 00:24:33,120 --> 00:24:38,240 His address was with a Rigmor Mortensen, anaesthetist. 246 00:24:38,320 --> 00:24:39,800 Where is she now? 247 00:24:40,640 --> 00:24:43,240 -I can check. -Please do. 248 00:24:45,840 --> 00:24:52,000 Can you get me a spot in the garage? I was promised free parking. 249 00:24:52,080 --> 00:24:57,480 I can do a lot, but none of us has ever managed 250 00:24:57,560 --> 00:25:01,120 to get a spot in the half-empty garage. 251 00:25:01,200 --> 00:25:05,520 -Well Parking is an IT fortress. -Danish... 252 00:25:05,600 --> 00:25:07,760 Very Danish. 253 00:25:08,400 --> 00:25:09,720 Go ahead. 254 00:25:09,800 --> 00:25:12,080 So the cyclotron ended up in Skejby? 255 00:25:12,160 --> 00:25:15,080 I only answer questions concerning the pain congress. 256 00:25:15,160 --> 00:25:17,720 Does it pain you that it ended up at Skejby? 257 00:25:19,160 --> 00:25:24,080 There are three words with S I refuse to hear in this hospital. 258 00:25:24,160 --> 00:25:27,680 The first one is "Skejby", the next is cyclotron, 259 00:25:28,720 --> 00:25:33,440 and the third... I forgot the third one. 260 00:25:34,080 --> 00:25:40,200 -"Cyclotron" doesn't start with S. -No. Well, so much the worse. 261 00:25:40,280 --> 00:25:41,720 But... 262 00:25:44,040 --> 00:25:47,320 WE HAVE FORMED A FAST-WORKING COMMITTEE 263 00:25:47,400 --> 00:25:50,760 We just formed a fast-working committee. 264 00:25:50,840 --> 00:25:53,120 -To do what? -To... 265 00:25:54,120 --> 00:25:56,960 find out why the misunderstanding happened. 266 00:25:58,520 --> 00:25:59,840 STILL GOOD FRIENDS 267 00:25:59,920 --> 00:26:03,440 The director at Skejby and I are very good friends. 268 00:26:05,080 --> 00:26:08,920 -We went to school together. -A question over here? 269 00:26:09,000 --> 00:26:13,560 You have a whole army of directors. Is that really the best way? 270 00:26:14,480 --> 00:26:16,880 We formed a fast-working committee 271 00:26:16,960 --> 00:26:20,080 to point out any unnecessary directors. 272 00:26:20,160 --> 00:26:22,200 Maybe you're unnecessary. 273 00:26:26,920 --> 00:26:28,800 That's a good question. 274 00:26:30,400 --> 00:26:33,920 That's actually a really good question, but... 275 00:26:36,720 --> 00:26:42,280 We have, believe it or not, formed a fast-working committee... 276 00:26:43,440 --> 00:26:45,600 that will look into it. 277 00:26:48,880 --> 00:26:51,040 How many committees do you want? 278 00:26:51,760 --> 00:26:57,680 We could also form a slow committee to check up on all the fast-working. 279 00:26:59,600 --> 00:27:02,960 -I'm our visible leadership. -I've never seen you before. 280 00:27:03,040 --> 00:27:06,080 Me neither, and I'm the health reporter. 281 00:27:07,240 --> 00:27:08,640 Thank you all. 282 00:27:15,160 --> 00:27:16,720 There we go. 283 00:27:19,720 --> 00:27:22,640 -Are you ready? -Yes, thank you. 284 00:27:22,720 --> 00:27:25,800 Good. We'll give you 50 volts for one second. 285 00:27:27,000 --> 00:27:28,840 And... shock. 286 00:27:32,640 --> 00:27:34,560 Nothing? 50 for two. 287 00:27:34,640 --> 00:27:39,760 What about 50 for two seconds? Okay, let's go. Shock. 288 00:27:48,120 --> 00:27:50,720 100. One second. 289 00:27:51,400 --> 00:27:54,480 100 for one second, can you handle that? 290 00:27:54,560 --> 00:27:56,120 We'll do it. Shock. 291 00:28:02,560 --> 00:28:05,800 Fuck! Let's get her out. 292 00:28:06,400 --> 00:28:10,080 -Alright. Are you okay? -Yes. 293 00:28:10,920 --> 00:28:14,080 -How does it look? -No match. 294 00:28:15,120 --> 00:28:21,200 Excuse me? I'm lying here, waiting to get in a scanner. 295 00:28:21,280 --> 00:28:23,920 And then I got fascinated by your work. 296 00:28:24,000 --> 00:28:28,920 -We're doing pain research. -Ah yes, the congress on pain. 297 00:28:30,120 --> 00:28:32,960 -Yes. -That's a lot of people. 298 00:28:34,160 --> 00:28:37,240 We're not fancy enough for the official program. 299 00:28:37,320 --> 00:28:42,000 But our results are actually far better than theirs. 300 00:28:42,560 --> 00:28:44,840 Apparently word got out. 301 00:28:44,920 --> 00:28:47,920 So pain is actually your friend? 302 00:28:48,000 --> 00:28:52,560 Friend or enemy doesn't interest us. We work with the cosmic relation. 303 00:28:52,640 --> 00:28:55,720 Old radio wave scientists thought 304 00:28:55,800 --> 00:28:59,320 that white noise is an echo of the Big Bang. 305 00:28:59,400 --> 00:29:01,360 We think they're wrong. 306 00:29:01,440 --> 00:29:03,960 We believe we can prove 307 00:29:04,040 --> 00:29:06,960 that white noise is caused by The Big Scream. 308 00:29:07,720 --> 00:29:12,520 -And what is The Big Scream? -Millions of years of built-up pain. 309 00:29:13,800 --> 00:29:17,640 All life on Earth is defined by some kind of pain. 310 00:29:17,720 --> 00:29:21,440 So The Big Scream is yours and mine, 311 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 but mostly the wheezing of dying universes. 312 00:29:24,960 --> 00:29:28,360 White noise is the communication with this wheezing. 313 00:29:28,960 --> 00:29:32,520 -We basically just need a match. -A match? 314 00:29:32,600 --> 00:29:38,640 A convergence of graphic patterns from a scanned, pain-induced subject 315 00:29:38,720 --> 00:29:41,640 and the dance of the white dots. The white noise. 316 00:29:41,720 --> 00:29:44,840 -And the test subjects... -All volunteers. 317 00:29:44,920 --> 00:29:48,920 This one actually enjoys the higher doses. 318 00:29:49,000 --> 00:29:52,400 She says she transcends and has visions. 319 00:29:52,480 --> 00:29:54,720 -Visions? -Yeah. 320 00:29:56,120 --> 00:30:01,960 Well, if you can use someone like me, I'm ready. 321 00:30:02,040 --> 00:30:04,560 -You mean that? -Yes. 322 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 We would very much like that. 323 00:30:14,360 --> 00:30:16,040 "Pain is your friend." 324 00:30:16,120 --> 00:30:21,040 They mock. They talk about a pain, that they never felt themselves. 325 00:30:21,920 --> 00:30:24,600 -Yes. -They do? 326 00:30:24,680 --> 00:30:29,600 The pain that sticks to every stone in these buildings. 327 00:30:29,680 --> 00:30:34,800 -But is pain really my friend? -It brings you to the doctors. 328 00:30:41,440 --> 00:30:43,440 SWEDISH LAWYER 329 00:30:48,320 --> 00:30:49,920 Hello? 330 00:30:52,280 --> 00:30:54,200 Welcome. 331 00:30:54,280 --> 00:30:56,280 Please sit down. 332 00:30:59,560 --> 00:31:02,760 My father had a meeting with your father 333 00:31:02,840 --> 00:31:05,800 in a similar case many years ago. 334 00:31:05,880 --> 00:31:09,280 My father was a giant, right? 335 00:31:09,360 --> 00:31:12,120 A giant in what way, you mean? 336 00:31:12,200 --> 00:31:16,680 Both professionally and humanly. 337 00:31:19,080 --> 00:31:21,400 Charismatic. 338 00:31:21,480 --> 00:31:25,400 Let's skip the childishness and get to work. 339 00:31:25,480 --> 00:31:27,200 Yes... 340 00:31:28,480 --> 00:31:33,040 Her lawyer wants to settle. 341 00:31:33,120 --> 00:31:37,560 They're asking for a ridiculous amount of money. 342 00:31:40,240 --> 00:31:43,200 Jesus Christ... 343 00:31:44,200 --> 00:31:47,080 Tell me your version of what happened. 344 00:31:47,160 --> 00:31:50,560 She acted very friendly to me. 345 00:31:52,680 --> 00:31:56,000 I would even say... in love. 346 00:31:56,680 --> 00:31:59,520 We were alone in my office. 347 00:32:00,640 --> 00:32:03,160 The situation seems quite clear. 348 00:32:03,240 --> 00:32:06,280 She begged you to touch her, Right? 349 00:32:08,240 --> 00:32:09,720 Yeah. 350 00:32:13,680 --> 00:32:16,200 That's why I wrote the e-mail. 351 00:32:16,280 --> 00:32:21,200 To avoid misunderstandings around her motive. 352 00:32:22,360 --> 00:32:26,520 You acted with honour, and you should be praised for that. 353 00:32:28,160 --> 00:32:31,280 She invited me in... 354 00:32:33,360 --> 00:32:36,920 by leaning forward 355 00:32:37,000 --> 00:32:40,160 and then opening her lab coat. 356 00:32:49,480 --> 00:32:53,240 -She basically exposed herself. -Yeah. 357 00:32:53,320 --> 00:32:56,160 At least partially. 358 00:32:56,240 --> 00:33:01,200 And at the same time she asks me, what my... 359 00:33:03,360 --> 00:33:09,120 intentions are with the aforementioned body part. 360 00:33:12,560 --> 00:33:15,400 Well, that is interesting. 361 00:33:21,360 --> 00:33:23,240 But I want to emphasise 362 00:33:23,320 --> 00:33:27,280 that I never touched her with a finger. 363 00:33:27,360 --> 00:33:30,840 -I want to point that out. -Of course. 364 00:33:30,920 --> 00:33:32,840 You are a gentleman. 365 00:33:33,520 --> 00:33:36,920 Yes, and a feminist! Don't forget that. 366 00:33:37,000 --> 00:33:39,920 We both are. Proud feminists! 367 00:33:40,000 --> 00:33:45,800 I wrote the e-mail to avoid any misunderstandings. 368 00:33:45,880 --> 00:33:49,480 And now she's using that e-mail as evidence 369 00:33:49,560 --> 00:33:53,880 that I offended her. I don't get it. 370 00:33:54,680 --> 00:33:58,280 You acted like a man. And more importantly, 371 00:33:58,360 --> 00:34:01,400 -like a Swedish man. -Yes! 372 00:34:01,480 --> 00:34:03,520 -With honour. -A Swedish man! 373 00:34:04,600 --> 00:34:08,200 But you could have acted like another man. 374 00:34:08,280 --> 00:34:13,320 Someone who grabbed the girl and took advantage of her. 375 00:34:13,400 --> 00:34:15,640 Sexual intercourse. 376 00:34:15,720 --> 00:34:18,920 Not to mention word-against-word rape. 377 00:34:20,320 --> 00:34:23,280 That's a crime of a whole other calibre 378 00:34:23,360 --> 00:34:26,120 and would entail a much worse punishment. 379 00:34:27,520 --> 00:34:31,960 Which could be preferable in this situation. 380 00:34:33,120 --> 00:34:35,840 I don't understand. What do you mean? 381 00:34:35,920 --> 00:34:39,120 As I always say in this infected country, 382 00:34:39,200 --> 00:34:42,680 a crime is nothing in itself, but evidence, 383 00:34:42,760 --> 00:34:47,000 which you sent to your her phone, is completely different. 384 00:34:48,160 --> 00:34:53,800 By doing that, you reveal what some people would call 385 00:34:53,880 --> 00:34:59,240 your bestial desire, which is very likely to reach the internet. 386 00:35:00,960 --> 00:35:04,000 -What's your final advice? -Pay. 387 00:35:04,760 --> 00:35:08,360 -Have you seen the amount? -It doesn't matter. 388 00:35:08,440 --> 00:35:10,000 If we appeal, 389 00:35:10,080 --> 00:35:13,800 they will appeal back, knowing the case is in their favor. 390 00:35:13,880 --> 00:35:18,240 That last thing I'm sure about, since I'm also her lawyer. 391 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 What did you say? 392 00:35:22,960 --> 00:35:26,320 Swedish lawyers don't grow on trees here. 393 00:35:26,960 --> 00:35:32,800 No, my advice as compatriot and man is and will always be... 394 00:35:32,880 --> 00:35:34,640 pay. Thank you. 395 00:35:35,720 --> 00:35:37,520 OCCUPIED 396 00:35:59,960 --> 00:36:02,280 -Are you ready? -I'm ready. 397 00:36:02,360 --> 00:36:03,680 Shock. 398 00:36:31,840 --> 00:36:34,520 What the fuck? Are you insane? 399 00:36:35,120 --> 00:36:38,360 Are you trying to kill her? Stop it. 400 00:36:39,400 --> 00:36:42,040 Get out of here. Let's go. 401 00:36:45,160 --> 00:36:47,240 Someone touched the potentiometer. 402 00:36:51,200 --> 00:36:54,640 Jesus Christ. That's what I call unethical research. 403 00:36:55,360 --> 00:36:58,320 Either I report everything to the authorities, 404 00:36:58,400 --> 00:37:02,800 or I buy quilts and pillows of the best quality and softness 405 00:37:02,880 --> 00:37:07,680 that I put all the medical students on and hum them to sleep. 406 00:37:08,760 --> 00:37:11,800 -We got our first match. -What? 407 00:37:11,880 --> 00:37:17,000 -We got our first match. -And what does that prove? 408 00:37:17,840 --> 00:37:22,640 That cosmos is full of pain that it tries to communicate. 409 00:37:22,720 --> 00:37:25,440 That's the worst bullshit I've ever heard. 410 00:37:26,040 --> 00:37:27,920 At least make sure 411 00:37:28,000 --> 00:37:31,240 that Karen Svensson from now on is scanned according to regime. 412 00:37:31,320 --> 00:37:32,960 Yes. 413 00:37:33,960 --> 00:37:36,640 Primum non nocere . Ugh! 414 00:37:38,040 --> 00:37:41,520 "First, do no harm." 415 00:37:41,600 --> 00:37:46,640 -The doctor said that? -Yes, it's the Hippocratic Oath. 416 00:37:46,720 --> 00:37:48,160 But it's a lie. 417 00:37:48,240 --> 00:37:52,960 You cannot make omelette without breaking eggs. 418 00:37:55,960 --> 00:38:01,600 You're number 436 in line. Thank you for calling Well. 419 00:38:29,000 --> 00:38:31,040 You should be ashamed. 420 00:38:31,120 --> 00:38:33,600 There is no shame in touching yourself 421 00:38:33,680 --> 00:38:38,560 while feeling a genuine, true pride for your country. 422 00:38:38,640 --> 00:38:41,320 What are you doing? That is Swedish folklore. 423 00:38:41,400 --> 00:38:44,360 It's sounds more like something from The Third Reich. 424 00:38:44,440 --> 00:38:46,040 What did you want? 425 00:38:46,120 --> 00:38:50,880 This is the third reminder from IKEA. Please pay it. 426 00:38:50,960 --> 00:38:53,960 Yes, I'll take care of it. 427 00:38:54,040 --> 00:38:57,800 Good. There are some news about your dad. 428 00:39:00,680 --> 00:39:02,800 Dad? Dad! 429 00:39:04,360 --> 00:39:06,000 Kalle sends her regards. 430 00:39:06,080 --> 00:39:11,360 One of your father's old colleagues is hospitalised here right now. 431 00:39:26,440 --> 00:39:30,680 -Is it Naver? -No, this is Professor Helmer Jr. 432 00:39:30,760 --> 00:39:33,280 Maybe Naver changed his voice. 433 00:39:33,360 --> 00:39:36,160 Spare me your idiosyncrasies. 434 00:39:36,240 --> 00:39:39,680 Will the chief surgeon please open the door 435 00:39:39,760 --> 00:39:42,240 so we can have a conversation? 436 00:39:43,680 --> 00:39:45,280 Hang on. 437 00:39:49,320 --> 00:39:53,840 Sometimes Naver changes his voice when he's on the warpath. 438 00:39:53,920 --> 00:39:57,920 Or he does that thing with his eye. I hate that. 439 00:39:58,000 --> 00:40:01,600 What happened to the open door policy? 440 00:40:01,680 --> 00:40:05,840 That must be a misunderstanding between nationalities. 441 00:40:07,920 --> 00:40:11,880 The door is fully passable from the inside. POV, Halmer. 442 00:40:12,960 --> 00:40:14,920 My name is not Halmer. 443 00:40:16,480 --> 00:40:19,880 I have come to ask you 444 00:40:19,960 --> 00:40:23,640 about a former employee in neurosurgery. 445 00:40:23,720 --> 00:40:27,440 Someone who is hospitalised now. Here. 446 00:40:29,520 --> 00:40:34,280 The elevator elf. Rigmor Mortensen. She worked with your father. 447 00:40:34,360 --> 00:40:38,160 Don't look for her in her bed. She haunts the elevators. 448 00:40:38,240 --> 00:40:40,480 Her greeting is always a bad sign. 449 00:40:40,560 --> 00:40:42,040 Thank you. 450 00:40:48,720 --> 00:40:50,800 The Christmas speech. 451 00:40:56,640 --> 00:40:58,440 Hi-ya? 452 00:41:04,800 --> 00:41:06,400 Hi-ya? 453 00:41:07,280 --> 00:41:10,880 Excuse me. Please be quiet. 454 00:41:11,720 --> 00:41:13,120 Hi-ya! 455 00:41:17,120 --> 00:41:18,600 Excuse me. 456 00:41:25,320 --> 00:41:31,000 Your father moved to my place after the big failure. 457 00:41:32,720 --> 00:41:34,840 The power failure. 458 00:41:36,720 --> 00:41:39,480 He moved in, lay down on my couch 459 00:41:39,560 --> 00:41:42,880 and stared into the wall for three days. Then he died. 460 00:41:42,960 --> 00:41:45,280 As a viking. 461 00:41:45,360 --> 00:41:49,720 As an old viking who knew what he had accomplished. 462 00:41:49,800 --> 00:41:54,240 Who knew what he was marked out to be. Dad had a... 463 00:41:55,520 --> 00:41:58,920 strong will. He was determined. 464 00:41:59,000 --> 00:42:02,960 You can say that again. He wanted to be buried in his Volvo. 465 00:42:03,040 --> 00:42:04,680 Exactly. 466 00:42:05,280 --> 00:42:08,600 Dad had a mind for beauty. Where is he lying? 467 00:42:08,680 --> 00:42:11,840 In Greve. In Greve! 468 00:42:12,480 --> 00:42:16,080 -A small town outside Copenhagen. -And the Volvo? 469 00:42:16,160 --> 00:42:20,800 Well... I had him cremated and put in the ground... 470 00:42:20,880 --> 00:42:24,960 -Without Volvo? -I couldn't afford it. 471 00:42:25,040 --> 00:42:27,960 And I was furious with him, that bigamist. 472 00:42:28,040 --> 00:42:31,160 It would have been a blow to all those 473 00:42:31,240 --> 00:42:34,520 who talked badly about him and his genius. 474 00:42:34,600 --> 00:42:37,280 And then it just ended so... 475 00:42:39,480 --> 00:42:42,720 -miserably. -I wouldn't say that. 476 00:42:42,800 --> 00:42:48,120 I tried to make the funeral service as Swedish as possible. 477 00:42:48,200 --> 00:42:52,040 Can I ask you, did he leave anything? 478 00:42:52,120 --> 00:42:57,800 Yes, you're in luck. I happen to be pretty lazy. 479 00:42:58,720 --> 00:43:04,440 For the past 20 years, I haven't cleaned his locker here. 480 00:43:04,520 --> 00:43:07,760 So if you want to take a look, go ahead. 481 00:43:16,280 --> 00:43:18,200 Excuse me, I have to go. 482 00:43:18,280 --> 00:43:24,760 Ugh! Where were you? I have two surgeries soon. 483 00:43:24,840 --> 00:43:28,240 A Norwegian, Keld Svensson, and later a Karen Svensson. 484 00:43:28,320 --> 00:43:32,880 The Norwegian needs a deep brain stimulation against epilepsy. 485 00:43:32,960 --> 00:43:34,840 I need your assistance. 486 00:43:34,920 --> 00:43:38,520 After that Karen Svensson needs a frontal resection for somnambulism. 487 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 Somnambulism? Do you normally do that here? 488 00:43:44,680 --> 00:43:48,600 Who else should do it? Come, the Norwegian first. 489 00:43:53,440 --> 00:43:56,280 I say this in complete confidence... 490 00:43:57,240 --> 00:44:02,720 What Naver is doing is nothing but... a trophy surgery. 491 00:44:02,800 --> 00:44:04,200 Hello. 492 00:44:04,760 --> 00:44:10,560 He lives and breathes for visionary, but risky procedures. 493 00:44:10,640 --> 00:44:14,920 I cannot recommend any of those operation. Not at all. 494 00:44:15,440 --> 00:44:18,440 Don't tell him I said that. Hi! 495 00:44:25,520 --> 00:44:28,240 They would like the first patient now. 496 00:44:29,200 --> 00:44:31,360 You're not bringing the chart? 497 00:44:57,080 --> 00:44:59,960 Pontopidan advised against the surgery. 498 00:45:00,040 --> 00:45:02,920 He does seem like a coward. 499 00:45:07,560 --> 00:45:10,640 I'm lying in a river called The Kingdom. 500 00:45:13,040 --> 00:45:15,440 I'm letting myself float with the current. 501 00:45:18,160 --> 00:45:22,120 Hi, my name is Anna. I'm a neuropsychologist. 502 00:45:22,760 --> 00:45:27,120 -How exciting. -That's a thing we offer here. 503 00:45:27,200 --> 00:45:29,920 I will talk to you during the operation. 504 00:45:30,000 --> 00:45:35,040 I will ask if you can feel things and say certain words. 505 00:45:35,120 --> 00:45:40,040 Can I rest a bit now? I'm going on a very long journey. 506 00:45:40,120 --> 00:45:44,480 Of course. I'll put my phone number here under the blanket. 507 00:45:44,560 --> 00:45:46,720 If you have any questions afterwards. 508 00:45:47,560 --> 00:45:49,880 His epilepsy is very bad. 509 00:45:49,960 --> 00:45:53,080 They! If you would please be so kind. 510 00:45:53,160 --> 00:45:55,320 It could actually be 511 00:45:55,400 --> 00:45:58,760 that Sweden in just this regard were smarter than Denmark. 512 00:46:01,120 --> 00:46:02,680 Alright. 513 00:46:03,960 --> 00:46:09,120 And you know we will operate under only local anaesthesia? 514 00:46:10,960 --> 00:46:15,040 Hello? K. Svensson? Are you there? 515 00:46:17,160 --> 00:46:20,000 And Satan is present. 516 00:46:22,360 --> 00:46:26,280 Go easy on the propofol. K. Svensson's had plenty. 517 00:46:26,360 --> 00:46:28,520 Why do you say that, K. Svensson? 518 00:46:29,480 --> 00:46:32,400 The green light is on. 519 00:46:34,360 --> 00:46:40,000 -What green light? -The green light in the ceiling. 520 00:46:40,080 --> 00:46:44,320 Stop that nonsense. Too much Danish nonsense. Thank you. 521 00:46:46,280 --> 00:46:47,800 Scalpel. 522 00:46:51,840 --> 00:46:53,480 Clamp. 523 00:46:58,400 --> 00:47:00,280 Bipolar. 524 00:47:00,360 --> 00:47:03,080 -Can I turn up the bipolar? -To 20, please. 525 00:47:13,160 --> 00:47:15,840 -They're asleep. -Do we wake them up? 526 00:47:15,920 --> 00:47:19,680 No, Jesus. Only if we need response. 527 00:47:25,600 --> 00:47:28,320 I don't understand the surgical procedure. 528 00:47:28,400 --> 00:47:30,000 You again? 529 00:47:30,080 --> 00:47:34,280 I told you I didn't want to operate with her. With them. 530 00:47:34,360 --> 00:47:37,320 Are you sure it's not the wrong surgery? 531 00:47:39,080 --> 00:47:43,760 There are no wrong surgeries, only wrong neuropsychologists. 532 00:47:43,840 --> 00:47:48,000 So shut up and do your job. Let us take care of the surgery. 533 00:48:32,760 --> 00:48:37,400 Magneficate Satanan. 534 00:48:40,160 --> 00:48:43,000 The patient has bradycardia. You have to stop. 535 00:48:43,080 --> 00:48:46,280 We need to give atropine. Give 0.5 mg. 536 00:48:47,440 --> 00:48:50,960 -Hang on. -0.5 mg atropine injected. 537 00:48:53,560 --> 00:48:57,520 Cardiac arrest. We need to remove the frame. 538 00:48:57,600 --> 00:49:00,320 Karina, you'll start heart compression. 539 00:49:01,720 --> 00:49:05,040 Sound the alarm. We need the defibrillator. 540 00:49:12,280 --> 00:49:14,880 We need to start the ventilator. 541 00:49:30,560 --> 00:49:33,200 ...six, seven, eight, nine, ten... 542 00:49:33,280 --> 00:49:37,000 Charging. Everybody clear. Shock. 543 00:49:41,720 --> 00:49:44,000 One more time. Shock. 544 00:49:45,960 --> 00:49:49,120 Good. We'll check the rhythm again. 545 00:49:52,560 --> 00:49:54,600 Somebody feel the pulse. 546 00:50:03,520 --> 00:50:06,840 I have something like a sinus rhythm. 547 00:50:06,920 --> 00:50:10,240 -We have a pulse. -Okay, patient is back. 548 00:50:11,200 --> 00:50:13,080 They are breathing. 549 00:50:13,160 --> 00:50:14,920 Alright. 550 00:50:16,200 --> 00:50:19,200 I would like to communicate with the patient. 551 00:50:19,280 --> 00:50:22,720 We're inside the motor cortex. Good morning, K. Svensson. 552 00:50:27,120 --> 00:50:29,040 We almost lost you. 553 00:50:29,120 --> 00:50:32,560 Squeeze my hand if you can feel and move your toes. 554 00:50:34,240 --> 00:50:37,520 They're nodding. They're squeezing my hand. 555 00:50:37,600 --> 00:50:39,200 Pass me electrode B. 556 00:50:39,280 --> 00:50:43,840 Squeeze my hand even harder and say: Tata, kaka, papa. 557 00:50:43,920 --> 00:50:48,240 -Tata, kaka, papa! -And again. 558 00:50:48,320 --> 00:50:50,560 Tata, kaka, papa! 559 00:50:50,640 --> 00:50:52,800 -And again. -Tata, kaka, papa! 560 00:50:52,880 --> 00:50:55,000 This pisses me off! 561 00:50:55,080 --> 00:50:58,920 Is that a Danish custom? "Tata, kaka, papa!" 562 00:50:59,000 --> 00:51:03,400 We don't do that at Karolinska! And I'm proud of that. 563 00:51:03,480 --> 00:51:07,160 We're done. Please close them up. Halmer? 564 00:51:08,280 --> 00:51:11,400 This is the remote, that they, K. Svensson, 565 00:51:11,480 --> 00:51:14,320 under capable supervision, can use to control the electrodes. 566 00:51:14,400 --> 00:51:17,680 I looks weird, but it's the newest technique. 567 00:51:18,360 --> 00:51:21,160 Please lock it in the medicine cabinet. 568 00:51:21,880 --> 00:51:24,400 It can only be used with great caution. 569 00:51:25,360 --> 00:51:26,680 Ugh. 570 00:51:29,400 --> 00:51:31,400 Take her to a room. 571 00:51:33,880 --> 00:51:35,280 Are you okay? 572 00:51:35,360 --> 00:51:38,200 -I was right. -You were? 573 00:51:38,280 --> 00:51:41,680 Take me to the recovery room so I can fall asleep. 574 00:51:41,760 --> 00:51:44,400 Then I'll find paternoster. 575 00:51:45,400 --> 00:51:48,520 -They closed it down. -Closed it? 576 00:51:48,600 --> 00:51:51,760 Nothing closed cannot be opened. 577 00:51:53,200 --> 00:51:57,480 Dance the pain away! 578 00:53:21,680 --> 00:53:25,560 Karen? Karen? 579 00:53:26,400 --> 00:53:28,720 -We need to get her up. -Yes. 580 00:53:32,400 --> 00:53:34,400 And on to your side. 581 00:53:35,400 --> 00:53:36,920 Alright. 582 00:54:00,920 --> 00:54:02,360 Alright... 583 00:54:05,000 --> 00:54:07,320 Hello, my name is Keld. 584 00:54:11,480 --> 00:54:15,320 You're not Karen Svensson. Who did we just operate? 585 00:54:15,400 --> 00:54:17,920 That was also K. Svensson, but a woman. 586 00:54:18,000 --> 00:54:20,120 I talked to her before the surgery. 587 00:54:20,200 --> 00:54:22,600 But it was the wrong surgery. 588 00:54:22,680 --> 00:54:25,440 Yes, that's what I thought, but... 589 00:54:26,840 --> 00:54:30,680 Either I'll invite you all to this city's most expensive restaurant 590 00:54:30,760 --> 00:54:34,160 and treat you to their most expensive menu and wine, 591 00:54:34,240 --> 00:54:40,760 or I will fucking split Halmer's head open with a fucking axe! 592 00:54:42,600 --> 00:54:44,080 Halmer! 593 00:54:47,920 --> 00:54:49,440 Have you seen Halmer? 594 00:54:52,600 --> 00:54:54,280 Halmer! 595 00:55:12,240 --> 00:55:13,680 Dad. 596 00:55:24,240 --> 00:55:26,640 GREVE CEMETERY 597 00:55:37,960 --> 00:55:40,440 Well, how nice. 598 00:55:43,800 --> 00:55:45,120 Halmer! 599 00:55:47,280 --> 00:55:48,600 Halmer! 600 00:55:49,920 --> 00:55:52,240 Halmer! 601 00:55:55,760 --> 00:56:00,600 Halmer! It was the wrong surgery! K. Svensson! 602 00:57:27,160 --> 00:57:29,040 What do you want me to see? 603 00:57:30,520 --> 00:57:34,400 As usual what's right in front of you. 604 00:58:24,240 --> 00:58:26,560 A paternoster. It's an elevator. 605 00:58:31,000 --> 00:58:35,320 It will go around the whole system and come back here. 606 00:58:36,040 --> 00:58:37,600 Alright. 607 00:58:47,160 --> 00:58:53,080 We grownups can also be scared And sing long scared songs 608 00:59:11,280 --> 00:59:12,880 You're afraid. 609 00:59:16,760 --> 00:59:19,320 I'm just excited. 610 00:59:22,360 --> 00:59:24,240 You're afraid. 611 00:59:29,680 --> 00:59:31,240 CEMETERY 612 00:59:35,160 --> 00:59:36,640 DON'T TOUCH 613 00:59:47,040 --> 00:59:49,240 GRAVE OF THE UNKNOWN 614 00:59:54,440 --> 00:59:57,760 When it rains on the priest, it drips on the clerk. 615 01:00:02,440 --> 01:00:05,760 -The plates are piling up. -Don't worry. 616 01:00:05,840 --> 01:00:10,400 You and I will not get old. Not old enough for all these dishes. 617 01:00:11,840 --> 01:00:16,400 -Should we just leave them? -It doesn't matter. 618 01:00:16,480 --> 01:00:21,000 When the big cleanup of The Kingdom comes, there's nothing we can do. 619 01:01:23,040 --> 01:01:28,520 I tried to make the funeral service as Swedish as possible. 620 01:01:28,600 --> 01:01:33,160 What the fuck did the bitch mean by that? 621 01:02:11,640 --> 01:02:13,480 Tetra Pak! 622 01:02:16,920 --> 01:02:18,280 Dad! 623 01:02:21,920 --> 01:02:23,240 Dad. 624 01:02:41,680 --> 01:02:46,880 My dear birch. With you I'm home. 625 01:02:49,560 --> 01:02:54,560 And now the biggest is present in the most fragile. 626 01:02:54,640 --> 01:02:58,040 Dad's final gestalt. 627 01:03:00,560 --> 01:03:04,320 You... embrace everything. 628 01:03:05,120 --> 01:03:08,000 Little Helmer's milk at school. 629 01:03:08,080 --> 01:03:12,440 Ideally served in a cup... 630 01:03:14,240 --> 01:03:15,960 by Dad. 631 01:03:16,840 --> 01:03:18,800 Thank you, Tetra Pak. 632 01:03:21,800 --> 01:03:24,440 Thank you, birch. 633 01:03:26,200 --> 01:03:27,560 Thank you, Sweden. 634 01:03:29,440 --> 01:03:31,680 Danish scum! 635 01:03:41,960 --> 01:03:44,440 Why can't we see it on the radar? 636 01:03:46,160 --> 01:03:47,960 That's weird. 637 01:03:49,160 --> 01:03:52,760 We look like fools when they violate our airspace. 638 01:04:46,440 --> 01:04:49,960 Call them they and they will come, 639 01:04:50,040 --> 01:04:54,480 but they have no boyfriend or girlfriend, only them. 640 01:04:54,560 --> 01:04:58,920 The puritan beast is waiting around the corner, we could say. 641 01:04:59,680 --> 01:05:04,000 Please call us to order, great brother-land, for our banter. 642 01:05:04,080 --> 01:05:08,720 But doesn't exactly that have a place between granite and limestone, 643 01:05:08,800 --> 01:05:13,080 between big and small, mountain and valley, clever and vulgar. 644 01:05:13,160 --> 01:05:18,360 Between big and little brother. Banter is like mosquitoes. 645 01:05:18,440 --> 01:05:23,800 But listen, it's still buzzing in the dark. Maybe more than before. 646 01:05:23,880 --> 01:05:30,400 Because much of the banter can never be completely eliminated. 647 01:05:30,480 --> 01:05:33,440 Between friends we must tolerate a bite or two, 648 01:05:33,520 --> 01:05:36,400 and the itching is uncomfortable, but not dangerous. 649 01:05:36,480 --> 01:05:40,040 So once again, to nations who feel targeted 650 01:05:40,120 --> 01:05:43,120 on either side of the strait, I will say, 651 01:05:43,200 --> 01:05:46,600 my only excuse being that I'm Lars von Trier, 652 01:05:46,680 --> 01:05:51,400 you should continue to be prepared to take the good with the evil. 653 01:05:54,400 --> 01:05:58,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 50942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.