All language subtitles for The Hunted_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,797
(Grand orchestral music)
2
00:00:23,982 --> 00:00:27,861
(Suspenseful percussive music)
3
00:01:24,585 --> 00:01:28,463
(Suspenseful percussive music)
4
00:02:06,710 --> 00:02:09,045
- It's like selling ice to the eskimos.
5
00:02:09,046 --> 00:02:10,797
I can't believe we pulled it off.
6
00:02:11,673 --> 00:02:13,257
- They need those coprocessors.
7
00:02:13,258 --> 00:02:14,592
Hell, if they knew how to make 'em
8
00:02:14,593 --> 00:02:15,801
they wouldn't have to buy 'em.
9
00:02:15,802 --> 00:02:17,887
- Next year, they will know how.
10
00:02:17,888 --> 00:02:20,056
- By next year, I might
have something better.
11
00:02:20,057 --> 00:02:21,682
- What?
12
00:02:21,683 --> 00:02:22,892
- An idea, maybe.
13
00:02:22,893 --> 00:02:25,103
(Laughing)
14
00:02:30,067 --> 00:02:31,525
- [John] Guys, I'm
gonna run up to the room
15
00:02:31,526 --> 00:02:34,070
grab the number of this
hot young apprentice geisha
16
00:02:34,071 --> 00:02:35,946
have her call a couple of friends,
17
00:02:35,947 --> 00:02:37,449
and we will have a celebration.
18
00:02:38,575 --> 00:02:40,910
- [Paul] Listen, John, you
go for a celebration party.
19
00:02:40,911 --> 00:02:42,119
Go and have fun.
20
00:02:42,120 --> 00:02:44,455
I got a little work to do in the morning.
21
00:02:44,456 --> 00:02:47,042
I'm gonna have a drink
at the bar and go to bed.
22
00:02:48,794 --> 00:02:51,170
- [John] See you in the morning.
23
00:02:51,171 --> 00:02:53,298
So, you up for this chick?
24
00:02:58,553 --> 00:03:04,433
J“ I like cowboy boots j“
25
00:03:04,434 --> 00:03:05,768
j“ you can win j“
26
00:03:05,769 --> 00:03:07,228
j“ and wet your jeans j“
27
00:03:07,229 --> 00:03:10,022
j“ with your birthday suit j“
28
00:03:10,023 --> 00:03:11,816
- [Paul] Scotch, please.
29
00:03:11,817 --> 00:03:12,651
- [Bartender] Yes.
30
00:03:12,651 --> 00:03:13,485
J“ pay a lot of money j“
31
00:03:13,486 --> 00:03:16,320
j“ just to make you feel fine j“
32
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
j“ I like cowboy j“
33
00:03:19,366 --> 00:03:24,245
j“ I like cowboy boots j“
34
00:03:24,246 --> 00:03:27,248
j“ it don't look like much j“
35
00:03:27,249 --> 00:03:30,126
j“ that ain't flat and wide j“
36
00:03:30,127 --> 00:03:33,295
j“ when I'm wearing cowboy boots j“
37
00:03:33,296 --> 00:03:35,923
j“ I've nothing to hide j“
38
00:03:35,924 --> 00:03:38,968
j“ but I swagger down the Avenue j“
39
00:03:38,969 --> 00:03:42,555
j“ with my pointy toes j“
40
00:03:42,556 --> 00:03:44,932
j“ we love a prairie j“
41
00:03:44,933 --> 00:03:49,770
j“ and my chaps alone j“
42
00:03:49,771 --> 00:03:54,650
j“ I like cowboy boots j“
43
00:03:54,651 --> 00:03:57,612
(light flute music)
44
00:04:04,327 --> 00:04:07,456
(Light country music)
45
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
- Computer chips?
46
00:04:13,920 --> 00:04:16,756
I know it doesn't sound very interesting.
47
00:04:16,757 --> 00:04:18,300
- You like computer chips?
48
00:04:20,177 --> 00:04:21,762
- I make a pretty good living.
49
00:04:23,221 --> 00:04:24,473
What do you do?
50
00:04:28,810 --> 00:04:30,353
- I drink sake.
51
00:04:32,856 --> 00:04:33,856
- I can see that.
52
00:04:36,860 --> 00:04:38,111
Should you drink any more?
53
00:04:41,907 --> 00:04:42,907
- No.
54
00:04:46,244 --> 00:04:47,995
- Listen, it's pretty early.
55
00:04:47,996 --> 00:04:49,538
Maybe
56
00:04:49,539 --> 00:04:53,335
we could go out for dinner,
or see some kabuki or
57
00:04:54,377 --> 00:04:55,377
go for,
58
00:04:58,590 --> 00:05:00,633
bunduraku, which is my personal favorite.
59
00:05:00,634 --> 00:05:03,135
(Laughing)
60
00:05:03,136 --> 00:05:04,471
Or, there's a great
61
00:05:06,973 --> 00:05:09,683
tiko concert in the gardens.
62
00:05:09,684 --> 00:05:10,519
- Tiko?
63
00:05:10,520 --> 00:05:12,478
- Tiko, you know, drums.
64
00:05:13,647 --> 00:05:16,525
(Percussive music)
65
00:06:18,753 --> 00:06:21,798
(Light flute music)
66
00:07:51,680 --> 00:07:54,391
(All applauding)
67
00:07:57,102 --> 00:08:00,981
(Suspenseful percussive music)
68
00:08:11,116 --> 00:08:12,116
- Can I try?
69
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
Thanks.
70
00:08:25,088 --> 00:08:26,339
I guess it's good night.
71
00:08:29,175 --> 00:08:31,469
(Chuckfing)
72
00:08:34,389 --> 00:08:36,891
I, I had a great time.
73
00:08:39,853 --> 00:08:40,853
Very special.
74
00:08:43,148 --> 00:08:44,148
Thank you.
75
00:08:45,608 --> 00:08:47,944
Maybe, I'll see you again.
76
00:08:48,903 --> 00:08:52,198
I'll see you tomorrow for coffee, and
77
00:08:53,491 --> 00:08:55,451
at the coffee shop.
78
00:08:55,452 --> 00:08:57,494
Okay, listen, I'm not very good at this.
79
00:08:58,330 --> 00:08:59,414
Okay, goodbye.
80
00:09:02,834 --> 00:09:03,834
- What?
81
00:09:06,171 --> 00:09:07,171
My coat.
82
00:09:08,757 --> 00:09:09,591
Thanks.
83
00:09:09,592 --> 00:09:12,510
(Light flute music)
84
00:09:18,641 --> 00:09:19,641
- Don't go.
85
00:09:21,394 --> 00:09:23,521
- But I thought you said...
86
00:09:24,606 --> 00:09:27,484
- Don't go if you don't want to go.
87
00:09:28,818 --> 00:09:30,528
- I don't want to go.
88
00:09:35,533 --> 00:09:38,161
(Door clicking)
89
00:09:41,164 --> 00:09:44,542
(Light percussive music)
90
00:09:47,962 --> 00:09:48,962
Nice room.
91
00:09:51,883 --> 00:09:53,801
How long are you staying?
92
00:09:53,802 --> 00:09:55,385
- [Kirina] Just tonight.
93
00:09:55,386 --> 00:09:56,221
- [Paul] Oh, really?
94
00:09:56,222 --> 00:10:00,390
Are you visiting nagoya for
business or your family?
95
00:10:00,391 --> 00:10:02,184
- [Kirina] Not visiting.
96
00:10:02,185 --> 00:10:06,313
- Then, what are you doing here?
97
00:10:06,314 --> 00:10:07,356
(Speaking foreign language)
98
00:10:07,357 --> 00:10:08,274
(Chuckfing)
99
00:10:08,275 --> 00:10:10,235
I'm sorry, I don't speak Japanese.
100
00:10:11,152 --> 00:10:12,653
(Speaking foreign language)
101
00:10:12,654 --> 00:10:13,655
0h, shut up.
102
00:10:35,343 --> 00:10:36,343
- Piggies.
103
00:10:40,765 --> 00:10:42,891
- Oh, yeah I like piggies.
104
00:10:47,063 --> 00:10:48,857
- I like piggies, too.
105
00:10:54,279 --> 00:10:57,657
(Percussive flute music)
106
00:12:07,518 --> 00:12:09,436
You know what I'm gonna do?
107
00:12:09,437 --> 00:12:11,022
I'm gonna cancel my flight.
108
00:12:12,273 --> 00:12:14,900
I'm gonna cancel my appointments.
109
00:12:14,901 --> 00:12:17,361
I'm gonna stay here for a few days.
110
00:12:17,362 --> 00:12:20,113
It's true, I've only been
in Japan on business,
111
00:12:20,114 --> 00:12:22,532
and, maybe I thought
112
00:12:22,533 --> 00:12:24,701
you and I could do a
little sightseeing, or...
113
00:12:24,702 --> 00:12:26,287
- It sounds nice
114
00:12:27,622 --> 00:12:28,622
but it's impossible.
115
00:12:33,169 --> 00:12:34,169
- [Paul] I see.
116
00:12:36,464 --> 00:12:38,173
You have a husband.
117
00:12:38,174 --> 00:12:39,216
- No.
118
00:12:39,217 --> 00:12:40,217
No husband.
119
00:12:42,178 --> 00:12:43,971
- [Paul] Do you have a boyfriend?
120
00:12:43,972 --> 00:12:44,972
- No.
121
00:12:46,015 --> 00:12:47,015
- [Paul] Then
122
00:12:48,351 --> 00:12:50,018
I don't understand.
123
00:12:50,019 --> 00:12:52,063
- Understand, you must leave now.
124
00:12:54,107 --> 00:12:58,444
I, I will never be able to explain to you
125
00:13:00,196 --> 00:13:01,531
what tonight meant for me.
126
00:13:02,490 --> 00:13:03,865
Thank you.
127
00:13:03,866 --> 00:13:06,786
(Light flute music)
128
00:13:10,331 --> 00:13:11,791
- I don't even know your name.
129
00:13:14,335 --> 00:13:15,335
- Kirina.
130
00:13:16,129 --> 00:13:17,129
- Kirina.
131
00:13:20,717 --> 00:13:24,679
(Suspenseful percussive music)
132
00:13:58,546 --> 00:13:59,546
- Goodbye.
133
00:14:01,674 --> 00:14:02,674
Live long.
134
00:14:08,973 --> 00:14:11,934
(Light flute music)
135
00:14:34,457 --> 00:14:38,419
(Suspenseful percussive music)
136
00:14:55,103 --> 00:14:59,940
- [Kinjo] I was told to do
it as painlessly as possible.
137
00:14:59,941 --> 00:15:01,067
- Let me see your face.
138
00:15:05,363 --> 00:15:08,741
Before you kill me, let me see your face.
139
00:15:35,893 --> 00:15:38,771
(Elevator dinging)
140
00:15:51,868 --> 00:15:53,911
- No one but you has seen my face.
141
00:15:57,415 --> 00:16:00,083
I am known by reputation.
142
00:16:00,084 --> 00:16:02,962
(Elevator dinging)
143
00:16:06,716 --> 00:16:07,716
- Kirina.
144
00:16:09,886 --> 00:16:13,013
- I was sent because he wanted the best.
145
00:16:13,014 --> 00:16:15,349
My skill is unmatched.
146
00:16:17,101 --> 00:16:22,105
It takes great skill to
butcher an unarmed woman.
147
00:16:22,106 --> 00:16:23,106
- Enough!
148
00:16:25,485 --> 00:16:28,196
You can die painlessly or slowly.
149
00:16:31,199 --> 00:16:33,576
(Clattering)
150
00:16:51,135 --> 00:16:52,135
Choose.
151
00:16:55,515 --> 00:16:57,391
- I wish to die slowly
152
00:16:58,559 --> 00:16:59,559
and with much pain
153
00:17:00,937 --> 00:17:03,814
so I remember what it was to be alive.
154
00:17:08,945 --> 00:17:10,988
- You have great courage.
155
00:17:14,992 --> 00:17:17,578
But I have orders that it be quick.
156
00:17:22,291 --> 00:17:24,209
I am sorry.
157
00:17:24,210 --> 00:17:26,336
- Be sorry for yourself.
158
00:17:26,337 --> 00:17:28,046
I am free.
159
00:17:28,047 --> 00:17:30,508
You are a coward, a slave.
160
00:17:37,890 --> 00:17:39,850
Send police immediately.
161
00:17:45,064 --> 00:17:47,191
(Gasping)
162
00:17:50,736 --> 00:17:52,196
- Don't touch him!
163
00:18:02,623 --> 00:18:03,666
- Go quickly.
164
00:18:04,625 --> 00:18:07,253
(Siren wailing)
165
00:18:39,410 --> 00:18:41,704
(Laughing)
166
00:18:55,092 --> 00:18:56,092
- [Both] Hi.
167
00:18:58,095 --> 00:19:00,723
(Siren wailing)
168
00:19:08,105 --> 00:19:13,069
(Speaking foreign language)
(Machine beeping)
169
00:19:23,829 --> 00:19:27,124
(Dramatic synth music)
170
00:19:51,357 --> 00:19:52,357
- No!
171
00:20:01,701 --> 00:20:04,495
(Machine beeping)
172
00:20:12,002 --> 00:20:14,964
(Light flute music)
173
00:20:16,674 --> 00:20:19,342
(Percussive music)
174
00:20:19,343 --> 00:20:21,971
(All shouting)
175
00:20:47,538 --> 00:20:50,082
(All shouting)
176
00:21:20,821 --> 00:21:22,948
(Sighing)
177
00:21:33,751 --> 00:21:37,463
(Speaking foreign language)
178
00:22:21,382 --> 00:22:24,343
(Light synth music)
179
00:22:55,249 --> 00:22:59,086
(Suspenseful percussive music)
180
00:23:08,429 --> 00:23:11,306
(Breathing heavily)
181
00:23:11,307 --> 00:23:14,893
- Mr. Racine, I have brought
two visitors to see you.
182
00:23:14,894 --> 00:23:17,270
Takeda sensei and Mrs. Takeda.
183
00:23:17,271 --> 00:23:19,188
Takeda sensei is a master of kenjutsu
184
00:23:19,189 --> 00:23:22,400
and a descendant of a
great samurai family.
185
00:23:22,401 --> 00:23:25,528
He believes, and I also believe,
186
00:23:25,529 --> 00:23:27,698
that your life is in great danger.
187
00:23:28,866 --> 00:23:29,866
- Danger?
188
00:23:30,618 --> 00:23:31,577
From what?
189
00:23:31,578 --> 00:23:33,329
- The men who attacked you,
190
00:23:34,330 --> 00:23:38,541
they are ninja from a
cult called the makato.
191
00:23:38,542 --> 00:23:40,710
Their leader is named kinjo.
192
00:23:40,711 --> 00:23:43,004
No one outside of the makato
193
00:23:43,005 --> 00:23:46,215
has ever seen kinjo's face and lived.
194
00:23:46,216 --> 00:23:49,762
Nothing can stop them from
finding and killing you.
195
00:23:51,013 --> 00:23:54,182
- So, how did they screw
up and leave me alive?
196
00:23:54,183 --> 00:23:57,518
(Speaking foreign language)
197
00:23:57,519 --> 00:24:00,104
- Even monkeys fall out of trees.
198
00:24:00,105 --> 00:24:02,732
- But they will not fail a second time.
199
00:24:02,733 --> 00:24:05,777
We must get you out of here immediately.
200
00:24:05,778 --> 00:24:08,196
- I'm supposed to believe
I'm safer with you
201
00:24:08,197 --> 00:24:11,157
than in a hospital room
guarded by the police?
202
00:24:11,158 --> 00:24:14,035
- We will take you to a safe place.
203
00:24:14,036 --> 00:24:15,411
An island off the coast of...
204
00:24:15,412 --> 00:24:17,372
- Listen, listen, listen.
205
00:24:17,373 --> 00:24:18,831
I don't know you,
206
00:24:18,832 --> 00:24:19,832
either of you.
207
00:24:21,126 --> 00:24:22,418
And I don't believe you.
208
00:24:22,419 --> 00:24:24,671
I'm sorry, I can't think anymore.
209
00:24:24,672 --> 00:24:26,799
(Sighing)
210
00:24:39,687 --> 00:24:42,314
(Door clicking)
211
00:24:48,487 --> 00:24:52,198
(Light flute music)
212
00:24:52,199 --> 00:24:54,575
(Door clicking)
213
00:24:54,576 --> 00:24:57,870
- I'm sorry, but I can't go with you.
214
00:24:57,871 --> 00:24:58,706
Even if I wanted to...
215
00:24:58,707 --> 00:24:59,915
- Don't think of it now.
216
00:25:05,212 --> 00:25:08,173
We will stay in nagoya for two days.
217
00:25:09,216 --> 00:25:10,551
If you need our help,
218
00:25:15,305 --> 00:25:18,016
please call me at this number.
219
00:25:18,017 --> 00:25:19,225
(Light flute music)
220
00:25:19,226 --> 00:25:22,855
(Speaking foreign language)
221
00:25:46,712 --> 00:25:49,256
(Bell tolling)
222
00:25:55,471 --> 00:25:58,348
(Percussive music)
223
00:26:05,022 --> 00:26:06,815
- Sujin, masado, come.
224
00:26:15,491 --> 00:26:17,533
I have called you before me so that
225
00:26:17,534 --> 00:26:19,744
you can fulfill your plan.
226
00:26:19,745 --> 00:26:20,704
- Plan, lord?
227
00:26:20,705 --> 00:26:24,123
- Was it not your plan
to have my soul weakened
228
00:26:24,124 --> 00:26:25,626
so you could steal my power?
229
00:26:28,420 --> 00:26:32,757
Why else would you fail to kill
a man who has seen my face?
230
00:26:32,758 --> 00:26:34,467
- [Masado] Lord, it is impossible.
231
00:26:34,468 --> 00:26:35,843
- [Sujin] We cut his throat.
232
00:26:35,844 --> 00:26:37,011
- [Masado] He was poisoned!
233
00:26:37,012 --> 00:26:38,429
- [Sujin] I'm sure he was dead.
234
00:26:38,430 --> 00:26:40,056
- He's alive.
235
00:26:40,057 --> 00:26:43,518
Since you are too well-trained
to make such a mistake,
236
00:26:43,519 --> 00:26:46,105
you must have planned to betray me.
237
00:26:48,065 --> 00:26:51,318
Now it's your opportunity.
238
00:26:53,403 --> 00:26:55,781
The foreigner has stolen
a piece of my soul.
239
00:26:56,740 --> 00:26:58,242
Just kill what remains.
240
00:27:02,121 --> 00:27:03,121
Test me.
241
00:27:04,832 --> 00:27:06,625
See if I have lost my powers.
242
00:27:08,252 --> 00:27:11,296
- Master, we failed you,
but are forever loyal!
243
00:27:13,215 --> 00:27:15,384
(Grunting)
244
00:27:16,677 --> 00:27:18,137
- You betrayed me!
245
00:27:21,306 --> 00:27:23,099
You will not die quickly.
246
00:27:23,100 --> 00:27:24,559
I will Bury you up to your neck
247
00:27:24,560 --> 00:27:26,103
and leave you rot in the sun.
248
00:27:28,480 --> 00:27:29,731
Sujin, pick up your sword.
249
00:27:32,276 --> 00:27:34,193
You would have been my successor.
250
00:27:34,194 --> 00:27:36,071
Now, you have only one chance to live.
251
00:27:38,323 --> 00:27:43,327
I now decree, if sujin kills me in combat
252
00:27:43,328 --> 00:27:46,206
he shall be my rightful
heir and your lord.
253
00:27:47,958 --> 00:27:48,958
Sujin.
254
00:27:53,797 --> 00:27:54,797
Come on.
255
00:27:59,553 --> 00:28:04,391
(Sword slicing) (Grunting)
256
00:28:09,396 --> 00:28:13,233
(Suspenseful percussive music)
257
00:28:17,779 --> 00:28:19,990
(Grunting)
258
00:28:33,754 --> 00:28:34,754
Get up!
259
00:28:42,888 --> 00:28:44,014
Here, take it.
260
00:28:46,850 --> 00:28:47,850
Come.
261
00:28:50,270 --> 00:28:51,270
Come!
262
00:28:51,271 --> 00:28:53,565
(Screaming)
263
00:28:55,484 --> 00:28:57,694
(Grunting)
264
00:29:03,242 --> 00:29:05,452
(Spitting)
265
00:29:12,042 --> 00:29:13,126
Make them suffer.
266
00:29:14,253 --> 00:29:17,130
(Percussive music)
267
00:29:26,682 --> 00:29:30,059
(Light flute music)
268
00:29:30,060 --> 00:29:32,187
(Sighing)
269
00:29:37,025 --> 00:29:38,025
Kirina.
270
00:29:39,945 --> 00:29:42,406
A whore with the face of a goddess
271
00:29:43,991 --> 00:29:46,285
and the spirit of a tiger.
272
00:29:50,414 --> 00:29:53,874
I have killed 100 men and women.
273
00:29:53,875 --> 00:29:55,085
Never hesitated.
274
00:29:56,253 --> 00:29:58,045
I can't believe that the gods
275
00:29:58,046 --> 00:29:59,548
would want such a woman to die.
276
00:30:02,676 --> 00:30:04,011
They must be angry with me.
277
00:30:04,886 --> 00:30:07,931
- The gods are not
angry with you, my lord.
278
00:30:08,849 --> 00:30:11,893
You are haunted by a memory, a ghost.
279
00:30:13,020 --> 00:30:15,813
When a woodsman cuts down a tree
280
00:30:15,814 --> 00:30:19,359
he must allow time for
its spirit to escape.
281
00:30:20,569 --> 00:30:24,406
As the woman died, her
spirit clung to the man.
282
00:30:25,782 --> 00:30:28,618
Cut him down and it will depart.
283
00:30:30,537 --> 00:30:31,537
- Yes.
284
00:30:33,290 --> 00:30:34,499
He must die.
285
00:30:37,669 --> 00:30:40,254
(Sighing)
286
00:30:40,255 --> 00:30:41,964
I will kill him tonight.
287
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
- No.
288
00:30:43,300 --> 00:30:46,552
The spell of the woman has poisoned you.
289
00:30:46,553 --> 00:30:47,554
Send another.
290
00:30:49,598 --> 00:30:51,016
Do not tempt the gods.
291
00:30:53,226 --> 00:30:54,727
(Sighing)
292
00:30:54,728 --> 00:30:55,728
- Junko.
293
00:30:57,814 --> 00:30:59,441
You are wise.
294
00:31:01,234 --> 00:31:02,611
I will send my best men.
295
00:31:05,739 --> 00:31:07,115
They will bring me his head.
296
00:31:09,993 --> 00:31:12,746
And then, it shall be buried forever.
297
00:31:29,554 --> 00:31:33,183
(Speaking foreign language)
298
00:31:41,733 --> 00:31:45,277
(Dramatic orchestral music)
299
00:31:45,278 --> 00:31:49,615
(Speaking foreign language)
300
00:31:49,616 --> 00:31:52,369
(Sword whooshing)
301
00:32:04,798 --> 00:32:07,592
(Remote clicking)
302
00:32:08,718 --> 00:32:12,097
(Light percussive music)
303
00:32:18,395 --> 00:32:20,605
(Coughing)
304
00:32:29,030 --> 00:32:30,364
(Knocking on door)
305
00:32:30,365 --> 00:32:32,993
(Door clicking)
306
00:32:33,952 --> 00:32:36,162
Mr. Racine, what are you doing out of bed?
307
00:32:36,163 --> 00:32:37,955
- What am I doing?
308
00:32:37,956 --> 00:32:40,124
I'm getting out of here,
that's what I'm doing.
309
00:32:40,125 --> 00:32:43,503
(Light percussive music)
310
00:32:46,465 --> 00:32:49,426
- You've seen too many samurai movies.
311
00:32:53,513 --> 00:32:54,680
You're safest here.
312
00:32:54,681 --> 00:32:56,308
We have taken every precaution.
313
00:33:06,610 --> 00:33:07,943
- The stakeout across the street
314
00:33:07,944 --> 00:33:10,279
will make sure no one
can slip in from outside.
315
00:33:10,280 --> 00:33:12,615
There are two more police
officers in the hallway
316
00:33:12,616 --> 00:33:14,700
and a backup is parked outside.
317
00:33:14,701 --> 00:33:16,160
You are safer in this room
318
00:33:16,161 --> 00:33:20,165
than you could be
strolling in central park.
319
00:33:23,210 --> 00:33:26,546
(Light percussive music)
320
00:33:28,715 --> 00:33:31,301
- What about this ninja cult?
321
00:33:32,219 --> 00:33:33,053
The makato?
322
00:33:33,054 --> 00:33:34,803
- [Man] Ah, Dr. Yamura told you that.
323
00:33:34,804 --> 00:33:38,182
He's repeating rumors and superstitions.
324
00:33:38,183 --> 00:33:42,187
There are no ninja cults in modern Japan.
325
00:33:43,647 --> 00:33:46,982
(Speaking foreign language)
326
00:33:46,983 --> 00:33:49,194
(Grunting)
327
00:33:50,153 --> 00:33:51,820
(Gun firing) (Yelling)
328
00:33:51,821 --> 00:33:52,697
- What about kinjo?
329
00:33:52,698 --> 00:33:54,281
- Kinjo?
330
00:33:54,282 --> 00:33:55,741
He told you that, too?
331
00:33:55,742 --> 00:33:56,867
- [Paul] Yeah.
332
00:33:56,868 --> 00:34:00,622
- Kinjo is a myth, a boogeyman.
333
00:34:01,790 --> 00:34:04,250
The crime syndicates
encourage these stories
334
00:34:04,251 --> 00:34:06,544
to frighten people.
335
00:34:06,545 --> 00:34:11,258
(Gun firing) (Grunting)
336
00:34:17,472 --> 00:34:22,018
Supposedly, there's a secret farm town
337
00:34:22,936 --> 00:34:25,104
full of ninjas.
338
00:34:25,105 --> 00:34:28,357
They kidnap children and
train them to be assassins.
339
00:34:28,358 --> 00:34:29,358
It's ridiculous!
340
00:34:29,359 --> 00:34:31,277
(Chuckfing)
341
00:34:31,278 --> 00:34:33,779
This isn't ancient Japan.
342
00:34:33,780 --> 00:34:36,574
We don't have ninja
running around with swords
343
00:34:36,575 --> 00:34:38,659
any more than you have cowboys and Indians
344
00:34:38,660 --> 00:34:40,286
fighting in Manhattan.
345
00:34:40,287 --> 00:34:42,913
(Laughing)
346
00:34:42,914 --> 00:34:43,914
In any case
347
00:34:45,125 --> 00:34:48,252
no swordsman can get past
a trained police officer
348
00:34:48,253 --> 00:34:49,962
carrying a modern gun.
349
00:34:49,963 --> 00:34:50,839
(Laughing)
350
00:34:50,840 --> 00:34:53,049
(Grunting)
351
00:35:00,265 --> 00:35:02,099
(Bomb exploding)
352
00:35:02,100 --> 00:35:05,395
(Electricity crackling)
353
00:35:07,981 --> 00:35:11,610
(Speaking foreign language)
354
00:35:17,449 --> 00:35:18,366
(Grunting)
355
00:35:18,367 --> 00:35:23,120
(Suspenseful percussive music)
356
00:35:23,121 --> 00:35:24,164
- Maybe I was
357
00:35:28,251 --> 00:35:29,251
wrong.
358
00:35:32,672 --> 00:35:33,672
- Maybe?
359
00:35:45,143 --> 00:35:47,520
(Gun firing)
360
00:35:48,772 --> 00:35:51,149
(Gun firing)
361
00:35:52,859 --> 00:35:54,986
(Yelling)
362
00:35:59,157 --> 00:36:03,202
(Speaking foreign language)
363
00:36:03,203 --> 00:36:06,497
(Window shattering)
364
00:36:06,498 --> 00:36:08,708
(Grunting)
365
00:36:15,840 --> 00:36:18,218
(Clattering)
366
00:36:22,430 --> 00:36:27,394
(Suspenseful percussive music)
(Wind howling)
367
00:36:35,694 --> 00:36:36,819
(Gun firing)
368
00:36:36,820 --> 00:36:39,114
(Grunting)
369
00:37:11,104 --> 00:37:13,314
(Groaning)
370
00:37:16,151 --> 00:37:18,361
(Grunting)
371
00:37:22,323 --> 00:37:24,032
(Window shattering)
372
00:37:24,033 --> 00:37:27,912
(Suspenseful percussive music)
373
00:37:33,251 --> 00:37:35,879
(Alarm blaring)
374
00:37:53,730 --> 00:37:56,274
(Paul panting)
375
00:38:34,938 --> 00:38:38,566
(Speaking foreign language)
376
00:38:42,570 --> 00:38:45,572
(Thunder crashing)
377
00:38:45,573 --> 00:38:48,952
(Light percussive music)
378
00:39:01,005 --> 00:39:04,634
(Speaking foreign language)
379
00:39:15,478 --> 00:39:18,189
(All chattering)
380
00:39:26,281 --> 00:39:30,409
(Speaking foreign language)
381
00:39:30,410 --> 00:39:33,288
(Machines chiming)
382
00:39:49,971 --> 00:39:52,932
(Machines chiming)
383
00:40:06,362 --> 00:40:07,362
- Hey.
384
00:40:11,993 --> 00:40:13,202
I need a phone.
385
00:40:14,120 --> 00:40:15,203
A phone.
386
00:40:15,204 --> 00:40:18,833
(Speaking foreign language)
387
00:40:41,356 --> 00:40:43,398
(Phone dialing)
388
00:40:43,399 --> 00:40:45,944
(Line ringing)
389
00:40:47,946 --> 00:40:48,738
- [Paul] Hello?
390
00:40:48,739 --> 00:40:49,780
- [Mieko] Mr. Racine?
391
00:40:49,781 --> 00:40:50,657
- [Paul] Yes.
392
00:40:50,658 --> 00:40:52,282
- [Mieko] Are you all right?
393
00:40:52,283 --> 00:40:54,993
We heard that ninjas
attacked the hospital.
394
00:40:54,994 --> 00:40:56,328
Are you safe?
395
00:40:56,329 --> 00:40:57,663
- [Paul] I don't know.
396
00:40:57,664 --> 00:41:00,165
- [Mieko] You think
they are following you?
397
00:41:00,166 --> 00:41:02,250
- I don't know.
398
00:41:02,251 --> 00:41:03,962
But I can't wait for you here.
399
00:41:07,715 --> 00:41:08,757
I may need to run.
400
00:41:08,758 --> 00:41:11,135
- [Mieko] Can you get
to the railway station?
401
00:41:13,221 --> 00:41:14,221
- Maybe.
402
00:41:14,973 --> 00:41:17,099
How do you say, get me
a taxi, in Japanese?
403
00:41:17,100 --> 00:41:20,728
(Speaking foreign language)
404
00:41:22,438 --> 00:41:23,438
Okay.
405
00:41:25,984 --> 00:41:29,612
(Speaking foreign language)
406
00:41:30,989 --> 00:41:31,989
It works.
407
00:41:32,740 --> 00:41:34,241
I'll meet you at the station.
408
00:41:34,242 --> 00:41:35,575
Stand in the open.
409
00:41:35,576 --> 00:41:36,576
I'll find you.
410
00:41:37,328 --> 00:41:40,081
- [Mieko] Are you sure you can do it?
411
00:41:43,334 --> 00:41:44,334
- We'll see.
412
00:41:47,880 --> 00:41:48,715
Stop!
413
00:41:48,716 --> 00:41:50,048
Stop playing!
414
00:41:50,049 --> 00:41:52,926
Don't you know this is
just a form of gambling?
415
00:41:52,927 --> 00:41:54,469
Know what gambling does to you?
416
00:41:54,470 --> 00:41:56,138
It steals your soul.
417
00:41:56,139 --> 00:41:57,472
Don't touch me!
418
00:41:57,473 --> 00:41:59,474
Gambling causes impotence!
419
00:41:59,475 --> 00:42:02,269
It leads to mental destruction!
420
00:42:02,270 --> 00:42:03,812
It has to stop!
421
00:42:03,813 --> 00:42:06,441
(All screaming)
422
00:42:07,525 --> 00:42:09,944
(Gun firing)
423
00:42:13,823 --> 00:42:14,823
Shit!
424
00:42:16,868 --> 00:42:17,868
Let's go!
425
00:42:18,703 --> 00:42:19,537
Come on!
426
00:42:19,538 --> 00:42:23,374
(Suspenseful percussive music)
427
00:42:31,924 --> 00:42:33,468
Take me to the train station.
428
00:42:34,510 --> 00:42:36,137
Train station.
429
00:42:38,765 --> 00:42:39,973
Train.
430
00:42:39,974 --> 00:42:42,769
(Imitating train)
431
00:42:43,686 --> 00:42:45,812
(Speaking foreign language)
432
00:42:45,813 --> 00:42:46,897
Don't ask me.
433
00:42:46,898 --> 00:42:50,526
(Speaking foreign language)
434
00:42:52,653 --> 00:42:55,823
You're probably going to
take me to the toy store.
435
00:43:07,668 --> 00:43:09,878
(Radio chattering)
436
00:43:09,879 --> 00:43:11,505
- Listen.
437
00:43:11,506 --> 00:43:14,883
Keep the change, and take her home.
438
00:43:14,884 --> 00:43:15,884
Home.
439
00:43:20,056 --> 00:43:21,056
Oh, no.
440
00:43:21,766 --> 00:43:23,684
I think you've done enough for tonight.
441
00:43:25,478 --> 00:43:26,562
Bye, angel.
442
00:43:29,107 --> 00:43:30,148
Thank you.
443
00:43:30,149 --> 00:43:31,149
Thanks a lot.
444
00:43:32,735 --> 00:43:33,735
Go home now.
445
00:43:38,491 --> 00:43:42,120
(Speaking foreign language)
446
00:43:48,084 --> 00:43:51,712
(Speaking foreign language)
447
00:43:57,760 --> 00:44:00,053
- Takeda is impressed, Mr. Racine.
448
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
- Really?
449
00:44:00,889 --> 00:44:03,557
- No one's escaped the makato before.
450
00:44:03,558 --> 00:44:05,976
Now you've done it twice.
451
00:44:05,977 --> 00:44:09,105
- Well, tell him it's not a
skill I wanna keep practicing.
452
00:44:10,231 --> 00:44:11,482
When do we leave?
453
00:44:12,400 --> 00:44:15,277
- There is a five A.M.
- bullet train for mihara.
454
00:44:15,278 --> 00:44:17,571
We can take a boat from
there to the island.
455
00:44:17,572 --> 00:44:19,906
(Speaking foreign language)
456
00:44:19,907 --> 00:44:20,992
Somebody followed you?
457
00:44:23,077 --> 00:44:26,914
- I don't think so.
458
00:44:39,510 --> 00:44:42,471
(Light synth music)
459
00:45:08,456 --> 00:45:09,789
(Gasping)
460
00:45:09,790 --> 00:45:10,999
- Easy.
461
00:45:11,000 --> 00:45:12,376
It is only water.
462
00:45:14,170 --> 00:45:16,713
(Sighing)
463
00:45:16,714 --> 00:45:19,132
Did you have a vision?
464
00:45:19,133 --> 00:45:20,343
- I don't know.
465
00:45:21,886 --> 00:45:24,471
A hallucination, maybe.
466
00:45:24,472 --> 00:45:27,599
- It is poison from the shurikens.
467
00:45:27,600 --> 00:45:30,310
The ninja use it because it is quick.
468
00:45:30,311 --> 00:45:32,562
In small doses, it helps you to see
469
00:45:32,563 --> 00:45:34,023
into the world of the spirits.
470
00:45:35,524 --> 00:45:37,317
- Maybe I'll use some next time
471
00:45:37,318 --> 00:45:38,861
I go to a grateful dead concert.
472
00:45:41,656 --> 00:45:43,365
(Light flute music)
473
00:45:43,366 --> 00:45:44,366
Thank you.
474
00:45:49,372 --> 00:45:53,000
(Speaking foreign language)
475
00:45:56,003 --> 00:45:56,837
What?
476
00:45:56,838 --> 00:45:58,296
- They are here.
477
00:45:58,297 --> 00:45:59,131
- How does he know?
478
00:45:59,132 --> 00:46:00,675
- It's best to keep moving.
479
00:46:02,301 --> 00:46:04,302
We must trust in takeda.
480
00:46:04,303 --> 00:46:05,470
He knows.
481
00:46:05,471 --> 00:46:07,013
(Speaking foreign language)
482
00:46:07,014 --> 00:46:10,893
(Suspenseful percussive music)
483
00:46:27,994 --> 00:46:30,579
(Alarm ringing)
484
00:46:49,140 --> 00:46:52,768
(Speaking foreign language)
485
00:47:04,363 --> 00:47:07,992
(Speaking foreign language)
486
00:47:29,263 --> 00:47:33,100
(Suspenseful percussive music)
487
00:47:34,226 --> 00:47:37,855
(Speaking foreign language)
488
00:47:58,000 --> 00:47:59,293
- I gotta rest.
489
00:48:11,972 --> 00:48:14,934
(Knocking on door)
490
00:48:25,444 --> 00:48:27,153
(Yelling)
491
00:48:27,154 --> 00:48:29,365
(Groaning)
492
00:48:52,012 --> 00:48:54,223
(Grunting)
493
00:49:31,552 --> 00:49:34,180
(All shouting)
494
00:50:29,693 --> 00:50:33,322
(Speaking foreign language)
495
00:51:11,151 --> 00:51:14,780
(Speaking foreign language)
496
00:51:34,675 --> 00:51:37,261
(All screaming)
497
00:52:05,164 --> 00:52:07,708
(All shouting)
498
00:52:12,671 --> 00:52:16,300
(Speaking foreign language)
499
00:52:20,471 --> 00:52:23,015
(All shouting)
500
00:52:37,821 --> 00:52:41,700
(Suspenseful percussive music)
501
00:52:50,626 --> 00:52:53,170
(All shouting)
502
00:52:56,757 --> 00:53:00,386
(Speaking foreign language)
503
00:53:15,275 --> 00:53:17,486
(Grunting)
504
00:53:25,119 --> 00:53:28,247
(Eerie ambient music)
505
00:53:44,763 --> 00:53:49,226
(Yelling) (Grunting)
506
00:54:00,988 --> 00:54:02,196
(Sword clanging)
507
00:54:02,197 --> 00:54:06,076
(Suspenseful percussive music)
508
00:54:34,938 --> 00:54:38,233
(Electricity crackling)
509
00:54:45,199 --> 00:54:48,911
(Speaking foreign language)
510
00:55:03,717 --> 00:55:08,263
(Screaming) (Grunting)
511
00:55:40,087 --> 00:55:41,462
(Swords clanging)
512
00:55:41,463 --> 00:55:43,674
(Grunting)
513
00:55:49,012 --> 00:55:50,304
(Grunting)
514
00:55:50,305 --> 00:55:54,475
(Electricity crackling)
515
00:55:54,476 --> 00:55:56,770
(Groaning)
516
00:56:03,777 --> 00:56:05,988
(Grunting)
517
00:56:07,698 --> 00:56:11,577
(Suspenseful percussive music)
518
00:56:23,630 --> 00:56:26,925
(Electricity crackling)
519
00:56:35,017 --> 00:56:37,227
(Grunting)
520
00:56:54,453 --> 00:56:56,663
(Grunting)
521
00:56:57,873 --> 00:57:01,250
(Glass shattering)
522
00:57:01,251 --> 00:57:06,214
(Swords clanging) (Grunting)
523
00:57:22,564 --> 00:57:23,606
- [Takeda] No guns!
524
00:57:23,607 --> 00:57:24,690
(Gun firing)
525
00:57:24,691 --> 00:57:25,525
(Air hissing)
526
00:57:25,526 --> 00:57:27,653
(Gasping)
527
00:57:28,779 --> 00:57:31,405
(Glass shattering)
528
00:57:31,406 --> 00:57:33,951
(Wind howling)
529
00:57:51,218 --> 00:57:53,594
- What do we do if he loses?
530
00:57:53,595 --> 00:57:55,472
- Takeda will not lose.
531
00:58:09,403 --> 00:58:12,197
(Swords clanging)
532
00:58:14,783 --> 00:58:16,994
(Grunting)
533
00:58:20,122 --> 00:58:22,666
(Wind howling)
534
00:58:29,506 --> 00:58:30,923
- Racine!
535
00:58:30,924 --> 00:58:31,924
Come here!
536
00:58:50,444 --> 00:58:51,570
Is this kinjo?
537
00:58:55,657 --> 00:58:56,657
- No.
538
00:58:58,368 --> 00:58:59,244
- No?
539
00:58:59,245 --> 00:59:00,996
- You think I would forget his face?
540
00:59:03,707 --> 00:59:04,707
- Is this kinjo?
541
00:59:20,599 --> 00:59:21,599
Come!
542
00:59:30,275 --> 00:59:31,275
Is this him?
543
00:59:34,780 --> 00:59:39,743
- No, it's not him.
544
00:59:54,007 --> 00:59:57,552
(Camera shutter clicking)
545
01:00:22,410 --> 01:00:25,955
(Speaking foreign language)
546
01:00:25,956 --> 01:00:27,373
- [Man] Mr. Racine?
547
01:00:29,751 --> 01:00:30,876
- Please, follow me.
548
01:00:30,877 --> 01:00:31,711
Please.
549
01:00:31,712 --> 01:00:32,838
- [Paul] Okay.
550
01:00:36,091 --> 01:00:39,803
(Speaking foreign language)
551
01:00:58,238 --> 01:01:01,700
(Camera shutter clicking)
552
01:01:32,606 --> 01:01:35,317
(Sword clanging)
553
01:01:48,413 --> 01:01:49,413
- Ah.
554
01:02:02,093 --> 01:02:04,762
(Birds chirping)
555
01:02:04,763 --> 01:02:07,641
(Percussive music)
556
01:02:13,438 --> 01:02:17,067
(Speaking foreign language)
557
01:02:18,610 --> 01:02:21,487
- How did you talk your
way past the police?
558
01:02:21,488 --> 01:02:23,113
- It's all right.
559
01:02:23,114 --> 01:02:24,114
We are safe.
560
01:02:35,543 --> 01:02:38,504
- Listen, I don't want
to sound ungrateful, but
561
01:02:38,505 --> 01:02:41,173
I would like to know
why you're helping me.
562
01:02:41,174 --> 01:02:43,050
- Two centuries ago
563
01:02:43,051 --> 01:02:47,638
a rival clan hired the makato
to destroy takeda family.
564
01:02:47,639 --> 01:02:49,515
They almost succeeded.
565
01:02:49,516 --> 01:02:53,018
The makato will keep killing
until someone stops them.
566
01:02:53,019 --> 01:02:56,230
That is why takeda hoped
kinjo was on the train.
567
01:02:56,231 --> 01:02:58,775
Their leader has never lost a battle.
568
01:02:59,734 --> 01:03:01,443
- [Paul] That's why you want to help me?
569
01:03:01,444 --> 01:03:04,822
For something that happened
hundreds of years ago?
570
01:03:04,823 --> 01:03:08,450
- [Mieko] When kinjo comes,
takeda will fight him.
571
01:03:08,451 --> 01:03:10,036
- [Paul] What if he doesn't come?
572
01:03:12,330 --> 01:03:13,373
- [Takeda] He will come.
573
01:03:15,583 --> 01:03:17,084
- Listen.
574
01:03:17,085 --> 01:03:20,547
I would like to get word to my
company, tell them I'm okay.
575
01:03:22,882 --> 01:03:24,008
- No.
576
01:03:24,009 --> 01:03:27,219
(Speaking foreign language)
577
01:03:27,220 --> 01:03:28,929
- That would be a mistake.
578
01:03:28,930 --> 01:03:31,515
Kinjo will learn where you are.
579
01:03:31,516 --> 01:03:32,516
- You're tired.
580
01:03:35,145 --> 01:03:36,145
You're right.
581
01:03:36,896 --> 01:03:38,147
Thank you.
582
01:03:38,148 --> 01:03:39,606
- I will take you to your room.
583
01:03:39,607 --> 01:03:40,607
Okay?
584
01:03:42,819 --> 01:03:46,448
(Speaking foreign language)
585
01:03:47,699 --> 01:03:49,616
- [Paul] What a beautiful place.
586
01:03:49,617 --> 01:03:51,493
- [Mieko] Isn't it?
587
01:03:51,494 --> 01:03:55,206
(Speaking foreign language)
588
01:04:13,850 --> 01:04:16,394
(All shouting)
589
01:04:20,523 --> 01:04:24,235
(Speaking foreign language)
590
01:04:39,376 --> 01:04:40,376
Oshima!
591
01:05:49,863 --> 01:05:52,115
(Muttering)
592
01:05:57,662 --> 01:05:59,539
- [Kinjo] You, go away.
593
01:06:05,462 --> 01:06:08,922
(Suspenseful ambient music)
594
01:06:08,923 --> 01:06:09,923
- My lord.
595
01:06:11,509 --> 01:06:12,509
The...
596
01:06:13,595 --> 01:06:14,595
- I know.
597
01:06:16,681 --> 01:06:17,724
They're dead.
598
01:06:21,644 --> 01:06:26,231
I send my best men to be
slaughtered by a ghost
599
01:06:26,232 --> 01:06:27,400
that only I could kill.
600
01:06:28,401 --> 01:06:29,401
- Junko.
601
01:06:31,112 --> 01:06:32,363
She was also.
602
01:06:33,781 --> 01:06:35,992
- I should have never
listened to that woman.
603
01:06:38,286 --> 01:06:40,537
Send out all our spies.
604
01:06:40,538 --> 01:06:41,955
I want to know everything that happened.
605
01:06:41,956 --> 01:06:43,708
I want to know where he is.
606
01:06:45,835 --> 01:06:48,630
Not heaven nor hell can
stop me from killing a man.
607
01:06:50,715 --> 01:06:51,715
Now leave me.
608
01:07:02,018 --> 01:07:04,812
This ghost that will not die.
609
01:07:08,900 --> 01:07:10,318
Who is hunting whom?
610
01:07:11,486 --> 01:07:12,486
I wonder.
611
01:07:14,447 --> 01:07:17,408
(Light synth music)
612
01:07:22,622 --> 01:07:24,498
(Gasping)
613
01:07:24,499 --> 01:07:27,710
(Shouting in distance)
614
01:07:29,003 --> 01:07:32,840
(Suspenseful percussive music)
615
01:07:47,313 --> 01:07:49,524
(Grunting)
616
01:07:53,152 --> 01:07:56,864
(Speaking foreign language)
617
01:08:00,535 --> 01:08:01,868
- Excuse me?
618
01:08:01,869 --> 01:08:05,582
(Speaking foreign language)
619
01:08:15,425 --> 01:08:16,425
- The other one?
620
01:08:19,178 --> 01:08:20,304
(Speaking foreign language)
621
01:08:20,305 --> 01:08:24,182
You know, I'm not exactly
in good shape right now, but
622
01:08:24,183 --> 01:08:27,060
I guess, oh thanks.
623
01:08:27,061 --> 01:08:28,061
Thanks.
624
01:08:28,939 --> 01:08:30,272
That's much better.
625
01:08:30,273 --> 01:08:31,815
Thank you, thank you.
626
01:08:31,816 --> 01:08:34,901
(Speaking foreign language)
627
01:08:34,902 --> 01:08:38,323
What are you doing?
628
01:08:43,661 --> 01:08:45,203
Thanks a lot.
629
01:08:45,204 --> 01:08:47,414
That's much better.
630
01:08:47,415 --> 01:08:48,624
Thank you.
631
01:08:48,625 --> 01:08:49,625
Shit.
632
01:08:51,711 --> 01:08:53,587
What does he think I am, a donkey?
633
01:08:53,588 --> 01:08:56,966
(Light percussive music)
634
01:09:02,347 --> 01:09:05,557
Okay, I'm gonna head back to the castle.
635
01:09:05,558 --> 01:09:07,476
It was a lovely afternoon.
636
01:09:07,477 --> 01:09:08,311
(Speaking foreign language)
637
01:09:08,311 --> 01:09:09,228
Excuse me.
638
01:09:09,229 --> 01:09:12,857
(Speaking foreign language)
639
01:09:14,233 --> 01:09:15,525
That's nice.
640
01:09:15,526 --> 01:09:20,030
(Speaking foreign language)
641
01:09:20,031 --> 01:09:22,824
Oh, water.
642
01:09:22,825 --> 01:09:23,660
Thank you.
643
01:09:23,660 --> 01:09:24,660
That's nice.
644
01:09:25,662 --> 01:09:26,537
(Spitting)
645
01:09:26,538 --> 01:09:29,206
(Laughing)
646
01:09:29,207 --> 01:09:31,458
Are you crazy?
647
01:09:31,459 --> 01:09:33,377
(Speaking foreign language)
648
01:09:33,378 --> 01:09:34,836
God, sake.
649
01:09:34,837 --> 01:09:35,837
My god!
650
01:09:41,511 --> 01:09:42,511
- Oh, god.
651
01:09:44,514 --> 01:09:46,473
(Grunting)
652
01:09:46,474 --> 01:09:48,434
My god, it's the worst sake.
653
01:09:51,396 --> 01:09:52,396
Thank you.
654
01:09:58,111 --> 01:10:00,946
Well, it's not that bad after all.
655
01:10:00,947 --> 01:10:01,947
(Light percussive music)
656
01:10:01,948 --> 01:10:02,948
He tricked me.
657
01:10:05,910 --> 01:10:08,955
He tricked me with this
cheap homemade sake.
658
01:10:10,039 --> 01:10:11,958
I wish I could speak Japanese
659
01:10:13,334 --> 01:10:17,462
so this guy would understand
the meaning of the words,
660
01:10:17,463 --> 01:10:18,756
I'm not a donkey.
661
01:10:25,722 --> 01:10:27,431
Hey, come on.
662
01:10:27,432 --> 01:10:28,266
Okay?
663
01:10:28,267 --> 01:10:31,309
I've been cleaning this
five times already.
664
01:10:31,310 --> 01:10:33,019
Stop the dust!
665
01:10:33,020 --> 01:10:33,813
Okay?
666
01:10:33,814 --> 01:10:35,188
I'm doing you a favor.
667
01:10:35,189 --> 01:10:37,149
Don't take advantage of me.
668
01:10:37,150 --> 01:10:38,775
(Blowing)
669
01:10:38,776 --> 01:10:39,776
Then do it yourself.
670
01:10:43,156 --> 01:10:46,951
(Mysterious percussive music)
671
01:10:50,872 --> 01:10:51,831
(Speaking foreign language)
672
01:10:51,832 --> 01:10:54,040
I have seen one before.
673
01:10:54,041 --> 01:10:57,670
(Speaking foreign language)
674
01:11:09,348 --> 01:11:10,391
Are you sure?
675
01:11:12,727 --> 01:11:14,102
This doesn't feel right.
676
01:11:14,103 --> 01:11:15,021
It should be it's a sword.
677
01:11:15,022 --> 01:11:17,189
(Speaking foreign language)
678
01:11:17,190 --> 01:11:18,982
Take it easy.
679
01:11:18,983 --> 01:11:20,192
Where's he going?
680
01:11:20,193 --> 01:11:21,860
(Light percussive music)
681
01:11:21,861 --> 01:11:23,695
(Speaking foreign language)
682
01:11:23,696 --> 01:11:24,696
Apple.
683
01:11:26,157 --> 01:11:28,700
(Shouting)
684
01:11:28,701 --> 01:11:29,535
(Laughing)
685
01:11:29,536 --> 01:11:30,703
That was great.
686
01:11:32,997 --> 01:11:35,957
(Speaking foreign language)
687
01:11:35,958 --> 01:11:36,958
Thanks.
688
01:11:39,754 --> 01:11:41,296
It's even better.
689
01:11:41,297 --> 01:11:42,964
(Speaking foreign language)
690
01:11:42,965 --> 01:11:44,508
Listen.
691
01:11:44,509 --> 01:11:45,509
Can you teach me?
692
01:11:47,136 --> 01:11:49,847
(All chattering)
693
01:11:51,307 --> 01:11:55,102
(Singing in foreign language)
694
01:12:11,953 --> 01:12:14,664
(Men chattering)
695
01:12:18,751 --> 01:12:22,380
(Speaking foreign language)
696
01:12:28,302 --> 01:12:32,973
(Suspenseful percussive music)
697
01:12:32,974 --> 01:12:35,184
(Grunting)
698
01:12:57,582 --> 01:12:59,125
- This better be your sister.
699
01:13:01,711 --> 01:13:02,711
- Put it down.
700
01:13:03,546 --> 01:13:06,340
- I don't like you having
pictures of other girls around.
701
01:13:08,092 --> 01:13:10,303
What's so special about this one?
702
01:13:14,765 --> 01:13:15,765
- Put it down.
703
01:13:17,268 --> 01:13:18,268
(Glass shattering)
704
01:13:18,269 --> 01:13:20,021
- [Woman] There, it's down.
705
01:13:21,397 --> 01:13:23,064
(Glass shattering)
706
01:13:23,065 --> 01:13:24,609
- You little whore!
707
01:13:26,611 --> 01:13:28,195
You better learn to respect me!
708
01:13:33,618 --> 01:13:37,287
(Eerie ambient music)
709
01:13:37,288 --> 01:13:38,122
Who are you?
710
01:13:38,123 --> 01:13:39,664
What?
711
01:13:39,665 --> 01:13:40,665
Kinjo!
712
01:13:42,877 --> 01:13:44,961
What are you doing here?
713
01:13:44,962 --> 01:13:46,172
How did you get in?
714
01:13:47,882 --> 01:13:49,091
- [Kinjo] Leave silently.
715
01:13:49,967 --> 01:13:50,967
Don't come back.
716
01:13:54,722 --> 01:13:55,973
Why did you kill kirina?
717
01:13:58,351 --> 01:13:59,726
- I didn't.
718
01:13:59,727 --> 01:14:00,728
You killed her.
719
01:14:01,979 --> 01:14:03,856
- [Kinjo] Why did you have her killed?
720
01:14:08,986 --> 01:14:10,196
- [Nemura] She defied me.
721
01:14:12,573 --> 01:14:13,573
- [Kinjo] How?
722
01:14:14,951 --> 01:14:16,993
- [Nemura] She asked to leave me.
723
01:14:16,994 --> 01:14:19,537
(Grunting)
724
01:14:19,538 --> 01:14:20,914
- [Kinjo] Why?
725
01:14:20,915 --> 01:14:21,915
- I don't know.
726
01:14:23,668 --> 01:14:25,585
(Grunting)
727
01:14:25,586 --> 01:14:26,586
- [Kinjo] Why?
728
01:14:27,630 --> 01:14:28,923
- I bought her in soapland.
729
01:14:31,092 --> 01:14:33,301
Her mother died at birth.
730
01:14:33,302 --> 01:14:36,722
Her pimp uncle sold her
to people worse than me.
731
01:14:37,848 --> 01:14:40,851
I gave her fine clothes, jewels.
732
01:14:41,727 --> 01:14:42,894
Everything!
733
01:14:42,895 --> 01:14:44,145
Expensive things!
734
01:14:44,146 --> 01:14:46,856
(Grunting)
735
01:14:46,857 --> 01:14:49,025
- [Kinjo] Why did you kill her?
736
01:14:49,026 --> 01:14:52,363
- She begged me for freedom for years.
737
01:14:53,990 --> 01:14:58,660
Then demanded it, freedom
from me, boss nemura!
738
01:14:58,661 --> 01:14:59,661
I told her
739
01:15:00,871 --> 01:15:04,249
if she left me, I would kill her.
740
01:15:04,250 --> 01:15:05,376
- [Kinjo] And?
741
01:15:22,184 --> 01:15:24,060
(Grunting)
742
01:15:24,061 --> 01:15:27,940
(Suspenseful percussive music)
743
01:15:37,825 --> 01:15:40,536
(Metal clanging)
744
01:16:08,647 --> 01:16:11,275
(Sword hissing)
745
01:16:25,915 --> 01:16:28,125
(Laughing)
746
01:16:38,511 --> 01:16:40,805
(Grunting)
747
01:16:44,600 --> 01:16:47,228
(Door sliding)
748
01:17:01,909 --> 01:17:03,409
Racine,
749
01:17:03,410 --> 01:17:04,410
outside.
750
01:17:35,734 --> 01:17:39,113
(Light percussive music)
751
01:17:40,239 --> 01:17:43,491
- So, you want to study kenjutsu.
752
01:17:43,492 --> 01:17:44,826
- No.
753
01:17:44,827 --> 01:17:47,829
We were just fooling around.
754
01:17:47,830 --> 01:17:48,913
Killing time.
755
01:17:48,914 --> 01:17:50,707
- Time does not die.
756
01:17:50,708 --> 01:17:52,208
Only people.
757
01:17:52,209 --> 01:17:53,586
Come, I'll teach you.
758
01:17:56,672 --> 01:17:58,257
You have much to learn.
759
01:18:00,050 --> 01:18:02,302
(Sword clanging)
760
01:18:02,303 --> 01:18:03,303
Right hand!
761
01:18:05,014 --> 01:18:06,557
In Japan, no left hand.
762
01:18:07,725 --> 01:18:10,268
(Speaking foreign language)
763
01:18:10,269 --> 01:18:14,231
(Suspenseful percussive music)
764
01:18:21,655 --> 01:18:23,866
Didn't that drunk teach you anything?
765
01:18:24,825 --> 01:18:26,409
- Let's find out.
766
01:18:26,410 --> 01:18:27,827
- Attack!
767
01:18:27,828 --> 01:18:30,623
(Swords clanging)
768
01:18:31,749 --> 01:18:32,999
(Laughing)
769
01:18:33,000 --> 01:18:36,712
(Speaking foreign language)
770
01:18:37,588 --> 01:18:41,299
(Swords clanging) (Grunting)
771
01:18:41,300 --> 01:18:44,929
(Speaking foreign language)
772
01:19:27,012 --> 01:19:28,722
- The lesson is not over yet.
773
01:19:31,642 --> 01:19:32,810
- [Takeda] It is finished.
774
01:19:33,852 --> 01:19:36,562
- No, I still have much to learn.
775
01:19:36,563 --> 01:19:40,442
(Suspenseful percussive music)
776
01:19:46,198 --> 01:19:48,158
- Don't mock me, racine.
777
01:19:51,412 --> 01:19:53,955
(Swords clanging)
778
01:19:53,956 --> 01:19:56,166
(Grunting)
779
01:19:59,545 --> 01:20:02,631
- So the old drunk taught
me something after all.
780
01:20:07,970 --> 01:20:10,471
(Swords clanging)
781
01:20:10,472 --> 01:20:12,056
- Enough.
782
01:20:12,057 --> 01:20:14,934
I could have killed you 10 times.
783
01:20:14,935 --> 01:20:15,935
- Why didn't you?
784
01:20:19,523 --> 01:20:20,899
- I'm learning, takeda.
785
01:20:22,151 --> 01:20:23,444
Finally learning.
786
01:20:24,945 --> 01:20:26,030
Why don't you kill me?
787
01:20:26,947 --> 01:20:27,781
You want to.
788
01:20:27,782 --> 01:20:29,241
I can see it in your eyes.
789
01:20:33,412 --> 01:20:34,621
- Stop fighting.
790
01:20:35,873 --> 01:20:38,499
I'm sure this is just a misunderstanding.
791
01:20:38,500 --> 01:20:40,001
His English isn't...
792
01:20:40,002 --> 01:20:42,587
- He understands English when he wants to.
793
01:20:42,588 --> 01:20:44,547
Ask him why he's so sure that kinjo
794
01:20:44,548 --> 01:20:46,424
will come on this island.
795
01:20:46,425 --> 01:20:47,842
- I know ninja.
796
01:20:47,843 --> 01:20:50,094
- No, the trail is cold by now.
797
01:20:50,095 --> 01:20:53,514
If kinjo knew where I was, he
would've showed up long ago.
798
01:20:53,515 --> 01:20:54,640
- Kinjo will come.
799
01:20:54,641 --> 01:20:56,476
- Of course, he will come.
800
01:20:56,477 --> 01:20:58,603
Because you'll tell him I'm here.
801
01:20:58,604 --> 01:21:01,190
That's how kinjo's men
found us on the train.
802
01:21:02,566 --> 01:21:03,859
You sent word to them.
803
01:21:05,944 --> 01:21:07,029
It's true, isn't it?
804
01:21:08,364 --> 01:21:10,365
Ask him if it's true!
805
01:21:10,366 --> 01:21:12,283
- They would find you anyway.
806
01:21:12,284 --> 01:21:16,162
- No, not on a train filled
with innocent people.
807
01:21:16,163 --> 01:21:18,623
They were slaughtered so
you could test your skill!
808
01:21:18,624 --> 01:21:21,334
- Paul, please!
809
01:21:21,335 --> 01:21:22,418
Don't make him angry.
810
01:21:22,419 --> 01:21:23,629
- Takeda won't hurt me.
811
01:21:25,255 --> 01:21:26,632
He also won't let me leave.
812
01:21:27,716 --> 01:21:29,717
I'm your prisoner, right?
813
01:21:29,718 --> 01:21:30,718
- You are free to go.
814
01:21:32,346 --> 01:21:35,723
See how long you live
without me to protect you!
815
01:21:35,724 --> 01:21:38,309
- That's exactly what I'm gonna do.
816
01:21:38,310 --> 01:21:40,478
I'm taking the first
flight back to New York.
817
01:21:40,479 --> 01:21:42,605
And I'm gonna send kinjo a postcard,
818
01:21:42,606 --> 01:21:44,691
see how well he does on my turf.
819
01:21:46,110 --> 01:21:49,821
(Light percussive music)
820
01:21:49,822 --> 01:21:53,450
(Speaking foreign language)
821
01:22:16,974 --> 01:22:19,308
Sorry, Mr. Racine.
822
01:22:19,309 --> 01:22:21,270
I request that you stay.
823
01:22:22,187 --> 01:22:23,981
- Request or command?
824
01:22:25,023 --> 01:22:27,109
- It will be foolish for you to leave.
825
01:22:28,110 --> 01:22:30,112
- You think I don't know what's going on?
826
01:22:31,113 --> 01:22:32,947
Do you really think a bunch of kids
827
01:22:32,948 --> 01:22:34,908
can take on professional assassins?
828
01:22:36,326 --> 01:22:38,453
You're going to get them all killed.
829
01:22:38,454 --> 01:22:39,746
But I'm not gonna let you.
830
01:22:40,706 --> 01:22:42,457
The bait is leaving.
831
01:22:42,458 --> 01:22:44,834
- This is between me and kinjo.
832
01:22:44,835 --> 01:22:46,462
- It's between him and me, me!
833
01:22:47,588 --> 01:22:49,631
So, get the hell out of the way!
834
01:22:51,425 --> 01:22:53,843
(Punch thudding)
835
01:22:53,844 --> 01:22:55,345
Not bad for a gaijin.
836
01:23:02,603 --> 01:23:04,937
(Laughing)
837
01:23:04,938 --> 01:23:06,690
- Very good for gaijin.
838
01:23:29,338 --> 01:23:30,547
- Takeda?
839
01:23:31,673 --> 01:23:35,092
- He wants to challenge you in combat.
840
01:23:35,093 --> 01:23:38,054
If you come alone and defeat him,
841
01:23:38,055 --> 01:23:39,972
racine will be handed to you.
842
01:23:39,973 --> 01:23:41,934
- So anxious to die.
843
01:23:42,935 --> 01:23:45,479
- Then send word that you accept?
844
01:23:48,565 --> 01:23:50,191
- Of course.
845
01:23:50,192 --> 01:23:53,153
(Light flute music)
846
01:24:02,788 --> 01:24:05,039
- I came to say goodbye.
847
01:24:05,040 --> 01:24:06,291
- Help me escape.
848
01:24:07,584 --> 01:24:08,919
Kinjo only wants me.
849
01:24:10,963 --> 01:24:14,174
Everyone is in danger as long
as I'm here, and you know it!
850
01:24:15,133 --> 01:24:17,344
- I must stand by my husband,
851
01:24:18,804 --> 01:24:20,013
even if I die.
852
01:24:21,890 --> 01:24:23,183
You will be safe here.
853
01:24:24,309 --> 01:24:25,686
I will see to it.
854
01:24:29,356 --> 01:24:33,235
(Suspenseful percussive music)
855
01:24:50,627 --> 01:24:53,963
(Door sliding)
856
01:24:53,964 --> 01:24:57,593
(Speaking foreign language)
857
01:25:23,869 --> 01:25:26,163
(Muttering)
858
01:25:29,291 --> 01:25:33,170
(Suspenseful percussive music)
859
01:25:57,027 --> 01:25:59,738
(Doors creaking)
860
01:26:03,742 --> 01:26:07,536
(Light flute music)
861
01:26:07,537 --> 01:26:08,372
(Dart whooshing)
862
01:26:08,372 --> 01:26:09,206
(Grunting)
863
01:26:09,207 --> 01:26:12,000
(Water splashing)
864
01:26:13,043 --> 01:26:16,045
(Water splashing)
865
01:26:16,046 --> 01:26:19,508
(Light percussive music)
866
01:26:37,234 --> 01:26:39,569
- Hey, can you help me?
867
01:26:51,790 --> 01:26:54,668
- Oh, god, it's gonna take a week.
868
01:27:40,714 --> 01:27:42,507
- Shh, shh, shh, shh.
869
01:28:07,908 --> 01:28:08,784
(Grunting)
870
01:28:08,785 --> 01:28:12,621
(Suspenseful percussive music)
871
01:28:20,045 --> 01:28:22,339
(Grunting)
872
01:28:32,724 --> 01:28:34,851
(Yelling)
873
01:28:36,144 --> 01:28:38,688
(All shouting)
874
01:28:43,527 --> 01:28:45,987
(Guns firing)
875
01:28:47,072 --> 01:28:49,866
(Swords clanging)
876
01:29:03,630 --> 01:29:05,841
(Yelling)
877
01:29:16,726 --> 01:29:21,690
(Swords clanging) (Grunting)
878
01:29:34,119 --> 01:29:36,329
(Grunting)
879
01:29:48,258 --> 01:29:50,468
(Grunting)
880
01:29:56,683 --> 01:29:57,642
(Speaking foreign language)
881
01:29:57,643 --> 01:29:59,936
- [Paul] Yeah, in the boat.
882
01:30:09,279 --> 01:30:10,779
- Thanks for helping.
883
01:30:10,780 --> 01:30:14,367
(Speaking foreign language)
884
01:30:21,207 --> 01:30:23,001
I can't leave mieko.
885
01:30:29,049 --> 01:30:30,508
- I can't keep running away.
886
01:30:32,177 --> 01:30:34,679
It's got to end here one way or another.
887
01:30:36,306 --> 01:30:38,891
If I've learned anything from kirina
888
01:30:38,892 --> 01:30:41,436
it's that you have to accept
your fate with courage.
889
01:30:43,021 --> 01:30:45,314
So, I'm gonna try.
890
01:30:45,315 --> 01:30:47,107
(Speaking foreign language)
891
01:30:47,108 --> 01:30:50,069
You go.
892
01:30:50,070 --> 01:30:50,904
Yes, yes.
893
01:30:50,905 --> 01:30:53,489
(Speaking foreign language)
894
01:30:56,534 --> 01:30:57,410
Thank you.
895
01:30:57,411 --> 01:31:01,039
(Speaking foreign language)
896
01:31:12,926 --> 01:31:14,636
- Have a drink on me.
897
01:31:21,768 --> 01:31:25,647
(Suspenseful percussive music)
898
01:31:39,077 --> 01:31:40,911
(Swords clanging)
899
01:31:40,912 --> 01:31:41,912
(Chains rattling)
900
01:31:41,913 --> 01:31:44,124
(Grunting)
901
01:31:55,760 --> 01:31:58,054
(Scoffing)
902
01:32:16,865 --> 01:32:17,865
(Grunting)
903
01:32:17,866 --> 01:32:20,660
(Chains rattling)
904
01:32:22,996 --> 01:32:25,206
(Grunting)
905
01:32:33,256 --> 01:32:37,135
(Suspenseful percussive music)
906
01:32:48,563 --> 01:32:51,524
(Light flute music)
907
01:33:10,335 --> 01:33:11,627
(Grunting)
908
01:33:11,628 --> 01:33:13,838
(Snapping)
909
01:33:39,614 --> 01:33:41,825
(Gasping)
910
01:34:04,639 --> 01:34:08,518
(Suspenseful percussive music)
911
01:34:19,445 --> 01:34:22,323
(Thunder crashing)
912
01:34:50,643 --> 01:34:53,438
(Swords clanging)
913
01:34:59,402 --> 01:35:01,613
(Grunting)
914
01:35:21,007 --> 01:35:25,970
(Swords clanging) (Grunting)
915
01:35:30,475 --> 01:35:33,603
(Eerie ambient music)
916
01:35:45,490 --> 01:35:50,453
(Swords clanging) (Grunting)
917
01:36:16,479 --> 01:36:20,148
(Light flute music)
918
01:36:20,149 --> 01:36:22,944
(Swords clanging)
919
01:36:28,491 --> 01:36:30,702
(Grunting)
920
01:36:39,585 --> 01:36:41,796
(Grunting)
921
01:36:54,350 --> 01:36:56,644
(Grunting)
922
01:37:24,922 --> 01:37:27,633
(Sword stabbing)
923
01:37:31,304 --> 01:37:34,182
(Thunder crashing)
924
01:38:07,507 --> 01:38:11,386
(Suspenseful percussive music)
925
01:38:22,480 --> 01:38:25,358
(Thunder crashing)
926
01:38:46,337 --> 01:38:49,132
(Swords clanging)
927
01:38:57,265 --> 01:39:00,226
(Light synth music)
928
01:39:08,568 --> 01:39:11,446
(Thunder crashing)
929
01:39:14,782 --> 01:39:17,617
(Swords clanging)
930
01:39:17,618 --> 01:39:19,829
(Grunting)
931
01:39:21,038 --> 01:39:22,415
- Looking for me?
932
01:39:27,962 --> 01:39:30,173
(Grunting)
933
01:39:51,068 --> 01:39:52,068
Left hand.
934
01:39:53,070 --> 01:39:54,780
Maybe I got a chance.
935
01:39:59,785 --> 01:40:04,749
(Swords clanging) (Grunting)
936
01:40:10,796 --> 01:40:13,424
(Wood creaking)
937
01:40:19,263 --> 01:40:21,474
(Grunting)
938
01:40:22,683 --> 01:40:25,311
(Wood creaking)
939
01:40:42,995 --> 01:40:45,623
(Wood thudding)
940
01:40:52,547 --> 01:40:55,424
(Thunder crashing)
941
01:41:02,807 --> 01:41:06,686
(Suspenseful percussive music)
942
01:41:13,693 --> 01:41:15,111
- Break the sword.
943
01:41:16,404 --> 01:41:18,698
It's a living symbol of the makato.
944
01:41:19,865 --> 01:41:23,619
Once it is broken they are finished.
945
01:41:30,626 --> 01:41:33,754
(Eerie ambient music)
946
01:41:34,672 --> 01:41:36,882
(Shouting)
947
01:41:42,555 --> 01:41:44,682
(Panting)
948
01:41:48,769 --> 01:41:49,604
(Suspenseful flute music)
949
01:41:49,605 --> 01:41:51,814
(Grunting)
950
01:42:28,893 --> 01:42:33,773
(Rock thudding) (Grunting)
951
01:42:41,864 --> 01:42:46,744
(Rock thudding) (Grunting)
952
01:42:51,332 --> 01:42:53,459
(Panting)
953
01:43:02,134 --> 01:43:03,552
- Don't you ever give up?
954
01:43:05,805 --> 01:43:09,100
(Ominous ambient music)
955
01:43:10,559 --> 01:43:12,770
(Shouting)
956
01:43:44,677 --> 01:43:46,052
(Grunting)
957
01:43:46,053 --> 01:43:48,180
(Panting)
958
01:44:06,115 --> 01:44:09,076
(Light flute music)
959
01:44:11,203 --> 01:44:12,203
Thanks.
960
01:44:15,541 --> 01:44:16,541
Takeda?
961
01:44:24,550 --> 01:44:25,550
- But
962
01:44:26,677 --> 01:44:28,637
he will rest easier now.
963
01:44:30,431 --> 01:44:31,431
- I'm sorry.
964
01:44:34,727 --> 01:44:36,020
Let me help you.
965
01:44:54,747 --> 01:44:58,459
(Speaking foreign language)
966
01:45:05,508 --> 01:45:09,136
(Speaking foreign language)
967
01:45:12,723 --> 01:45:15,810
- I don't want to say
you're late, but it's over.
968
01:45:31,283 --> 01:45:35,120
(Suspenseful percussive music)
56709