All language subtitles for The Groundstar Conspiracy 1972 1080p BluRay x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,866 --> 00:04:54,868 Ah! 2 00:05:22,770 --> 00:05:24,898 Where is this son of a bitch? 3 00:05:24,898 --> 00:05:26,983 Bender's out with a search party. 4 00:05:26,983 --> 00:05:28,902 What's the damage? 5 00:05:28,902 --> 00:05:31,279 Max Security corridor's all blocked off. 6 00:05:31,279 --> 00:05:33,072 Equipment's on its way. 7 00:05:33,072 --> 00:05:35,283 Excuse me, sir, they've located him. 8 00:05:35,283 --> 00:05:36,951 - We've sent an ambulance there. - Where? 9 00:05:36,951 --> 00:05:39,203 River Road about 300 yards. 10 00:05:41,497 --> 00:05:44,876 Take me to the River Road, haul ass. 11 00:05:57,388 --> 00:06:01,601 Here's his ID, here's what else he had on him, computer tape. 12 00:06:01,601 --> 00:06:06,731 Got a lot of answers out of that slot machine. 13 00:06:06,731 --> 00:06:09,400 - Did you get a look at his face? - What face? 14 00:06:09,400 --> 00:06:11,194 I'll tell you one thing, I'm no plastic surgeon 15 00:06:11,194 --> 00:06:13,488 but if I were I sure as hell wouldn't take the job. 16 00:06:13,488 --> 00:06:15,073 Well, he should've run faster. 17 00:06:15,073 --> 00:06:16,741 Whoever paid him to fix their computer's brain 18 00:06:16,741 --> 00:06:20,536 might try to shut his mouth before he can open it. 19 00:06:20,536 --> 00:06:23,081 Could make the play between here and the hospital. 20 00:06:23,081 --> 00:06:25,750 Anybody tries. 21 00:06:28,419 --> 00:06:36,427 All right, let's move it, move out! 22 00:06:37,804 --> 00:06:39,931 Nicole Devon. 23 00:06:39,931 --> 00:06:42,725 This house belongs to her, verified. 24 00:06:42,725 --> 00:06:45,395 Family's summer place left to her last year. 25 00:06:45,395 --> 00:06:49,399 Mother and father killed on the freeway the same week her husband filed for divorce. 26 00:06:49,399 --> 00:06:52,735 Nothing yet to establish a prior connection with Welles. 27 00:06:52,735 --> 00:06:54,237 - Coincidence? - Possible. 28 00:06:54,237 --> 00:06:55,697 Yeah. 29 00:06:59,951 --> 00:07:00,994 Mrs. Devon? 30 00:07:02,578 --> 00:07:04,080 Mrs. Devon? 31 00:07:04,080 --> 00:07:07,458 I'm sorry, Mr. Tuxan, she's out, I sedated her. 32 00:07:07,500 --> 00:07:08,751 Great. 33 00:07:08,751 --> 00:07:11,379 She was coming apart at the seams. 34 00:07:11,379 --> 00:07:14,215 Get her a room at the hospital, max security, no visitors, no phone. 35 00:07:14,215 --> 00:07:16,884 - Registered as? - Guest of the government. 36 00:08:32,460 --> 00:08:36,089 - Step aside, Sergeant. - I'm sorry, sir, those are my orders. 37 00:08:36,089 --> 00:08:38,549 Nobody beyond this point, no exceptions. 38 00:08:38,549 --> 00:08:41,344 You're getting to be a novelty, a soldier who doesn't disobey orders. 39 00:08:41,344 --> 00:08:43,221 Incredible. 40 00:08:43,221 --> 00:08:48,059 Tuxan, Tuxan! 41 00:08:48,059 --> 00:08:50,436 Tuxan! 42 00:08:50,436 --> 00:08:53,397 - Mr. Gossage. - Would you mind telling your man here 43 00:08:53,397 --> 00:08:54,941 exactly who we are? 44 00:08:54,941 --> 00:08:56,859 Delighted. 45 00:08:56,859 --> 00:08:59,862 General Hackett, the Air Force co-director of this project, 46 00:08:59,862 --> 00:09:02,156 Mr. Frank Gossage, Civilian Director of this Project. 47 00:09:02,156 --> 00:09:04,492 Carl Mosely, Public Relations Director. 48 00:09:04,492 --> 00:09:06,869 - Sergeant Zabrinski. - Fine, fine, now that we're all pals 49 00:09:06,869 --> 00:09:09,664 perhaps you'll direct the Sergeant to let us pass? 50 00:09:09,664 --> 00:09:11,415 Can't do that General. 51 00:09:11,415 --> 00:09:14,001 He's under orders to shoot any unauthorized person 52 00:09:14,001 --> 00:09:15,711 who attempts to cross this line. 53 00:09:15,711 --> 00:09:18,422 Unauthorized, who the hell gave such orders? 54 00:09:18,422 --> 00:09:22,677 - I did. - Then resend them. 55 00:09:22,677 --> 00:09:24,470 I'm not ready for that. 56 00:09:24,470 --> 00:09:27,056 You could back off a bit, Sergeant, up here at earshot. 57 00:09:27,056 --> 00:09:30,268 Yes, sir. 58 00:09:30,268 --> 00:09:34,147 Now, Tuxan, you don't really mean to interfere with an Air Force General 59 00:09:34,147 --> 00:09:36,274 and the Civilian Head of this entire project 60 00:09:36,274 --> 00:09:38,025 and their performance of their duties? 61 00:09:38,025 --> 00:09:41,404 Yes, I do until I release this area. 62 00:09:41,404 --> 00:09:45,241 Well, uh, kind of takes care of that, doesn't it, General? 63 00:09:45,241 --> 00:09:46,617 This whole thing never would've happened if the Air Force 64 00:09:46,617 --> 00:09:48,327 had been in control from the beginning 65 00:09:48,327 --> 00:09:50,163 without a lot of damn civilian crap. 66 00:09:50,163 --> 00:09:52,039 It began with civilians. 67 00:09:52,039 --> 00:09:55,835 It was my conception Senator Stanton fought for the appropriation 68 00:09:55,835 --> 00:09:57,795 and I personally selected the staff. 69 00:09:57,795 --> 00:10:00,089 And you blew it. 70 00:10:00,089 --> 00:10:01,632 You both did 71 00:10:01,674 --> 00:10:04,218 or I wouldn't be here. 72 00:10:04,218 --> 00:10:06,971 I think I'm gonna have to talk to your superiors, Tuxan. 73 00:10:06,971 --> 00:10:10,766 Sorry, General, I talk to them but they only talk to God. 74 00:10:10,766 --> 00:10:12,935 Tuxan? 75 00:10:12,935 --> 00:10:16,856 So you take the responsibility for the investigation, right? 76 00:10:16,856 --> 00:10:19,609 I mean, just so we get this all straight. 77 00:10:19,609 --> 00:10:22,278 - For the record. - For the record, yes, I take all responsibility. 78 00:10:22,278 --> 00:10:23,863 Okay, okay. 79 00:10:23,863 --> 00:10:26,449 Now that that's out of the way let's deal with my problem. 80 00:10:26,449 --> 00:10:30,912 The press, radio, television, they'll be on me like ants on a pear. 81 00:10:30,912 --> 00:10:32,205 What can I tell them? 82 00:10:32,205 --> 00:10:34,916 - No comment. - That will hold them for about two seconds. 83 00:10:34,916 --> 00:10:36,959 Like you say, that's your problem. 84 00:10:36,959 --> 00:10:42,215 Well, you can at least tell us what you've got so far. 85 00:10:42,215 --> 00:10:47,511 Seven bodies, one breathing, the other six were incinerated, charcoal. 86 00:10:47,511 --> 00:10:50,514 We'll never know which part belongs to which 87 00:10:50,514 --> 00:10:53,226 but the components add up to six. 88 00:10:53,226 --> 00:10:55,394 - The seventh? - They're sewing him back together 89 00:10:55,394 --> 00:10:57,688 so he can tell us how he did that. 90 00:10:57,730 --> 00:10:59,857 - You think he set the explosion? - I know it. 91 00:10:59,857 --> 00:11:01,817 We caught him with his pockets full. 92 00:11:01,817 --> 00:11:04,445 Stuff he could sell for any price to any power in the world. 93 00:11:04,445 --> 00:11:07,031 He robbed that computer blind before he blew it up. 94 00:11:07,031 --> 00:11:09,325 - Who is he? - John Welles. 95 00:11:09,325 --> 00:11:12,036 One of your handpicked personnel. 96 00:11:12,036 --> 00:11:14,622 Henshaw! 97 00:11:14,622 --> 00:11:18,000 Get some shots of the computer console, the tunnels are clear. 98 00:11:18,000 --> 00:11:19,877 Right. 99 00:11:19,877 --> 00:11:22,338 Tuxan, just a minute. 100 00:11:22,338 --> 00:11:26,842 I selected key personnel, Roger Bidof was in charge of computer data, 101 00:11:26,842 --> 00:11:28,427 Welles was his man. 102 00:11:28,427 --> 00:11:31,597 Seven minutes before the blast I talked to Bidof. 103 00:11:35,601 --> 00:11:40,606 Yes, gentlemen, I tap my own phone too. 104 00:11:40,606 --> 00:11:42,608 Yes, I have to see you Tuxan. 105 00:11:42,608 --> 00:11:44,277 As soon as possible about Welles. 106 00:11:44,277 --> 00:11:47,738 - Welles? - One of our computer technicians on Galaxy Probe. 107 00:11:47,738 --> 00:11:49,323 - Go on. - I can't. 108 00:11:49,323 --> 00:11:52,827 Not now, but Welles isn't one of us he... 109 00:11:52,827 --> 00:11:56,330 Welles must've walked in at the minute. 110 00:11:56,330 --> 00:11:59,750 End of talk, end of Bidof, end of project. 111 00:11:59,792 --> 00:12:01,502 - That was Bidof's voice all right. - Mhm. 112 00:12:01,502 --> 00:12:03,462 My God, what a terrible thing. 113 00:12:03,462 --> 00:12:06,048 I was on my way here when the lid blew off. 114 00:12:06,048 --> 00:12:08,634 This John Welles, he's a man with impeccable credentials. 115 00:12:08,634 --> 00:12:10,678 Impeccable credentials, 116 00:12:10,678 --> 00:12:15,349 qualification, clearances, impeccable, forgeries. 117 00:12:15,349 --> 00:12:17,226 You're saying that everything we know about this man... 118 00:12:17,226 --> 00:12:19,061 Is false, pure and simple. 119 00:12:19,061 --> 00:12:23,482 By documents we couldn't prove he was alive before January 17th. 120 00:12:23,482 --> 00:12:28,779 The day he began here. 121 00:12:32,742 --> 00:12:34,410 Tuxan. 122 00:12:34,410 --> 00:12:37,413 Picked up an awful lot of information in a hurry, 123 00:12:37,413 --> 00:12:38,789 how much of it can I use? 124 00:12:38,831 --> 00:12:41,375 Not word one, it's classified. 125 00:12:41,375 --> 00:12:46,630 Anything you release clears through me first. 126 00:12:46,630 --> 00:12:48,758 You better give me some help, my friend. 127 00:12:48,758 --> 00:12:50,801 Something official sounding. 128 00:12:50,801 --> 00:12:53,888 Fact, fantasy, science-fiction, I don't care 129 00:12:53,888 --> 00:12:57,767 just so it makes sense and I can release it within an hour, maximum. 130 00:12:57,767 --> 00:13:00,603 All right, climb in. 131 00:13:00,603 --> 00:13:03,731 - Zabrinski? - Yes, sir. 132 00:13:03,731 --> 00:13:06,067 Business as usual. 133 00:13:22,124 --> 00:13:23,292 It's not gonna work. 134 00:13:23,292 --> 00:13:25,336 - No? - No way. 135 00:13:31,008 --> 00:13:33,094 It's a very nervous world we're living in. 136 00:13:33,094 --> 00:13:34,762 People want straight answers. 137 00:13:34,762 --> 00:13:37,556 - So? - A gas stove and water heaters can blow up 138 00:13:37,556 --> 00:13:39,016 from causes unknown. 139 00:13:39,016 --> 00:13:42,353 Not an entire research computer complex and everybody knows it. 140 00:13:42,353 --> 00:13:46,232 Nevertheless, that's your story. 141 00:13:46,232 --> 00:13:47,942 Okay. 142 00:13:47,942 --> 00:13:50,069 But what if missus... what's her name? 143 00:13:50,069 --> 00:13:52,071 - Devon. - Devon, what if Mrs. Devon 144 00:13:52,071 --> 00:13:54,698 decides to give her version of the story to the press? 145 00:13:54,698 --> 00:13:56,075 I'll tell yah after I've heard it. 146 00:13:56,075 --> 00:13:57,868 Tell you what, I'll tape it and we'll go over it later. 147 00:13:57,868 --> 00:14:00,704 You can't get in hospital max security, your card won't work. 148 00:14:00,704 --> 00:14:02,415 You're taking away my triple A clearance? 149 00:14:02,415 --> 00:14:04,959 Nobody gets in but top medical and me. 150 00:14:04,959 --> 00:14:07,128 You reprogrammed the hospital cardets? 151 00:14:07,128 --> 00:14:09,213 Yes. 152 00:14:13,300 --> 00:14:15,177 Feeling better, Mrs. Devon? 153 00:14:18,264 --> 00:14:20,766 No, I'm not feeling better. 154 00:14:20,766 --> 00:14:24,311 I feel very confused and vey edgy. 155 00:14:24,311 --> 00:14:27,690 What's going on? What am I doing here? 156 00:14:27,690 --> 00:14:29,984 How long have you known this man? 157 00:14:32,736 --> 00:14:34,780 I've never seen him before. 158 00:14:34,780 --> 00:14:37,366 Well, you saw him last night, he came to your house? 159 00:14:37,366 --> 00:14:38,742 This is the man? 160 00:14:38,742 --> 00:14:42,496 You don't recognize him? 161 00:14:42,496 --> 00:14:48,252 He had no face, he was nothing but blood. 162 00:14:48,252 --> 00:14:51,547 That's a man, what I saw last night wasn't even human. 163 00:14:51,547 --> 00:14:54,508 But I'm sure you knew, you must've known it was a man. 164 00:14:54,508 --> 00:14:56,218 I didn't know. 165 00:14:56,218 --> 00:14:57,511 He could've been anything. 166 00:14:57,511 --> 00:15:00,806 He could've been from outer space. 167 00:15:00,806 --> 00:15:04,351 That's what you thought? That he was from outer space? 168 00:15:04,351 --> 00:15:06,437 Yes, I suppose I knew he was a man. 169 00:15:06,437 --> 00:15:09,690 - This man? - No. 170 00:15:09,690 --> 00:15:11,692 Who are you people? 171 00:15:11,692 --> 00:15:13,694 Why do you all insist I knew him before? 172 00:15:13,694 --> 00:15:17,323 Because he came to your house last night. 173 00:15:17,323 --> 00:15:21,785 The first night you were there, suddenly you show up and then he appears. 174 00:15:21,785 --> 00:15:26,874 That's a coincidence? 175 00:15:26,874 --> 00:15:29,919 Were you expecting him, Mrs. Devon? 176 00:15:29,919 --> 00:15:31,587 Was he supposed to bring you something? 177 00:15:31,587 --> 00:15:33,422 No! 178 00:15:33,422 --> 00:15:35,382 He was hurt. 179 00:15:35,382 --> 00:15:40,638 He came from God knows where for help, I suppose. 180 00:15:40,638 --> 00:15:41,972 I ran. 181 00:15:42,014 --> 00:15:44,350 I was frightened and I ran. 182 00:15:44,350 --> 00:15:45,809 From God knows where. 183 00:15:45,809 --> 00:15:49,772 You heard the explosion at Groundstar and you couldn't guess where it came from? 184 00:15:49,772 --> 00:15:52,691 I didn't know about this place, I didn't even know it was here. 185 00:15:52,691 --> 00:15:54,777 Mrs. Devon. 186 00:15:54,777 --> 00:15:58,322 A space project this close and you didn't know it was here? 187 00:15:58,322 --> 00:16:01,325 It wasn't, not the last time. 188 00:16:01,325 --> 00:16:04,119 Don't you understand? I haven't been here in three years. 189 00:16:04,119 --> 00:16:05,788 Then why last night? 190 00:16:05,788 --> 00:16:08,999 Summer's a long way off. 191 00:16:09,041 --> 00:16:11,585 I've already told one of your people, mister... 192 00:16:11,585 --> 00:16:15,881 Tuxan. 193 00:16:15,881 --> 00:16:19,260 This hasn't been the best of years for me. 194 00:16:19,260 --> 00:16:22,471 I just wanted to get some peace and quiet. 195 00:16:22,471 --> 00:16:26,016 I just wanted to get things together. 196 00:16:26,058 --> 00:16:28,852 That's pretty funny, isn't it. 197 00:16:33,983 --> 00:16:36,443 Thanks. 198 00:16:49,999 --> 00:16:51,458 Well, is that it? 199 00:16:51,458 --> 00:16:54,003 You may put on your shoes. 200 00:16:59,300 --> 00:17:01,719 I want you to get a hold of Senator Stanton and Hackett. 201 00:17:01,719 --> 00:17:05,889 Now give them the official line and tell them not to go into business for themselves. 202 00:17:05,889 --> 00:17:09,602 No, he's got the place sealed off like a plague area. 203 00:17:09,602 --> 00:17:12,062 Incommunicado's a good word for it. 204 00:17:12,104 --> 00:17:13,647 Nah, I can't even get in myself. 205 00:17:13,647 --> 00:17:17,318 Listen, I'll have to talk to you later. 206 00:17:17,318 --> 00:17:20,070 Carl Mosely, Mrs. Devon. 207 00:17:20,070 --> 00:17:22,990 How would you like to do your country a service and take the lady home? 208 00:17:22,990 --> 00:17:24,283 Pleasure. 209 00:17:24,283 --> 00:17:26,535 Only I don't have a car, I came with you. 210 00:17:26,535 --> 00:17:29,622 Car's waiting for you downstairs. 211 00:17:29,622 --> 00:17:31,915 Thanks for the help, Mrs. Devon. 212 00:17:36,337 --> 00:17:44,345 Yeah. 213 00:17:44,970 --> 00:17:47,222 - How soon can I talk to him? - Talk to him? 214 00:17:47,222 --> 00:17:49,183 He's in one piece and that's about all. 215 00:17:49,183 --> 00:17:50,684 His jaws are wired. 216 00:17:50,684 --> 00:17:52,478 He may be able to grunt for you in a couple of days. 217 00:17:52,478 --> 00:17:54,813 - Maybe. - How about a couple of hours? 218 00:17:54,813 --> 00:17:56,857 He's barely alive, Mr. Tuxan. 219 00:17:56,857 --> 00:17:59,943 - May not survive. - Okay. 220 00:17:59,943 --> 00:18:04,448 Before he dies he talks or grunts. 221 00:18:04,448 --> 00:18:09,453 It's funny, I've loved this place all my life, now I can't wait to be rid of it. 222 00:18:09,453 --> 00:18:16,210 Hey, listen, if you'd rather I'll take you to a hotel, out to dinner. 223 00:18:16,210 --> 00:18:18,045 Thanks anyway. 224 00:18:18,045 --> 00:18:19,463 Why don't you come in and have some wine. 225 00:18:19,463 --> 00:18:21,340 Love to. 226 00:18:24,885 --> 00:18:29,515 Go on in the living room, I'll get the glasses. 227 00:18:29,515 --> 00:18:32,142 I can't offer you anything else, the cupboards are bare, 228 00:18:32,184 --> 00:18:35,354 the house has been closed up for almost a year. 229 00:18:41,735 --> 00:18:43,320 Hey, would you like some friendly advice? 230 00:18:43,320 --> 00:18:44,780 Sure. 231 00:18:44,780 --> 00:18:48,075 I don't know how much you told Tuxan, if you're holding anything back 232 00:18:48,075 --> 00:18:50,119 I'd give it a second thought. 233 00:18:50,119 --> 00:18:54,707 Tuxan's a bastard, head hunter with a one track mind. 234 00:18:54,707 --> 00:19:00,963 He's smart, he's devious and he's rough, very, very rough. 235 00:19:00,963 --> 00:19:03,424 - And you? - Me? 236 00:19:03,424 --> 00:19:06,760 I'm sort of a governmental disc jockey. 237 00:19:06,760 --> 00:19:10,472 I sell dreams to the public, feed lies to the press, 238 00:19:10,472 --> 00:19:17,396 get hooked on very attractive, vulnerable ladies. 239 00:19:17,396 --> 00:19:21,817 Thank you for the advice. 240 00:19:21,817 --> 00:19:25,195 But I haven't anything more to tell Mr. Tuxan. 241 00:19:25,195 --> 00:19:28,115 I think he's convinced. 242 00:19:28,115 --> 00:19:34,121 Don't believe it. 243 00:19:34,121 --> 00:19:36,331 Then why did he release me? 244 00:19:36,331 --> 00:19:40,544 Well, maybe he felt that congenial companionship 245 00:19:40,544 --> 00:19:43,881 would get better results than heavy handed harassment. 246 00:19:43,881 --> 00:19:47,301 - Then you do work for him. - No, I don't. 247 00:19:47,301 --> 00:19:52,222 But you don't think we were really alone in that car, do you? 248 00:19:52,222 --> 00:19:54,600 I don't believe that. 249 00:19:54,600 --> 00:19:57,227 No. 250 00:19:57,227 --> 00:20:00,647 Well, he didn't have time to rig the house. 251 00:20:00,647 --> 00:20:06,904 But were I you, I'd be very, very careful about what phone calls I made in the future. 252 00:20:11,867 --> 00:20:14,620 It's not time for games. 253 00:20:14,620 --> 00:20:16,705 Anything at all, Senator, on the explosion? 254 00:20:16,705 --> 00:20:18,540 - Pretty close, sir. - Not now, gentlemen. 255 00:20:18,540 --> 00:20:22,211 Carl, these men need information, this has been a tragedy. 256 00:20:22,211 --> 00:20:25,798 The media has been cut out of the entire project since the explosion! 257 00:20:25,798 --> 00:20:28,842 - Yes, that's the most important. - That's a 48 hour blackout, sir. 258 00:20:28,842 --> 00:20:31,845 Can you tell us anything about the project without violating security? 259 00:20:31,845 --> 00:20:34,056 I'm sorry, no comment. 260 00:20:34,056 --> 00:20:37,601 Senator, one question, you sponsored the appropriations bill for Groundstar. 261 00:20:37,601 --> 00:20:40,103 - Yes, I certainly did. - You fought for its location here in the state. 262 00:20:40,103 --> 00:20:42,272 - Yes. - Is it gone forever? 263 00:20:42,272 --> 00:20:45,150 With the view of the time lost, Senator, will the other aerospace venders take over... 264 00:20:45,150 --> 00:20:47,277 Oh, now, just a second, I can't answer that. 265 00:20:47,277 --> 00:20:50,572 I want you to know that I intend to fight for funds 266 00:20:50,572 --> 00:20:55,619 to reestablish Groundstar in this state on that same site, thank you. 267 00:20:55,619 --> 00:20:58,747 Senator, one more question, if the house doesn't approve your program 268 00:20:58,747 --> 00:21:00,624 - where do you intend to get the money? - No, no comment. 269 00:21:00,624 --> 00:21:03,961 Has he talked? 270 00:21:03,961 --> 00:21:07,673 Tuxan hasn't come out, he's been with him most of the last 24 hours. 271 00:21:07,673 --> 00:21:10,425 - At least Welles is still alive. - Oh, yes, Frank, yes. 272 00:21:10,425 --> 00:21:13,762 You may yet find out who your trusted employee is. 273 00:21:13,762 --> 00:21:17,307 All right, there was a breach in our security but you share the responsibility. 274 00:21:17,349 --> 00:21:20,269 And if it comes to proving negligence, well I would go around on that too. 275 00:21:20,269 --> 00:21:21,770 Now, gentlemen, please. 276 00:21:21,770 --> 00:21:23,814 There's no question of that. 277 00:21:23,814 --> 00:21:26,984 Even Tuxan will admit that the man's credentials, even though they were forgeries 278 00:21:26,984 --> 00:21:28,277 would've fooled anyone. 279 00:21:28,277 --> 00:21:31,029 The son of a bitch can even remember his name. 280 00:21:31,029 --> 00:21:32,406 You mean he won't remember. 281 00:21:32,406 --> 00:21:33,866 I mean he can't. 282 00:21:33,866 --> 00:21:38,036 Concussive shock, traumatic amnesia, authentic the doctors say. 283 00:21:38,036 --> 00:21:40,539 You're saying he may never remember? 284 00:21:40,539 --> 00:21:43,750 That would be too convenient, Mr. Gossage, for someone. 285 00:21:43,750 --> 00:21:46,044 Someone, what does that mean, someone? 286 00:21:46,044 --> 00:21:50,173 - Someone higher up? - Did I say higher up, Senator? 287 00:21:50,173 --> 00:21:54,553 He is high up and I am sure. 288 00:21:54,553 --> 00:21:56,430 You sound as if you know who it is already. 289 00:21:56,430 --> 00:21:59,808 All I need is proof, General, and I'll get it out of Welles 290 00:21:59,808 --> 00:22:04,021 if I have to dig it out of his head piece by piece. 291 00:22:04,021 --> 00:22:09,568 Know this man? 292 00:22:09,568 --> 00:22:12,279 I don't remember, I don't know. 293 00:22:12,279 --> 00:22:14,114 You don't know? 294 00:22:14,114 --> 00:22:15,490 Who the hell are you? 295 00:22:15,490 --> 00:22:19,119 Now you don't remember me. 296 00:22:19,119 --> 00:22:23,290 - You in this room. - The wheels under me back and forth. 297 00:22:23,290 --> 00:22:30,547 - This room. - Where they cut and slice, the smell. 298 00:22:30,547 --> 00:22:34,801 One more time, Welles, who is this man? 299 00:22:34,801 --> 00:22:37,763 How many times do I have to tell you? 300 00:22:37,763 --> 00:22:41,391 Until you tell me. 301 00:22:41,433 --> 00:22:43,685 I don't know. 302 00:22:43,685 --> 00:22:47,522 I don't remember if I've ever seen that face before. 303 00:22:47,522 --> 00:22:55,030 You know damn well it's the face you're wearing under those bandages. 304 00:22:55,030 --> 00:22:59,117 Devon, Nicole Devon, Mrs. Nicole Devon. 305 00:22:59,117 --> 00:23:01,495 - I don't know. - You ran right to her house. 306 00:23:01,495 --> 00:23:04,915 - No, it means nothing. - And you don't know, liar. 307 00:23:04,915 --> 00:23:08,293 - Don't play that again. - Welles isn't one of us. 308 00:23:08,293 --> 00:23:10,337 One of the six men you killed. 309 00:23:10,337 --> 00:23:13,215 Welles isn't one of us. 310 00:23:13,215 --> 00:23:19,012 All right, not one of us, then what is he? 311 00:23:19,012 --> 00:23:22,099 - Who is Welles? - You are. 312 00:23:22,099 --> 00:23:26,395 This is your picture, it's you. 313 00:23:26,395 --> 00:23:31,692 It better be, that's all the doctors had to put you back together again. 314 00:23:31,692 --> 00:23:33,777 What if it isn't a picture of me? 315 00:23:33,777 --> 00:23:35,654 It's your identification. 316 00:23:35,654 --> 00:23:37,864 It was found in your possession. 317 00:23:37,864 --> 00:23:40,409 That doesn't make it mine. 318 00:23:40,409 --> 00:23:42,911 What if I'm one of the others? 319 00:23:42,911 --> 00:23:44,663 Can you prove that I'm not? 320 00:23:44,663 --> 00:23:48,875 I don't have to prove anything. 321 00:23:48,875 --> 00:23:53,005 And you had better pray to God, I don't believe you've lost your memory. 322 00:23:53,005 --> 00:23:56,299 I've only kept you alive this long so you can tell me who you're working for. 323 00:23:56,299 --> 00:23:59,553 If I didn't think you could do that I wouldn't have to keep you alive. 324 00:23:59,553 --> 00:24:05,225 To keep me alive, you can make that decision? 325 00:24:05,225 --> 00:24:09,312 Tuxan? Tuxan! 326 00:24:09,312 --> 00:24:11,606 Who are you? 327 00:24:11,606 --> 00:24:14,443 I don't remember. 328 00:24:14,443 --> 00:24:17,446 This is probably the last time we'll be doing this, Mr. Welles. 329 00:24:17,446 --> 00:24:19,740 For now on, you stay unwrapped. 330 00:24:19,740 --> 00:24:22,617 While you've seen this face of yours in various stages of completion, 331 00:24:22,617 --> 00:24:24,828 you should be getting used to it by now. 332 00:24:24,828 --> 00:24:29,332 It's getting used to you. 333 00:24:29,332 --> 00:24:31,126 I still don't know it. 334 00:24:31,126 --> 00:24:36,381 It's your face, Welles. 335 00:24:36,381 --> 00:24:38,383 It isn't even the face in the picture. 336 00:24:38,383 --> 00:24:42,304 It'll be closer when the sutures are out, the scars heal and the swelling gone. 337 00:24:42,304 --> 00:24:44,931 But there will always be differences. 338 00:24:44,931 --> 00:24:48,351 Sections of the bone had to be restructured synthetically. 339 00:24:48,351 --> 00:24:51,354 A lot of it was guess work. 340 00:24:51,354 --> 00:24:55,233 I don't recognize it. 341 00:24:55,233 --> 00:24:58,070 I don't like it. 342 00:24:58,070 --> 00:25:01,031 It'll grow on you. 343 00:25:08,330 --> 00:25:14,169 Ugh. 344 00:25:14,169 --> 00:25:16,338 Uh. 345 00:25:22,260 --> 00:25:28,141 Marika. 346 00:25:28,141 --> 00:25:30,936 Who am I? 347 00:25:30,936 --> 00:25:34,773 (speaking Greek) 348 00:25:44,991 --> 00:25:48,328 (speaking Greek) 349 00:25:52,082 --> 00:25:54,626 Marika. 350 00:26:07,681 --> 00:26:09,349 (speaking Greek) 351 00:26:09,349 --> 00:26:15,397 Marika, Marika, Marika. 352 00:26:17,399 --> 00:26:20,318 Marika. 353 00:26:20,318 --> 00:26:23,572 (speaking Greek) 354 00:26:23,572 --> 00:26:27,367 There it is again, what did you say? 355 00:26:29,786 --> 00:26:32,789 - I don't know. - Bullshit. 356 00:26:32,789 --> 00:26:35,125 Mr. Tuxan. 357 00:26:41,131 --> 00:26:43,175 Will you believe it, the man's memory is gone. 358 00:26:43,175 --> 00:26:45,719 He has no memory. 359 00:26:45,719 --> 00:26:47,345 He's making sounds, that means something. 360 00:26:47,345 --> 00:26:50,265 Loss of voice doesn't necessarily go hand in hand with loss of memory. 361 00:26:50,265 --> 00:26:53,643 - Is that a fact? - Believe me it's gone, wiped out. 362 00:26:53,685 --> 00:26:57,355 Pentothal couldn't bring it back, electroshock couldn't do it. 363 00:27:03,361 --> 00:27:05,655 Try it again. 364 00:27:05,697 --> 00:27:08,033 Electroshock. 365 00:27:18,501 --> 00:27:21,671 Get it over with, Tuxan! 366 00:27:21,713 --> 00:27:25,967 Not a chance, I want you alive until you remember who you were working for. 367 00:27:25,967 --> 00:27:29,262 I want to remember, I have no memory, nothing! 368 00:27:29,262 --> 00:27:31,806 You got somebody somewhere. 369 00:27:31,806 --> 00:27:34,559 The others, the ones you were working for! 370 00:27:34,559 --> 00:27:37,187 The enemy, them? 371 00:27:37,187 --> 00:27:39,522 Well, I don't know who they are! 372 00:27:39,522 --> 00:27:41,107 Maybe you're the enemy! 373 00:27:41,107 --> 00:27:44,152 - Know this man? - I've never seen him before! 374 00:27:44,152 --> 00:27:46,446 Roger Bidof, the man that hired you. 375 00:27:46,446 --> 00:27:50,033 Then let me speak to him, maybe he'll recognize me and tell me who I am! 376 00:27:50,033 --> 00:27:54,829 He's dead, one of the six you killed. 377 00:27:54,829 --> 00:27:57,499 Know her? 378 00:27:57,499 --> 00:28:00,502 Look at it. 379 00:28:00,502 --> 00:28:01,878 Read it! 380 00:28:01,878 --> 00:28:09,886 Nicole Devon, 16923 Karen Way apartment 706, Bayshore! 381 00:28:12,097 --> 00:28:15,183 I don't understand. 382 00:28:15,183 --> 00:28:16,601 Why can't I talk to her? 383 00:28:16,601 --> 00:28:18,895 What for, you said you didn't know her. 384 00:28:18,895 --> 00:28:21,314 She saw me first after the explosion. 385 00:28:21,314 --> 00:28:23,233 Maybe she can tell me who I am. 386 00:28:23,233 --> 00:28:24,651 I'm satisfied as to who you are. 387 00:28:24,651 --> 00:28:26,236 You're satisfied, Tuxan, that's something new. 388 00:28:26,236 --> 00:28:28,029 What I want to know is who are the others? 389 00:28:28,029 --> 00:28:29,489 The ones you were working for. 390 00:28:29,489 --> 00:28:32,534 Are you afraid if I see her I may remember something? 391 00:28:32,534 --> 00:28:35,203 You've got all you can handle with amnesia, I wouldn't try for paranoia. 392 00:28:35,203 --> 00:28:38,873 - You rotten bastard! - Keep your distance. 393 00:28:38,873 --> 00:28:44,713 This might be execution day. 394 00:28:44,713 --> 00:28:48,174 - Without a trial. - Without a memory 395 00:28:48,174 --> 00:28:51,303 I'm about all the trial you'll ever get, you're mine. 396 00:28:51,303 --> 00:28:54,764 My case, my disposition. 397 00:29:58,578 --> 00:30:00,914 Is he alive? 398 00:30:00,914 --> 00:30:03,041 No. 399 00:30:03,041 --> 00:30:04,751 What happened? 400 00:30:04,751 --> 00:30:08,463 Strangled with this. 401 00:30:08,463 --> 00:30:10,465 What's his name? 402 00:30:10,465 --> 00:30:13,927 Dr. Smolet. 403 00:30:13,927 --> 00:30:17,680 His pockets were empty. 404 00:30:17,680 --> 00:30:20,350 No security pass? 405 00:30:20,350 --> 00:30:22,727 No. 406 00:30:39,953 --> 00:30:44,249 If I'd wanted him dead I would've killed him myself. 407 00:30:44,249 --> 00:30:46,626 Who is he? 408 00:30:51,047 --> 00:30:52,590 You tell me. 409 00:30:52,590 --> 00:30:54,426 Tell you what? 410 00:30:54,426 --> 00:30:57,637 I don't know him, I've never seen him before. 411 00:30:57,637 --> 00:31:00,306 You don't know, you don't remember, well, I don't buy that. 412 00:31:00,306 --> 00:31:01,724 Neither did he! 413 00:31:01,724 --> 00:31:03,726 There's just one difference between us, 414 00:31:03,726 --> 00:31:06,646 I'm trying to get you to talk, he's trying to shut you up. 415 00:31:06,646 --> 00:31:09,441 Think about it! 416 00:31:09,441 --> 00:31:12,652 I can't. 417 00:31:12,652 --> 00:31:16,030 I can't tell you anything, I can't! 418 00:31:20,452 --> 00:31:23,037 Get him out of here. 419 00:31:23,037 --> 00:31:27,876 What's going on? Where are you taking me now? 420 00:31:27,876 --> 00:31:30,336 - Tell me. - You wouldn't want me to spoil a surprise. 421 00:31:30,336 --> 00:31:35,383 Morning, Welles, you'll be happy to know this is our last day together. 422 00:31:35,383 --> 00:31:37,302 I'm giving up on you. 423 00:31:37,302 --> 00:31:38,928 Have you decided to kill me? 424 00:31:38,970 --> 00:31:40,430 After saving your life? 425 00:31:40,430 --> 00:31:43,933 No. 426 00:31:43,975 --> 00:31:48,229 But I am gonna send you away somewhere your friends can't drop in. 427 00:31:48,229 --> 00:31:50,273 Prison. 428 00:31:50,273 --> 00:31:53,693 More like your own private hole in the ground. 429 00:31:53,693 --> 00:31:58,114 I'm gonna drop you in and slam the lid. 430 00:31:58,114 --> 00:32:00,492 And I'll... 431 00:32:00,492 --> 00:32:03,411 never know why or who I am? 432 00:32:03,411 --> 00:32:06,039 Who knows. 433 00:32:06,039 --> 00:32:08,291 Maybe it'll come back to you 434 00:32:08,291 --> 00:32:13,922 in a year, five years, ten years, however long it takes. 435 00:32:13,922 --> 00:32:15,965 At least you'll be alive. 436 00:32:15,965 --> 00:32:19,344 So in a way, you could say I was doing you a big favor. 437 00:32:19,344 --> 00:32:22,430 I'd rather be dead! 438 00:32:22,430 --> 00:32:25,225 - Tuxan! - So long, Welles. 439 00:34:48,493 --> 00:34:51,204 Hey, man, you play for real. 440 00:34:51,204 --> 00:34:57,293 Oh, shit, I think I got me a couple busted ribs. 441 00:34:57,293 --> 00:34:59,754 Have you got him? 442 00:35:05,009 --> 00:35:09,889 Yeah. 443 00:35:09,889 --> 00:35:12,350 Yeah, I got him. 444 00:35:15,853 --> 00:35:18,106 Christ, Tuxan, I don't believe it, how. 445 00:35:18,106 --> 00:35:22,026 How would I know, he took an invisible pill and disappeared, okay? 446 00:35:22,026 --> 00:35:25,113 - Sure. - But don't make a big thing out of it. 447 00:35:25,113 --> 00:35:30,451 Uh, sole survivor explosion turns up missing, doctors concerned about his fragile condition, 448 00:35:30,451 --> 00:35:31,953 the usual garbage. 449 00:35:31,953 --> 00:35:35,081 Anyone seeing him, report him to hospital authorities. 450 00:35:35,081 --> 00:35:38,584 That's all, everything else stays classified, okay. 451 00:35:38,584 --> 00:35:39,961 Got it. 452 00:35:39,961 --> 00:35:43,381 Well, hop to it Mosely, I want his ass back. 453 00:35:47,927 --> 00:35:51,180 To all wire services for immediate release. 454 00:35:51,222 --> 00:35:55,893 John Welles, sole survivor of the devastating explosion at the government's Groundstar Project 455 00:35:55,893 --> 00:36:00,022 was found missing from his bed this morning in the government's Maximum Security Ward. 456 00:36:00,022 --> 00:36:05,737 Welles, a specialist in computer technology for the ultra secret Space Science Research Center, 457 00:36:05,737 --> 00:36:07,655 has been under treatment for five months 458 00:36:07,655 --> 00:36:13,411 since his near fatal injury in the disastrous explosion that destroyed the laboratory. 459 00:36:13,411 --> 00:36:19,250 His disappearance is causing considerable concern among Groundstar authorities. 460 00:36:38,060 --> 00:36:40,605 - Hello? - Are you all right, Mrs. Devon? 461 00:36:40,605 --> 00:36:42,148 I don't know, who is this? 462 00:36:42,148 --> 00:36:46,235 I'm sitting in the car across the street, I saw your lights go on. 463 00:36:46,277 --> 00:36:49,906 - Who is this? - Mr. Henshaw, I'm here for Mr. Tuxan. 464 00:36:53,534 --> 00:36:55,787 - What do you want? - Nothing to be concerned about, 465 00:36:55,787 --> 00:36:57,246 I'm just here for your protection. 466 00:36:57,288 --> 00:37:00,958 - Mr. Tuxan... - Listen, tell Mr. Tuxan to leave me alone. 467 00:37:00,958 --> 00:37:03,586 I don't like being watched and I don't like being followed. 468 00:37:03,586 --> 00:37:06,464 We'll try not to be obvious, Mrs. Devon. 469 00:37:11,135 --> 00:37:14,013 Oh, go to hell. 470 00:37:14,013 --> 00:37:17,141 Listen, I'm more of being afraid of being caught than you are of me. 471 00:37:17,141 --> 00:37:22,104 You make a sound I'll kill you. 472 00:37:22,104 --> 00:37:27,985 I don't want to hurt you but I can't be caught. 473 00:37:27,985 --> 00:37:31,614 Now if I take my hand away you won't make a sound. 474 00:37:31,614 --> 00:37:36,869 And you won't try to attract his attention. 475 00:37:36,869 --> 00:37:38,704 Okay. 476 00:37:44,669 --> 00:37:47,463 Please don't make me hurt you. 477 00:37:54,220 --> 00:37:57,807 What do you want? 478 00:37:57,807 --> 00:38:00,309 An identity. 479 00:38:00,351 --> 00:38:02,103 I don't know what you're talking about. 480 00:38:02,103 --> 00:38:05,857 I want you to tell me who I am. 481 00:38:05,857 --> 00:38:09,694 You remember, you know me, who am I? 482 00:38:09,694 --> 00:38:11,153 You're John Welles. 483 00:38:11,153 --> 00:38:13,406 All right, John Welles it is. 484 00:38:13,406 --> 00:38:16,325 Who is he? Tell me about him. 485 00:38:16,367 --> 00:38:19,078 - I... That's all... - He meant something to you. 486 00:38:19,078 --> 00:38:22,331 I don't know anything else. 487 00:38:22,331 --> 00:38:27,837 I don't believe you, I wasn't born five months ago, you must know something about me. 488 00:38:27,837 --> 00:38:30,464 I don't know, please. 489 00:38:30,464 --> 00:38:33,634 You're hurting me. 490 00:38:33,634 --> 00:38:35,761 Please. 491 00:38:35,761 --> 00:38:38,097 I'm sorry. 492 00:38:44,896 --> 00:38:46,981 Could I get some ice? 493 00:38:46,981 --> 00:38:48,649 It really hurts. 494 00:39:07,960 --> 00:39:10,338 I'm not gonna scream or anything. 495 00:39:16,928 --> 00:39:19,889 Why did you come here? 496 00:39:19,889 --> 00:39:22,516 Why me? 497 00:39:22,516 --> 00:39:25,853 They said they found me in your house after the explosion. 498 00:39:25,853 --> 00:39:27,563 It's all I have to go on. 499 00:39:27,563 --> 00:39:29,148 You don't remember being there? 500 00:39:29,148 --> 00:39:31,817 I'm a blank, Mrs. Devon, haven't they told you that? 501 00:39:31,817 --> 00:39:33,569 Who, who would've told me? 502 00:39:33,569 --> 00:39:35,780 Whoever they are, Tuxan. 503 00:39:35,780 --> 00:39:38,032 The doctors, the guards, all of them. 504 00:39:38,032 --> 00:39:42,411 Well, I've met Mr. Tuxan but he doesn't exactly confide in me. 505 00:39:42,453 --> 00:39:44,664 I'm not one of his people. 506 00:39:50,711 --> 00:39:53,422 And the man in the car? 507 00:39:53,422 --> 00:39:56,425 My protection, unsolicited. 508 00:39:56,425 --> 00:39:59,762 Or my executioner, also unsolicited. 509 00:40:03,766 --> 00:40:08,813 Even though I have it coming to me if what they say is true. 510 00:40:08,813 --> 00:40:11,899 They say I've killed six men and that frightens me. 511 00:40:11,899 --> 00:40:13,401 Somehow I've got to know. 512 00:40:13,401 --> 00:40:15,695 That night, when I came to your place was it the first time 513 00:40:15,695 --> 00:40:18,072 or had I been there before? 514 00:40:18,072 --> 00:40:20,282 I honestly don't know. 515 00:40:20,282 --> 00:40:24,996 I was hoping you could tell me if this was the face I had before they fixed it. 516 00:40:24,996 --> 00:40:27,915 I only know it's an improvement. 517 00:40:27,915 --> 00:40:30,459 Hey, how'd you figure he'd be going to her place, 518 00:40:30,501 --> 00:40:32,169 after you planted the bug? 519 00:40:32,169 --> 00:40:34,005 I didn't. 520 00:40:34,005 --> 00:40:36,465 But he had to go some place 521 00:40:36,507 --> 00:40:40,761 and I've had her under standard audio surveillance since the first night. 522 00:40:40,761 --> 00:40:44,473 Yeah, but I thought you were satisfied there was no connection between the two. 523 00:40:44,515 --> 00:40:47,893 Well, now there is. 524 00:40:47,893 --> 00:40:50,855 Hunch players usually die broke, you lucked out, Mr. Tuxan. 525 00:40:50,855 --> 00:40:55,276 Luck my ass, if I had my way there'd be a bug in every bedroom in the country. 526 00:40:55,276 --> 00:40:58,112 Hey, how many bugs would it take to make an epidemic? 527 00:40:58,112 --> 00:40:59,071 Shut up. 528 00:40:59,071 --> 00:41:01,782 - I'm sorry. - I think you are. 529 00:41:01,782 --> 00:41:03,409 How did you find me here? 530 00:41:03,409 --> 00:41:06,495 I've seen your ID card everyday for months. 531 00:41:06,495 --> 00:41:08,414 I've gotta get out of here. 532 00:41:08,414 --> 00:41:10,041 Well, where will you go? 533 00:41:10,041 --> 00:41:13,836 I don't know, anywhere. 534 00:41:13,836 --> 00:41:18,841 I just don't want to be caught and killed for something I don't remember doing. 535 00:41:18,841 --> 00:41:21,177 But how do you feel? 536 00:41:21,177 --> 00:41:23,220 What... what do you mean? 537 00:41:23,220 --> 00:41:26,307 Could you have killed those men? 538 00:41:26,307 --> 00:41:29,477 Do you feel guilty? 539 00:41:29,477 --> 00:41:31,854 Funny, they never asked me that. 540 00:41:31,854 --> 00:41:33,939 - Do you? - No. 541 00:41:46,243 --> 00:41:48,245 Stay here. 542 00:41:53,042 --> 00:41:55,044 I can't. 543 00:41:55,044 --> 00:41:59,256 Stay tonight anyway, you need a place. 544 00:41:59,256 --> 00:42:01,842 You can't make it alone. 545 00:42:05,137 --> 00:42:08,557 If I could have something to eat. 546 00:42:08,599 --> 00:42:10,768 Sit down before you fall down. 547 00:42:14,230 --> 00:42:16,190 I've got plenty of soup. 548 00:42:22,071 --> 00:42:25,783 Can make you an omelet with either ham or with bacon. 549 00:43:14,999 --> 00:43:19,128 Uh, uh. 550 00:43:19,128 --> 00:43:24,216 Welles isn't one of us. 551 00:43:24,216 --> 00:43:26,510 It's all right. 552 00:43:30,222 --> 00:43:33,475 (speaking another language) 553 00:43:51,911 --> 00:43:55,039 Henshaw, they're going to sleep. 554 00:44:20,689 --> 00:44:23,609 My protection seems to be gone this morning. 555 00:44:30,741 --> 00:44:35,079 Please, just don't ask where am I. 556 00:44:35,079 --> 00:44:39,208 Listen, I know your secret, you're a closet Greek. 557 00:44:39,208 --> 00:44:42,044 - A what? - You speak Greek in your sleep. 558 00:44:42,044 --> 00:44:45,089 - Greek? - Well, it's Greek to me. 559 00:44:49,760 --> 00:44:52,388 You mean, it's just some language you haven't heard before. 560 00:44:52,388 --> 00:44:55,933 No, I know a few words, you know, restaurant Greek. 561 00:44:55,933 --> 00:44:58,102 (speaking Greek) 562 00:44:58,102 --> 00:44:59,728 See, you know a few words too. 563 00:44:59,770 --> 00:45:02,481 (speaking Greek) 564 00:45:05,234 --> 00:45:08,988 What was that? 565 00:45:08,988 --> 00:45:12,491 I said... 566 00:45:12,491 --> 00:45:19,331 "If I had a dollar for every word I know, I'd be a millionaire." 567 00:45:19,331 --> 00:45:22,918 Hey, I do speak Greek. 568 00:45:22,918 --> 00:45:25,754 Of course, that's what it is, the ruins of a Greek temple. 569 00:45:25,796 --> 00:45:28,757 - What? - Something I see. 570 00:45:28,757 --> 00:45:34,388 A ruin at the top of a hill and children laughing somewhere. 571 00:45:34,388 --> 00:45:36,473 I always thought it was a dream but... 572 00:45:36,473 --> 00:45:40,102 It's a memory. 573 00:45:40,102 --> 00:45:43,522 Do you think so? 574 00:45:43,522 --> 00:45:44,857 Anything happening? 575 00:45:44,857 --> 00:45:49,236 Yeah, I think your boss, Gossage is going through the change. 576 00:45:49,236 --> 00:45:52,281 What's he in such a big sweat about? 577 00:45:52,281 --> 00:45:56,702 Paranoia, it does things to his glands. 578 00:45:56,702 --> 00:45:58,787 - You heard anything about Welles? - Mhm. 579 00:45:58,829 --> 00:46:02,750 Hm, hang in there, Tuxan, he's bound to show up. 580 00:46:02,750 --> 00:46:04,251 Bank on it. 581 00:46:04,251 --> 00:46:09,048 Oh, by the way, how are you and Mrs. Devon doing? 582 00:46:09,048 --> 00:46:12,259 - We're not. - I thought it had the makings of a great romance. 583 00:46:12,259 --> 00:46:13,886 You know, so did I. 584 00:46:13,886 --> 00:46:16,430 - Then Welles skipped out. - What's he got to do with it? 585 00:46:16,430 --> 00:46:21,060 Well, under the circumstances I didn't think the lady would be exactly starving for companionship 586 00:46:21,060 --> 00:46:23,812 - knowing you. - Got something to hide? 587 00:46:23,812 --> 00:46:25,564 Not at all. 588 00:46:25,564 --> 00:46:27,649 I just work better in private, old buddy. 589 00:46:27,649 --> 00:46:29,818 Good luck. 590 00:46:39,703 --> 00:46:42,498 Mr. Tuxan is here. 591 00:46:42,498 --> 00:46:45,292 - Send him in. - You can go in now. 592 00:46:45,292 --> 00:46:48,462 - And stay on the line. - Yes, sir. 593 00:46:48,462 --> 00:46:50,714 What's the trouble? 594 00:46:50,714 --> 00:46:54,343 I've asked my secretary to stay on the line. 595 00:46:54,343 --> 00:46:56,595 Would you see what you can hear? 596 00:47:01,517 --> 00:47:02,851 Heavy breathing. 597 00:47:02,851 --> 00:47:07,147 What else do you hear, clicks, hollow metallic clicks. 598 00:47:09,608 --> 00:47:11,402 Mice. 599 00:47:11,402 --> 00:47:14,154 Who told you to tap my telephone, General Hackett? 600 00:47:14,154 --> 00:47:17,241 - No. - You took it upon yourself. 601 00:47:17,241 --> 00:47:20,744 Mr. Tuxan, I am not under suspicion as a security risk. 602 00:47:20,744 --> 00:47:22,246 I am in charge here. 603 00:47:22,246 --> 00:47:23,789 Do you understand that? 604 00:47:23,789 --> 00:47:25,499 I am in charge. 605 00:47:25,499 --> 00:47:29,670 Most people in such a secure position don't have to talk themselves into it. 606 00:47:29,670 --> 00:47:33,966 Now you listen to me, I created this project. 607 00:47:33,966 --> 00:47:35,801 I know every aspect of its research. 608 00:47:35,801 --> 00:47:39,221 I am not about to sell Space Probe secrets to the enemy. 609 00:47:39,221 --> 00:47:43,016 You couldn't sell Space Probe secrets for two kopeks in from of the Kremlin 610 00:47:43,016 --> 00:47:45,269 if you had a push cart full of them. 611 00:47:45,269 --> 00:47:48,397 The miniaturized fuel system, that's where the money is. 612 00:47:48,397 --> 00:47:50,482 That's what the computer was working on. 613 00:47:50,482 --> 00:47:52,860 That's what Welles was selling. 614 00:47:52,860 --> 00:47:55,529 Are you in charge, Mr. Gossage? 615 00:47:55,529 --> 00:47:58,657 You don't seem to know what you've got here, or do you? 616 00:47:58,657 --> 00:48:02,035 I want that tap taken off my telephone. 617 00:48:04,621 --> 00:48:06,081 There's a dime. 618 00:48:06,081 --> 00:48:07,499 Use a phone booth. 619 00:48:15,841 --> 00:48:17,050 Get me Senator Stanton. 620 00:48:17,050 --> 00:48:20,679 So while you harass me and General Hackett and Frank Gossage 621 00:48:20,679 --> 00:48:22,097 and God knows how many others, 622 00:48:22,097 --> 00:48:25,601 you allow Welles, this traitor, this saboteur, to escape? 623 00:48:25,601 --> 00:48:26,935 I can get him back. 624 00:48:26,935 --> 00:48:29,104 Unless somebody kills him before you get to him. 625 00:48:29,104 --> 00:48:31,315 Oh, I don't think anyone would be foolish enough to do that. 626 00:48:31,315 --> 00:48:32,649 They tried it the other night. 627 00:48:32,649 --> 00:48:34,276 Because he was my prisoner. 628 00:48:34,276 --> 00:48:37,070 He could've implicated his friends if he'd talked. 629 00:48:37,070 --> 00:48:38,947 That, they didn't want. 630 00:48:38,947 --> 00:48:40,741 Now it's different, he's loose. 631 00:48:40,741 --> 00:48:43,118 The tape with the essential data on the mini fuel system 632 00:48:43,118 --> 00:48:45,454 was in his pocket when he blew the computer. 633 00:48:45,454 --> 00:48:47,581 He didn't have time to deliver it. 634 00:48:47,581 --> 00:48:49,666 But he knows what's on that tape. 635 00:48:49,666 --> 00:48:52,586 What they want now is what's locked up in his head. 636 00:48:52,586 --> 00:48:54,796 But he can't remember. 637 00:48:54,796 --> 00:48:57,257 You said yourself, his mind is a complete blank. 638 00:48:57,257 --> 00:49:00,302 True. It was. 639 00:49:00,302 --> 00:49:02,679 But it could come back to him anytime. 640 00:49:04,765 --> 00:49:06,808 Thanks for the tennis, Senator. 641 00:49:15,901 --> 00:49:16,985 Hello. 642 00:49:16,985 --> 00:49:19,988 Hello, Nicole. Carl Mosely, remember? 643 00:49:19,988 --> 00:49:21,865 Uh, yes, of course. 644 00:49:21,865 --> 00:49:23,951 Listen, I'm not catching you at a bad time, am I? 645 00:49:23,951 --> 00:49:25,786 Uh, no, not at all. How are you? 646 00:49:25,786 --> 00:49:28,914 Well, to tell you the truth, I had kind of a gloomy day, and I, uh... 647 00:49:28,914 --> 00:49:31,875 I was wondering if you'd take me out and cheer me up. 648 00:49:31,875 --> 00:49:35,712 Well, I'd feel fine, ordinarily, but I'm afraid... 649 00:49:35,712 --> 00:49:37,422 That's okay. 650 00:49:37,422 --> 00:49:39,466 How 'bout me taking you out and cheering you up? 651 00:49:39,466 --> 00:49:42,469 No, really, I... I'd love to, but I've already made plans. 652 00:49:42,469 --> 00:49:45,180 In fact, I was on my way out the door when the phone rang. 653 00:49:45,180 --> 00:49:46,890 Uh, could you give me a rain check? 654 00:49:46,890 --> 00:49:48,600 - Name it. - Call me next week, 655 00:49:48,600 --> 00:49:51,228 - and we'll find a night. - Great. 656 00:49:51,228 --> 00:49:53,355 I've really been wanting to see you again. 657 00:49:53,355 --> 00:49:55,482 What do you think about your friend from outer space? 658 00:49:55,482 --> 00:49:56,900 My who? 659 00:49:56,900 --> 00:49:59,653 Welles. You knew he escaped from the hospital ward, didn't you? 660 00:49:59,653 --> 00:50:01,446 No... no, I didn't know. 661 00:50:01,446 --> 00:50:04,449 But thanks for telling me, it's just the sort of news I needed. 662 00:50:04,449 --> 00:50:07,703 Hey... hey, I didn't mean to upset you. 663 00:50:07,703 --> 00:50:09,580 - I'm sorry. - Me too. 664 00:50:09,580 --> 00:50:11,999 Listen, uh... next week, huh? 665 00:50:11,999 --> 00:50:13,292 Bye. 666 00:50:24,011 --> 00:50:27,764 First she says I wasn't catching her at a bad time. 667 00:50:27,764 --> 00:50:30,434 Then she says she was practically out the door. 668 00:50:30,434 --> 00:50:33,979 Then she said she didn't know anything about Welles escaping. 669 00:50:33,979 --> 00:50:36,148 You know what I think, Charlie? 670 00:50:36,148 --> 00:50:38,108 I think the lady's a liar. 671 00:50:46,825 --> 00:50:47,993 Where are you going? 672 00:50:47,993 --> 00:50:50,245 I'm not going, we're going. 673 00:50:50,245 --> 00:50:52,664 I've got a bad feeling they're closing in. 674 00:50:52,664 --> 00:50:54,541 Let's not be here when they do. 675 00:50:54,541 --> 00:50:56,209 Thank you, Carl Mosely. 676 00:50:56,209 --> 00:50:59,087 It'll be chilly at night, but there should be some things of Pete's that'll fit you. 677 00:50:59,129 --> 00:51:01,214 - Pete? - Pete and Judy Carpenter. 678 00:51:01,214 --> 00:51:02,633 Old friends of mine. 679 00:51:02,633 --> 00:51:05,510 They've got a place at Rock Shore that's just sitting empty while they're in Europe. 680 00:51:05,510 --> 00:51:08,263 I've used it before, it's all right, really. 681 00:51:09,389 --> 00:51:12,059 Carpenter, Peter; Location, Rock Shore. 682 00:51:12,059 --> 00:51:13,977 Move on it, MGR. 683 00:51:13,977 --> 00:51:17,064 Why do you lie for me? I might not be worth it. 684 00:51:17,064 --> 00:51:18,982 Don't do that. 685 00:51:18,982 --> 00:51:21,610 What you feel is what you are. 686 00:51:21,610 --> 00:51:23,278 I could be a monster. 687 00:51:23,278 --> 00:51:24,655 Terrific. 688 00:51:24,655 --> 00:51:27,449 I always liked that story about the girl who takes a frog to bed 689 00:51:27,449 --> 00:51:29,409 and wakes up with a prince. 690 00:51:29,409 --> 00:51:32,829 My trouble is, I'm always taking princes to bed and waking up with frogs. 691 00:51:32,829 --> 00:51:34,206 I don't wanna drag you into this mess. 692 00:51:34,206 --> 00:51:36,875 - John, you need me. - I'll manage alone. 693 00:51:36,875 --> 00:51:38,794 You do. 694 00:51:38,794 --> 00:51:42,047 I can ask questions, get directions. 695 00:51:42,047 --> 00:51:44,508 I can help you to remember. 696 00:51:44,508 --> 00:51:46,176 Please. 697 00:51:47,844 --> 00:51:49,971 Blind leading the blind. 698 00:51:53,642 --> 00:51:55,602 Okay. 699 00:51:55,602 --> 00:51:57,062 We know I speak Greek. 700 00:51:57,062 --> 00:51:58,939 The columns, they're Greek. 701 00:51:58,939 --> 00:52:00,691 But who are the children? 702 00:52:00,691 --> 00:52:03,402 And that girl, the girl in the surf, who is she? 703 00:52:03,402 --> 00:52:05,487 Well, as of now, she's going to be me. 704 00:52:05,487 --> 00:52:07,572 Let's find a beach and see if you can swim. 705 00:52:07,572 --> 00:52:10,158 Today? You'll freeze, you're crazy! 706 00:52:10,200 --> 00:52:12,119 No, you'll love it! Come on. 707 00:52:29,344 --> 00:52:31,555 What's the matter? 708 00:52:31,555 --> 00:52:33,473 What is it? 709 00:52:33,473 --> 00:52:35,600 The girl in the water. 710 00:52:35,600 --> 00:52:38,729 She's dead. I saw it. 711 00:52:38,729 --> 00:52:40,522 You imagined it. 712 00:52:40,522 --> 00:52:43,608 She is dead. 713 00:52:43,608 --> 00:52:47,028 I know it. 714 00:52:47,028 --> 00:52:51,533 - You know it? - Don't ask me how. 715 00:52:51,533 --> 00:52:53,785 There's something else I know for a fact. 716 00:52:53,785 --> 00:52:56,705 What? 717 00:52:56,705 --> 00:52:59,374 I'm afraid of the water. 718 00:52:59,374 --> 00:53:02,586 I'm afraid of drowning. 719 00:53:02,586 --> 00:53:04,755 Come on, let's go back to the house. 720 00:53:47,464 --> 00:53:53,804 When Mrs. Devon buys the wine, money is no object. 721 00:53:53,804 --> 00:53:57,557 Special for you, imported. 722 00:53:57,557 --> 00:53:58,809 What it is? 723 00:53:58,809 --> 00:54:00,727 Retsina. 724 00:54:00,727 --> 00:54:03,271 A resin wine, very, very Greek. 725 00:54:03,313 --> 00:54:05,690 If you've never had it, you'll hate it. 726 00:54:05,690 --> 00:54:07,234 Pleasant memories. 727 00:54:07,234 --> 00:54:08,902 I'll drink to that. 728 00:54:14,032 --> 00:54:16,117 Mm, yes. 729 00:54:16,117 --> 00:54:18,286 - Yes, what? - Yes, I've had it. 730 00:54:18,328 --> 00:54:20,288 Yes, I like it. 731 00:54:20,288 --> 00:54:22,749 What else? 732 00:54:22,749 --> 00:54:27,504 I like it now, I like being here. 733 00:54:27,504 --> 00:54:28,839 Efharisto. 734 00:54:28,839 --> 00:54:30,423 Parakalo. 735 00:54:45,564 --> 00:54:47,732 I know. 736 00:54:47,732 --> 00:54:50,485 You don't know if there's anybody else. 737 00:54:53,947 --> 00:54:57,284 Well, you're you and I'm me. 738 00:54:57,284 --> 00:55:00,078 I don't mean much to anybody anymore. 739 00:55:00,078 --> 00:55:04,416 My parents are gone, my husband is gone. 740 00:55:04,416 --> 00:55:10,797 All my people, very powerful people. 741 00:55:10,797 --> 00:55:15,510 But you and me, we're here. 742 00:55:40,660 --> 00:55:42,913 Did you remember anything? 743 00:55:44,748 --> 00:55:47,542 I don't remember being with a woman before. 744 00:55:49,711 --> 00:55:52,505 Then it'll be like the first time. 745 00:56:23,286 --> 00:56:26,247 Now I know something more about you. 746 00:56:26,247 --> 00:56:28,166 What? 747 00:56:28,166 --> 00:56:30,126 You've been with a woman before. 748 00:56:52,107 --> 00:56:57,445 Okay, a computer technician who can't add... 749 00:56:57,445 --> 00:57:00,824 but does speak Greek 750 00:57:00,824 --> 00:57:04,953 and sees a girl in the ocean. 751 00:57:04,953 --> 00:57:06,705 I have a past, I have a life. 752 00:57:06,705 --> 00:57:09,124 Somewhere, somebody knows me. 753 00:57:09,124 --> 00:57:10,875 Someone I've worked with or... 754 00:57:10,875 --> 00:57:13,378 Someone you've loved. 755 00:57:23,471 --> 00:57:28,351 1/17/71. Date TSP. 756 00:57:28,351 --> 00:57:31,563 GS. 757 00:57:31,563 --> 00:57:33,231 That's got to be Groundstar. 758 00:57:33,231 --> 00:57:36,818 SPD... space probe data, probably. 759 00:57:36,818 --> 00:57:39,487 AAA. 760 00:57:39,529 --> 00:57:41,573 Triple-A priority. 761 00:57:46,494 --> 00:57:49,080 Where are you getting all that? 762 00:57:51,416 --> 00:57:55,670 I'm reading it off my ID card. 763 00:57:55,670 --> 00:58:02,218 Tuxan showed it to me so many times, I can see it up there, projected. 764 00:58:02,218 --> 00:58:05,013 I still carry it with me, it's all I've got. 765 00:58:10,894 --> 00:58:15,690 Subject: Welles, JD. 766 00:58:15,690 --> 00:58:19,611 John David. 767 00:58:19,611 --> 00:58:25,158 F17W, just a number. 768 00:58:25,158 --> 00:58:27,452 Clearance... 769 00:58:27,452 --> 00:58:31,122 Stop that. 770 00:58:31,122 --> 00:58:35,001 I'm afraid. 771 00:58:35,001 --> 00:58:37,504 Of what? 772 00:58:37,504 --> 00:58:39,839 That you will remember. 773 00:59:08,827 --> 00:59:11,121 This is a tape, of course. 774 00:59:11,121 --> 00:59:14,207 This is at 2300 hours last night. 775 00:59:14,207 --> 00:59:18,670 It's the fourth 24-hour period of standard visual surveillance. 776 00:59:18,670 --> 00:59:21,172 And where's all this taking place? 777 00:59:21,172 --> 00:59:22,465 In a bed. 778 00:59:22,465 --> 00:59:25,301 We recognize the arena. 779 00:59:25,301 --> 00:59:27,512 Where is the bedroom? 780 00:59:27,512 --> 00:59:30,807 Well, they don't have foghorns in the desert, 781 00:59:30,807 --> 00:59:32,934 SO we can narrow it down that much. 782 00:59:32,934 --> 00:59:35,270 - Good ear, General. - We try. 783 00:59:35,270 --> 00:59:38,398 Tuxan, you didn't get us here to watch a stag film. 784 00:59:38,398 --> 00:59:42,360 If you don't want to reveal his whereabouts, then what's the point of this? 785 00:59:42,360 --> 00:59:43,736 Reassurance. 786 00:59:43,736 --> 00:59:45,488 And rebuttal 787 00:59:45,488 --> 00:59:48,074 to some recurring doubts. 788 00:59:48,074 --> 00:59:50,827 As you can all see, Welles is alive, 789 00:59:50,827 --> 00:59:52,412 still under surveillance, 790 00:59:52,412 --> 00:59:54,205 still very much our prisoner. 791 00:59:54,205 --> 00:59:56,040 Regardless of that, I resent having to watch it. 792 00:59:56,040 --> 00:59:57,625 I'm no voyeur. 793 00:59:57,667 --> 01:00:00,044 I'm not either, but it is informative. 794 01:00:00,044 --> 01:00:03,715 - He's remembering things. - Some things. 795 01:00:03,715 --> 01:00:05,133 It's intolerable. 796 01:00:05,133 --> 01:00:07,051 You don't have to stay, Mr. Gossage. 797 01:00:07,051 --> 01:00:10,138 Nothing important happens from this point on. 798 01:00:10,138 --> 01:00:13,391 - They're going to go to sleep. - Aww, 799 01:00:13,391 --> 01:00:15,310 You gave away the ending. 800 01:00:15,310 --> 01:00:18,354 All right. Now suppose your hypothesis is correct, 801 01:00:18,354 --> 01:00:22,859 that somebody knows where he is and will try to get him. 802 01:00:22,859 --> 01:00:24,319 Then I get to them. 803 01:00:24,319 --> 01:00:28,198 Unless they see your trap from a mile off and duck the bait. 804 01:00:28,198 --> 01:00:31,659 Which, unless they're complete idiots, is exactly what they'll do. 805 01:00:31,659 --> 01:00:34,162 Except for two things. 806 01:00:34,162 --> 01:00:35,872 One. 807 01:00:35,872 --> 01:00:43,213 What Welles has sealed up in his head is worth $50 million to $100 million. 808 01:00:43,213 --> 01:00:45,173 Who to? 809 01:00:45,173 --> 01:00:47,091 Russia? China? 810 01:00:47,091 --> 01:00:49,677 Those are the buyers. These are the sellers. 811 01:00:49,677 --> 01:00:51,679 They'd sell it to anybody. 812 01:00:51,679 --> 01:00:54,474 If we got the money up, they'd sell it back to us. 813 01:00:54,474 --> 01:00:56,768 And the second reason? 814 01:00:56,768 --> 01:00:58,061 When Welles starts remembering, 815 01:00:58,061 --> 01:01:00,230 he can do some selling of his own. 816 01:01:00,230 --> 01:01:03,358 He can sell them to me. 817 01:01:03,358 --> 01:01:06,527 Sooner or later, they'll have to kill him. 818 01:01:06,527 --> 01:01:10,156 You reduce life to such simple terms. 819 01:01:33,054 --> 01:01:35,473 Henshaw, anything happening down there? 820 01:01:35,473 --> 01:01:37,225 Yeah, he caught one. 821 01:01:37,225 --> 01:01:40,520 Well, tell the dude he's doing a damned sight better than we are. 822 01:01:50,071 --> 01:01:51,698 Everybody's gotta eat. 823 01:02:18,808 --> 01:02:20,101 Carpenter. 824 01:02:20,101 --> 01:02:21,602 Got it. Let's go. 825 01:02:34,490 --> 01:02:39,871 Well... I might not have been much of a fisherman, 826 01:02:39,871 --> 01:02:43,374 but I must have been one hell of a cook. 827 01:02:43,374 --> 01:02:47,420 Take a look at this beauty. 828 01:02:47,420 --> 01:02:50,798 You didn't seem to mind the water as much today, either. 829 01:02:50,840 --> 01:02:52,800 No, I didn't, did I? 830 01:02:52,800 --> 01:02:54,510 The occasion calls for wine. 831 01:02:54,510 --> 01:02:56,804 - Make it white. - Okay. 832 01:03:27,085 --> 01:03:29,295 Hey! Come and get it while it's hot, huh? 833 01:03:29,295 --> 01:03:30,838 In a minute! 834 01:03:39,639 --> 01:03:42,058 A feast fit for a king. 835 01:03:44,185 --> 01:03:45,436 John? 836 01:03:52,151 --> 01:03:53,403 John? 837 01:03:58,032 --> 01:03:59,534 John! 838 01:04:01,744 --> 01:04:03,621 John! 839 01:04:25,059 --> 01:04:28,521 I think it was twin screws, but I'm not sure. 840 01:04:28,521 --> 01:04:29,647 I was too late. 841 01:04:29,647 --> 01:04:32,150 It took me the better part of three minutes from the time I heard her scream 842 01:04:32,150 --> 01:04:34,944 until I found her just standing here on the beach. 843 01:04:53,129 --> 01:04:54,922 Where is he? 844 01:04:54,922 --> 01:04:56,841 - We haven't got him. - You're lying. 845 01:04:56,841 --> 01:04:58,301 You're the one he was running from, 846 01:04:58,301 --> 01:05:00,136 - you're the bastard. - We are all bastards. 847 01:05:00,136 --> 01:05:02,722 The only difference is what kind of bastard, ours or theirs. 848 01:05:02,722 --> 01:05:04,265 I'm one of ours. 849 01:05:04,265 --> 01:05:06,767 Would I be here if I had him? 850 01:05:06,767 --> 01:05:09,770 I'm not gonna help you find him. 851 01:05:09,770 --> 01:05:13,649 Henshaw, gimme that spear. 852 01:05:13,649 --> 01:05:16,235 Now, they knocked him out with this. 853 01:05:16,235 --> 01:05:18,779 If they don't get what they want, they'll kill him. 854 01:05:18,779 --> 01:05:21,657 "They"? 855 01:05:21,657 --> 01:05:25,244 You're the one who was gonna drop him in a hole and cover it up. 856 01:05:25,244 --> 01:05:26,579 He had to believe that. 857 01:05:26,579 --> 01:05:28,873 I was about to open a door, I had to be sure he'd take it. 858 01:05:28,873 --> 01:05:30,249 His escape was not an accident. 859 01:05:30,249 --> 01:05:33,753 I could have had him back anytime I wanted him, day or night. 860 01:05:33,753 --> 01:05:35,505 I was using him. 861 01:05:35,505 --> 01:05:37,590 He's the cheese to bring out the rats. 862 01:05:37,590 --> 01:05:39,675 Well, the rats are out and they've got him, 863 01:05:39,675 --> 01:05:42,512 and they will kill him. 864 01:05:42,512 --> 01:05:45,848 I don't believe you. 865 01:05:45,848 --> 01:05:47,350 Well, you're about to believe something. 866 01:05:47,350 --> 01:05:49,018 Bring her over here. 867 01:05:53,648 --> 01:05:55,983 Now, look in the mirror. 868 01:05:56,025 --> 01:05:57,735 Look in the mirror. 869 01:06:00,863 --> 01:06:05,326 Now, the lady doesn't believe we've been keeping tabs on Mr. Welles. 870 01:06:05,326 --> 01:06:10,331 I want you to tell her. 871 01:06:10,331 --> 01:06:13,626 Call her on the phone and tell her. 872 01:06:13,626 --> 01:06:15,586 980-3270. 873 01:06:23,427 --> 01:06:25,304 Answer the phone. 874 01:06:54,959 --> 01:06:58,754 You dirty son of a bitch! 875 01:06:58,754 --> 01:07:03,050 The only real thing I've got, 876 01:07:03,050 --> 01:07:06,762 and you had to make it ugly. 877 01:07:06,762 --> 01:07:10,975 Just like you. 878 01:07:10,975 --> 01:07:14,562 Isn't there any privacy for anybody? 879 01:07:14,562 --> 01:07:16,480 To hell with privacy. 880 01:07:16,480 --> 01:07:18,649 Murders are planned in privacy. 881 01:07:18,649 --> 01:07:23,070 Sabotage, revolutions, they all begin in privacy. 882 01:07:23,070 --> 01:07:28,075 I'd put my own family, anyone, in the spotlight naked 883 01:07:28,117 --> 01:07:33,205 to protect this country. 884 01:07:33,205 --> 01:07:37,043 And who decides when it's necessary? 885 01:07:37,043 --> 01:07:38,294 I do. 886 01:07:40,504 --> 01:07:41,964 Attaboy, John. 887 01:07:41,964 --> 01:07:43,591 Easy now. 888 01:07:43,591 --> 01:07:46,052 You know, it's a good thing for you you got a hard head. 889 01:07:47,887 --> 01:07:51,349 Who are you? 890 01:07:51,349 --> 01:07:52,933 You can drop it now. 891 01:07:52,933 --> 01:07:54,644 We're all on the same side. 892 01:07:59,899 --> 01:08:03,361 All I remember on the beach, something hit me. 893 01:08:03,361 --> 01:08:07,323 One of Tuxan's men. 894 01:08:07,323 --> 01:08:10,910 - Nicole. - She's okay. 895 01:08:10,910 --> 01:08:12,203 Are you sure? 896 01:08:12,203 --> 01:08:15,373 Would I lie? 897 01:08:15,373 --> 01:08:16,624 You said Tuxan? 898 01:08:16,624 --> 01:08:18,417 One of his men. We were following him. 899 01:08:18,417 --> 01:08:21,087 - He led us to you. - And that's luck, John. 900 01:08:21,087 --> 01:08:23,673 Otherwise, right now, you'd be tucked away for good. 901 01:08:23,673 --> 01:08:26,842 So you owe us, pal, in more ways than one. 902 01:08:29,553 --> 01:08:31,555 No, the motor sound was deeper than that. 903 01:08:31,555 --> 01:08:33,140 Like a big boat. 904 01:08:33,182 --> 01:08:34,850 Only the water's not deep enough here. 905 01:08:34,850 --> 01:08:38,062 - But it sounded powerful. - Yes. 906 01:08:38,062 --> 01:08:39,355 Okay, you heard it. 907 01:08:39,355 --> 01:08:42,566 Shallow draft with a lot of horses, let's find the mother. 908 01:08:47,154 --> 01:08:49,407 Hey, don't be hostile. 909 01:08:54,412 --> 01:08:58,541 - What do you want from me? - What we paid for. 910 01:08:58,541 --> 01:09:01,168 You paid me? For what? 911 01:09:01,168 --> 01:09:04,964 In Switzerland, there is a bank account of which only you know the number. 912 01:09:04,964 --> 01:09:09,844 Amnesia or not, no one is gonna forget he's got $400,000 tucked away. 913 01:09:09,844 --> 01:09:12,805 I've got that kind of money? 914 01:09:12,805 --> 01:09:13,931 You earned it. 915 01:09:20,187 --> 01:09:23,607 You... paid me to rob the computer bank? 916 01:09:23,607 --> 01:09:26,527 It's coming back to you now. 917 01:09:26,527 --> 01:09:28,612 Totally beautiful job. 918 01:09:28,612 --> 01:09:30,364 All the way. 919 01:09:30,364 --> 01:09:32,575 All the way, except for the touchdown. 920 01:09:32,575 --> 01:09:36,203 When we get that, we're home free. 921 01:09:36,203 --> 01:09:38,080 What was on the tape, John? 922 01:09:42,168 --> 01:09:43,627 The tape. 923 01:09:43,627 --> 01:09:46,005 I know you got the tape out. 924 01:09:46,005 --> 01:09:48,424 You had to read it first. 925 01:09:48,424 --> 01:09:52,428 I mean, you don't have to hold anything back, block anything out. 926 01:09:52,428 --> 01:09:54,472 You're not with Tuxan now. 927 01:09:54,472 --> 01:09:56,974 You're one of us. 928 01:09:56,974 --> 01:09:59,143 Welles isn't one of us... 929 01:09:59,143 --> 01:10:01,103 Welles isn't one of us. 930 01:10:06,358 --> 01:10:08,986 Then it's true. 931 01:10:08,986 --> 01:10:13,240 All of it. 932 01:10:13,240 --> 01:10:18,829 I robbed the computer, Bidof suspected, 933 01:10:18,829 --> 01:10:21,415 so I blew it up, him along with it. 934 01:10:21,415 --> 01:10:25,503 You're remembering good. 935 01:10:25,503 --> 01:10:27,338 I was working for you? 936 01:10:27,338 --> 01:10:28,672 With us! 937 01:10:28,672 --> 01:10:30,925 You, me, Charlie. 938 01:10:30,925 --> 01:10:33,427 We all work with the same man. 939 01:10:33,427 --> 01:10:35,513 Uh, I don't know who you mean. 940 01:10:35,513 --> 01:10:37,348 It's all right, you never did. 941 01:10:37,348 --> 01:10:40,559 You never will. 942 01:10:40,559 --> 01:10:43,437 But you do remember his money. 943 01:10:43,437 --> 01:10:51,445 I don't remember him, his money, you, Charlie... 944 01:10:51,445 --> 01:10:55,616 You better start remembering the tape. 945 01:10:55,616 --> 01:10:59,203 Not a goddamned thing, nothing. 946 01:10:59,203 --> 01:11:03,999 I think Johnny's got some wild-ass notion of going into business for himself. 947 01:11:03,999 --> 01:11:06,710 I tell you, I don't remember. 948 01:11:06,710 --> 01:11:11,257 If Tuxan couldn't get it outta me, nobody can. 949 01:11:11,257 --> 01:11:15,761 Compared with this outfit, Tuxan is a pussycat. 950 01:11:17,888 --> 01:11:21,308 In there, Henshaw. I'm working over coordinates 63 to 66. 951 01:11:21,350 --> 01:11:23,143 Stay with me, use your siren. 952 01:11:38,367 --> 01:11:40,244 That. Circle over there. 953 01:11:49,253 --> 01:11:51,255 You know, they say when a man is drowning, 954 01:11:51,255 --> 01:11:53,048 his whole life passes before his eyes. 955 01:11:53,048 --> 01:11:54,508 You know, we should be getting to that part 956 01:11:54,508 --> 01:11:58,929 where you're in the computer room, making that final readout. 957 01:11:58,929 --> 01:12:01,807 Not yet, huh? 958 01:12:01,807 --> 01:12:03,267 Prepare to submerge. 959 01:12:08,355 --> 01:12:11,358 Matter of fact, a man can drown in less than an inch of water. 960 01:12:11,358 --> 01:12:15,029 I knew a man drowned in his bathtub. 961 01:12:15,029 --> 01:12:18,032 Well, they say 80 percent of the fatal accidents in the home 962 01:12:18,032 --> 01:12:19,658 take place in the bathroom. 963 01:12:19,658 --> 01:12:21,285 80 percent. 964 01:12:21,285 --> 01:12:23,579 Wants air. 965 01:12:23,579 --> 01:12:24,830 Yeah. 966 01:12:24,830 --> 01:12:26,248 Let him want it more. 967 01:12:37,843 --> 01:12:40,429 Sawmill by the lumber yard. 968 01:12:52,900 --> 01:12:54,276 Okay. 969 01:13:00,699 --> 01:13:02,284 Take her around again. 970 01:13:02,284 --> 01:13:04,328 I want another look at that boat. 971 01:13:15,464 --> 01:13:18,592 Nothing. Swing it around, go over it again. 972 01:13:27,559 --> 01:13:30,521 Come on, Johnny, don't die on me now. 973 01:13:30,521 --> 01:13:32,773 I'm about to let him. 974 01:13:32,773 --> 01:13:34,233 You giving up? 975 01:13:34,233 --> 01:13:35,859 He's not holding anything back. 976 01:13:35,859 --> 01:13:37,653 There's nothing there. 977 01:13:37,653 --> 01:13:40,072 Tuxan's had him brainwashed. 978 01:13:40,072 --> 01:13:42,032 What'd they to do him in that hospital? 979 01:13:42,032 --> 01:13:43,784 Am I a doctor? 980 01:13:43,784 --> 01:13:45,285 Give him some more oxygen or something. 981 01:13:45,285 --> 01:13:46,453 Yeah, I need a beer. 982 01:13:46,495 --> 01:13:47,997 There's still some on the boat. 983 01:13:47,997 --> 01:13:49,164 All right, get it. 984 01:13:49,164 --> 01:13:50,624 And one for me too, will ya? 985 01:13:52,543 --> 01:13:55,754 Bring him around one more time and then 20 more minutes in the tub. 986 01:13:55,754 --> 01:13:58,173 If he don't remember by then, he never will. 987 01:13:58,173 --> 01:14:00,467 Yeah. 988 01:14:00,467 --> 01:14:02,219 All right. Roll over, bub. 989 01:14:30,914 --> 01:14:32,958 There it is down there. 990 01:14:36,170 --> 01:14:40,215 All units rendezvous wharf 74, sawmill by the bridge. 991 01:14:47,973 --> 01:14:50,142 Son of a bitch, guy's there. 992 01:14:50,142 --> 01:14:51,310 Land it. 993 01:15:11,830 --> 01:15:13,207 In the shed. 994 01:15:32,893 --> 01:15:34,520 Hold it! Drop the gun. 995 01:15:48,992 --> 01:15:50,410 That one's wiped out. 996 01:15:50,410 --> 01:15:53,580 Mosely. 997 01:15:53,580 --> 01:15:54,998 And a miss. 998 01:15:54,998 --> 01:15:56,792 - Any sign of Welles? - None. 999 01:15:56,792 --> 01:16:01,797 We'll probably find his body, but this one's alive. 1000 01:16:01,797 --> 01:16:05,926 He won't stand up the way Welles did. 1001 01:16:05,926 --> 01:16:08,929 He'll tell me everything I wanna know. 1002 01:17:11,617 --> 01:17:14,995 Central Communications holding for checkpoint signoffs. 1003 01:17:23,921 --> 01:17:25,631 All wings report secure, 1004 01:17:25,631 --> 01:17:27,216 all stations report secure, 1005 01:17:27,216 --> 01:17:29,092 all stations going manual. 1006 01:17:41,772 --> 01:17:44,691 Emergency switch over to central security control, 1007 01:17:44,733 --> 01:17:48,153 frequency 420-Boston and signal out. 1008 01:19:08,400 --> 01:19:09,818 Alien alert. 1009 01:19:44,311 --> 01:19:46,355 I'll need these for a while, if it's all right. 1010 01:19:46,355 --> 01:19:47,773 - No problem. - But I could have copies made, 1011 01:19:47,773 --> 01:19:51,818 - if you'd prefer. - Suit yourself, either way. 1012 01:19:51,818 --> 01:19:53,820 Yes? 1013 01:19:53,862 --> 01:19:55,238 All right. 1014 01:19:58,075 --> 01:20:00,369 Excuse me, small emergency. 1015 01:20:01,661 --> 01:20:02,996 Hello? 1016 01:20:05,916 --> 01:20:07,209 Fine. 1017 01:20:07,209 --> 01:20:09,920 - Drop it! - Who? 1018 01:20:09,920 --> 01:20:13,131 Oh, no, go ahead. 1019 01:20:13,131 --> 01:20:16,510 Mm-hm, yes. 1020 01:20:16,510 --> 01:20:19,930 Kick it over here, real slow. 1021 01:20:19,930 --> 01:20:22,641 But has Worth seen him? 1022 01:20:22,641 --> 01:20:24,226 Hold a second. 1023 01:20:24,226 --> 01:20:26,103 Would you like some more coffee? This could take a minute. 1024 01:20:26,103 --> 01:20:28,438 No thank you. 1025 01:20:28,438 --> 01:20:30,232 I'm sorry, Ted, go on. 1026 01:20:32,609 --> 01:20:37,155 Mm-hm, mm-hm. 1027 01:20:37,155 --> 01:20:39,658 I understand. 1028 01:20:39,658 --> 01:20:42,577 I see. 1029 01:20:42,577 --> 01:20:44,121 Now open that door. 1030 01:20:44,121 --> 01:20:47,165 - I don't have a key. - Don't waste my time! 1031 01:20:47,165 --> 01:20:51,378 Yes, that's correct. 1032 01:20:51,378 --> 01:20:54,423 Well... yes, of course. 1033 01:20:59,719 --> 01:21:02,681 All right, tell you what, have him processed right away. 1034 01:21:06,184 --> 01:21:07,727 Well, we'll do what we can. 1035 01:21:07,727 --> 01:21:12,774 Right. Thanks for filling me in. Goodbye. 1036 01:21:12,774 --> 01:21:17,028 Forgive me. Back to Mr. Welles, I... 1037 01:21:17,028 --> 01:21:19,531 No alternatives and damn little time, Doctor. 1038 01:21:19,531 --> 01:21:21,575 Well, certainly time enough to see what can be accomplished 1039 01:21:21,575 --> 01:21:23,535 without a radical lobotomy. 1040 01:21:23,535 --> 01:21:26,580 In my opinion, Mr. Tuxan, that's a last resort. 1041 01:21:26,580 --> 01:21:29,791 I'll go to the last resort first if I have to. 1042 01:21:29,791 --> 01:21:33,044 I want the son of a bitch so he can't remember his name. 1043 01:21:33,044 --> 01:21:34,212 Nothing. 1044 01:21:34,212 --> 01:21:37,632 Tuxan chopper, clearance on. 1045 01:21:37,632 --> 01:21:41,136 Not his name, not his face, not even a dream. 1046 01:21:41,136 --> 01:21:43,472 The man may never remember anything again. 1047 01:21:46,349 --> 01:21:49,060 Report, security F26. 1048 01:21:49,060 --> 01:21:51,062 26, report to the tower. 1049 01:22:12,292 --> 01:22:15,128 - Who else have you notified? - No one. Those were your instructions. 1050 01:22:15,128 --> 01:22:16,421 Good. 1051 01:22:28,642 --> 01:22:30,185 Tuxan. 1052 01:22:30,185 --> 01:22:31,645 Yeah? 1053 01:22:31,645 --> 01:22:34,606 Tuxan, this is Welles. 1054 01:22:34,606 --> 01:22:36,483 I want to give up. 1055 01:22:36,483 --> 01:22:38,235 To surrender? 1056 01:22:38,235 --> 01:22:40,612 Yes, but only to you. 1057 01:22:40,612 --> 01:22:43,698 There's a lot I've got to say, but only to you. 1058 01:22:45,200 --> 01:22:48,453 Such as what? 1059 01:22:48,453 --> 01:22:50,872 I remember, Tuxan. 1060 01:22:50,872 --> 01:22:52,374 I remember everything. 1061 01:22:52,374 --> 01:22:55,085 - You do? - Yes. I wanna see you alone. 1062 01:22:55,085 --> 01:22:56,962 I want you to come to me. 1063 01:22:56,962 --> 01:22:58,421 Where are you? 1064 01:22:58,421 --> 01:23:00,131 He's in non-max Corridor 17. 1065 01:23:11,017 --> 01:23:14,104 He's knocked off scanners in Corridor 17. 1066 01:23:14,104 --> 01:23:16,856 Now, call off the MPs unless you want some people killed. 1067 01:23:19,359 --> 01:23:21,611 Clear the whole area. 1068 01:23:21,611 --> 01:23:23,029 Do it, Tuxan. 1069 01:23:23,071 --> 01:23:25,824 I'm watching. 1070 01:23:25,824 --> 01:23:27,826 I'm sure you are. 1071 01:23:36,501 --> 01:23:38,253 Go ahead. Keep him going. 1072 01:23:38,253 --> 01:23:40,338 We'll surround and wipe before you get there. 1073 01:23:40,338 --> 01:23:42,799 Negative. I need him, he's mine. 1074 01:23:42,799 --> 01:23:45,677 He's my only witness. 1075 01:23:45,677 --> 01:23:46,928 Tuxan! 1076 01:23:46,928 --> 01:23:48,346 Okay, Welles. 1077 01:23:48,346 --> 01:23:52,684 Security tower, punch me up on the central speaker system. 1078 01:23:52,684 --> 01:23:54,394 You're on, sir. 1079 01:23:54,394 --> 01:23:55,228 This is Tuxan. 1080 01:23:55,228 --> 01:23:58,940 Code 3, all internal security to outer exits. 1081 01:23:58,940 --> 01:24:01,318 Alien will be in communications booth. 1082 01:24:01,318 --> 01:24:02,652 Leave me alone with him. 1083 01:24:02,652 --> 01:24:04,654 Head security taped. 1084 01:24:04,654 --> 01:24:07,407 Clear and secure outer exits. 1085 01:24:07,407 --> 01:24:10,910 Alien not to leave alive unless I do. 1086 01:24:13,997 --> 01:24:16,458 All right. Get moving, Tuxan. 1087 01:24:16,458 --> 01:24:20,670 Come to the glass booth on the balcony just ahead of you, 1088 01:24:20,670 --> 01:24:22,547 and come alone. 1089 01:24:28,553 --> 01:24:30,347 You said you remembered everything. 1090 01:24:30,347 --> 01:24:32,349 Sure. 1091 01:24:32,349 --> 01:24:34,851 Do you wanna know the final phase, Tuxan? 1092 01:24:34,851 --> 01:24:36,102 What was on the tape? 1093 01:24:36,144 --> 01:24:37,896 I know what's on it, I have the tape. 1094 01:24:37,896 --> 01:24:40,190 Yes, but you had to make it seem to come from me, not you, 1095 01:24:40,190 --> 01:24:41,900 when it turned up in the marketplace. 1096 01:24:41,900 --> 01:24:43,985 That's why you let me escape. 1097 01:24:43,985 --> 01:24:45,945 It was you, Tuxan. 1098 01:24:45,945 --> 01:24:48,198 You're the one I was working for. 1099 01:24:48,198 --> 01:24:50,659 - You remember that? - I remember all of it. 1100 01:24:50,659 --> 01:24:54,371 Robbing the computer, blowing it up. 1101 01:24:54,371 --> 01:24:58,083 Killing Bidof and all the rest. 1102 01:24:58,083 --> 01:25:00,877 All that. 1103 01:25:00,877 --> 01:25:05,006 I remember you hammering at me so that I couldn't remember. 1104 01:25:05,006 --> 01:25:07,717 So that to save my life, to save myself from drowning, 1105 01:25:07,717 --> 01:25:13,098 nothing... nothing could make me remember. 1106 01:25:13,098 --> 01:25:14,974 And I thank you for that. 1107 01:25:14,974 --> 01:25:17,477 You can. If you had remembered, you'd have died. 1108 01:25:17,477 --> 01:25:20,522 I want his memory wiped out blank like his fingerprints. 1109 01:25:20,522 --> 01:25:23,108 If you can do that without a body, okay. 1110 01:25:23,108 --> 01:25:24,943 We can, but there's a danger. 1111 01:25:24,943 --> 01:25:27,696 The man may never remember anything again. 1112 01:25:27,696 --> 01:25:30,156 I don't give a damn what he remembers. 1113 01:25:30,198 --> 01:25:31,991 I want him to forget. 1114 01:25:31,991 --> 01:25:35,328 Everything, and that means up to and including tonight. 1115 01:25:35,328 --> 01:25:37,664 Do you read me, Doctor? 1116 01:25:37,664 --> 01:25:40,291 Nothing before that explosion. 1117 01:25:40,291 --> 01:25:43,837 If those orders are official, I'd like them in writing. 1118 01:25:43,837 --> 01:25:46,381 Now, you know I don't work that way. 1119 01:25:49,467 --> 01:25:51,720 Well, you taught her, Tuxan. 1120 01:25:51,720 --> 01:25:56,349 And she learned all your rules for survival. 1121 01:25:56,349 --> 01:25:58,727 Always keep your ear in the other fellow's business... 1122 01:25:58,727 --> 01:26:00,186 ...and fight dirty in the clinches. 1123 01:26:00,228 --> 01:26:01,938 Okay, good for Dr. Plover. 1124 01:26:01,938 --> 01:26:03,398 Open your coat. 1125 01:26:14,242 --> 01:26:16,286 I thought you wanted to give yourself up. 1126 01:26:18,997 --> 01:26:20,999 I got you up here to kill you. 1127 01:26:20,999 --> 01:26:24,294 - Am I gonna know why? - After what you've just heard? 1128 01:26:24,294 --> 01:26:26,463 Now you're mine, Tuxan. 1129 01:26:26,463 --> 01:26:29,841 My case, my disposition. 1130 01:26:29,841 --> 01:26:32,302 I decide if you live or die. 1131 01:26:32,302 --> 01:26:34,137 You can't get out alive, you know that. 1132 01:26:34,137 --> 01:26:37,056 I won't anyway. I've killed six men, remember? 1133 01:26:40,810 --> 01:26:43,605 Walk with me a few hundred feet 1134 01:26:43,605 --> 01:26:47,484 and I'll prove to you you didn't kill those men. 1135 01:26:50,653 --> 01:26:52,363 You're trying to trick me. You're lying. 1136 01:26:52,363 --> 01:26:55,658 No. You've been lying. 1137 01:26:55,658 --> 01:26:58,036 You don't remember anything, do you? 1138 01:26:59,829 --> 01:27:02,373 No. 1139 01:27:02,373 --> 01:27:05,210 You did a perfect job. 1140 01:27:05,210 --> 01:27:09,422 I still have no memory. 1141 01:27:09,422 --> 01:27:10,924 But I can think. 1142 01:27:10,924 --> 01:27:12,884 I still have a brain. 1143 01:27:12,884 --> 01:27:17,013 - You should have taken that too, Tuxan. - No. 1144 01:27:17,013 --> 01:27:19,599 Because now you have to use it. 1145 01:27:19,599 --> 01:27:21,351 Come on. 1146 01:27:21,351 --> 01:27:24,562 I'll take you to your answer. 1147 01:27:24,562 --> 01:27:26,981 I'm warning you, Tuxan. 1148 01:27:26,981 --> 01:27:28,942 I can put a bullet in you at any time. 1149 01:27:28,942 --> 01:27:30,735 Sure you can; That's the edge, and you've got it. 1150 01:27:30,735 --> 01:27:33,071 But if you do, you'll never know. 1151 01:27:33,071 --> 01:27:35,990 You'll kill me, you'll die for it, 1152 01:27:35,990 --> 01:27:37,575 and you'll never know. 1153 01:27:40,703 --> 01:27:43,414 One sudden move. 1154 01:27:43,414 --> 01:27:45,416 No sudden moves. 1155 01:28:04,269 --> 01:28:05,979 Is Tuxan still inside? 1156 01:28:05,979 --> 01:28:07,939 Yeah, he sealed off the whole area. 1157 01:28:17,365 --> 01:28:18,908 Almost there. 1158 01:28:22,495 --> 01:28:24,539 A few more steps and you'll know it all. 1159 01:28:31,629 --> 01:28:33,590 There it is. 1160 01:28:33,590 --> 01:28:35,049 Where does it go? 1161 01:28:35,049 --> 01:28:37,135 - Open the door. - You open it. 1162 01:28:43,975 --> 01:28:45,977 You guessed a lot of it. 1163 01:28:45,977 --> 01:28:47,645 You were working for me. 1164 01:28:47,645 --> 01:28:49,647 I did let you escape. 1165 01:28:49,647 --> 01:28:52,150 I did make sure you couldn't remember. 1166 01:28:52,150 --> 01:28:54,319 But you missed the most important thing. 1167 01:28:55,945 --> 01:28:58,948 The important thing is, you're not Welles. 1168 01:28:58,948 --> 01:29:00,992 This is Welles. 1169 01:29:00,992 --> 01:29:02,702 At least, that's what he called himself. 1170 01:29:02,702 --> 01:29:07,332 We're keeping him frozen, still trying for a positive ID. 1171 01:29:07,332 --> 01:29:10,460 He's the one that robbed the computer, blew it up, and killed the others. 1172 01:29:10,460 --> 01:29:13,504 He died ten minutes after surgery the next day. 1173 01:29:13,504 --> 01:29:15,214 He's no good to me dead. 1174 01:29:15,214 --> 01:29:17,008 I needed one that was alive 1175 01:29:17,008 --> 01:29:19,510 to get me to the others. 1176 01:29:19,510 --> 01:29:21,054 Where did I come from? 1177 01:29:21,054 --> 01:29:23,097 We ran a computer check on our personnel. 1178 01:29:23,097 --> 01:29:24,349 We're gonna alter the vocal cords, 1179 01:29:24,349 --> 01:29:27,101 use plastic surgery to excuse the differences. 1180 01:29:27,101 --> 01:29:29,479 They found a fair double in Athens working in our consulate. 1181 01:29:29,479 --> 01:29:31,397 You were flown in the same day. 1182 01:29:31,439 --> 01:29:33,775 - Athens? - Where you were born. 1183 01:29:33,775 --> 01:29:34,734 Your parents were American, 1184 01:29:34,734 --> 01:29:36,986 but you lived there until you were six. 1185 01:29:36,986 --> 01:29:40,365 Seven years ago, you went back there to join the State Department. 1186 01:29:44,160 --> 01:29:45,954 Here's your passport. 1187 01:29:54,253 --> 01:29:56,172 Peter Bellamy. 1188 01:29:59,300 --> 01:30:02,220 I don't recognize the face or the name. 1189 01:30:02,220 --> 01:30:03,888 Just as well. 1190 01:30:03,888 --> 01:30:06,432 You have to live with the one I gave you. 1191 01:30:06,474 --> 01:30:08,726 Did you tell me what you were gonna do to me? 1192 01:30:08,726 --> 01:30:11,020 You volunteered. 1193 01:30:11,020 --> 01:30:12,563 I don't believe it. 1194 01:30:12,563 --> 01:30:14,899 You said you had nothing to lose. 1195 01:30:14,899 --> 01:30:16,859 The girl you were living with had died. 1196 01:30:16,859 --> 01:30:18,653 You were swimming. She got a cramp. 1197 01:30:18,653 --> 01:30:22,323 You tried to keep her afloat but she got away from you and drowned. 1198 01:30:22,323 --> 01:30:24,033 You believed it was your fault. 1199 01:30:24,033 --> 01:30:26,744 You tried to kill yourself. 1200 01:30:26,744 --> 01:30:30,123 When I got to you, you were all ready. 1201 01:30:34,002 --> 01:30:38,464 No, dammit! 1202 01:30:38,506 --> 01:30:41,092 That could be Bellamy. 1203 01:30:41,092 --> 01:30:45,054 What's the difference? A face, a name. 1204 01:30:45,054 --> 01:30:46,889 I don't trust you. 1205 01:30:46,889 --> 01:30:49,267 I don't trust myself, that's what you've done to me. 1206 01:30:49,267 --> 01:30:52,562 You did it to yourself when you volunteered. 1207 01:30:52,562 --> 01:30:55,314 - So you took my memory. - I had to. 1208 01:30:55,314 --> 01:30:57,859 I couldn't give you Welles' memory, I didn't know it. 1209 01:30:57,859 --> 01:31:00,028 I couldn't take the chance you'd remember your own, 1210 01:31:00,028 --> 01:31:03,239 so I had it removed. 1211 01:31:03,239 --> 01:31:04,657 What did it get you? 1212 01:31:04,657 --> 01:31:07,910 It got me the man I wanted, the one I suspected. 1213 01:31:07,910 --> 01:31:10,621 The one I had to have absolute proof for. 1214 01:31:10,621 --> 01:31:12,623 You don't just accuse a man like Stanton, 1215 01:31:12,623 --> 01:31:16,753 you have to have it locked up four ways to hell and back. 1216 01:31:16,753 --> 01:31:18,880 Stanton? 1217 01:31:18,880 --> 01:31:22,925 United States Senator Douglas Bell Stanton. 1218 01:31:22,925 --> 01:31:24,510 He was the enemy. 1219 01:31:45,239 --> 01:31:46,532 Tuxan! 1220 01:31:48,910 --> 01:31:50,536 What are you gonna do now? 1221 01:31:50,578 --> 01:31:54,540 What I came here to do. 1222 01:31:54,540 --> 01:31:57,960 Your enemies don't scare me, Tuxan, not the way you do. 1223 01:31:57,960 --> 01:32:01,631 You and your kind of power. 1224 01:32:01,631 --> 01:32:04,092 When you can take a man's identity, 1225 01:32:04,092 --> 01:32:07,345 his face, his mind, his memory, 1226 01:32:07,345 --> 01:32:11,849 and use it for something you consider more important, 1227 01:32:11,849 --> 01:32:15,311 that scares me. 1228 01:32:15,311 --> 01:32:19,690 Nothing scares me more except the willingness to let you do it. 1229 01:32:22,318 --> 01:32:27,448 I still don't know who I am, but I know who you are. 1230 01:32:27,448 --> 01:32:31,494 A man who took nothing from nothing. 1231 01:32:31,494 --> 01:32:35,039 You've got something nobody in the world has: 1232 01:32:35,039 --> 01:32:38,960 A chance to start over, clean, fresh. 1233 01:32:42,463 --> 01:32:45,842 You wanna blow that chance? 1234 01:32:45,842 --> 01:32:48,052 I could care less. 1235 01:33:28,092 --> 01:33:31,762 You had that one coming. 1236 01:33:31,762 --> 01:33:35,641 Maybe a couple more. 1237 01:33:35,683 --> 01:33:36,851 But it'd bust hell out of your hand, 1238 01:33:36,851 --> 01:33:40,104 I don't think the lady'd like that. 1239 01:33:40,104 --> 01:33:41,939 This is Tuxan, Code 3. 1240 01:33:41,939 --> 01:33:44,317 Alien is disarmed. Release him. 1241 01:33:44,317 --> 01:33:47,195 Secure videotape. I'll check it tomorrow. 1242 01:33:47,195 --> 01:33:49,947 Back to standard surveillance. 92438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.