All language subtitles for The Hunted_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,797 (Grand orchestral music) 2 00:00:23,982 --> 00:00:27,861 (Suspenseful percussive music) 3 00:01:24,585 --> 00:01:28,463 (Suspenseful percussive music) 4 00:02:06,710 --> 00:02:09,045 - It's like selling ice to the eskimos. 5 00:02:09,046 --> 00:02:10,797 I can't believe we pulled it off. 6 00:02:11,673 --> 00:02:13,257 - They need those coprocessors. 7 00:02:13,258 --> 00:02:14,592 Hell, if they knew how to make 'em 8 00:02:14,593 --> 00:02:15,801 they wouldn't have to buy 'em. 9 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 - Next year, they will know how. 10 00:02:17,888 --> 00:02:20,056 - By next year, I might have something better. 11 00:02:20,057 --> 00:02:21,682 - What? 12 00:02:21,683 --> 00:02:22,892 - An idea, maybe. 13 00:02:22,893 --> 00:02:25,103 (Laughing) 14 00:02:30,067 --> 00:02:31,525 - [John] Guys, I'm gonna run up to the room 15 00:02:31,526 --> 00:02:34,070 grab the number of this hot young apprentice geisha 16 00:02:34,071 --> 00:02:35,946 have her call a couple of friends, 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,449 and we will have a celebration. 18 00:02:38,575 --> 00:02:40,910 - [Paul] Listen, John, you go for a celebration party. 19 00:02:40,911 --> 00:02:42,119 Go and have fun. 20 00:02:42,120 --> 00:02:44,455 I got a little work to do in the morning. 21 00:02:44,456 --> 00:02:47,042 I'm gonna have a drink at the bar and go to bed. 22 00:02:48,794 --> 00:02:51,170 - [John] See you in the morning. 23 00:02:51,171 --> 00:02:53,298 So, you up for this chick? 24 00:02:58,553 --> 00:03:04,433 J“ I like cowboy boots j“ 25 00:03:04,434 --> 00:03:05,768 j“ you can win j“ 26 00:03:05,769 --> 00:03:07,228 j“ and wet your jeans j“ 27 00:03:07,229 --> 00:03:10,022 j“ with your birthday suit j“ 28 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 - [Paul] Scotch, please. 29 00:03:11,817 --> 00:03:12,651 - [Bartender] Yes. 30 00:03:12,651 --> 00:03:13,485 J“ pay a lot of money j“ 31 00:03:13,486 --> 00:03:16,320 j“ just to make you feel fine j“ 32 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 j“ I like cowboy j“ 33 00:03:19,366 --> 00:03:24,245 j“ I like cowboy boots j“ 34 00:03:24,246 --> 00:03:27,248 j“ it don't look like much j“ 35 00:03:27,249 --> 00:03:30,126 j“ that ain't flat and wide j“ 36 00:03:30,127 --> 00:03:33,295 j“ when I'm wearing cowboy boots j“ 37 00:03:33,296 --> 00:03:35,923 j“ I've nothing to hide j“ 38 00:03:35,924 --> 00:03:38,968 j“ but I swagger down the Avenue j“ 39 00:03:38,969 --> 00:03:42,555 j“ with my pointy toes j“ 40 00:03:42,556 --> 00:03:44,932 j“ we love a prairie j“ 41 00:03:44,933 --> 00:03:49,770 j“ and my chaps alone j“ 42 00:03:49,771 --> 00:03:54,650 j“ I like cowboy boots j“ 43 00:03:54,651 --> 00:03:57,612 (light flute music) 44 00:04:04,327 --> 00:04:07,456 (Light country music) 45 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 - Computer chips? 46 00:04:13,920 --> 00:04:16,756 I know it doesn't sound very interesting. 47 00:04:16,757 --> 00:04:18,300 - You like computer chips? 48 00:04:20,177 --> 00:04:21,762 - I make a pretty good living. 49 00:04:23,221 --> 00:04:24,473 What do you do? 50 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 - I drink sake. 51 00:04:32,856 --> 00:04:33,856 - I can see that. 52 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 Should you drink any more? 53 00:04:41,907 --> 00:04:42,907 - No. 54 00:04:46,244 --> 00:04:47,995 - Listen, it's pretty early. 55 00:04:47,996 --> 00:04:49,538 Maybe 56 00:04:49,539 --> 00:04:53,335 we could go out for dinner, or see some kabuki or 57 00:04:54,377 --> 00:04:55,377 go for, 58 00:04:58,590 --> 00:05:00,633 bunduraku, which is my personal favorite. 59 00:05:00,634 --> 00:05:03,135 (Laughing) 60 00:05:03,136 --> 00:05:04,471 Or, there's a great 61 00:05:06,973 --> 00:05:09,683 tiko concert in the gardens. 62 00:05:09,684 --> 00:05:10,519 - Tiko? 63 00:05:10,520 --> 00:05:12,478 - Tiko, you know, drums. 64 00:05:13,647 --> 00:05:16,525 (Percussive music) 65 00:06:18,753 --> 00:06:21,798 (Light flute music) 66 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 (All applauding) 67 00:07:57,102 --> 00:08:00,981 (Suspenseful percussive music) 68 00:08:11,116 --> 00:08:12,116 - Can I try? 69 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 Thanks. 70 00:08:25,088 --> 00:08:26,339 I guess it's good night. 71 00:08:29,175 --> 00:08:31,469 (Chuckfing) 72 00:08:34,389 --> 00:08:36,891 I, I had a great time. 73 00:08:39,853 --> 00:08:40,853 Very special. 74 00:08:43,148 --> 00:08:44,148 Thank you. 75 00:08:45,608 --> 00:08:47,944 Maybe, I'll see you again. 76 00:08:48,903 --> 00:08:52,198 I'll see you tomorrow for coffee, and 77 00:08:53,491 --> 00:08:55,451 at the coffee shop. 78 00:08:55,452 --> 00:08:57,494 Okay, listen, I'm not very good at this. 79 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 Okay, goodbye. 80 00:09:02,834 --> 00:09:03,834 - What? 81 00:09:06,171 --> 00:09:07,171 My coat. 82 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 Thanks. 83 00:09:09,592 --> 00:09:12,510 (Light flute music) 84 00:09:18,641 --> 00:09:19,641 - Don't go. 85 00:09:21,394 --> 00:09:23,521 - But I thought you said... 86 00:09:24,606 --> 00:09:27,484 - Don't go if you don't want to go. 87 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 - I don't want to go. 88 00:09:35,533 --> 00:09:38,161 (Door clicking) 89 00:09:41,164 --> 00:09:44,542 (Light percussive music) 90 00:09:47,962 --> 00:09:48,962 Nice room. 91 00:09:51,883 --> 00:09:53,801 How long are you staying? 92 00:09:53,802 --> 00:09:55,385 - [Kirina] Just tonight. 93 00:09:55,386 --> 00:09:56,221 - [Paul] Oh, really? 94 00:09:56,222 --> 00:10:00,390 Are you visiting nagoya for business or your family? 95 00:10:00,391 --> 00:10:02,184 - [Kirina] Not visiting. 96 00:10:02,185 --> 00:10:06,313 - Then, what are you doing here? 97 00:10:06,314 --> 00:10:07,356 (Speaking foreign language) 98 00:10:07,357 --> 00:10:08,274 (Chuckfing) 99 00:10:08,275 --> 00:10:10,235 I'm sorry, I don't speak Japanese. 100 00:10:11,152 --> 00:10:12,653 (Speaking foreign language) 101 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 0h, shut up. 102 00:10:35,343 --> 00:10:36,343 - Piggies. 103 00:10:40,765 --> 00:10:42,891 - Oh, yeah I like piggies. 104 00:10:47,063 --> 00:10:48,857 - I like piggies, too. 105 00:10:54,279 --> 00:10:57,657 (Percussive flute music) 106 00:12:07,518 --> 00:12:09,436 You know what I'm gonna do? 107 00:12:09,437 --> 00:12:11,022 I'm gonna cancel my flight. 108 00:12:12,273 --> 00:12:14,900 I'm gonna cancel my appointments. 109 00:12:14,901 --> 00:12:17,361 I'm gonna stay here for a few days. 110 00:12:17,362 --> 00:12:20,113 It's true, I've only been in Japan on business, 111 00:12:20,114 --> 00:12:22,532 and, maybe I thought 112 00:12:22,533 --> 00:12:24,701 you and I could do a little sightseeing, or... 113 00:12:24,702 --> 00:12:26,287 - It sounds nice 114 00:12:27,622 --> 00:12:28,622 but it's impossible. 115 00:12:33,169 --> 00:12:34,169 - [Paul] I see. 116 00:12:36,464 --> 00:12:38,173 You have a husband. 117 00:12:38,174 --> 00:12:39,216 - No. 118 00:12:39,217 --> 00:12:40,217 No husband. 119 00:12:42,178 --> 00:12:43,971 - [Paul] Do you have a boyfriend? 120 00:12:43,972 --> 00:12:44,972 - No. 121 00:12:46,015 --> 00:12:47,015 - [Paul] Then 122 00:12:48,351 --> 00:12:50,018 I don't understand. 123 00:12:50,019 --> 00:12:52,063 - Understand, you must leave now. 124 00:12:54,107 --> 00:12:58,444 I, I will never be able to explain to you 125 00:13:00,196 --> 00:13:01,531 what tonight meant for me. 126 00:13:02,490 --> 00:13:03,865 Thank you. 127 00:13:03,866 --> 00:13:06,786 (Light flute music) 128 00:13:10,331 --> 00:13:11,791 - I don't even know your name. 129 00:13:14,335 --> 00:13:15,335 - Kirina. 130 00:13:16,129 --> 00:13:17,129 - Kirina. 131 00:13:20,717 --> 00:13:24,679 (Suspenseful percussive music) 132 00:13:58,546 --> 00:13:59,546 - Goodbye. 133 00:14:01,674 --> 00:14:02,674 Live long. 134 00:14:08,973 --> 00:14:11,934 (Light flute music) 135 00:14:34,457 --> 00:14:38,419 (Suspenseful percussive music) 136 00:14:55,103 --> 00:14:59,940 - [Kinjo] I was told to do it as painlessly as possible. 137 00:14:59,941 --> 00:15:01,067 - Let me see your face. 138 00:15:05,363 --> 00:15:08,741 Before you kill me, let me see your face. 139 00:15:35,893 --> 00:15:38,771 (Elevator dinging) 140 00:15:51,868 --> 00:15:53,911 - No one but you has seen my face. 141 00:15:57,415 --> 00:16:00,083 I am known by reputation. 142 00:16:00,084 --> 00:16:02,962 (Elevator dinging) 143 00:16:06,716 --> 00:16:07,716 - Kirina. 144 00:16:09,886 --> 00:16:13,013 - I was sent because he wanted the best. 145 00:16:13,014 --> 00:16:15,349 My skill is unmatched. 146 00:16:17,101 --> 00:16:22,105 It takes great skill to butcher an unarmed woman. 147 00:16:22,106 --> 00:16:23,106 - Enough! 148 00:16:25,485 --> 00:16:28,196 You can die painlessly or slowly. 149 00:16:31,199 --> 00:16:33,576 (Clattering) 150 00:16:51,135 --> 00:16:52,135 Choose. 151 00:16:55,515 --> 00:16:57,391 - I wish to die slowly 152 00:16:58,559 --> 00:16:59,559 and with much pain 153 00:17:00,937 --> 00:17:03,814 so I remember what it was to be alive. 154 00:17:08,945 --> 00:17:10,988 - You have great courage. 155 00:17:14,992 --> 00:17:17,578 But I have orders that it be quick. 156 00:17:22,291 --> 00:17:24,209 I am sorry. 157 00:17:24,210 --> 00:17:26,336 - Be sorry for yourself. 158 00:17:26,337 --> 00:17:28,046 I am free. 159 00:17:28,047 --> 00:17:30,508 You are a coward, a slave. 160 00:17:37,890 --> 00:17:39,850 Send police immediately. 161 00:17:45,064 --> 00:17:47,191 (Gasping) 162 00:17:50,736 --> 00:17:52,196 - Don't touch him! 163 00:18:02,623 --> 00:18:03,666 - Go quickly. 164 00:18:04,625 --> 00:18:07,253 (Siren wailing) 165 00:18:39,410 --> 00:18:41,704 (Laughing) 166 00:18:55,092 --> 00:18:56,092 - [Both] Hi. 167 00:18:58,095 --> 00:19:00,723 (Siren wailing) 168 00:19:08,105 --> 00:19:13,069 (Speaking foreign language) (Machine beeping) 169 00:19:23,829 --> 00:19:27,124 (Dramatic synth music) 170 00:19:51,357 --> 00:19:52,357 - No! 171 00:20:01,701 --> 00:20:04,495 (Machine beeping) 172 00:20:12,002 --> 00:20:14,964 (Light flute music) 173 00:20:16,674 --> 00:20:19,342 (Percussive music) 174 00:20:19,343 --> 00:20:21,971 (All shouting) 175 00:20:47,538 --> 00:20:50,082 (All shouting) 176 00:21:20,821 --> 00:21:22,948 (Sighing) 177 00:21:33,751 --> 00:21:37,463 (Speaking foreign language) 178 00:22:21,382 --> 00:22:24,343 (Light synth music) 179 00:22:55,249 --> 00:22:59,086 (Suspenseful percussive music) 180 00:23:08,429 --> 00:23:11,306 (Breathing heavily) 181 00:23:11,307 --> 00:23:14,893 - Mr. Racine, I have brought two visitors to see you. 182 00:23:14,894 --> 00:23:17,270 Takeda sensei and Mrs. Takeda. 183 00:23:17,271 --> 00:23:19,188 Takeda sensei is a master of kenjutsu 184 00:23:19,189 --> 00:23:22,400 and a descendant of a great samurai family. 185 00:23:22,401 --> 00:23:25,528 He believes, and I also believe, 186 00:23:25,529 --> 00:23:27,698 that your life is in great danger. 187 00:23:28,866 --> 00:23:29,866 - Danger? 188 00:23:30,618 --> 00:23:31,577 From what? 189 00:23:31,578 --> 00:23:33,329 - The men who attacked you, 190 00:23:34,330 --> 00:23:38,541 they are ninja from a cult called the makato. 191 00:23:38,542 --> 00:23:40,710 Their leader is named kinjo. 192 00:23:40,711 --> 00:23:43,004 No one outside of the makato 193 00:23:43,005 --> 00:23:46,215 has ever seen kinjo's face and lived. 194 00:23:46,216 --> 00:23:49,762 Nothing can stop them from finding and killing you. 195 00:23:51,013 --> 00:23:54,182 - So, how did they screw up and leave me alive? 196 00:23:54,183 --> 00:23:57,518 (Speaking foreign language) 197 00:23:57,519 --> 00:24:00,104 - Even monkeys fall out of trees. 198 00:24:00,105 --> 00:24:02,732 - But they will not fail a second time. 199 00:24:02,733 --> 00:24:05,777 We must get you out of here immediately. 200 00:24:05,778 --> 00:24:08,196 - I'm supposed to believe I'm safer with you 201 00:24:08,197 --> 00:24:11,157 than in a hospital room guarded by the police? 202 00:24:11,158 --> 00:24:14,035 - We will take you to a safe place. 203 00:24:14,036 --> 00:24:15,411 An island off the coast of... 204 00:24:15,412 --> 00:24:17,372 - Listen, listen, listen. 205 00:24:17,373 --> 00:24:18,831 I don't know you, 206 00:24:18,832 --> 00:24:19,832 either of you. 207 00:24:21,126 --> 00:24:22,418 And I don't believe you. 208 00:24:22,419 --> 00:24:24,671 I'm sorry, I can't think anymore. 209 00:24:24,672 --> 00:24:26,799 (Sighing) 210 00:24:39,687 --> 00:24:42,314 (Door clicking) 211 00:24:48,487 --> 00:24:52,198 (Light flute music) 212 00:24:52,199 --> 00:24:54,575 (Door clicking) 213 00:24:54,576 --> 00:24:57,870 - I'm sorry, but I can't go with you. 214 00:24:57,871 --> 00:24:58,706 Even if I wanted to... 215 00:24:58,707 --> 00:24:59,915 - Don't think of it now. 216 00:25:05,212 --> 00:25:08,173 We will stay in nagoya for two days. 217 00:25:09,216 --> 00:25:10,551 If you need our help, 218 00:25:15,305 --> 00:25:18,016 please call me at this number. 219 00:25:18,017 --> 00:25:19,225 (Light flute music) 220 00:25:19,226 --> 00:25:22,855 (Speaking foreign language) 221 00:25:46,712 --> 00:25:49,256 (Bell tolling) 222 00:25:55,471 --> 00:25:58,348 (Percussive music) 223 00:26:05,022 --> 00:26:06,815 - Sujin, masado, come. 224 00:26:15,491 --> 00:26:17,533 I have called you before me so that 225 00:26:17,534 --> 00:26:19,744 you can fulfill your plan. 226 00:26:19,745 --> 00:26:20,704 - Plan, lord? 227 00:26:20,705 --> 00:26:24,123 - Was it not your plan to have my soul weakened 228 00:26:24,124 --> 00:26:25,626 so you could steal my power? 229 00:26:28,420 --> 00:26:32,757 Why else would you fail to kill a man who has seen my face? 230 00:26:32,758 --> 00:26:34,467 - [Masado] Lord, it is impossible. 231 00:26:34,468 --> 00:26:35,843 - [Sujin] We cut his throat. 232 00:26:35,844 --> 00:26:37,011 - [Masado] He was poisoned! 233 00:26:37,012 --> 00:26:38,429 - [Sujin] I'm sure he was dead. 234 00:26:38,430 --> 00:26:40,056 - He's alive. 235 00:26:40,057 --> 00:26:43,518 Since you are too well-trained to make such a mistake, 236 00:26:43,519 --> 00:26:46,105 you must have planned to betray me. 237 00:26:48,065 --> 00:26:51,318 Now it's your opportunity. 238 00:26:53,403 --> 00:26:55,781 The foreigner has stolen a piece of my soul. 239 00:26:56,740 --> 00:26:58,242 Just kill what remains. 240 00:27:02,121 --> 00:27:03,121 Test me. 241 00:27:04,832 --> 00:27:06,625 See if I have lost my powers. 242 00:27:08,252 --> 00:27:11,296 - Master, we failed you, but are forever loyal! 243 00:27:13,215 --> 00:27:15,384 (Grunting) 244 00:27:16,677 --> 00:27:18,137 - You betrayed me! 245 00:27:21,306 --> 00:27:23,099 You will not die quickly. 246 00:27:23,100 --> 00:27:24,559 I will Bury you up to your neck 247 00:27:24,560 --> 00:27:26,103 and leave you rot in the sun. 248 00:27:28,480 --> 00:27:29,731 Sujin, pick up your sword. 249 00:27:32,276 --> 00:27:34,193 You would have been my successor. 250 00:27:34,194 --> 00:27:36,071 Now, you have only one chance to live. 251 00:27:38,323 --> 00:27:43,327 I now decree, if sujin kills me in combat 252 00:27:43,328 --> 00:27:46,206 he shall be my rightful heir and your lord. 253 00:27:47,958 --> 00:27:48,958 Sujin. 254 00:27:53,797 --> 00:27:54,797 Come on. 255 00:27:59,553 --> 00:28:04,391 (Sword slicing) (Grunting) 256 00:28:09,396 --> 00:28:13,233 (Suspenseful percussive music) 257 00:28:17,779 --> 00:28:19,990 (Grunting) 258 00:28:33,754 --> 00:28:34,754 Get up! 259 00:28:42,888 --> 00:28:44,014 Here, take it. 260 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 Come. 261 00:28:50,270 --> 00:28:51,270 Come! 262 00:28:51,271 --> 00:28:53,565 (Screaming) 263 00:28:55,484 --> 00:28:57,694 (Grunting) 264 00:29:03,242 --> 00:29:05,452 (Spitting) 265 00:29:12,042 --> 00:29:13,126 Make them suffer. 266 00:29:14,253 --> 00:29:17,130 (Percussive music) 267 00:29:26,682 --> 00:29:30,059 (Light flute music) 268 00:29:30,060 --> 00:29:32,187 (Sighing) 269 00:29:37,025 --> 00:29:38,025 Kirina. 270 00:29:39,945 --> 00:29:42,406 A whore with the face of a goddess 271 00:29:43,991 --> 00:29:46,285 and the spirit of a tiger. 272 00:29:50,414 --> 00:29:53,874 I have killed 100 men and women. 273 00:29:53,875 --> 00:29:55,085 Never hesitated. 274 00:29:56,253 --> 00:29:58,045 I can't believe that the gods 275 00:29:58,046 --> 00:29:59,548 would want such a woman to die. 276 00:30:02,676 --> 00:30:04,011 They must be angry with me. 277 00:30:04,886 --> 00:30:07,931 - The gods are not angry with you, my lord. 278 00:30:08,849 --> 00:30:11,893 You are haunted by a memory, a ghost. 279 00:30:13,020 --> 00:30:15,813 When a woodsman cuts down a tree 280 00:30:15,814 --> 00:30:19,359 he must allow time for its spirit to escape. 281 00:30:20,569 --> 00:30:24,406 As the woman died, her spirit clung to the man. 282 00:30:25,782 --> 00:30:28,618 Cut him down and it will depart. 283 00:30:30,537 --> 00:30:31,537 - Yes. 284 00:30:33,290 --> 00:30:34,499 He must die. 285 00:30:37,669 --> 00:30:40,254 (Sighing) 286 00:30:40,255 --> 00:30:41,964 I will kill him tonight. 287 00:30:41,965 --> 00:30:43,299 - No. 288 00:30:43,300 --> 00:30:46,552 The spell of the woman has poisoned you. 289 00:30:46,553 --> 00:30:47,554 Send another. 290 00:30:49,598 --> 00:30:51,016 Do not tempt the gods. 291 00:30:53,226 --> 00:30:54,727 (Sighing) 292 00:30:54,728 --> 00:30:55,728 - Junko. 293 00:30:57,814 --> 00:30:59,441 You are wise. 294 00:31:01,234 --> 00:31:02,611 I will send my best men. 295 00:31:05,739 --> 00:31:07,115 They will bring me his head. 296 00:31:09,993 --> 00:31:12,746 And then, it shall be buried forever. 297 00:31:29,554 --> 00:31:33,183 (Speaking foreign language) 298 00:31:41,733 --> 00:31:45,277 (Dramatic orchestral music) 299 00:31:45,278 --> 00:31:49,615 (Speaking foreign language) 300 00:31:49,616 --> 00:31:52,369 (Sword whooshing) 301 00:32:04,798 --> 00:32:07,592 (Remote clicking) 302 00:32:08,718 --> 00:32:12,097 (Light percussive music) 303 00:32:18,395 --> 00:32:20,605 (Coughing) 304 00:32:29,030 --> 00:32:30,364 (Knocking on door) 305 00:32:30,365 --> 00:32:32,993 (Door clicking) 306 00:32:33,952 --> 00:32:36,162 Mr. Racine, what are you doing out of bed? 307 00:32:36,163 --> 00:32:37,955 - What am I doing? 308 00:32:37,956 --> 00:32:40,124 I'm getting out of here, that's what I'm doing. 309 00:32:40,125 --> 00:32:43,503 (Light percussive music) 310 00:32:46,465 --> 00:32:49,426 - You've seen too many samurai movies. 311 00:32:53,513 --> 00:32:54,680 You're safest here. 312 00:32:54,681 --> 00:32:56,308 We have taken every precaution. 313 00:33:06,610 --> 00:33:07,943 - The stakeout across the street 314 00:33:07,944 --> 00:33:10,279 will make sure no one can slip in from outside. 315 00:33:10,280 --> 00:33:12,615 There are two more police officers in the hallway 316 00:33:12,616 --> 00:33:14,700 and a backup is parked outside. 317 00:33:14,701 --> 00:33:16,160 You are safer in this room 318 00:33:16,161 --> 00:33:20,165 than you could be strolling in central park. 319 00:33:23,210 --> 00:33:26,546 (Light percussive music) 320 00:33:28,715 --> 00:33:31,301 - What about this ninja cult? 321 00:33:32,219 --> 00:33:33,053 The makato? 322 00:33:33,054 --> 00:33:34,803 - [Man] Ah, Dr. Yamura told you that. 323 00:33:34,804 --> 00:33:38,182 He's repeating rumors and superstitions. 324 00:33:38,183 --> 00:33:42,187 There are no ninja cults in modern Japan. 325 00:33:43,647 --> 00:33:46,982 (Speaking foreign language) 326 00:33:46,983 --> 00:33:49,194 (Grunting) 327 00:33:50,153 --> 00:33:51,820 (Gun firing) (Yelling) 328 00:33:51,821 --> 00:33:52,697 - What about kinjo? 329 00:33:52,698 --> 00:33:54,281 - Kinjo? 330 00:33:54,282 --> 00:33:55,741 He told you that, too? 331 00:33:55,742 --> 00:33:56,867 - [Paul] Yeah. 332 00:33:56,868 --> 00:34:00,622 - Kinjo is a myth, a boogeyman. 333 00:34:01,790 --> 00:34:04,250 The crime syndicates encourage these stories 334 00:34:04,251 --> 00:34:06,544 to frighten people. 335 00:34:06,545 --> 00:34:11,258 (Gun firing) (Grunting) 336 00:34:17,472 --> 00:34:22,018 Supposedly, there's a secret farm town 337 00:34:22,936 --> 00:34:25,104 full of ninjas. 338 00:34:25,105 --> 00:34:28,357 They kidnap children and train them to be assassins. 339 00:34:28,358 --> 00:34:29,358 It's ridiculous! 340 00:34:29,359 --> 00:34:31,277 (Chuckfing) 341 00:34:31,278 --> 00:34:33,779 This isn't ancient Japan. 342 00:34:33,780 --> 00:34:36,574 We don't have ninja running around with swords 343 00:34:36,575 --> 00:34:38,659 any more than you have cowboys and Indians 344 00:34:38,660 --> 00:34:40,286 fighting in Manhattan. 345 00:34:40,287 --> 00:34:42,913 (Laughing) 346 00:34:42,914 --> 00:34:43,914 In any case 347 00:34:45,125 --> 00:34:48,252 no swordsman can get past a trained police officer 348 00:34:48,253 --> 00:34:49,962 carrying a modern gun. 349 00:34:49,963 --> 00:34:50,839 (Laughing) 350 00:34:50,840 --> 00:34:53,049 (Grunting) 351 00:35:00,265 --> 00:35:02,099 (Bomb exploding) 352 00:35:02,100 --> 00:35:05,395 (Electricity crackling) 353 00:35:07,981 --> 00:35:11,610 (Speaking foreign language) 354 00:35:17,449 --> 00:35:18,366 (Grunting) 355 00:35:18,367 --> 00:35:23,120 (Suspenseful percussive music) 356 00:35:23,121 --> 00:35:24,164 - Maybe I was 357 00:35:28,251 --> 00:35:29,251 wrong. 358 00:35:32,672 --> 00:35:33,672 - Maybe? 359 00:35:45,143 --> 00:35:47,520 (Gun firing) 360 00:35:48,772 --> 00:35:51,149 (Gun firing) 361 00:35:52,859 --> 00:35:54,986 (Yelling) 362 00:35:59,157 --> 00:36:03,202 (Speaking foreign language) 363 00:36:03,203 --> 00:36:06,497 (Window shattering) 364 00:36:06,498 --> 00:36:08,708 (Grunting) 365 00:36:15,840 --> 00:36:18,218 (Clattering) 366 00:36:22,430 --> 00:36:27,394 (Suspenseful percussive music) (Wind howling) 367 00:36:35,694 --> 00:36:36,819 (Gun firing) 368 00:36:36,820 --> 00:36:39,114 (Grunting) 369 00:37:11,104 --> 00:37:13,314 (Groaning) 370 00:37:16,151 --> 00:37:18,361 (Grunting) 371 00:37:22,323 --> 00:37:24,032 (Window shattering) 372 00:37:24,033 --> 00:37:27,912 (Suspenseful percussive music) 373 00:37:33,251 --> 00:37:35,879 (Alarm blaring) 374 00:37:53,730 --> 00:37:56,274 (Paul panting) 375 00:38:34,938 --> 00:38:38,566 (Speaking foreign language) 376 00:38:42,570 --> 00:38:45,572 (Thunder crashing) 377 00:38:45,573 --> 00:38:48,952 (Light percussive music) 378 00:39:01,005 --> 00:39:04,634 (Speaking foreign language) 379 00:39:15,478 --> 00:39:18,189 (All chattering) 380 00:39:26,281 --> 00:39:30,409 (Speaking foreign language) 381 00:39:30,410 --> 00:39:33,288 (Machines chiming) 382 00:39:49,971 --> 00:39:52,932 (Machines chiming) 383 00:40:06,362 --> 00:40:07,362 - Hey. 384 00:40:11,993 --> 00:40:13,202 I need a phone. 385 00:40:14,120 --> 00:40:15,203 A phone. 386 00:40:15,204 --> 00:40:18,833 (Speaking foreign language) 387 00:40:41,356 --> 00:40:43,398 (Phone dialing) 388 00:40:43,399 --> 00:40:45,944 (Line ringing) 389 00:40:47,946 --> 00:40:48,738 - [Paul] Hello? 390 00:40:48,739 --> 00:40:49,780 - [Mieko] Mr. Racine? 391 00:40:49,781 --> 00:40:50,657 - [Paul] Yes. 392 00:40:50,658 --> 00:40:52,282 - [Mieko] Are you all right? 393 00:40:52,283 --> 00:40:54,993 We heard that ninjas attacked the hospital. 394 00:40:54,994 --> 00:40:56,328 Are you safe? 395 00:40:56,329 --> 00:40:57,663 - [Paul] I don't know. 396 00:40:57,664 --> 00:41:00,165 - [Mieko] You think they are following you? 397 00:41:00,166 --> 00:41:02,250 - I don't know. 398 00:41:02,251 --> 00:41:03,962 But I can't wait for you here. 399 00:41:07,715 --> 00:41:08,757 I may need to run. 400 00:41:08,758 --> 00:41:11,135 - [Mieko] Can you get to the railway station? 401 00:41:13,221 --> 00:41:14,221 - Maybe. 402 00:41:14,973 --> 00:41:17,099 How do you say, get me a taxi, in Japanese? 403 00:41:17,100 --> 00:41:20,728 (Speaking foreign language) 404 00:41:22,438 --> 00:41:23,438 Okay. 405 00:41:25,984 --> 00:41:29,612 (Speaking foreign language) 406 00:41:30,989 --> 00:41:31,989 It works. 407 00:41:32,740 --> 00:41:34,241 I'll meet you at the station. 408 00:41:34,242 --> 00:41:35,575 Stand in the open. 409 00:41:35,576 --> 00:41:36,576 I'll find you. 410 00:41:37,328 --> 00:41:40,081 - [Mieko] Are you sure you can do it? 411 00:41:43,334 --> 00:41:44,334 - We'll see. 412 00:41:47,880 --> 00:41:48,715 Stop! 413 00:41:48,716 --> 00:41:50,048 Stop playing! 414 00:41:50,049 --> 00:41:52,926 Don't you know this is just a form of gambling? 415 00:41:52,927 --> 00:41:54,469 Know what gambling does to you? 416 00:41:54,470 --> 00:41:56,138 It steals your soul. 417 00:41:56,139 --> 00:41:57,472 Don't touch me! 418 00:41:57,473 --> 00:41:59,474 Gambling causes impotence! 419 00:41:59,475 --> 00:42:02,269 It leads to mental destruction! 420 00:42:02,270 --> 00:42:03,812 It has to stop! 421 00:42:03,813 --> 00:42:06,441 (All screaming) 422 00:42:07,525 --> 00:42:09,944 (Gun firing) 423 00:42:13,823 --> 00:42:14,823 Shit! 424 00:42:16,868 --> 00:42:17,868 Let's go! 425 00:42:18,703 --> 00:42:19,537 Come on! 426 00:42:19,538 --> 00:42:23,374 (Suspenseful percussive music) 427 00:42:31,924 --> 00:42:33,468 Take me to the train station. 428 00:42:34,510 --> 00:42:36,137 Train station. 429 00:42:38,765 --> 00:42:39,973 Train. 430 00:42:39,974 --> 00:42:42,769 (Imitating train) 431 00:42:43,686 --> 00:42:45,812 (Speaking foreign language) 432 00:42:45,813 --> 00:42:46,897 Don't ask me. 433 00:42:46,898 --> 00:42:50,526 (Speaking foreign language) 434 00:42:52,653 --> 00:42:55,823 You're probably going to take me to the toy store. 435 00:43:07,668 --> 00:43:09,878 (Radio chattering) 436 00:43:09,879 --> 00:43:11,505 - Listen. 437 00:43:11,506 --> 00:43:14,883 Keep the change, and take her home. 438 00:43:14,884 --> 00:43:15,884 Home. 439 00:43:20,056 --> 00:43:21,056 Oh, no. 440 00:43:21,766 --> 00:43:23,684 I think you've done enough for tonight. 441 00:43:25,478 --> 00:43:26,562 Bye, angel. 442 00:43:29,107 --> 00:43:30,148 Thank you. 443 00:43:30,149 --> 00:43:31,149 Thanks a lot. 444 00:43:32,735 --> 00:43:33,735 Go home now. 445 00:43:38,491 --> 00:43:42,120 (Speaking foreign language) 446 00:43:48,084 --> 00:43:51,712 (Speaking foreign language) 447 00:43:57,760 --> 00:44:00,053 - Takeda is impressed, Mr. Racine. 448 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 - Really? 449 00:44:00,889 --> 00:44:03,557 - No one's escaped the makato before. 450 00:44:03,558 --> 00:44:05,976 Now you've done it twice. 451 00:44:05,977 --> 00:44:09,105 - Well, tell him it's not a skill I wanna keep practicing. 452 00:44:10,231 --> 00:44:11,482 When do we leave? 453 00:44:12,400 --> 00:44:15,277 - There is a five A.M. - bullet train for mihara. 454 00:44:15,278 --> 00:44:17,571 We can take a boat from there to the island. 455 00:44:17,572 --> 00:44:19,906 (Speaking foreign language) 456 00:44:19,907 --> 00:44:20,992 Somebody followed you? 457 00:44:23,077 --> 00:44:26,914 - I don't think so. 458 00:44:39,510 --> 00:44:42,471 (Light synth music) 459 00:45:08,456 --> 00:45:09,789 (Gasping) 460 00:45:09,790 --> 00:45:10,999 - Easy. 461 00:45:11,000 --> 00:45:12,376 It is only water. 462 00:45:14,170 --> 00:45:16,713 (Sighing) 463 00:45:16,714 --> 00:45:19,132 Did you have a vision? 464 00:45:19,133 --> 00:45:20,343 - I don't know. 465 00:45:21,886 --> 00:45:24,471 A hallucination, maybe. 466 00:45:24,472 --> 00:45:27,599 - It is poison from the shurikens. 467 00:45:27,600 --> 00:45:30,310 The ninja use it because it is quick. 468 00:45:30,311 --> 00:45:32,562 In small doses, it helps you to see 469 00:45:32,563 --> 00:45:34,023 into the world of the spirits. 470 00:45:35,524 --> 00:45:37,317 - Maybe I'll use some next time 471 00:45:37,318 --> 00:45:38,861 I go to a grateful dead concert. 472 00:45:41,656 --> 00:45:43,365 (Light flute music) 473 00:45:43,366 --> 00:45:44,366 Thank you. 474 00:45:49,372 --> 00:45:53,000 (Speaking foreign language) 475 00:45:56,003 --> 00:45:56,837 What? 476 00:45:56,838 --> 00:45:58,296 - They are here. 477 00:45:58,297 --> 00:45:59,131 - How does he know? 478 00:45:59,132 --> 00:46:00,675 - It's best to keep moving. 479 00:46:02,301 --> 00:46:04,302 We must trust in takeda. 480 00:46:04,303 --> 00:46:05,470 He knows. 481 00:46:05,471 --> 00:46:07,013 (Speaking foreign language) 482 00:46:07,014 --> 00:46:10,893 (Suspenseful percussive music) 483 00:46:27,994 --> 00:46:30,579 (Alarm ringing) 484 00:46:49,140 --> 00:46:52,768 (Speaking foreign language) 485 00:47:04,363 --> 00:47:07,992 (Speaking foreign language) 486 00:47:29,263 --> 00:47:33,100 (Suspenseful percussive music) 487 00:47:34,226 --> 00:47:37,855 (Speaking foreign language) 488 00:47:58,000 --> 00:47:59,293 - I gotta rest. 489 00:48:11,972 --> 00:48:14,934 (Knocking on door) 490 00:48:25,444 --> 00:48:27,153 (Yelling) 491 00:48:27,154 --> 00:48:29,365 (Groaning) 492 00:48:52,012 --> 00:48:54,223 (Grunting) 493 00:49:31,552 --> 00:49:34,180 (All shouting) 494 00:50:29,693 --> 00:50:33,322 (Speaking foreign language) 495 00:51:11,151 --> 00:51:14,780 (Speaking foreign language) 496 00:51:34,675 --> 00:51:37,261 (All screaming) 497 00:52:05,164 --> 00:52:07,708 (All shouting) 498 00:52:12,671 --> 00:52:16,300 (Speaking foreign language) 499 00:52:20,471 --> 00:52:23,015 (All shouting) 500 00:52:37,821 --> 00:52:41,700 (Suspenseful percussive music) 501 00:52:50,626 --> 00:52:53,170 (All shouting) 502 00:52:56,757 --> 00:53:00,386 (Speaking foreign language) 503 00:53:15,275 --> 00:53:17,486 (Grunting) 504 00:53:25,119 --> 00:53:28,247 (Eerie ambient music) 505 00:53:44,763 --> 00:53:49,226 (Yelling) (Grunting) 506 00:54:00,988 --> 00:54:02,196 (Sword clanging) 507 00:54:02,197 --> 00:54:06,076 (Suspenseful percussive music) 508 00:54:34,938 --> 00:54:38,233 (Electricity crackling) 509 00:54:45,199 --> 00:54:48,911 (Speaking foreign language) 510 00:55:03,717 --> 00:55:08,263 (Screaming) (Grunting) 511 00:55:40,087 --> 00:55:41,462 (Swords clanging) 512 00:55:41,463 --> 00:55:43,674 (Grunting) 513 00:55:49,012 --> 00:55:50,304 (Grunting) 514 00:55:50,305 --> 00:55:54,475 (Electricity crackling) 515 00:55:54,476 --> 00:55:56,770 (Groaning) 516 00:56:03,777 --> 00:56:05,988 (Grunting) 517 00:56:07,698 --> 00:56:11,577 (Suspenseful percussive music) 518 00:56:23,630 --> 00:56:26,925 (Electricity crackling) 519 00:56:35,017 --> 00:56:37,227 (Grunting) 520 00:56:54,453 --> 00:56:56,663 (Grunting) 521 00:56:57,873 --> 00:57:01,250 (Glass shattering) 522 00:57:01,251 --> 00:57:06,214 (Swords clanging) (Grunting) 523 00:57:22,564 --> 00:57:23,606 - [Takeda] No guns! 524 00:57:23,607 --> 00:57:24,690 (Gun firing) 525 00:57:24,691 --> 00:57:25,525 (Air hissing) 526 00:57:25,526 --> 00:57:27,653 (Gasping) 527 00:57:28,779 --> 00:57:31,405 (Glass shattering) 528 00:57:31,406 --> 00:57:33,951 (Wind howling) 529 00:57:51,218 --> 00:57:53,594 - What do we do if he loses? 530 00:57:53,595 --> 00:57:55,472 - Takeda will not lose. 531 00:58:09,403 --> 00:58:12,197 (Swords clanging) 532 00:58:14,783 --> 00:58:16,994 (Grunting) 533 00:58:20,122 --> 00:58:22,666 (Wind howling) 534 00:58:29,506 --> 00:58:30,923 - Racine! 535 00:58:30,924 --> 00:58:31,924 Come here! 536 00:58:50,444 --> 00:58:51,570 Is this kinjo? 537 00:58:55,657 --> 00:58:56,657 - No. 538 00:58:58,368 --> 00:58:59,244 - No? 539 00:58:59,245 --> 00:59:00,996 - You think I would forget his face? 540 00:59:03,707 --> 00:59:04,707 - Is this kinjo? 541 00:59:20,599 --> 00:59:21,599 Come! 542 00:59:30,275 --> 00:59:31,275 Is this him? 543 00:59:34,780 --> 00:59:39,743 - No, it's not him. 544 00:59:54,007 --> 00:59:57,552 (Camera shutter clicking) 545 01:00:22,410 --> 01:00:25,955 (Speaking foreign language) 546 01:00:25,956 --> 01:00:27,373 - [Man] Mr. Racine? 547 01:00:29,751 --> 01:00:30,876 - Please, follow me. 548 01:00:30,877 --> 01:00:31,711 Please. 549 01:00:31,712 --> 01:00:32,838 - [Paul] Okay. 550 01:00:36,091 --> 01:00:39,803 (Speaking foreign language) 551 01:00:58,238 --> 01:01:01,700 (Camera shutter clicking) 552 01:01:32,606 --> 01:01:35,317 (Sword clanging) 553 01:01:48,413 --> 01:01:49,413 - Ah. 554 01:02:02,093 --> 01:02:04,762 (Birds chirping) 555 01:02:04,763 --> 01:02:07,641 (Percussive music) 556 01:02:13,438 --> 01:02:17,067 (Speaking foreign language) 557 01:02:18,610 --> 01:02:21,487 - How did you talk your way past the police? 558 01:02:21,488 --> 01:02:23,113 - It's all right. 559 01:02:23,114 --> 01:02:24,114 We are safe. 560 01:02:35,543 --> 01:02:38,504 - Listen, I don't want to sound ungrateful, but 561 01:02:38,505 --> 01:02:41,173 I would like to know why you're helping me. 562 01:02:41,174 --> 01:02:43,050 - Two centuries ago 563 01:02:43,051 --> 01:02:47,638 a rival clan hired the makato to destroy takeda family. 564 01:02:47,639 --> 01:02:49,515 They almost succeeded. 565 01:02:49,516 --> 01:02:53,018 The makato will keep killing until someone stops them. 566 01:02:53,019 --> 01:02:56,230 That is why takeda hoped kinjo was on the train. 567 01:02:56,231 --> 01:02:58,775 Their leader has never lost a battle. 568 01:02:59,734 --> 01:03:01,443 - [Paul] That's why you want to help me? 569 01:03:01,444 --> 01:03:04,822 For something that happened hundreds of years ago? 570 01:03:04,823 --> 01:03:08,450 - [Mieko] When kinjo comes, takeda will fight him. 571 01:03:08,451 --> 01:03:10,036 - [Paul] What if he doesn't come? 572 01:03:12,330 --> 01:03:13,373 - [Takeda] He will come. 573 01:03:15,583 --> 01:03:17,084 - Listen. 574 01:03:17,085 --> 01:03:20,547 I would like to get word to my company, tell them I'm okay. 575 01:03:22,882 --> 01:03:24,008 - No. 576 01:03:24,009 --> 01:03:27,219 (Speaking foreign language) 577 01:03:27,220 --> 01:03:28,929 - That would be a mistake. 578 01:03:28,930 --> 01:03:31,515 Kinjo will learn where you are. 579 01:03:31,516 --> 01:03:32,516 - You're tired. 580 01:03:35,145 --> 01:03:36,145 You're right. 581 01:03:36,896 --> 01:03:38,147 Thank you. 582 01:03:38,148 --> 01:03:39,606 - I will take you to your room. 583 01:03:39,607 --> 01:03:40,607 Okay? 584 01:03:42,819 --> 01:03:46,448 (Speaking foreign language) 585 01:03:47,699 --> 01:03:49,616 - [Paul] What a beautiful place. 586 01:03:49,617 --> 01:03:51,493 - [Mieko] Isn't it? 587 01:03:51,494 --> 01:03:55,206 (Speaking foreign language) 588 01:04:13,850 --> 01:04:16,394 (All shouting) 589 01:04:20,523 --> 01:04:24,235 (Speaking foreign language) 590 01:04:39,376 --> 01:04:40,376 Oshima! 591 01:05:49,863 --> 01:05:52,115 (Muttering) 592 01:05:57,662 --> 01:05:59,539 - [Kinjo] You, go away. 593 01:06:05,462 --> 01:06:08,922 (Suspenseful ambient music) 594 01:06:08,923 --> 01:06:09,923 - My lord. 595 01:06:11,509 --> 01:06:12,509 The... 596 01:06:13,595 --> 01:06:14,595 - I know. 597 01:06:16,681 --> 01:06:17,724 They're dead. 598 01:06:21,644 --> 01:06:26,231 I send my best men to be slaughtered by a ghost 599 01:06:26,232 --> 01:06:27,400 that only I could kill. 600 01:06:28,401 --> 01:06:29,401 - Junko. 601 01:06:31,112 --> 01:06:32,363 She was also. 602 01:06:33,781 --> 01:06:35,992 - I should have never listened to that woman. 603 01:06:38,286 --> 01:06:40,537 Send out all our spies. 604 01:06:40,538 --> 01:06:41,955 I want to know everything that happened. 605 01:06:41,956 --> 01:06:43,708 I want to know where he is. 606 01:06:45,835 --> 01:06:48,630 Not heaven nor hell can stop me from killing a man. 607 01:06:50,715 --> 01:06:51,715 Now leave me. 608 01:07:02,018 --> 01:07:04,812 This ghost that will not die. 609 01:07:08,900 --> 01:07:10,318 Who is hunting whom? 610 01:07:11,486 --> 01:07:12,486 I wonder. 611 01:07:14,447 --> 01:07:17,408 (Light synth music) 612 01:07:22,622 --> 01:07:24,498 (Gasping) 613 01:07:24,499 --> 01:07:27,710 (Shouting in distance) 614 01:07:29,003 --> 01:07:32,840 (Suspenseful percussive music) 615 01:07:47,313 --> 01:07:49,524 (Grunting) 616 01:07:53,152 --> 01:07:56,864 (Speaking foreign language) 617 01:08:00,535 --> 01:08:01,868 - Excuse me? 618 01:08:01,869 --> 01:08:05,582 (Speaking foreign language) 619 01:08:15,425 --> 01:08:16,425 - The other one? 620 01:08:19,178 --> 01:08:20,304 (Speaking foreign language) 621 01:08:20,305 --> 01:08:24,182 You know, I'm not exactly in good shape right now, but 622 01:08:24,183 --> 01:08:27,060 I guess, oh thanks. 623 01:08:27,061 --> 01:08:28,061 Thanks. 624 01:08:28,939 --> 01:08:30,272 That's much better. 625 01:08:30,273 --> 01:08:31,815 Thank you, thank you. 626 01:08:31,816 --> 01:08:34,901 (Speaking foreign language) 627 01:08:34,902 --> 01:08:38,323 What are you doing? 628 01:08:43,661 --> 01:08:45,203 Thanks a lot. 629 01:08:45,204 --> 01:08:47,414 That's much better. 630 01:08:47,415 --> 01:08:48,624 Thank you. 631 01:08:48,625 --> 01:08:49,625 Shit. 632 01:08:51,711 --> 01:08:53,587 What does he think I am, a donkey? 633 01:08:53,588 --> 01:08:56,966 (Light percussive music) 634 01:09:02,347 --> 01:09:05,557 Okay, I'm gonna head back to the castle. 635 01:09:05,558 --> 01:09:07,476 It was a lovely afternoon. 636 01:09:07,477 --> 01:09:08,311 (Speaking foreign language) 637 01:09:08,311 --> 01:09:09,228 Excuse me. 638 01:09:09,229 --> 01:09:12,857 (Speaking foreign language) 639 01:09:14,233 --> 01:09:15,525 That's nice. 640 01:09:15,526 --> 01:09:20,030 (Speaking foreign language) 641 01:09:20,031 --> 01:09:22,824 Oh, water. 642 01:09:22,825 --> 01:09:23,660 Thank you. 643 01:09:23,660 --> 01:09:24,660 That's nice. 644 01:09:25,662 --> 01:09:26,537 (Spitting) 645 01:09:26,538 --> 01:09:29,206 (Laughing) 646 01:09:29,207 --> 01:09:31,458 Are you crazy? 647 01:09:31,459 --> 01:09:33,377 (Speaking foreign language) 648 01:09:33,378 --> 01:09:34,836 God, sake. 649 01:09:34,837 --> 01:09:35,837 My god! 650 01:09:41,511 --> 01:09:42,511 - Oh, god. 651 01:09:44,514 --> 01:09:46,473 (Grunting) 652 01:09:46,474 --> 01:09:48,434 My god, it's the worst sake. 653 01:09:51,396 --> 01:09:52,396 Thank you. 654 01:09:58,111 --> 01:10:00,946 Well, it's not that bad after all. 655 01:10:00,947 --> 01:10:01,947 (Light percussive music) 656 01:10:01,948 --> 01:10:02,948 He tricked me. 657 01:10:05,910 --> 01:10:08,955 He tricked me with this cheap homemade sake. 658 01:10:10,039 --> 01:10:11,958 I wish I could speak Japanese 659 01:10:13,334 --> 01:10:17,462 so this guy would understand the meaning of the words, 660 01:10:17,463 --> 01:10:18,756 I'm not a donkey. 661 01:10:25,722 --> 01:10:27,431 Hey, come on. 662 01:10:27,432 --> 01:10:28,266 Okay? 663 01:10:28,267 --> 01:10:31,309 I've been cleaning this five times already. 664 01:10:31,310 --> 01:10:33,019 Stop the dust! 665 01:10:33,020 --> 01:10:33,813 Okay? 666 01:10:33,814 --> 01:10:35,188 I'm doing you a favor. 667 01:10:35,189 --> 01:10:37,149 Don't take advantage of me. 668 01:10:37,150 --> 01:10:38,775 (Blowing) 669 01:10:38,776 --> 01:10:39,776 Then do it yourself. 670 01:10:43,156 --> 01:10:46,951 (Mysterious percussive music) 671 01:10:50,872 --> 01:10:51,831 (Speaking foreign language) 672 01:10:51,832 --> 01:10:54,040 I have seen one before. 673 01:10:54,041 --> 01:10:57,670 (Speaking foreign language) 674 01:11:09,348 --> 01:11:10,391 Are you sure? 675 01:11:12,727 --> 01:11:14,102 This doesn't feel right. 676 01:11:14,103 --> 01:11:15,021 It should be it's a sword. 677 01:11:15,022 --> 01:11:17,189 (Speaking foreign language) 678 01:11:17,190 --> 01:11:18,982 Take it easy. 679 01:11:18,983 --> 01:11:20,192 Where's he going? 680 01:11:20,193 --> 01:11:21,860 (Light percussive music) 681 01:11:21,861 --> 01:11:23,695 (Speaking foreign language) 682 01:11:23,696 --> 01:11:24,696 Apple. 683 01:11:26,157 --> 01:11:28,700 (Shouting) 684 01:11:28,701 --> 01:11:29,535 (Laughing) 685 01:11:29,536 --> 01:11:30,703 That was great. 686 01:11:32,997 --> 01:11:35,957 (Speaking foreign language) 687 01:11:35,958 --> 01:11:36,958 Thanks. 688 01:11:39,754 --> 01:11:41,296 It's even better. 689 01:11:41,297 --> 01:11:42,964 (Speaking foreign language) 690 01:11:42,965 --> 01:11:44,508 Listen. 691 01:11:44,509 --> 01:11:45,509 Can you teach me? 692 01:11:47,136 --> 01:11:49,847 (All chattering) 693 01:11:51,307 --> 01:11:55,102 (Singing in foreign language) 694 01:12:11,953 --> 01:12:14,664 (Men chattering) 695 01:12:18,751 --> 01:12:22,380 (Speaking foreign language) 696 01:12:28,302 --> 01:12:32,973 (Suspenseful percussive music) 697 01:12:32,974 --> 01:12:35,184 (Grunting) 698 01:12:57,582 --> 01:12:59,125 - This better be your sister. 699 01:13:01,711 --> 01:13:02,711 - Put it down. 700 01:13:03,546 --> 01:13:06,340 - I don't like you having pictures of other girls around. 701 01:13:08,092 --> 01:13:10,303 What's so special about this one? 702 01:13:14,765 --> 01:13:15,765 - Put it down. 703 01:13:17,268 --> 01:13:18,268 (Glass shattering) 704 01:13:18,269 --> 01:13:20,021 - [Woman] There, it's down. 705 01:13:21,397 --> 01:13:23,064 (Glass shattering) 706 01:13:23,065 --> 01:13:24,609 - You little whore! 707 01:13:26,611 --> 01:13:28,195 You better learn to respect me! 708 01:13:33,618 --> 01:13:37,287 (Eerie ambient music) 709 01:13:37,288 --> 01:13:38,122 Who are you? 710 01:13:38,123 --> 01:13:39,664 What? 711 01:13:39,665 --> 01:13:40,665 Kinjo! 712 01:13:42,877 --> 01:13:44,961 What are you doing here? 713 01:13:44,962 --> 01:13:46,172 How did you get in? 714 01:13:47,882 --> 01:13:49,091 - [Kinjo] Leave silently. 715 01:13:49,967 --> 01:13:50,967 Don't come back. 716 01:13:54,722 --> 01:13:55,973 Why did you kill kirina? 717 01:13:58,351 --> 01:13:59,726 - I didn't. 718 01:13:59,727 --> 01:14:00,728 You killed her. 719 01:14:01,979 --> 01:14:03,856 - [Kinjo] Why did you have her killed? 720 01:14:08,986 --> 01:14:10,196 - [Nemura] She defied me. 721 01:14:12,573 --> 01:14:13,573 - [Kinjo] How? 722 01:14:14,951 --> 01:14:16,993 - [Nemura] She asked to leave me. 723 01:14:16,994 --> 01:14:19,537 (Grunting) 724 01:14:19,538 --> 01:14:20,914 - [Kinjo] Why? 725 01:14:20,915 --> 01:14:21,915 - I don't know. 726 01:14:23,668 --> 01:14:25,585 (Grunting) 727 01:14:25,586 --> 01:14:26,586 - [Kinjo] Why? 728 01:14:27,630 --> 01:14:28,923 - I bought her in soapland. 729 01:14:31,092 --> 01:14:33,301 Her mother died at birth. 730 01:14:33,302 --> 01:14:36,722 Her pimp uncle sold her to people worse than me. 731 01:14:37,848 --> 01:14:40,851 I gave her fine clothes, jewels. 732 01:14:41,727 --> 01:14:42,894 Everything! 733 01:14:42,895 --> 01:14:44,145 Expensive things! 734 01:14:44,146 --> 01:14:46,856 (Grunting) 735 01:14:46,857 --> 01:14:49,025 - [Kinjo] Why did you kill her? 736 01:14:49,026 --> 01:14:52,363 - She begged me for freedom for years. 737 01:14:53,990 --> 01:14:58,660 Then demanded it, freedom from me, boss nemura! 738 01:14:58,661 --> 01:14:59,661 I told her 739 01:15:00,871 --> 01:15:04,249 if she left me, I would kill her. 740 01:15:04,250 --> 01:15:05,376 - [Kinjo] And? 741 01:15:22,184 --> 01:15:24,060 (Grunting) 742 01:15:24,061 --> 01:15:27,940 (Suspenseful percussive music) 743 01:15:37,825 --> 01:15:40,536 (Metal clanging) 744 01:16:08,647 --> 01:16:11,275 (Sword hissing) 745 01:16:25,915 --> 01:16:28,125 (Laughing) 746 01:16:38,511 --> 01:16:40,805 (Grunting) 747 01:16:44,600 --> 01:16:47,228 (Door sliding) 748 01:17:01,909 --> 01:17:03,409 Racine, 749 01:17:03,410 --> 01:17:04,410 outside. 750 01:17:35,734 --> 01:17:39,113 (Light percussive music) 751 01:17:40,239 --> 01:17:43,491 - So, you want to study kenjutsu. 752 01:17:43,492 --> 01:17:44,826 - No. 753 01:17:44,827 --> 01:17:47,829 We were just fooling around. 754 01:17:47,830 --> 01:17:48,913 Killing time. 755 01:17:48,914 --> 01:17:50,707 - Time does not die. 756 01:17:50,708 --> 01:17:52,208 Only people. 757 01:17:52,209 --> 01:17:53,586 Come, I'll teach you. 758 01:17:56,672 --> 01:17:58,257 You have much to learn. 759 01:18:00,050 --> 01:18:02,302 (Sword clanging) 760 01:18:02,303 --> 01:18:03,303 Right hand! 761 01:18:05,014 --> 01:18:06,557 In Japan, no left hand. 762 01:18:07,725 --> 01:18:10,268 (Speaking foreign language) 763 01:18:10,269 --> 01:18:14,231 (Suspenseful percussive music) 764 01:18:21,655 --> 01:18:23,866 Didn't that drunk teach you anything? 765 01:18:24,825 --> 01:18:26,409 - Let's find out. 766 01:18:26,410 --> 01:18:27,827 - Attack! 767 01:18:27,828 --> 01:18:30,623 (Swords clanging) 768 01:18:31,749 --> 01:18:32,999 (Laughing) 769 01:18:33,000 --> 01:18:36,712 (Speaking foreign language) 770 01:18:37,588 --> 01:18:41,299 (Swords clanging) (Grunting) 771 01:18:41,300 --> 01:18:44,929 (Speaking foreign language) 772 01:19:27,012 --> 01:19:28,722 - The lesson is not over yet. 773 01:19:31,642 --> 01:19:32,810 - [Takeda] It is finished. 774 01:19:33,852 --> 01:19:36,562 - No, I still have much to learn. 775 01:19:36,563 --> 01:19:40,442 (Suspenseful percussive music) 776 01:19:46,198 --> 01:19:48,158 - Don't mock me, racine. 777 01:19:51,412 --> 01:19:53,955 (Swords clanging) 778 01:19:53,956 --> 01:19:56,166 (Grunting) 779 01:19:59,545 --> 01:20:02,631 - So the old drunk taught me something after all. 780 01:20:07,970 --> 01:20:10,471 (Swords clanging) 781 01:20:10,472 --> 01:20:12,056 - Enough. 782 01:20:12,057 --> 01:20:14,934 I could have killed you 10 times. 783 01:20:14,935 --> 01:20:15,935 - Why didn't you? 784 01:20:19,523 --> 01:20:20,899 - I'm learning, takeda. 785 01:20:22,151 --> 01:20:23,444 Finally learning. 786 01:20:24,945 --> 01:20:26,030 Why don't you kill me? 787 01:20:26,947 --> 01:20:27,781 You want to. 788 01:20:27,782 --> 01:20:29,241 I can see it in your eyes. 789 01:20:33,412 --> 01:20:34,621 - Stop fighting. 790 01:20:35,873 --> 01:20:38,499 I'm sure this is just a misunderstanding. 791 01:20:38,500 --> 01:20:40,001 His English isn't... 792 01:20:40,002 --> 01:20:42,587 - He understands English when he wants to. 793 01:20:42,588 --> 01:20:44,547 Ask him why he's so sure that kinjo 794 01:20:44,548 --> 01:20:46,424 will come on this island. 795 01:20:46,425 --> 01:20:47,842 - I know ninja. 796 01:20:47,843 --> 01:20:50,094 - No, the trail is cold by now. 797 01:20:50,095 --> 01:20:53,514 If kinjo knew where I was, he would've showed up long ago. 798 01:20:53,515 --> 01:20:54,640 - Kinjo will come. 799 01:20:54,641 --> 01:20:56,476 - Of course, he will come. 800 01:20:56,477 --> 01:20:58,603 Because you'll tell him I'm here. 801 01:20:58,604 --> 01:21:01,190 That's how kinjo's men found us on the train. 802 01:21:02,566 --> 01:21:03,859 You sent word to them. 803 01:21:05,944 --> 01:21:07,029 It's true, isn't it? 804 01:21:08,364 --> 01:21:10,365 Ask him if it's true! 805 01:21:10,366 --> 01:21:12,283 - They would find you anyway. 806 01:21:12,284 --> 01:21:16,162 - No, not on a train filled with innocent people. 807 01:21:16,163 --> 01:21:18,623 They were slaughtered so you could test your skill! 808 01:21:18,624 --> 01:21:21,334 - Paul, please! 809 01:21:21,335 --> 01:21:22,418 Don't make him angry. 810 01:21:22,419 --> 01:21:23,629 - Takeda won't hurt me. 811 01:21:25,255 --> 01:21:26,632 He also won't let me leave. 812 01:21:27,716 --> 01:21:29,717 I'm your prisoner, right? 813 01:21:29,718 --> 01:21:30,718 - You are free to go. 814 01:21:32,346 --> 01:21:35,723 See how long you live without me to protect you! 815 01:21:35,724 --> 01:21:38,309 - That's exactly what I'm gonna do. 816 01:21:38,310 --> 01:21:40,478 I'm taking the first flight back to New York. 817 01:21:40,479 --> 01:21:42,605 And I'm gonna send kinjo a postcard, 818 01:21:42,606 --> 01:21:44,691 see how well he does on my turf. 819 01:21:46,110 --> 01:21:49,821 (Light percussive music) 820 01:21:49,822 --> 01:21:53,450 (Speaking foreign language) 821 01:22:16,974 --> 01:22:19,308 Sorry, Mr. Racine. 822 01:22:19,309 --> 01:22:21,270 I request that you stay. 823 01:22:22,187 --> 01:22:23,981 - Request or command? 824 01:22:25,023 --> 01:22:27,109 - It will be foolish for you to leave. 825 01:22:28,110 --> 01:22:30,112 - You think I don't know what's going on? 826 01:22:31,113 --> 01:22:32,947 Do you really think a bunch of kids 827 01:22:32,948 --> 01:22:34,908 can take on professional assassins? 828 01:22:36,326 --> 01:22:38,453 You're going to get them all killed. 829 01:22:38,454 --> 01:22:39,746 But I'm not gonna let you. 830 01:22:40,706 --> 01:22:42,457 The bait is leaving. 831 01:22:42,458 --> 01:22:44,834 - This is between me and kinjo. 832 01:22:44,835 --> 01:22:46,462 - It's between him and me, me! 833 01:22:47,588 --> 01:22:49,631 So, get the hell out of the way! 834 01:22:51,425 --> 01:22:53,843 (Punch thudding) 835 01:22:53,844 --> 01:22:55,345 Not bad for a gaijin. 836 01:23:02,603 --> 01:23:04,937 (Laughing) 837 01:23:04,938 --> 01:23:06,690 - Very good for gaijin. 838 01:23:29,338 --> 01:23:30,547 - Takeda? 839 01:23:31,673 --> 01:23:35,092 - He wants to challenge you in combat. 840 01:23:35,093 --> 01:23:38,054 If you come alone and defeat him, 841 01:23:38,055 --> 01:23:39,972 racine will be handed to you. 842 01:23:39,973 --> 01:23:41,934 - So anxious to die. 843 01:23:42,935 --> 01:23:45,479 - Then send word that you accept? 844 01:23:48,565 --> 01:23:50,191 - Of course. 845 01:23:50,192 --> 01:23:53,153 (Light flute music) 846 01:24:02,788 --> 01:24:05,039 - I came to say goodbye. 847 01:24:05,040 --> 01:24:06,291 - Help me escape. 848 01:24:07,584 --> 01:24:08,919 Kinjo only wants me. 849 01:24:10,963 --> 01:24:14,174 Everyone is in danger as long as I'm here, and you know it! 850 01:24:15,133 --> 01:24:17,344 - I must stand by my husband, 851 01:24:18,804 --> 01:24:20,013 even if I die. 852 01:24:21,890 --> 01:24:23,183 You will be safe here. 853 01:24:24,309 --> 01:24:25,686 I will see to it. 854 01:24:29,356 --> 01:24:33,235 (Suspenseful percussive music) 855 01:24:50,627 --> 01:24:53,963 (Door sliding) 856 01:24:53,964 --> 01:24:57,593 (Speaking foreign language) 857 01:25:23,869 --> 01:25:26,163 (Muttering) 858 01:25:29,291 --> 01:25:33,170 (Suspenseful percussive music) 859 01:25:57,027 --> 01:25:59,738 (Doors creaking) 860 01:26:03,742 --> 01:26:07,536 (Light flute music) 861 01:26:07,537 --> 01:26:08,372 (Dart whooshing) 862 01:26:08,372 --> 01:26:09,206 (Grunting) 863 01:26:09,207 --> 01:26:12,000 (Water splashing) 864 01:26:13,043 --> 01:26:16,045 (Water splashing) 865 01:26:16,046 --> 01:26:19,508 (Light percussive music) 866 01:26:37,234 --> 01:26:39,569 - Hey, can you help me? 867 01:26:51,790 --> 01:26:54,668 - Oh, god, it's gonna take a week. 868 01:27:40,714 --> 01:27:42,507 - Shh, shh, shh, shh. 869 01:28:07,908 --> 01:28:08,784 (Grunting) 870 01:28:08,785 --> 01:28:12,621 (Suspenseful percussive music) 871 01:28:20,045 --> 01:28:22,339 (Grunting) 872 01:28:32,724 --> 01:28:34,851 (Yelling) 873 01:28:36,144 --> 01:28:38,688 (All shouting) 874 01:28:43,527 --> 01:28:45,987 (Guns firing) 875 01:28:47,072 --> 01:28:49,866 (Swords clanging) 876 01:29:03,630 --> 01:29:05,841 (Yelling) 877 01:29:16,726 --> 01:29:21,690 (Swords clanging) (Grunting) 878 01:29:34,119 --> 01:29:36,329 (Grunting) 879 01:29:48,258 --> 01:29:50,468 (Grunting) 880 01:29:56,683 --> 01:29:57,642 (Speaking foreign language) 881 01:29:57,643 --> 01:29:59,936 - [Paul] Yeah, in the boat. 882 01:30:09,279 --> 01:30:10,779 - Thanks for helping. 883 01:30:10,780 --> 01:30:14,367 (Speaking foreign language) 884 01:30:21,207 --> 01:30:23,001 I can't leave mieko. 885 01:30:29,049 --> 01:30:30,508 - I can't keep running away. 886 01:30:32,177 --> 01:30:34,679 It's got to end here one way or another. 887 01:30:36,306 --> 01:30:38,891 If I've learned anything from kirina 888 01:30:38,892 --> 01:30:41,436 it's that you have to accept your fate with courage. 889 01:30:43,021 --> 01:30:45,314 So, I'm gonna try. 890 01:30:45,315 --> 01:30:47,107 (Speaking foreign language) 891 01:30:47,108 --> 01:30:50,069 You go. 892 01:30:50,070 --> 01:30:50,904 Yes, yes. 893 01:30:50,905 --> 01:30:53,489 (Speaking foreign language) 894 01:30:56,534 --> 01:30:57,410 Thank you. 895 01:30:57,411 --> 01:31:01,039 (Speaking foreign language) 896 01:31:12,926 --> 01:31:14,636 - Have a drink on me. 897 01:31:21,768 --> 01:31:25,647 (Suspenseful percussive music) 898 01:31:39,077 --> 01:31:40,911 (Swords clanging) 899 01:31:40,912 --> 01:31:41,912 (Chains rattling) 900 01:31:41,913 --> 01:31:44,124 (Grunting) 901 01:31:55,760 --> 01:31:58,054 (Scoffing) 902 01:32:16,865 --> 01:32:17,865 (Grunting) 903 01:32:17,866 --> 01:32:20,660 (Chains rattling) 904 01:32:22,996 --> 01:32:25,206 (Grunting) 905 01:32:33,256 --> 01:32:37,135 (Suspenseful percussive music) 906 01:32:48,563 --> 01:32:51,524 (Light flute music) 907 01:33:10,335 --> 01:33:11,627 (Grunting) 908 01:33:11,628 --> 01:33:13,838 (Snapping) 909 01:33:39,614 --> 01:33:41,825 (Gasping) 910 01:34:04,639 --> 01:34:08,518 (Suspenseful percussive music) 911 01:34:19,445 --> 01:34:22,323 (Thunder crashing) 912 01:34:50,643 --> 01:34:53,438 (Swords clanging) 913 01:34:59,402 --> 01:35:01,613 (Grunting) 914 01:35:21,007 --> 01:35:25,970 (Swords clanging) (Grunting) 915 01:35:30,475 --> 01:35:33,603 (Eerie ambient music) 916 01:35:45,490 --> 01:35:50,453 (Swords clanging) (Grunting) 917 01:36:16,479 --> 01:36:20,148 (Light flute music) 918 01:36:20,149 --> 01:36:22,944 (Swords clanging) 919 01:36:28,491 --> 01:36:30,702 (Grunting) 920 01:36:39,585 --> 01:36:41,796 (Grunting) 921 01:36:54,350 --> 01:36:56,644 (Grunting) 922 01:37:24,922 --> 01:37:27,633 (Sword stabbing) 923 01:37:31,304 --> 01:37:34,182 (Thunder crashing) 924 01:38:07,507 --> 01:38:11,386 (Suspenseful percussive music) 925 01:38:22,480 --> 01:38:25,358 (Thunder crashing) 926 01:38:46,337 --> 01:38:49,132 (Swords clanging) 927 01:38:57,265 --> 01:39:00,226 (Light synth music) 928 01:39:08,568 --> 01:39:11,446 (Thunder crashing) 929 01:39:14,782 --> 01:39:17,617 (Swords clanging) 930 01:39:17,618 --> 01:39:19,829 (Grunting) 931 01:39:21,038 --> 01:39:22,415 - Looking for me? 932 01:39:27,962 --> 01:39:30,173 (Grunting) 933 01:39:51,068 --> 01:39:52,068 Left hand. 934 01:39:53,070 --> 01:39:54,780 Maybe I got a chance. 935 01:39:59,785 --> 01:40:04,749 (Swords clanging) (Grunting) 936 01:40:10,796 --> 01:40:13,424 (Wood creaking) 937 01:40:19,263 --> 01:40:21,474 (Grunting) 938 01:40:22,683 --> 01:40:25,311 (Wood creaking) 939 01:40:42,995 --> 01:40:45,623 (Wood thudding) 940 01:40:52,547 --> 01:40:55,424 (Thunder crashing) 941 01:41:02,807 --> 01:41:06,686 (Suspenseful percussive music) 942 01:41:13,693 --> 01:41:15,111 - Break the sword. 943 01:41:16,404 --> 01:41:18,698 It's a living symbol of the makato. 944 01:41:19,865 --> 01:41:23,619 Once it is broken they are finished. 945 01:41:30,626 --> 01:41:33,754 (Eerie ambient music) 946 01:41:34,672 --> 01:41:36,882 (Shouting) 947 01:41:42,555 --> 01:41:44,682 (Panting) 948 01:41:48,769 --> 01:41:49,604 (Suspenseful flute music) 949 01:41:49,605 --> 01:41:51,814 (Grunting) 950 01:42:28,893 --> 01:42:33,773 (Rock thudding) (Grunting) 951 01:42:41,864 --> 01:42:46,744 (Rock thudding) (Grunting) 952 01:42:51,332 --> 01:42:53,459 (Panting) 953 01:43:02,134 --> 01:43:03,552 - Don't you ever give up? 954 01:43:05,805 --> 01:43:09,100 (Ominous ambient music) 955 01:43:10,559 --> 01:43:12,770 (Shouting) 956 01:43:44,677 --> 01:43:46,052 (Grunting) 957 01:43:46,053 --> 01:43:48,180 (Panting) 958 01:44:06,115 --> 01:44:09,076 (Light flute music) 959 01:44:11,203 --> 01:44:12,203 Thanks. 960 01:44:15,541 --> 01:44:16,541 Takeda? 961 01:44:24,550 --> 01:44:25,550 - But 962 01:44:26,677 --> 01:44:28,637 he will rest easier now. 963 01:44:30,431 --> 01:44:31,431 - I'm sorry. 964 01:44:34,727 --> 01:44:36,020 Let me help you. 965 01:44:54,747 --> 01:44:58,459 (Speaking foreign language) 966 01:45:05,508 --> 01:45:09,136 (Speaking foreign language) 967 01:45:12,723 --> 01:45:15,810 - I don't want to say you're late, but it's over. 968 01:45:31,283 --> 01:45:35,120 (Suspenseful percussive music) 56709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.