All language subtitles for The Furthest Distance S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,216 ♪Hey, lover♪ 2 00:00:29,216 --> 00:00:34,057 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 3 00:00:34,057 --> 00:00:37,088 ♪Singing, sha la la la♪ 4 00:00:37,088 --> 00:00:42,048 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 5 00:00:42,048 --> 00:00:46,962 ♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪ 6 00:00:46,962 --> 00:00:50,800 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,928 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 8 00:00:56,928 --> 00:01:02,767 ♪You are my sweet lover. Sweet lover♪ 9 00:01:02,767 --> 00:01:08,448 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 10 00:01:08,448 --> 00:01:13,696 ♪Sha la la to forever♪ 11 00:01:13,696 --> 00:01:16,272 ♪Hey, lover♪ 12 00:01:16,272 --> 00:01:21,312 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 13 00:01:21,312 --> 00:01:24,320 ♪I want to sing sha la la la♪ 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,952 ♪With you and me to forever♪ 15 00:01:36,351 --> 00:01:41,000 =The Furthest Distance= 16 00:01:41,119 --> 00:01:44,104 =Episode 5= 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,312 (Glass Workshop) 18 00:01:48,383 --> 00:01:49,103 Hello, Mingshi. 19 00:01:51,183 --> 00:01:51,782 What? 20 00:01:54,422 --> 00:01:55,663 Okay, I got it. 21 00:01:59,702 --> 00:02:00,222 Ying, 22 00:02:00,463 --> 00:02:01,302 Mingshi called and said 23 00:02:01,502 --> 00:02:02,903 the show team was causing Huixuan trouble 24 00:02:03,023 --> 00:02:03,862 for the warehouse matter. 25 00:02:04,222 --> 00:02:04,782 What do we do? 26 00:02:04,942 --> 00:02:06,142 Why are they targeting Huixuan? 27 00:02:10,462 --> 00:02:11,223 What do you mean? 28 00:02:11,783 --> 00:02:12,383 I object. 29 00:02:12,502 --> 00:02:13,842 (House Design) I'm afraid it's not up to you. 30 00:02:14,223 --> 00:02:15,622 What right do you have to replace her? 31 00:02:16,022 --> 00:02:18,142 Have you seen the actual rainbow glass? 32 00:02:19,343 --> 00:02:20,823 I have spoken with the higher-ups. 33 00:02:21,182 --> 00:02:22,142 Given this situation, 34 00:02:22,543 --> 00:02:24,263 they also agreed to replace Su Ying. 35 00:02:24,702 --> 00:02:27,302 Have you consulted the property owner first? 36 00:02:28,182 --> 00:02:29,063 Miss Du, don't worry. 37 00:02:29,422 --> 00:02:30,182 That is not the point. 38 00:02:30,823 --> 00:02:31,663 We will fulfill all 39 00:02:31,702 --> 00:02:32,543 of Dr. Qin's requests. 40 00:02:33,742 --> 00:02:34,503 Besides, 41 00:02:35,663 --> 00:02:37,422 I don't care who agrees or disagrees. 42 00:02:37,862 --> 00:02:39,702 I'm the executive producer of this show. 43 00:02:39,983 --> 00:02:41,582 I absolutely won't allow it to fail. 44 00:02:41,983 --> 00:02:43,503 I don't allow my show 45 00:02:43,622 --> 00:02:44,663 to be interfered with. 46 00:02:44,902 --> 00:02:46,063 Don't say I didn't warn you. 47 00:02:46,742 --> 00:02:48,022 If it really fails in the end, 48 00:02:48,223 --> 00:02:49,383 you will have to not only resign 49 00:02:49,902 --> 00:02:51,142 but also bear all the costs. 50 00:02:51,462 --> 00:02:52,983 Are you joking, Mr. Liu? 51 00:02:55,902 --> 00:02:56,902 Miss Su, 52 00:02:57,862 --> 00:02:59,462 has the rainbow glass been produced yet? 53 00:03:01,223 --> 00:03:01,862 Mr. Liu, 54 00:03:02,462 --> 00:03:03,582 it doesn't matter if it's not. 55 00:03:03,983 --> 00:03:05,063 I'm here to save the day. 56 00:03:11,142 --> 00:03:12,862 Mr. Liu, please have a look. 57 00:03:15,783 --> 00:03:17,302 The rainbow glass that you see now 58 00:03:17,543 --> 00:03:18,383 will be the main element 59 00:03:18,503 --> 00:03:20,063 in our renovation of the glass house. 60 00:03:21,343 --> 00:03:23,022 Whether under natural light 61 00:03:26,983 --> 00:03:28,343 or artificial light, 62 00:03:29,142 --> 00:03:31,462 it shows various colors. 63 00:03:48,902 --> 00:03:49,823 As for load bearing 64 00:03:49,983 --> 00:03:50,742 and sound insulation, 65 00:03:50,783 --> 00:03:52,182 we have made special adjustments. 66 00:03:53,943 --> 00:03:54,503 Miss Su, 67 00:03:55,022 --> 00:03:56,302 the sample is beautiful. 68 00:03:56,663 --> 00:03:57,543 But it takes a long time 69 00:03:57,543 --> 00:03:58,702 to frit structural glass. 70 00:03:59,022 --> 00:04:00,182 Can you deliver on time? 71 00:04:03,742 --> 00:04:05,343 It rained yesterday and the warehouse leaked, 72 00:04:05,742 --> 00:04:07,422 causing some damage to the materials. 73 00:04:07,622 --> 00:04:09,742 But we replenished our stocks immediately, 74 00:04:09,983 --> 00:04:11,702 so the progress wouldn't be delayed. 75 00:04:15,902 --> 00:04:16,422 Right. 76 00:04:17,103 --> 00:04:18,463 Why did the warehouse leak? 77 00:04:19,062 --> 00:04:19,543 Huixuan, 78 00:04:19,983 --> 00:04:20,663 what did you do? 79 00:04:21,103 --> 00:04:21,663 Mr. Liu, 80 00:04:21,983 --> 00:04:22,543 I think you know 81 00:04:22,742 --> 00:04:24,062 better than I do. 82 00:04:24,903 --> 00:04:25,583 Mr. Su, 83 00:04:26,862 --> 00:04:28,382 could you please explain it? 84 00:04:28,543 --> 00:04:30,302 Why did you go to our No. 3 warehouse yesterday? 85 00:04:33,583 --> 00:04:34,742 I was doing the usual selection 86 00:04:35,182 --> 00:04:36,262 of warehouse 87 00:04:36,663 --> 00:04:37,502 after joining the show. 88 00:04:38,023 --> 00:04:39,382 Don't slander me, okay? 89 00:04:40,343 --> 00:04:41,703 That was quite a coincidence. 90 00:04:42,463 --> 00:04:44,223 You can do the sample however you want, 91 00:04:44,742 --> 00:04:45,622 but what about 92 00:04:46,023 --> 00:04:46,742 the actual effect? 93 00:04:47,023 --> 00:04:47,742 Right, Mr. Liu? 94 00:04:47,862 --> 00:04:48,343 Right. 95 00:04:48,822 --> 00:04:50,262 It's normal for you to have such a question. 96 00:04:50,622 --> 00:04:52,822 Because no one can beat you when it comes to the difference 97 00:04:52,983 --> 00:04:53,663 between the product 98 00:04:53,862 --> 00:04:54,983 and the rendering. 99 00:04:57,783 --> 00:04:59,182 Since the problem has been solved, 100 00:04:59,583 --> 00:05:01,343 we don't need your help, Mr. Su. 101 00:05:04,382 --> 00:05:04,883 Wait. 102 00:05:09,343 --> 00:05:09,822 Ziyang. 103 00:05:10,502 --> 00:05:11,103 Mr. Su. 104 00:05:12,703 --> 00:05:13,302 Ziyang. 105 00:05:17,062 --> 00:05:18,262 So, Mr. Liu, 106 00:05:19,663 --> 00:05:20,182 do you have 107 00:05:20,703 --> 00:05:21,742 any other problems? 108 00:05:22,502 --> 00:05:23,543 I don't have any. 109 00:05:23,822 --> 00:05:25,822 I'll leave you guys alone. 110 00:05:28,182 --> 00:05:30,583 The glass is intriguing. 111 00:05:44,223 --> 00:05:45,262 Awesome! 112 00:05:45,502 --> 00:05:47,903 You came at the right time. 113 00:05:48,103 --> 00:05:49,302 You were shining. 114 00:05:49,663 --> 00:05:50,143 Yes. 115 00:05:50,382 --> 00:05:51,422 Did you see the terrible looks 116 00:05:51,583 --> 00:05:52,182 on the faces 117 00:05:52,182 --> 00:05:53,262 of Su Ziyang and Mr. Liu? 118 00:05:53,942 --> 00:05:54,903 You turned the tables. 119 00:05:55,103 --> 00:05:56,382 Ying, you are impressive! 120 00:05:56,742 --> 00:05:57,463 Miss Su, 121 00:05:57,742 --> 00:05:58,903 I finally understand 122 00:05:59,103 --> 00:06:00,062 what is 123 00:06:01,182 --> 00:06:02,903 the cutthroat world of the workplace. 124 00:06:06,223 --> 00:06:06,703 Oh, right. 125 00:06:07,023 --> 00:06:08,463 My results are out today. 126 00:06:14,583 --> 00:06:15,302 Dr. Xie, 127 00:06:15,583 --> 00:06:18,463 you told me to come back in three days to pick up the biopsy report. 128 00:06:18,742 --> 00:06:19,983 Is it ready yet? 129 00:06:21,023 --> 00:06:22,822 You got the timing pretty spot on. 130 00:06:24,062 --> 00:06:24,742 But I don't have 131 00:06:24,942 --> 00:06:26,302 your report printed out yet. 132 00:06:26,703 --> 00:06:28,023 You may use the barcode 133 00:06:28,382 --> 00:06:29,983 to collect it from the self-service machine. 134 00:06:30,382 --> 00:06:31,502 That works. 135 00:06:32,182 --> 00:06:34,703 So, after I get the report, 136 00:06:34,983 --> 00:06:36,703 do I need to come back to you for a review? 137 00:06:37,903 --> 00:06:38,862 In the report, 138 00:06:38,942 --> 00:06:39,942 everything is written clearly. 139 00:06:40,302 --> 00:06:41,903 If there are indeed parts you don't understand, 140 00:06:42,543 --> 00:06:43,583 you can ask me at any time. 141 00:06:45,822 --> 00:06:46,903 Alright. 142 00:06:51,862 --> 00:06:52,422 Doctor, 143 00:06:53,103 --> 00:06:54,822 if the existence of cancer cells isn't certain, 144 00:06:55,062 --> 00:06:56,543 then before I receive the report, 145 00:06:56,822 --> 00:06:57,502 is the probability 146 00:06:57,783 --> 00:06:59,502 of me having cancer 50 percent? 147 00:07:00,742 --> 00:07:01,862 Logically speaking, yes. 148 00:07:03,182 --> 00:07:03,822 You see. 149 00:07:03,983 --> 00:07:05,382 I'm usually quite healthy. 150 00:07:05,663 --> 00:07:06,622 Except for the stomachache, 151 00:07:06,903 --> 00:07:07,942 I don't have any other issues. 152 00:07:08,182 --> 00:07:09,622 Wouldn't this reduce the probability 153 00:07:09,783 --> 00:07:10,862 by half to 25 percent? 154 00:07:11,182 --> 00:07:11,903 That's possible. 155 00:07:12,783 --> 00:07:14,262 Even if it's in an early stage, 156 00:07:14,663 --> 00:07:16,742 since medical technology in our country is so advanced, 157 00:07:17,023 --> 00:07:18,143 there must be a cure. 158 00:07:18,302 --> 00:07:19,622 The probability of me dying from it 159 00:07:19,942 --> 00:07:21,502 would be reduced to 10 percent, right? 160 00:07:22,382 --> 00:07:23,622 There's no need to worry about that. 161 00:07:24,343 --> 00:07:26,023 Go get the report first. 162 00:07:26,543 --> 00:07:27,103 Doctor, 163 00:07:27,302 --> 00:07:28,742 I hear the probability of carcinogenesis 164 00:07:28,903 --> 00:07:29,382 is not high. 165 00:07:29,382 --> 00:07:30,502 In fact, it is very low. 166 00:07:31,703 --> 00:07:32,663 For some organ cells, 167 00:07:32,663 --> 00:07:34,143 the probability is less than one percent, 168 00:07:34,143 --> 00:07:34,903 which, if rounded off, 169 00:07:35,422 --> 00:07:35,942 equals zero. 170 00:07:36,382 --> 00:07:37,023 Why are you here? 171 00:07:37,382 --> 00:07:38,942 For your report, 172 00:07:39,422 --> 00:07:40,463 Dr. Qin 173 00:07:41,103 --> 00:07:43,583 has been asking almost every day these past few days. 174 00:07:49,862 --> 00:07:50,903 Go get the report. 175 00:07:54,942 --> 00:07:55,622 Thank you, doctor. 176 00:07:56,343 --> 00:07:56,983 You're welcome. 177 00:08:15,583 --> 00:08:16,942 I-I-I'm going to use the restroom. 178 00:08:17,103 --> 00:08:17,942 You've gone three times. 179 00:08:27,101 --> 00:08:27,912 (The report is printing) 180 00:08:50,022 --> 00:08:51,103 I told you it'd be no big deal. 181 00:08:51,943 --> 00:08:54,022 I was so nervous. 182 00:08:54,902 --> 00:08:55,502 Is that so? 183 00:08:56,142 --> 00:08:57,463 Someone seems to have said that once she 184 00:08:57,943 --> 00:08:58,703 had a breakdown, 185 00:08:58,782 --> 00:09:00,382 she would never be nervous again. 186 00:09:02,022 --> 00:09:03,223 I'm in a good mood today. 187 00:09:03,382 --> 00:09:04,103 I'll give you a pass. 188 00:09:04,262 --> 00:09:05,262 Say whatever you want. 189 00:09:12,022 --> 00:09:12,902 Hello, Mr. Qin. 190 00:09:13,183 --> 00:09:13,902 Tao. 191 00:09:15,502 --> 00:09:16,943 Are you hurt again? 192 00:09:17,583 --> 00:09:18,303 No. 193 00:09:18,703 --> 00:09:20,382 I came with my dad. 194 00:09:20,943 --> 00:09:21,542 Your father? 195 00:09:21,823 --> 00:09:23,862 I hear he's not feeling well with his heart 196 00:09:23,983 --> 00:09:25,502 and that the surgery is going to be tough. 197 00:09:26,183 --> 00:09:26,742 Mr. Qin, 198 00:09:26,742 --> 00:09:29,103 could you do the surgery for my dad? 199 00:09:31,502 --> 00:09:32,983 Your dad needs cardiac surgery, 200 00:09:33,423 --> 00:09:34,463 and I'm an ER doctor. 201 00:09:37,063 --> 00:09:37,862 But it's okay. 202 00:09:38,343 --> 00:09:39,502 I believe other doctors 203 00:09:39,742 --> 00:09:40,943 will definitely cure your dad. 204 00:09:41,103 --> 00:09:42,583 I want you to cure my dad. 205 00:09:42,742 --> 00:09:44,583 I want you to do it. 206 00:09:44,703 --> 00:09:45,502 Tao, 207 00:09:45,502 --> 00:09:46,423 we should go home. 208 00:09:47,103 --> 00:09:47,823 Yes. 209 00:10:01,902 --> 00:10:03,183 You really won't go back? 210 00:10:05,262 --> 00:10:06,983 I can save lives in any department. 211 00:10:07,502 --> 00:10:09,063 But the heart can't be deceived. 212 00:10:09,862 --> 00:10:11,943 Don't you miss the excitement 213 00:10:12,382 --> 00:10:13,262 and pride? 214 00:10:17,943 --> 00:10:19,382 I just want to see you 215 00:10:19,583 --> 00:10:21,063 with that proud look on your face. 216 00:10:24,063 --> 00:10:24,583 By the way, 217 00:10:25,142 --> 00:10:26,622 the filming begins tomorrow. 218 00:10:26,862 --> 00:10:28,063 Next, I'll devote myself entirely 219 00:10:28,223 --> 00:10:29,463 to the making of the glass. 220 00:10:30,063 --> 00:10:30,983 Let's make a promise, okay? 221 00:10:33,183 --> 00:10:33,742 Go ahead. 222 00:10:34,943 --> 00:10:35,742 You just 223 00:10:35,902 --> 00:10:36,943 focus on your work for now 224 00:10:37,183 --> 00:10:38,502 and don't come to the glass house. 225 00:10:38,983 --> 00:10:40,583 I want to present it to you 226 00:10:40,943 --> 00:10:42,583 in its perfect and most surprising form 227 00:10:42,943 --> 00:10:43,622 after it's done. 228 00:10:45,262 --> 00:10:47,022 Is this a kind of obsessive-compulsive behavior 229 00:10:48,022 --> 00:10:48,902 of you designers? 230 00:10:52,782 --> 00:10:54,022 I'm looking forward to it. 231 00:11:01,804 --> 00:11:04,892 ♪Which way does the road lead to♪ 232 00:11:04,892 --> 00:11:08,456 ♪You're on the left, and suddenly the world is safe♪ 233 00:11:08,456 --> 00:11:10,888 ♪The moment of the spark♪ 234 00:11:10,888 --> 00:11:15,304 ♪I tilted my head a bit, and was instantly captured on camera♪ 235 00:11:17,382 --> 00:11:18,223 Yes, look here. 236 00:11:18,303 --> 00:11:20,022 I want the feeling of light coming in. 237 00:11:21,103 --> 00:11:22,662 Remember the wound can't touch the water. 238 00:11:23,862 --> 00:11:25,423 I want to adjust this a bit. 239 00:11:28,103 --> 00:11:28,943 (How are things today?) 240 00:11:30,542 --> 00:11:31,382 (Victory is in sight.) 241 00:11:35,343 --> 00:11:36,063 It's soundproof now. 242 00:11:38,476 --> 00:11:42,120 ♪Whether it's sunny or rainy, I'm not in a rush♪ 243 00:11:42,120 --> 00:11:44,296 ♪My heart's racing♪ 244 00:11:44,296 --> 00:11:45,782 ♪With you around, I have expectations♪ 245 00:11:45,782 --> 00:11:47,223 Don't look at the camera. Act natural. 246 00:11:49,423 --> 00:11:50,423 The glass on this side. 247 00:11:53,996 --> 00:11:57,662 ♪Waking up to your face♪ 248 00:11:57,662 --> 00:11:59,583 Be sure about the bearing weight of the door frame. 249 00:12:00,382 --> 00:12:01,103 Look here. 250 00:12:02,782 --> 00:12:03,343 Here you are. 251 00:12:03,463 --> 00:12:05,223 One, two, three. 252 00:12:05,303 --> 00:12:05,782 Cheese. 253 00:12:05,902 --> 00:12:06,742 There are so many stars. 254 00:12:07,542 --> 00:12:08,343 Look at that star. 255 00:12:08,343 --> 00:12:09,183 It's so beautiful. 256 00:12:22,943 --> 00:12:23,983 Everyone, perk up. 257 00:12:24,183 --> 00:12:25,463 It is the last day of the filming 258 00:12:25,502 --> 00:12:27,542 of the glass house. 259 00:12:28,583 --> 00:12:29,943 Okay, let's begin. 260 00:12:30,303 --> 00:12:30,862 Come on. 261 00:12:32,423 --> 00:12:33,382 Hello, everyone. 262 00:12:33,662 --> 00:12:35,343 Welcome to House Design. 263 00:12:35,423 --> 00:12:37,303 And we are from SU Design Firm. 264 00:12:37,303 --> 00:12:37,742 Yes. 265 00:12:37,902 --> 00:12:39,303 Ye, Chen and Mingshi. 266 00:12:39,823 --> 00:12:40,463 What do you think? 267 00:12:41,223 --> 00:12:43,022 How would you rate your own work? 268 00:12:44,183 --> 00:12:46,262 It depends on how much the homeowner rates me. 269 00:12:46,262 --> 00:12:47,223 Our goal this time 270 00:12:47,223 --> 00:12:48,983 is to repair it and perfect it... 271 00:12:49,103 --> 00:12:49,622 Here he is. 272 00:12:49,622 --> 00:12:51,142 So that the owner can feel at home 273 00:12:51,262 --> 00:12:53,742 and yet fresh in his new home in the later years. 274 00:12:54,262 --> 00:12:56,183 Now, let's take a look 275 00:12:56,262 --> 00:12:56,983 at the structure. 276 00:13:22,502 --> 00:13:23,103 Thank you. 277 00:13:25,742 --> 00:13:26,862 Thank you for helping Mi Su 278 00:13:28,142 --> 00:13:29,382 fulfill her last dream. 279 00:13:31,662 --> 00:13:32,703 As a designer, 280 00:13:33,622 --> 00:13:35,142 I have something to say to you now. 281 00:13:37,983 --> 00:13:39,022 In fact, at first, 282 00:13:39,622 --> 00:13:41,103 it was like falling into a maze. 283 00:13:42,022 --> 00:13:43,502 I was confused and lost, 284 00:13:44,142 --> 00:13:45,542 because I didn't know what kind of rainbow 285 00:13:45,542 --> 00:13:46,542 you wanted the most. 286 00:13:47,223 --> 00:13:48,142 Until that day, 287 00:13:49,063 --> 00:13:50,902 I inadvertently saw the bucket list left 288 00:13:50,943 --> 00:13:51,902 by Mi Su for you. 289 00:13:57,128 --> 00:13:58,888 (Wish List) 290 00:13:58,888 --> 00:14:00,744 (Eat all flavors of ice cream) 291 00:14:04,068 --> 00:14:05,320 (See the cherry blossoms in the spring) 292 00:14:05,320 --> 00:14:07,262 (Read 100 books) 293 00:14:07,262 --> 00:14:08,902 (Read 100 books) (I found Mi Su's true wish) 294 00:14:09,342 --> 00:14:10,902 (Watch 100 in-person talk shows) (in that list.) 295 00:14:16,063 --> 00:14:17,823 (In fact, the wishes Mi Su made) 296 00:14:18,742 --> 00:14:20,103 were never for herself 297 00:14:21,183 --> 00:14:21,902 but for you. 298 00:14:27,142 --> 00:14:28,103 She wanted to eat ice cream 299 00:14:28,902 --> 00:14:30,902 to let you taste sweetness 300 00:14:31,223 --> 00:14:32,423 every single day. 301 00:14:34,262 --> 00:14:35,823 She wanted a sea of flowers outside the window 302 00:14:36,463 --> 00:14:37,902 so that whenever you opened the window, 303 00:14:38,223 --> 00:14:39,622 you would see beautiful scenery. 304 00:14:40,262 --> 00:14:41,542 She wanted to read 100 books 305 00:14:41,983 --> 00:14:44,223 because she hoped that reading could accompany you 306 00:14:44,423 --> 00:14:46,103 through the dark times after losing her. 307 00:14:46,504 --> 00:14:50,632 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 308 00:14:50,975 --> 00:14:55,059 ♪I rely on it or forget it♪ 309 00:14:55,352 --> 00:15:01,099 ♪You come and stir up my mind♪ 310 00:15:02,070 --> 00:15:05,930 ♪By your side♪ 311 00:15:18,983 --> 00:15:19,622 Dr. Qin. 312 00:15:22,183 --> 00:15:23,782 Mi Su made many wishes, 313 00:15:24,782 --> 00:15:26,742 but actually, she only made one wish. 314 00:15:29,662 --> 00:15:31,223 That was to hope you can be happy. 315 00:15:32,662 --> 00:15:33,862 Because she believed 316 00:15:33,862 --> 00:15:35,343 love could make people happy. 317 00:15:36,183 --> 00:15:37,583 Whether or not she was by your side, 318 00:15:38,622 --> 00:15:40,382 she hoped you'd always be happy. 319 00:15:45,382 --> 00:15:46,063 So 320 00:15:47,943 --> 00:15:49,502 the rainbow was no longer my worry. 321 00:15:50,782 --> 00:15:52,103 Because as long as you like it, 322 00:15:53,902 --> 00:15:54,662 that's right. 323 00:15:57,382 --> 00:15:59,022 The greatest significance of this glass house 324 00:16:00,262 --> 00:16:02,502 is to make the person living in it feel happy. 325 00:16:05,503 --> 00:16:09,117 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 326 00:16:09,117 --> 00:16:12,622 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 327 00:16:12,622 --> 00:16:13,262 Qin Yunsheng, 328 00:16:14,703 --> 00:16:15,423 from today onwards, 329 00:16:16,662 --> 00:16:18,343 this is a new glass house. 330 00:16:19,823 --> 00:16:22,262 I also hope that you will be a new man. 331 00:16:23,807 --> 00:16:27,382 ♪You come and stir up my mind♪ 332 00:16:27,382 --> 00:16:28,063 Someone who truly 333 00:16:28,862 --> 00:16:30,022 embraces happiness. 334 00:16:30,847 --> 00:16:34,343 ♪By your side♪ 335 00:16:45,663 --> 00:16:49,520 ♪By your side♪ 336 00:17:11,926 --> 00:17:13,977 (See a rainbow every day) 337 00:17:22,863 --> 00:17:23,582 Yunsheng, 338 00:17:24,502 --> 00:17:25,143 I think... 339 00:17:29,383 --> 00:17:31,022 I might not be able to recover. 340 00:17:33,022 --> 00:17:33,582 That's not true. 341 00:17:35,062 --> 00:17:36,302 You will definitely get better. 342 00:17:37,383 --> 00:17:39,143 There are still many things you haven't done yet. 343 00:17:40,342 --> 00:17:41,423 We will do them together. 344 00:17:42,542 --> 00:17:43,542 I'm keeping track. 345 00:17:45,502 --> 00:17:46,703 But there's no time left. 346 00:17:51,782 --> 00:17:52,703 Think about it. 347 00:17:53,943 --> 00:17:54,903 When you get better, 348 00:17:56,943 --> 00:17:58,342 we can go together to see 349 00:17:59,262 --> 00:18:00,062 the cherry blossoms. 350 00:18:01,863 --> 00:18:02,742 We can go 351 00:18:03,623 --> 00:18:04,463 diving 352 00:18:05,983 --> 00:18:06,782 and see the corals. 353 00:18:07,943 --> 00:18:09,463 Didn't you say you wanted to climb rocks? 354 00:18:11,022 --> 00:18:12,262 We can go climbing. 355 00:18:13,822 --> 00:18:14,742 Then, 356 00:18:15,742 --> 00:18:17,623 we can ride bicycles, 357 00:18:19,302 --> 00:18:20,223 climb mountains 358 00:18:21,903 --> 00:18:22,703 and travel together. 359 00:18:23,623 --> 00:18:24,502 And the amusement park. 360 00:18:27,623 --> 00:18:29,223 Don't you want to go to the amusement park? 361 00:18:31,623 --> 00:18:32,502 We can go together. 362 00:18:36,302 --> 00:18:37,223 I'll accompany you 363 00:18:41,302 --> 00:18:42,262 to every single place. 364 00:18:46,782 --> 00:18:47,582 Every single place. 365 00:18:51,703 --> 00:18:53,302 I'll accompany you there. 366 00:19:11,020 --> 00:19:13,057 (Wish List) 367 00:19:24,968 --> 00:19:32,168 (See a rainbow every day) 368 00:19:41,250 --> 00:19:45,960 (Wish List) 369 00:19:51,102 --> 00:19:51,943 (Qin Yunsheng,) 370 00:19:52,502 --> 00:19:53,383 (from today onwards,) 371 00:19:53,663 --> 00:19:55,383 (this is a new glass house.) 372 00:19:56,943 --> 00:19:58,183 (I also hope) 373 00:19:58,262 --> 00:19:59,302 (that you will be a new man.) 374 00:20:00,822 --> 00:20:01,623 (Someone who truly) 375 00:20:02,383 --> 00:20:03,502 (embraces happiness.) 376 00:20:25,423 --> 00:20:28,623 ♪Happy birthday to you♪ 377 00:20:29,102 --> 00:20:32,302 ♪Happy birthday to you♪ 378 00:20:32,742 --> 00:20:36,742 ♪Happy birthday to you♪ 379 00:20:37,183 --> 00:20:40,423 ♪Happy birthday to you♪ 380 00:20:40,863 --> 00:20:41,663 Thank you. 381 00:20:42,302 --> 00:20:42,822 Make a wish. 382 00:20:42,863 --> 00:20:43,423 Alright. 383 00:20:44,302 --> 00:20:44,983 Let me make a wish. 384 00:20:56,582 --> 00:20:57,262 Blow it out. 385 00:20:57,582 --> 00:20:58,262 Together then. 386 00:21:02,463 --> 00:21:04,062 Happy birthday. 387 00:21:31,703 --> 00:21:33,302 (Mi Su made many wishes,) 388 00:21:34,302 --> 00:21:36,183 (but actually, she only made one wish.) 389 00:21:37,542 --> 00:21:39,102 (That was to hope you can be happy.) 390 00:21:40,542 --> 00:21:41,623 (Because she believed) 391 00:21:41,623 --> 00:21:43,302 (love could make people happy.) 392 00:21:44,102 --> 00:21:45,502 (Whether or not she was by your side,) 393 00:21:46,542 --> 00:21:48,223 (she hoped you'd always be happy.) 394 00:22:32,623 --> 00:22:33,143 Hello, 395 00:22:34,022 --> 00:22:34,542 Director. 396 00:22:55,703 --> 00:22:56,383 Dr. Qin. 397 00:22:58,342 --> 00:22:59,582 I think 398 00:23:00,943 --> 00:23:02,463 the biggest regret in life 399 00:23:02,703 --> 00:23:05,383 is stubbornly sticking to what you shouldn't 400 00:23:05,703 --> 00:23:07,703 and easily giving up what you shouldn't. 401 00:23:15,223 --> 00:23:16,623 I just want to see you 402 00:23:16,663 --> 00:23:18,262 with that proud look on your face. 403 00:23:36,983 --> 00:23:38,022 Why is Dr. Qin 404 00:23:38,102 --> 00:23:39,183 on today's duty roster? 405 00:23:40,022 --> 00:23:41,302 Was he transferred back from the ED? 406 00:23:41,782 --> 00:23:42,582 You don't know it? 407 00:23:43,262 --> 00:23:45,062 There's even a department dinner to celebrate it. 408 00:23:45,983 --> 00:23:47,582 Really? 409 00:23:47,582 --> 00:23:48,223 Yes, really. 410 00:23:48,423 --> 00:23:50,022 Why don't I know anything? 411 00:23:54,235 --> 00:23:56,648 (Cardiac Surgery) 412 00:24:03,223 --> 00:24:03,903 Hello, Dr. Qin. 413 00:24:04,062 --> 00:24:04,742 Hello, Dr. Qin. 414 00:24:09,062 --> 00:24:09,782 Hello, Dr. Qin. 415 00:24:24,703 --> 00:24:25,463 Please come in. 416 00:24:32,542 --> 00:24:33,183 Director, 417 00:24:35,623 --> 00:24:36,342 I am back. 418 00:24:40,383 --> 00:24:40,983 Good. 419 00:24:41,502 --> 00:24:42,383 Welcome back to the team. 420 00:24:46,863 --> 00:24:47,623 I'm Qin Yunsheng. 421 00:24:48,143 --> 00:24:49,582 I am a cardiothoracic surgeon. 422 00:24:50,143 --> 00:24:52,102 This is my second time participating in House Design. 423 00:24:54,143 --> 00:24:54,703 I am Su Ying. 424 00:24:54,903 --> 00:24:55,782 I am a designer. 425 00:24:55,983 --> 00:24:57,663 This is my second time on this show too. 426 00:24:58,502 --> 00:24:59,742 I want to ask you, Dr. Qin. 427 00:25:00,262 --> 00:25:02,022 After participating in our show this time, 428 00:25:02,342 --> 00:25:03,262 has your wish come true? 429 00:25:04,903 --> 00:25:05,582 Yes, it has. 430 00:25:06,262 --> 00:25:08,383 But it's not quite the same as what I thought. 431 00:25:08,943 --> 00:25:09,623 How is it different? 432 00:25:10,062 --> 00:25:11,943 In addition to seeing the house I like, 433 00:25:12,582 --> 00:25:13,742 I've made 434 00:25:14,183 --> 00:25:14,983 a special friend. 435 00:25:16,342 --> 00:25:16,983 Then 436 00:25:17,623 --> 00:25:18,542 how about you, Miss Su? 437 00:25:21,262 --> 00:25:23,022 I've made a special friend, too. 438 00:25:49,663 --> 00:25:50,383 You are right. 439 00:25:54,143 --> 00:25:55,423 I should have understood earlier 440 00:25:56,502 --> 00:25:57,502 that her biggest wish 441 00:25:58,742 --> 00:26:00,183 was my happiness. 442 00:26:05,903 --> 00:26:06,582 Dr. Qin, 443 00:26:07,143 --> 00:26:08,502 I am happy to see you again. 444 00:26:08,983 --> 00:26:10,663 You became my client again. 445 00:26:10,822 --> 00:26:11,903 And you've become my doctor. 446 00:26:14,342 --> 00:26:14,983 Thank you 447 00:26:15,383 --> 00:26:16,262 for being my friend. 448 00:26:22,062 --> 00:26:23,022 So, 449 00:26:23,383 --> 00:26:26,062 the next time I see you is probably at a celebration. 450 00:26:26,262 --> 00:26:26,903 A celebration? 451 00:26:27,342 --> 00:26:28,342 Yes, I heard from Huixuan 452 00:26:28,582 --> 00:26:29,822 it'd be the day after tomorrow. 453 00:26:35,183 --> 00:26:36,223 I really want to go, 454 00:26:37,062 --> 00:26:37,822 but 455 00:26:38,183 --> 00:26:40,863 I'll have a party with colleagues from the cardiology department. 456 00:26:41,742 --> 00:26:43,383 And the roster has already been set. 457 00:26:43,822 --> 00:26:44,703 I'm afraid 458 00:26:45,183 --> 00:26:46,183 it can't be adjusted. 459 00:26:48,582 --> 00:26:49,302 Then, 460 00:26:50,663 --> 00:26:52,342 you will be very busy in the future, right? 461 00:26:56,383 --> 00:26:57,703 I've asked my colleagues 462 00:26:58,302 --> 00:26:59,262 to cover shifts 463 00:26:59,782 --> 00:27:00,703 because of the house, 464 00:27:01,143 --> 00:27:02,623 so I need to repay the favor. 465 00:27:03,782 --> 00:27:04,542 I see. 466 00:27:08,022 --> 00:27:08,542 Then... 467 00:27:08,663 --> 00:27:10,223 Let's go and take the wrap photo. 468 00:27:12,822 --> 00:27:13,183 Let's go. 469 00:27:13,342 --> 00:27:13,742 Okay. 470 00:27:16,663 --> 00:27:17,542 - Come on. - Let's do it. 471 00:27:17,943 --> 00:27:18,463 Come on. 472 00:27:18,782 --> 00:27:19,742 Look at the camera. 473 00:27:20,423 --> 00:27:21,863 Three, two, one. 474 00:27:31,903 --> 00:27:32,822 Coming. 475 00:27:33,903 --> 00:27:34,903 I'm so hungry. 476 00:27:36,983 --> 00:27:37,703 I really feel 477 00:27:37,903 --> 00:27:39,383 that I could eat a cow right now. 478 00:27:41,183 --> 00:27:42,463 Finally, it's over. 479 00:27:42,463 --> 00:27:43,262 I'm telling you. 480 00:27:43,262 --> 00:27:44,943 I really need to rest for a few days. 481 00:27:45,183 --> 00:27:46,342 I'm exhausted, really. 482 00:27:46,782 --> 00:27:47,822 You have finished. 483 00:27:48,022 --> 00:27:49,143 I've just started. 484 00:27:49,383 --> 00:27:50,062 What does it mean? 485 00:27:50,423 --> 00:27:51,383 There are other projects? 486 00:27:52,062 --> 00:27:53,863 The glass house project is finished, 487 00:27:53,943 --> 00:27:55,983 but this season has just started. 488 00:27:56,463 --> 00:27:57,302 The next owner 489 00:27:57,582 --> 00:27:59,302 has a small house but a lot of requirements. 490 00:27:59,703 --> 00:28:00,383 I'm not sure 491 00:28:00,623 --> 00:28:01,903 which unfortunate designer 492 00:28:02,102 --> 00:28:04,262 will end up with this tough nut. 493 00:28:05,143 --> 00:28:05,542 Indeed. 494 00:28:05,542 --> 00:28:06,903 Poor thing. Let me give you a massage. 495 00:28:09,623 --> 00:28:10,183 By the way, 496 00:28:10,903 --> 00:28:13,223 what kind of clients do you designers want to deal with? 497 00:28:14,863 --> 00:28:17,143 What do you mean by the kind of clients we like 498 00:28:17,143 --> 00:28:17,903 to deal with? 499 00:28:18,022 --> 00:28:19,463 The client is the boss. 500 00:28:19,663 --> 00:28:21,463 It's not about if we like them. 501 00:28:21,582 --> 00:28:22,582 We have to follow 502 00:28:22,623 --> 00:28:23,423 our clients' requests, 503 00:28:23,623 --> 00:28:24,262 whether it is 504 00:28:24,423 --> 00:28:25,703 to change the floor or the tiles. 505 00:28:26,223 --> 00:28:27,262 What if you have to answer? 506 00:28:27,582 --> 00:28:28,703 If I had to say. 507 00:28:32,102 --> 00:28:32,863 It depends. 508 00:28:33,342 --> 00:28:34,062 For instance? 509 00:28:35,742 --> 00:28:36,342 Firstly, 510 00:28:36,703 --> 00:28:37,822 they must have a good character. 511 00:28:39,463 --> 00:28:40,903 Having a good character is very important. 512 00:28:41,463 --> 00:28:42,143 Secondly, 513 00:28:43,302 --> 00:28:44,342 they have clear demands. 514 00:28:45,822 --> 00:28:46,943 Clear demands 515 00:28:47,062 --> 00:28:48,822 can reduce a lot of communication time. 516 00:28:49,383 --> 00:28:51,582 But if the demands from the client 517 00:28:51,782 --> 00:28:53,383 are too harsh and difficult to achieve, 518 00:28:54,302 --> 00:28:55,262 it will be troublesome. 519 00:28:55,742 --> 00:28:56,423 Thirdly, 520 00:28:57,062 --> 00:28:58,863 they think from your perspective. 521 00:29:01,062 --> 00:29:03,062 This makes it easier for you to understand each other 522 00:29:03,423 --> 00:29:04,062 and communicate. 523 00:29:04,463 --> 00:29:05,143 Fourthly, 524 00:29:06,502 --> 00:29:08,502 they are extremely gentle and confident. 525 00:29:12,383 --> 00:29:15,502 Can they help you cure illnesses too? 526 00:29:17,983 --> 00:29:19,822 Are you talking about a client 527 00:29:19,903 --> 00:29:21,623 or Dr. Qin? 528 00:29:22,463 --> 00:29:23,183 It doesn't conflict. 529 00:29:23,903 --> 00:29:25,742 Dr. Qin just happens to 530 00:29:25,742 --> 00:29:27,342 be the typical client 531 00:29:27,863 --> 00:29:28,822 we designers love the most. 532 00:29:29,983 --> 00:29:31,143 I advise you to wake up. 533 00:29:31,822 --> 00:29:33,463 The recording of this season is already finished. 534 00:29:33,822 --> 00:29:34,703 You are a designer, 535 00:29:35,183 --> 00:29:36,262 and he's a doctor. 536 00:29:36,782 --> 00:29:38,262 You two simply won't 537 00:29:38,463 --> 00:29:39,582 cross paths again. 538 00:29:39,863 --> 00:29:40,582 So what? 539 00:29:41,183 --> 00:29:41,782 I can create 540 00:29:41,863 --> 00:29:43,423 the opportunity to see him. 541 00:29:43,903 --> 00:29:44,502 I can go to him, 542 00:29:44,663 --> 00:29:45,582 if he doesn't come to me. 543 00:29:46,102 --> 00:29:46,983 Let me tell you. 544 00:29:47,903 --> 00:29:50,502 Love can conquer any difficulties, even mountains and oceans. 545 00:29:55,542 --> 00:29:57,022 What's it? You scared me. 546 00:29:57,423 --> 00:29:58,863 Have we booked a place for our celebration? 547 00:29:59,183 --> 00:30:00,062 Let me recommend you one. 548 00:30:00,463 --> 00:30:01,183 Where? 549 00:30:04,863 --> 00:30:05,463 Wait. 550 00:30:10,102 --> 00:30:11,342 (Where will your party) 551 00:30:11,903 --> 00:30:12,623 (be held?) 552 00:30:24,026 --> 00:30:24,863 (Piyixia Restaurant) 553 00:30:24,863 --> 00:30:27,383 Cardiac surgery department's party location? 554 00:30:29,302 --> 00:30:30,262 I'm asking you seriously, 555 00:30:30,423 --> 00:30:31,903 and you're gonna take advantage of it? 556 00:30:32,102 --> 00:30:33,262 I'm serious too. 557 00:30:33,383 --> 00:30:34,183 You don't understand. 558 00:30:34,542 --> 00:30:35,223 Fine, send it to me. 559 00:30:35,383 --> 00:30:36,102 Send me the location. 560 00:30:36,223 --> 00:30:36,983 Let's book this place. 561 00:30:45,423 --> 00:30:46,143 Take your medicine. 562 00:30:46,183 --> 00:30:46,782 No, I won't. 563 00:30:47,143 --> 00:30:47,663 Well... 564 00:30:48,423 --> 00:30:49,782 Not taking your meds again? 565 00:30:50,062 --> 00:30:51,582 How are you going to follow the treatment? 566 00:30:51,623 --> 00:30:52,183 Persuade him. 567 00:30:52,183 --> 00:30:52,863 Director Ruan, 568 00:30:52,903 --> 00:30:53,983 please stop talking. 569 00:30:54,542 --> 00:30:55,782 Please discharge me. 570 00:30:55,863 --> 00:30:57,143 I don't want the treatment anymore. 571 00:30:57,502 --> 00:30:57,903 Not anymore. 572 00:30:58,223 --> 00:30:59,903 I looked up online. 573 00:31:00,062 --> 00:31:02,542 My disease is simply incurable. 574 00:31:02,863 --> 00:31:04,423 You have me lying here all the time. 575 00:31:04,623 --> 00:31:06,423 A waste of time and money. 576 00:31:06,863 --> 00:31:08,342 What are you searching for online? 577 00:31:11,223 --> 00:31:11,863 Director Ruan. 578 00:31:11,863 --> 00:31:12,542 Dr. Qin. 579 00:31:13,342 --> 00:31:15,102 The patient in bed three with atrial myxoma 580 00:31:15,302 --> 00:31:16,022 will be out tomorrow. 581 00:31:16,623 --> 00:31:17,782 You need to sign this. 582 00:31:18,383 --> 00:31:19,302 Bed three? 583 00:31:24,582 --> 00:31:25,742 Bed three next door. 584 00:31:25,742 --> 00:31:27,143 Yes, he has atrial myxoma too. 585 00:31:27,423 --> 00:31:28,423 Isn't it the same disease? 586 00:31:28,822 --> 00:31:29,383 Yes. 587 00:31:30,822 --> 00:31:31,623 He recovered very well. 588 00:31:34,062 --> 00:31:35,062 Did he have the same disease? 589 00:31:35,383 --> 00:31:36,623 D-D-Did he get cured? 590 00:31:36,943 --> 00:31:37,542 It's different. 591 00:31:37,903 --> 00:31:39,022 Your symptoms are similar, 592 00:31:39,302 --> 00:31:40,223 but he was a lot sicker. 593 00:31:40,542 --> 00:31:42,703 However, after good cooperation and treatment, 594 00:31:43,143 --> 00:31:43,903 he has recovered well, 595 00:31:44,102 --> 00:31:45,223 and he'll be discharged tomorrow. 596 00:31:45,943 --> 00:31:48,183 Yes, judging by this situation, his recovery has been good. 597 00:31:49,262 --> 00:31:50,223 Even he can be discharged. 598 00:31:50,623 --> 00:31:51,903 Your disease isn't as serious as his. 599 00:31:52,183 --> 00:31:53,542 I just heard you wanna be discharged. 600 00:31:54,062 --> 00:31:55,302 I have the time to do it for you. 601 00:31:55,623 --> 00:31:56,302 No. 602 00:31:56,663 --> 00:31:57,302 I'm considering it. 603 00:31:57,463 --> 00:31:58,223 I'm considering it. 604 00:31:58,782 --> 00:32:00,502 Don't worry about it too much. 605 00:32:00,623 --> 00:32:01,703 Just trust us 606 00:32:02,022 --> 00:32:03,342 and cooperate with the treatment. 607 00:32:03,822 --> 00:32:04,383 Okay, Director. 608 00:32:04,542 --> 00:32:05,143 I will cooperate. 609 00:32:05,302 --> 00:32:05,983 We will cooperate. 610 00:32:06,183 --> 00:32:06,943 I will cooperate. 611 00:32:07,342 --> 00:32:08,183 Take the medicine. 612 00:32:08,542 --> 00:32:09,582 Okay, I'll take it now. 613 00:32:11,022 --> 00:32:12,463 Thank you, Director, and take care. 614 00:32:14,022 --> 00:32:16,423 Good. "Bed three in the next room". 615 00:32:16,542 --> 00:32:17,502 You're quick to learn. 616 00:32:18,383 --> 00:32:19,663 I met a patient some time ago 617 00:32:19,943 --> 00:32:21,383 and learned some tricks from her. 618 00:32:21,863 --> 00:32:22,342 Good. 619 00:32:22,663 --> 00:32:23,262 Director, 620 00:32:23,943 --> 00:32:24,582 there's something. 621 00:32:25,623 --> 00:32:26,262 What is it? 622 00:32:26,822 --> 00:32:28,423 Our department has been so busy recently. 623 00:32:29,062 --> 00:32:30,302 Could we change 624 00:32:30,423 --> 00:32:31,143 the date 625 00:32:31,623 --> 00:32:32,502 for the gathering? 626 00:32:35,342 --> 00:32:37,623 I'm busy next Monday, Tuesday and Wednesday, 627 00:32:37,782 --> 00:32:39,022 and I also have consultations. 628 00:32:39,742 --> 00:32:40,502 I guess I can't. 629 00:32:41,022 --> 00:32:42,143 So I was thinking, 630 00:32:42,582 --> 00:32:44,223 why don't we squeeze in a gathering 631 00:32:44,502 --> 00:32:45,502 while all of us 632 00:32:45,742 --> 00:32:46,663 are not very busy? 633 00:32:47,502 --> 00:32:48,143 What is it? 634 00:32:48,903 --> 00:32:50,102 You've got something? 635 00:32:50,863 --> 00:32:51,463 I... 636 00:32:53,143 --> 00:32:53,742 I've got nothing. 637 00:32:54,102 --> 00:32:55,062 Nothing? 638 00:32:56,102 --> 00:32:58,502 It seems like there's something wrong with you. 639 00:32:59,623 --> 00:33:01,582 You look a little off today. 640 00:33:03,863 --> 00:33:04,542 Your hairstyle. 641 00:33:05,302 --> 00:33:07,102 Did you change your hairstyle? 642 00:33:07,903 --> 00:33:08,502 Yes. 643 00:33:09,062 --> 00:33:09,582 And... 644 00:33:09,943 --> 00:33:10,502 Let's stop it. 645 00:33:10,663 --> 00:33:11,703 I've got work to do. 646 00:33:15,103 --> 00:33:17,782 (Piyixia) 647 00:33:17,782 --> 00:33:18,703 - Come on - Let's drink. 648 00:33:18,863 --> 00:33:19,742 - Come on. - Come on. 649 00:33:20,782 --> 00:33:21,623 - Cheers. - Cheers. 650 00:33:22,102 --> 00:33:23,102 Buddies. 651 00:33:24,383 --> 00:33:25,302 Wait. 652 00:33:25,663 --> 00:33:26,703 Let me join you. 653 00:33:26,943 --> 00:33:27,742 - Hai. - Hai. 654 00:33:28,542 --> 00:33:30,623 - Come on. - Thank you, Hai. 655 00:33:31,342 --> 00:33:32,022 You've worked hard. 656 00:33:32,383 --> 00:33:33,022 You guys drink. 657 00:33:33,143 --> 00:33:33,782 Hai, thanks a lot. 658 00:33:33,782 --> 00:33:34,463 Later. 659 00:33:36,542 --> 00:33:37,582 (We're gathering downstairs.) 660 00:33:37,582 --> 00:33:38,502 (Everybody, come down.) 661 00:33:38,502 --> 00:33:39,183 (We've arrived.) 662 00:33:39,302 --> 00:33:40,062 (Where are you guys?) 663 00:33:40,183 --> 00:33:41,102 (We're on the road.) 664 00:33:41,143 --> 00:33:41,863 (Bad traffic.) 665 00:33:41,863 --> 00:33:42,582 (We might be late.) 666 00:33:42,582 --> 00:33:44,072 Don't get drunk. We have work tomorrow. 667 00:33:44,342 --> 00:33:45,383 Okay. Thank you, Director. 668 00:33:45,542 --> 00:33:46,342 Thank you, Director. 669 00:33:46,703 --> 00:33:47,782 You're spending too much. 670 00:33:48,542 --> 00:33:49,423 Stop that. 671 00:33:50,262 --> 00:33:51,102 Let's drink. 672 00:33:52,463 --> 00:33:53,143 Which tastes good? 673 00:33:53,143 --> 00:33:53,623 Eat. 674 00:33:53,703 --> 00:33:54,542 Come on, eat. 675 00:33:54,542 --> 00:33:55,582 This onion is good. 676 00:33:56,968 --> 00:33:58,824 (See you later.) 677 00:33:59,782 --> 00:34:00,502 Yunsheng, 678 00:34:01,102 --> 00:34:04,022 I'm really happy that you came back. 679 00:34:05,663 --> 00:34:07,703 Your grandfather and your father... 680 00:34:07,863 --> 00:34:09,062 - Cheers. - Cheers. 681 00:34:09,983 --> 00:34:10,823 The hospital... 682 00:34:11,343 --> 00:34:12,182 Thank you. 683 00:34:12,783 --> 00:34:14,622 Anyway, you're back, and that's good. 684 00:34:15,102 --> 00:34:15,542 Come on. 685 00:34:22,256 --> 00:34:24,444 (See you later. We're here.) 686 00:34:25,062 --> 00:34:25,702 Dr. Qin, 687 00:34:26,502 --> 00:34:27,783 let me speak on behalf of the nurses. 688 00:34:27,983 --> 00:34:28,823 Welcome back. 689 00:34:29,102 --> 00:34:30,102 - Thanks. - Welcome back. 690 00:34:30,222 --> 00:34:32,983 - Thank you. - Welcome, Dr. Qin. 691 00:34:34,102 --> 00:34:35,102 Hai, we are here. 692 00:34:35,502 --> 00:34:36,263 Hello. 693 00:34:36,542 --> 00:34:37,423 The food can be served. 694 00:34:39,582 --> 00:34:40,343 Dr. Qin. 695 00:34:40,662 --> 00:34:41,102 I want this. 696 00:34:41,263 --> 00:34:42,062 You should eat more. 697 00:34:42,423 --> 00:34:43,463 You always eat so little. 698 00:34:43,743 --> 00:34:44,622 I'll pour you another one. 699 00:34:44,823 --> 00:34:45,702 Okay. 700 00:34:55,943 --> 00:34:56,743 It tastes really good. 701 00:34:57,502 --> 00:34:58,102 A buffet, Hai. 702 00:34:58,263 --> 00:34:58,943 Serve yourself. 703 00:35:12,142 --> 00:35:13,303 Isn't that girl...? 704 00:35:13,463 --> 00:35:13,943 Director. 705 00:35:19,383 --> 00:35:20,343 (Who is that girl?) 706 00:35:21,662 --> 00:35:22,343 (Does anyone know?) 707 00:35:22,463 --> 00:35:22,983 (Tell us.) 708 00:35:23,743 --> 00:35:24,903 (What's their relationship?) 709 00:35:25,582 --> 00:35:27,022 (They seem familiar with each other.) 710 00:35:27,022 --> 00:35:27,463 Go there. 711 00:35:27,903 --> 00:35:28,263 Sit there. 712 00:35:29,142 --> 00:35:29,783 Come. 713 00:35:30,542 --> 00:35:31,062 I'm coming. 714 00:35:32,142 --> 00:35:32,783 Where is Mingshi? 715 00:35:33,622 --> 00:35:34,823 Didn't he say he was in the back? 716 00:35:45,903 --> 00:35:47,383 If you're going to gossip, can you consider 717 00:35:48,062 --> 00:35:49,343 the feelings of the involved one? 718 00:35:49,903 --> 00:35:51,022 You know we're gossiping, 719 00:35:51,102 --> 00:35:52,102 and you're still sitting here? 720 00:35:52,423 --> 00:35:53,022 Go over there. 721 00:35:53,983 --> 00:35:55,343 Why should I go to their gathering? 722 00:35:56,383 --> 00:35:56,983 Director. 723 00:36:01,622 --> 00:36:02,823 Yunsheng, here's the thing. 724 00:36:03,502 --> 00:36:04,863 At such a critical time, 725 00:36:05,303 --> 00:36:06,823 you should represent our department 726 00:36:06,943 --> 00:36:07,943 and step up, right? 727 00:36:08,303 --> 00:36:10,622 Go communicate and interact. 728 00:36:11,343 --> 00:36:12,582 And there's another thing. 729 00:36:13,622 --> 00:36:14,783 Do some public relations, right? 730 00:36:14,903 --> 00:36:15,702 Overcome challenges. 731 00:36:15,943 --> 00:36:17,502 - Yes! - Yes! 732 00:36:18,022 --> 00:36:18,702 Dr. Qin, 733 00:36:18,943 --> 00:36:20,182 we're all colleagues. 734 00:36:20,343 --> 00:36:21,662 We see each other every day. 735 00:36:21,702 --> 00:36:22,423 There's no fun here. 736 00:36:22,662 --> 00:36:23,222 You go over 737 00:36:23,463 --> 00:36:24,222 to connect us. 738 00:36:24,343 --> 00:36:25,182 Yunsheng, 739 00:36:26,383 --> 00:36:27,222 back in the days, 740 00:36:27,542 --> 00:36:28,783 when your grandfather and your father 741 00:36:28,943 --> 00:36:29,702 entrusted you to me... 742 00:36:29,863 --> 00:36:30,222 Come on. 743 00:36:30,383 --> 00:36:31,303 Let's drink. 744 00:36:31,343 --> 00:36:32,142 Facing this situation, 745 00:36:32,222 --> 00:36:33,022 you must rush forward. 746 00:36:33,502 --> 00:36:34,582 Charge to the first place. 747 00:36:35,182 --> 00:36:36,702 - Go for it! - Go for it! 748 00:36:36,702 --> 00:36:37,383 Dr. Qin, 749 00:36:37,463 --> 00:36:38,702 aren't you not able to come today? 750 00:36:39,022 --> 00:36:40,502 We just happen to be having a party here. 751 00:36:41,622 --> 00:36:42,983 He just missed us, didn't he? 752 00:36:42,983 --> 00:36:44,182 Come sit here. 753 00:36:44,182 --> 00:36:44,943 Welcome, Dr. Qin. 754 00:36:45,102 --> 00:36:45,662 Sit. 755 00:36:45,743 --> 00:36:46,903 Sit beside me. 756 00:36:47,383 --> 00:36:48,102 Sit. 757 00:36:49,182 --> 00:36:50,222 What are the chances? 758 00:36:53,743 --> 00:36:54,383 Ying, 759 00:36:55,182 --> 00:36:56,702 is this seat reserved for me? 760 00:36:57,903 --> 00:36:58,383 Sit. 761 00:36:59,343 --> 00:37:00,022 I'll sit. 762 00:37:01,022 --> 00:37:01,702 Can you drink this? 763 00:37:01,702 --> 00:37:02,142 Sure. 764 00:37:02,142 --> 00:37:02,702 Okay. 765 00:37:03,142 --> 00:37:04,943 Let me propose a toast. 766 00:37:05,502 --> 00:37:06,463 Who would have thought 767 00:37:06,622 --> 00:37:08,062 the rating of this season would be so high? 768 00:37:08,222 --> 00:37:10,823 As the executive producer, I won't mention myself. 769 00:37:11,222 --> 00:37:12,102 Each and every one of you 770 00:37:12,303 --> 00:37:13,303 has made a great contribution. 771 00:37:13,463 --> 00:37:14,582 This toast is to you all. 772 00:37:14,863 --> 00:37:15,463 Come on. 773 00:37:15,622 --> 00:37:16,263 - Cheers. - Cheers. 774 00:37:16,383 --> 00:37:18,062 - Come on. - Come on. 775 00:37:18,062 --> 00:37:18,983 Let's toast to Huixuan. 776 00:37:19,222 --> 00:37:21,463 Thank you, Huixuan. 777 00:37:23,542 --> 00:37:24,662 Here are some appetizers. 778 00:37:24,702 --> 00:37:25,823 The main dish will be ready soon. 779 00:37:26,303 --> 00:37:27,102 Thank you, Hai. 780 00:37:32,463 --> 00:37:33,022 Wait. 781 00:37:33,142 --> 00:37:34,222 You all have worked hard. 782 00:37:34,622 --> 00:37:35,222 Come on. 783 00:37:35,582 --> 00:37:36,662 I'd like a bowl of congee. 784 00:37:36,662 --> 00:37:37,303 Sure. 785 00:37:37,463 --> 00:37:38,662 Thank you, Mr. Liu. 786 00:37:38,662 --> 00:37:40,022 - Okay. - Cheers. 787 00:37:40,582 --> 00:37:40,943 Okay. 788 00:37:41,303 --> 00:37:41,783 Okay. 789 00:37:42,542 --> 00:37:43,142 Dr. Qin, 790 00:37:43,542 --> 00:37:45,423 let me toast to you. 791 00:37:45,983 --> 00:37:47,702 If every owner were like you, 792 00:37:48,062 --> 00:37:49,343 the show would be too easy to produce. 793 00:37:49,463 --> 00:37:50,263 No, it was you. 794 00:37:50,383 --> 00:37:51,102 No, I'm flattered. 795 00:37:51,343 --> 00:37:52,182 It's everyone's effort. 796 00:37:56,622 --> 00:37:58,783 What's going on with the congee? 797 00:37:59,263 --> 00:38:01,423 It's my treat, and someone ordered this. 798 00:38:01,662 --> 00:38:02,502 Don't look down on me. 799 00:38:02,943 --> 00:38:03,783 Enjoy yourselves. 800 00:38:04,022 --> 00:38:04,743 Who ordered this? 801 00:38:06,542 --> 00:38:07,343 It was me. 802 00:38:09,383 --> 00:38:10,182 A doctor is a doctor. 803 00:38:10,502 --> 00:38:11,022 Did you see it? 804 00:38:11,383 --> 00:38:13,383 It's so good for health, isn't it? 805 00:38:13,662 --> 00:38:14,182 Is this for me? 806 00:38:14,182 --> 00:38:15,062 This one. 807 00:38:18,102 --> 00:38:18,622 Thank you. 808 00:38:23,383 --> 00:38:25,102 Why don't you interact with him? 809 00:38:26,542 --> 00:38:27,743 Look how far away he's seated. 810 00:38:27,943 --> 00:38:29,423 How can I interact? 811 00:38:30,582 --> 00:38:32,702 Can you help me figure out a way? 812 00:38:33,823 --> 00:38:34,383 Wait. 813 00:38:35,463 --> 00:38:36,142 Rui, 814 00:38:36,702 --> 00:38:38,502 give me the camera. 815 00:38:39,383 --> 00:38:40,783 Haven't we finished shooting? 816 00:38:40,983 --> 00:38:42,622 Let's film some behind-the-scenes footage now. 817 00:38:42,983 --> 00:38:43,383 BTS? 818 00:38:43,743 --> 00:38:44,943 That is a great idea. 819 00:38:45,743 --> 00:38:47,022 Huixuan, your brain really works fast. 820 00:38:47,423 --> 00:38:47,823 Dr. Qin, 821 00:38:48,582 --> 00:38:49,343 you sit here. 822 00:38:49,903 --> 00:38:50,903 Let me film BTS for you. 823 00:38:51,463 --> 00:38:52,303 Alright. 824 00:38:52,502 --> 00:38:53,823 You have lots of unique ideas. 825 00:38:54,542 --> 00:38:55,142 Come on. 826 00:38:58,263 --> 00:38:59,383 Get closer. 827 00:38:59,582 --> 00:39:00,582 I can't capture both of you. 828 00:39:00,943 --> 00:39:01,702 Don't be shy. 829 00:39:02,142 --> 00:39:02,502 Come on. 830 00:39:04,582 --> 00:39:05,983 Dr. Qin, 831 00:39:06,222 --> 00:39:08,062 do you have anything 832 00:39:08,182 --> 00:39:09,823 to complain about the designer? 833 00:39:15,582 --> 00:39:16,903 Su Ying 834 00:39:18,343 --> 00:39:19,702 is a very perfect designer. 835 00:39:20,823 --> 00:39:22,582 - Perfect. - Perfect. 836 00:39:23,743 --> 00:39:25,743 The only flaw is that she doesn't follow... 837 00:39:29,343 --> 00:39:29,903 Doctors' orders. 838 00:39:30,263 --> 00:39:31,182 Against the doctor. 839 00:39:31,463 --> 00:39:32,582 She's not a good girl. 840 00:39:33,423 --> 00:39:34,062 Listen to him. 841 00:39:36,182 --> 00:39:37,542 I'd like to ask you, Miss Su. 842 00:39:37,542 --> 00:39:39,502 Do you have anything you'd like to rebut? 843 00:39:40,062 --> 00:39:41,383 Dr. Qin is great in every aspect, 844 00:39:41,423 --> 00:39:42,502 but he has one flaw. 845 00:39:42,622 --> 00:39:43,423 That is, 846 00:39:44,303 --> 00:39:45,383 he doesn't smile enough. 847 00:39:45,943 --> 00:39:46,702 Not enough smiles. 848 00:39:46,743 --> 00:39:51,423 - Smile. - Smile. 849 00:39:51,622 --> 00:39:52,102 Dr. Qin, 850 00:39:52,142 --> 00:39:53,102 your smile is quite stiff. 851 00:39:53,343 --> 00:39:54,502 Don't make him do it. 852 00:39:55,463 --> 00:39:56,182 Come on. 853 00:39:56,343 --> 00:39:56,823 Let's drink. 854 00:39:56,823 --> 00:39:57,383 Mr. Liu, 855 00:39:57,743 --> 00:39:59,062 it's your turn now. 856 00:39:59,622 --> 00:40:00,622 - Even I... - Who do you think 857 00:40:00,783 --> 00:40:02,263 we should credit primarily 858 00:40:02,423 --> 00:40:03,062 for the big success 859 00:40:03,263 --> 00:40:04,463 of this season? 860 00:40:04,863 --> 00:40:05,743 It's definitely Miss Du. 861 00:40:05,823 --> 00:40:06,743 It's definitely me. 862 00:40:08,542 --> 00:40:09,062 Thanks. 863 00:40:11,263 --> 00:40:11,702 Come on. 864 00:40:11,823 --> 00:40:12,622 Wait. 865 00:40:13,783 --> 00:40:14,423 Let me tell you. 866 00:40:14,743 --> 00:40:15,343 I think 867 00:40:15,542 --> 00:40:17,823 I must toast 868 00:40:18,022 --> 00:40:18,903 to Miss Su. 869 00:40:20,062 --> 00:40:21,943 She is the lucky charm of our show. 870 00:40:22,102 --> 00:40:22,662 Look how high 871 00:40:22,743 --> 00:40:24,062 our rating is with you. 872 00:40:24,142 --> 00:40:25,502 I must toast to you. 873 00:40:26,303 --> 00:40:26,903 Thank you. 874 00:40:27,222 --> 00:40:27,702 Stop. 875 00:40:27,903 --> 00:40:28,622 What do you mean? 876 00:40:28,783 --> 00:40:29,662 How can you drink water? 877 00:40:29,863 --> 00:40:30,542 It must be beer. 878 00:40:30,542 --> 00:40:31,343 It's a celebration. 879 00:40:31,582 --> 00:40:32,263 I am... 880 00:40:32,542 --> 00:40:33,463 I'm not feeling well today. 881 00:40:33,863 --> 00:40:35,383 That's an excuse. 882 00:40:35,622 --> 00:40:36,383 Mr. Liu, 883 00:40:36,582 --> 00:40:37,743 her stomach is really upset. 884 00:40:37,743 --> 00:40:38,783 She was absent from a meeting. 885 00:40:38,783 --> 00:40:39,582 Do you remember it? 886 00:40:39,662 --> 00:40:40,222 I do. 887 00:40:40,662 --> 00:40:42,903 But I don't care about that. I have three hypers and I drink. 888 00:40:43,102 --> 00:40:45,783 -Come on. Switch. Take it. - I am really... I take medicine. 889 00:40:45,903 --> 00:40:47,783 Mr. Liu, I'll toast to you. 890 00:40:48,102 --> 00:40:50,622 Thank you for making my glass house so beautiful. 891 00:40:50,863 --> 00:40:51,702 It's everyone's credit. 892 00:40:51,983 --> 00:40:52,662 - Thanks. - Cheers. 893 00:40:57,943 --> 00:40:59,582 Okay. Have you finished drinking? 894 00:41:00,303 --> 00:41:00,983 Miss Su, 895 00:41:01,463 --> 00:41:01,903 you... 896 00:41:01,903 --> 00:41:02,383 Miss Su, 897 00:41:02,743 --> 00:41:04,182 I have a friend who wants to meet you. 898 00:41:05,062 --> 00:41:06,383 - Really? - Yes, over there. 899 00:41:06,582 --> 00:41:07,743 Okay. Take me over there. 900 00:41:08,102 --> 00:41:09,702 - Sorry. - You guys eat. 901 00:41:09,943 --> 00:41:10,702 - Su Ying. - Eat. 902 00:41:11,542 --> 00:41:14,182 - Su Ying. They... - Mr. Liu, let's keep drinking. 903 00:41:14,182 --> 00:41:15,783 Come on, everyone. Let's drink. 904 00:41:15,823 --> 00:41:17,343 - Come on. - Yes. 905 00:41:17,343 --> 00:41:18,303 Let's all take a drink. 906 00:41:18,815 --> 00:41:23,569 ♪The color of your pupils♪ 907 00:41:24,542 --> 00:41:25,303 One ear. 908 00:41:26,383 --> 00:41:27,263 Move over there. 909 00:41:28,200 --> 00:41:29,823 Well. Let me introduce her to you. 910 00:41:31,863 --> 00:41:32,622 This is Su Ying. 911 00:41:33,022 --> 00:41:33,863 The designer of my house. 912 00:41:34,102 --> 00:41:34,702 - Good. - Good. 913 00:41:34,903 --> 00:41:37,502 - Welcome. - Welcome. 914 00:41:37,702 --> 00:41:39,743 - Welcome. - Welcome. 915 00:41:39,863 --> 00:41:41,463 Just right. A new one. Join us. 916 00:41:41,943 --> 00:41:42,662 What are you playing? 917 00:41:43,263 --> 00:41:45,062 We're playing the coconut bomb. You know it? 918 00:41:45,343 --> 00:41:46,222 Pass the parcel. 919 00:41:46,582 --> 00:41:47,783 Yes. 920 00:41:48,022 --> 00:41:49,343 Let's start it. Whose turn is it? 921 00:41:49,662 --> 00:41:50,222 Here. 922 00:41:50,423 --> 00:41:50,943 Come on. 923 00:41:51,222 --> 00:41:52,062 Listen to my drum beats. 924 00:41:52,343 --> 00:41:53,022 Come on. 925 00:41:54,943 --> 00:41:58,312 ♪You're my sweet lover♪ 926 00:41:58,312 --> 00:42:00,296 ♪Sweet lover♪ 927 00:42:00,296 --> 00:42:03,542 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 928 00:42:03,542 --> 00:42:06,182 - Ms. Han. - Ms. Han. 929 00:42:06,383 --> 00:42:07,582 Hai, you did it on purpose. 930 00:42:07,783 --> 00:42:09,222 - Ms. Han. - Ms. Han. 931 00:42:09,542 --> 00:42:10,542 Let me hold this for you. 932 00:42:11,327 --> 00:42:13,715 ♪Hey, lover♪ 933 00:42:15,863 --> 00:42:19,463 - Have a drink. - Have a drink. 934 00:42:19,903 --> 00:42:21,702 Ms. Han, you're on duty tomorrow. 935 00:42:21,823 --> 00:42:23,622 How about this? Let's all have a drink together. 936 00:42:24,102 --> 00:42:25,022 Welcome, Miss Su. 937 00:42:25,182 --> 00:42:26,062 - Come on. - Okay. 938 00:42:26,863 --> 00:42:27,662 Welcome. 939 00:42:27,702 --> 00:42:29,222 - Welcome. - Cheers. 940 00:42:29,503 --> 00:42:34,341 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 941 00:42:34,341 --> 00:42:37,352 ♪I want to sing sha la la la♪ 942 00:42:37,352 --> 00:42:42,376 ♪With you and me to forever♪ 943 00:42:57,263 --> 00:42:59,222 - Qin. - Qin. 944 00:42:59,383 --> 00:43:01,263 - Dr. Qin. - Dr. Qin. 945 00:43:01,263 --> 00:43:02,622 Alright. 946 00:43:08,926 --> 00:43:10,440 (Kiss the one beside you) 947 00:43:10,943 --> 00:43:13,142 - Kiss. - Kiss. 948 00:43:13,423 --> 00:43:15,502 - Kiss. - Kiss. 949 00:43:15,542 --> 00:43:17,463 - Kiss. - Kiss. 950 00:43:17,463 --> 00:43:19,582 - Kiss. - Kiss. 951 00:43:22,743 --> 00:43:25,383 You kiss me. 952 00:43:29,182 --> 00:43:30,343 Choose one now. 953 00:43:36,022 --> 00:43:37,542 - Come on. - Kiss. 954 00:43:37,622 --> 00:43:39,743 Kiss. 955 00:43:40,783 --> 00:43:41,542 Choose one now. 956 00:43:54,719 --> 00:43:57,800 ♪You make the changing seasons♪ 957 00:43:57,800 --> 00:44:00,808 ♪Meaningful♪ 958 00:44:00,808 --> 00:44:05,479 ♪You make me long for♪ 959 00:44:05,479 --> 00:44:08,191 ♪Meeting you again♪ 960 00:44:08,191 --> 00:44:11,150 ♪I want to get close to you♪ 961 00:44:40,855 --> 00:44:47,283 ♪If we care each other like the wind to the leaves♪ 962 00:44:47,283 --> 00:44:50,131 ♪Passing by and letting go♪ 963 00:44:50,131 --> 00:44:53,672 ♪Leaving behind empty expectations♪ 964 00:44:54,475 --> 00:44:57,533 ♪Unsurprisingly♪ 965 00:44:57,533 --> 00:45:02,357 ♪It's courage replaced by helplessness♪ 966 00:45:02,825 --> 00:45:08,378 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 967 00:45:09,483 --> 00:45:16,819 ♪If we are free like the wind pushing the clouds♪ 968 00:45:16,819 --> 00:45:19,539 ♪Coming and going quickly♪ 969 00:45:19,539 --> 00:45:23,923 ♪Yet spreading loneliness♪ 970 00:45:24,167 --> 00:45:26,656 ♪Thousands and thousands of times♪ 971 00:45:26,656 --> 00:45:31,825 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 972 00:45:31,825 --> 00:45:39,237 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 973 00:45:39,891 --> 00:45:43,763 ♪It's me, silently confessing♪ 974 00:45:43,763 --> 00:45:48,435 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 975 00:45:48,435 --> 00:45:52,915 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 976 00:45:52,915 --> 00:45:57,668 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 977 00:45:57,668 --> 00:46:02,387 ♪I rely on it or forget it♪ 978 00:46:02,387 --> 00:46:07,882 ♪You come and stir up my mind♪ 979 00:46:08,947 --> 00:46:11,795 ♪By your side♪ 980 00:46:38,861 --> 00:46:41,579 =The Furthest Distance= 57913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.