Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:29,216
♪Hey, lover♪
2
00:00:29,216 --> 00:00:34,057
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:34,057 --> 00:00:37,088
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:37,088 --> 00:00:42,048
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:42,048 --> 00:00:46,962
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:46,962 --> 00:00:50,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:50,800 --> 00:00:56,928
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:56,928 --> 00:01:02,767
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:01:02,767 --> 00:01:08,448
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:01:08,448 --> 00:01:13,696
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:13,696 --> 00:01:16,272
♪Hey, lover♪
12
00:01:16,272 --> 00:01:21,312
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:21,312 --> 00:01:24,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,952
♪With you and me to forever♪
15
00:01:36,351 --> 00:01:41,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:41,119 --> 00:01:44,104
=Episode 5=
17
00:01:44,104 --> 00:01:46,312
(Glass Workshop)
18
00:01:48,383 --> 00:01:49,103
Hello, Mingshi.
19
00:01:51,183 --> 00:01:51,782
What?
20
00:01:54,422 --> 00:01:55,663
Okay, I got it.
21
00:01:59,702 --> 00:02:00,222
Ying,
22
00:02:00,463 --> 00:02:01,302
Mingshi called and said
23
00:02:01,502 --> 00:02:02,903
the show team was causing
Huixuan trouble
24
00:02:03,023 --> 00:02:03,862
for the warehouse matter.
25
00:02:04,222 --> 00:02:04,782
What do we do?
26
00:02:04,942 --> 00:02:06,142
Why are they targeting Huixuan?
27
00:02:10,462 --> 00:02:11,223
What do you mean?
28
00:02:11,783 --> 00:02:12,383
I object.
29
00:02:12,502 --> 00:02:13,842
(House Design)
I'm afraid it's not up to you.
30
00:02:14,223 --> 00:02:15,622
What right do you have to replace her?
31
00:02:16,022 --> 00:02:18,142
Have you seen the actual rainbow glass?
32
00:02:19,343 --> 00:02:20,823
I have spoken with the higher-ups.
33
00:02:21,182 --> 00:02:22,142
Given this situation,
34
00:02:22,543 --> 00:02:24,263
they also agreed to replace Su Ying.
35
00:02:24,702 --> 00:02:27,302
Have you consulted
the property owner first?
36
00:02:28,182 --> 00:02:29,063
Miss Du, don't worry.
37
00:02:29,422 --> 00:02:30,182
That is not the point.
38
00:02:30,823 --> 00:02:31,663
We will fulfill all
39
00:02:31,702 --> 00:02:32,543
of Dr. Qin's requests.
40
00:02:33,742 --> 00:02:34,503
Besides,
41
00:02:35,663 --> 00:02:37,422
I don't care who agrees or disagrees.
42
00:02:37,862 --> 00:02:39,702
I'm the executive producer of this show.
43
00:02:39,983 --> 00:02:41,582
I absolutely won't allow it to fail.
44
00:02:41,983 --> 00:02:43,503
I don't allow my show
45
00:02:43,622 --> 00:02:44,663
to be interfered with.
46
00:02:44,902 --> 00:02:46,063
Don't say I didn't warn you.
47
00:02:46,742 --> 00:02:48,022
If it really fails in the end,
48
00:02:48,223 --> 00:02:49,383
you will have to not only resign
49
00:02:49,902 --> 00:02:51,142
but also bear all the costs.
50
00:02:51,462 --> 00:02:52,983
Are you joking, Mr. Liu?
51
00:02:55,902 --> 00:02:56,902
Miss Su,
52
00:02:57,862 --> 00:02:59,462
has the rainbow glass been produced yet?
53
00:03:01,223 --> 00:03:01,862
Mr. Liu,
54
00:03:02,462 --> 00:03:03,582
it doesn't matter if it's not.
55
00:03:03,983 --> 00:03:05,063
I'm here to save the day.
56
00:03:11,142 --> 00:03:12,862
Mr. Liu, please have a look.
57
00:03:15,783 --> 00:03:17,302
The rainbow glass that you see now
58
00:03:17,543 --> 00:03:18,383
will be the main element
59
00:03:18,503 --> 00:03:20,063
in our renovation of the glass house.
60
00:03:21,343 --> 00:03:23,022
Whether under natural light
61
00:03:26,983 --> 00:03:28,343
or artificial light,
62
00:03:29,142 --> 00:03:31,462
it shows various colors.
63
00:03:48,902 --> 00:03:49,823
As for load bearing
64
00:03:49,983 --> 00:03:50,742
and sound insulation,
65
00:03:50,783 --> 00:03:52,182
we have made special adjustments.
66
00:03:53,943 --> 00:03:54,503
Miss Su,
67
00:03:55,022 --> 00:03:56,302
the sample is beautiful.
68
00:03:56,663 --> 00:03:57,543
But it takes a long time
69
00:03:57,543 --> 00:03:58,702
to frit structural glass.
70
00:03:59,022 --> 00:04:00,182
Can you deliver on time?
71
00:04:03,742 --> 00:04:05,343
It rained yesterday
and the warehouse leaked,
72
00:04:05,742 --> 00:04:07,422
causing some damage to the materials.
73
00:04:07,622 --> 00:04:09,742
But we replenished
our stocks immediately,
74
00:04:09,983 --> 00:04:11,702
so the progress wouldn't be delayed.
75
00:04:15,902 --> 00:04:16,422
Right.
76
00:04:17,103 --> 00:04:18,463
Why did the warehouse leak?
77
00:04:19,062 --> 00:04:19,543
Huixuan,
78
00:04:19,983 --> 00:04:20,663
what did you do?
79
00:04:21,103 --> 00:04:21,663
Mr. Liu,
80
00:04:21,983 --> 00:04:22,543
I think you know
81
00:04:22,742 --> 00:04:24,062
better than I do.
82
00:04:24,903 --> 00:04:25,583
Mr. Su,
83
00:04:26,862 --> 00:04:28,382
could you please explain it?
84
00:04:28,543 --> 00:04:30,302
Why did you go
to our No. 3 warehouse yesterday?
85
00:04:33,583 --> 00:04:34,742
I was doing the usual selection
86
00:04:35,182 --> 00:04:36,262
of warehouse
87
00:04:36,663 --> 00:04:37,502
after joining the show.
88
00:04:38,023 --> 00:04:39,382
Don't slander me, okay?
89
00:04:40,343 --> 00:04:41,703
That was quite a coincidence.
90
00:04:42,463 --> 00:04:44,223
You can do the sample
however you want,
91
00:04:44,742 --> 00:04:45,622
but what about
92
00:04:46,023 --> 00:04:46,742
the actual effect?
93
00:04:47,023 --> 00:04:47,742
Right, Mr. Liu?
94
00:04:47,862 --> 00:04:48,343
Right.
95
00:04:48,822 --> 00:04:50,262
It's normal for you
to have such a question.
96
00:04:50,622 --> 00:04:52,822
Because no one can beat you
when it comes to the difference
97
00:04:52,983 --> 00:04:53,663
between the product
98
00:04:53,862 --> 00:04:54,983
and the rendering.
99
00:04:57,783 --> 00:04:59,182
Since the problem has been solved,
100
00:04:59,583 --> 00:05:01,343
we don't need your help, Mr. Su.
101
00:05:04,382 --> 00:05:04,883
Wait.
102
00:05:09,343 --> 00:05:09,822
Ziyang.
103
00:05:10,502 --> 00:05:11,103
Mr. Su.
104
00:05:12,703 --> 00:05:13,302
Ziyang.
105
00:05:17,062 --> 00:05:18,262
So, Mr. Liu,
106
00:05:19,663 --> 00:05:20,182
do you have
107
00:05:20,703 --> 00:05:21,742
any other problems?
108
00:05:22,502 --> 00:05:23,543
I don't have any.
109
00:05:23,822 --> 00:05:25,822
I'll leave you guys alone.
110
00:05:28,182 --> 00:05:30,583
The glass is intriguing.
111
00:05:44,223 --> 00:05:45,262
Awesome!
112
00:05:45,502 --> 00:05:47,903
You came at the right time.
113
00:05:48,103 --> 00:05:49,302
You were shining.
114
00:05:49,663 --> 00:05:50,143
Yes.
115
00:05:50,382 --> 00:05:51,422
Did you see the terrible looks
116
00:05:51,583 --> 00:05:52,182
on the faces
117
00:05:52,182 --> 00:05:53,262
of Su Ziyang and Mr. Liu?
118
00:05:53,942 --> 00:05:54,903
You turned the tables.
119
00:05:55,103 --> 00:05:56,382
Ying, you are impressive!
120
00:05:56,742 --> 00:05:57,463
Miss Su,
121
00:05:57,742 --> 00:05:58,903
I finally understand
122
00:05:59,103 --> 00:06:00,062
what is
123
00:06:01,182 --> 00:06:02,903
the cutthroat world of the workplace.
124
00:06:06,223 --> 00:06:06,703
Oh, right.
125
00:06:07,023 --> 00:06:08,463
My results are out today.
126
00:06:14,583 --> 00:06:15,302
Dr. Xie,
127
00:06:15,583 --> 00:06:18,463
you told me to come back in three days
to pick up the biopsy report.
128
00:06:18,742 --> 00:06:19,983
Is it ready yet?
129
00:06:21,023 --> 00:06:22,822
You got the timing pretty spot on.
130
00:06:24,062 --> 00:06:24,742
But I don't have
131
00:06:24,942 --> 00:06:26,302
your report printed out yet.
132
00:06:26,703 --> 00:06:28,023
You may use the barcode
133
00:06:28,382 --> 00:06:29,983
to collect it
from the self-service machine.
134
00:06:30,382 --> 00:06:31,502
That works.
135
00:06:32,182 --> 00:06:34,703
So, after I get the report,
136
00:06:34,983 --> 00:06:36,703
do I need to come back
to you for a review?
137
00:06:37,903 --> 00:06:38,862
In the report,
138
00:06:38,942 --> 00:06:39,942
everything is written clearly.
139
00:06:40,302 --> 00:06:41,903
If there are indeed parts
you don't understand,
140
00:06:42,543 --> 00:06:43,583
you can ask me at any time.
141
00:06:45,822 --> 00:06:46,903
Alright.
142
00:06:51,862 --> 00:06:52,422
Doctor,
143
00:06:53,103 --> 00:06:54,822
if the existence
of cancer cells isn't certain,
144
00:06:55,062 --> 00:06:56,543
then before I receive the report,
145
00:06:56,822 --> 00:06:57,502
is the probability
146
00:06:57,783 --> 00:06:59,502
of me having cancer 50 percent?
147
00:07:00,742 --> 00:07:01,862
Logically speaking, yes.
148
00:07:03,182 --> 00:07:03,822
You see.
149
00:07:03,983 --> 00:07:05,382
I'm usually quite healthy.
150
00:07:05,663 --> 00:07:06,622
Except for the stomachache,
151
00:07:06,903 --> 00:07:07,942
I don't have any other issues.
152
00:07:08,182 --> 00:07:09,622
Wouldn't this reduce the probability
153
00:07:09,783 --> 00:07:10,862
by half to 25 percent?
154
00:07:11,182 --> 00:07:11,903
That's possible.
155
00:07:12,783 --> 00:07:14,262
Even if it's in an early stage,
156
00:07:14,663 --> 00:07:16,742
since medical technology
in our country is so advanced,
157
00:07:17,023 --> 00:07:18,143
there must be a cure.
158
00:07:18,302 --> 00:07:19,622
The probability of me dying from it
159
00:07:19,942 --> 00:07:21,502
would be reduced to 10 percent, right?
160
00:07:22,382 --> 00:07:23,622
There's no need to worry about that.
161
00:07:24,343 --> 00:07:26,023
Go get the report first.
162
00:07:26,543 --> 00:07:27,103
Doctor,
163
00:07:27,302 --> 00:07:28,742
I hear the probability of carcinogenesis
164
00:07:28,903 --> 00:07:29,382
is not high.
165
00:07:29,382 --> 00:07:30,502
In fact, it is very low.
166
00:07:31,703 --> 00:07:32,663
For some organ cells,
167
00:07:32,663 --> 00:07:34,143
the probability is
less than one percent,
168
00:07:34,143 --> 00:07:34,903
which, if rounded off,
169
00:07:35,422 --> 00:07:35,942
equals zero.
170
00:07:36,382 --> 00:07:37,023
Why are you here?
171
00:07:37,382 --> 00:07:38,942
For your report,
172
00:07:39,422 --> 00:07:40,463
Dr. Qin
173
00:07:41,103 --> 00:07:43,583
has been asking almost every day
these past few days.
174
00:07:49,862 --> 00:07:50,903
Go get the report.
175
00:07:54,942 --> 00:07:55,622
Thank you, doctor.
176
00:07:56,343 --> 00:07:56,983
You're welcome.
177
00:08:15,583 --> 00:08:16,942
I-I-I'm going to use the restroom.
178
00:08:17,103 --> 00:08:17,942
You've gone three times.
179
00:08:27,101 --> 00:08:27,912
(The report is printing)
180
00:08:50,022 --> 00:08:51,103
I told you it'd be no big deal.
181
00:08:51,943 --> 00:08:54,022
I was so nervous.
182
00:08:54,902 --> 00:08:55,502
Is that so?
183
00:08:56,142 --> 00:08:57,463
Someone seems to have said
that once she
184
00:08:57,943 --> 00:08:58,703
had a breakdown,
185
00:08:58,782 --> 00:09:00,382
she would never be nervous again.
186
00:09:02,022 --> 00:09:03,223
I'm in a good mood today.
187
00:09:03,382 --> 00:09:04,103
I'll give you a pass.
188
00:09:04,262 --> 00:09:05,262
Say whatever you want.
189
00:09:12,022 --> 00:09:12,902
Hello, Mr. Qin.
190
00:09:13,183 --> 00:09:13,902
Tao.
191
00:09:15,502 --> 00:09:16,943
Are you hurt again?
192
00:09:17,583 --> 00:09:18,303
No.
193
00:09:18,703 --> 00:09:20,382
I came with my dad.
194
00:09:20,943 --> 00:09:21,542
Your father?
195
00:09:21,823 --> 00:09:23,862
I hear he's not feeling well
with his heart
196
00:09:23,983 --> 00:09:25,502
and that the surgery
is going to be tough.
197
00:09:26,183 --> 00:09:26,742
Mr. Qin,
198
00:09:26,742 --> 00:09:29,103
could you do the surgery for my dad?
199
00:09:31,502 --> 00:09:32,983
Your dad needs cardiac surgery,
200
00:09:33,423 --> 00:09:34,463
and I'm an ER doctor.
201
00:09:37,063 --> 00:09:37,862
But it's okay.
202
00:09:38,343 --> 00:09:39,502
I believe other doctors
203
00:09:39,742 --> 00:09:40,943
will definitely cure your dad.
204
00:09:41,103 --> 00:09:42,583
I want you to cure my dad.
205
00:09:42,742 --> 00:09:44,583
I want you to do it.
206
00:09:44,703 --> 00:09:45,502
Tao,
207
00:09:45,502 --> 00:09:46,423
we should go home.
208
00:09:47,103 --> 00:09:47,823
Yes.
209
00:10:01,902 --> 00:10:03,183
You really won't go back?
210
00:10:05,262 --> 00:10:06,983
I can save lives in any department.
211
00:10:07,502 --> 00:10:09,063
But the heart can't be deceived.
212
00:10:09,862 --> 00:10:11,943
Don't you miss the excitement
213
00:10:12,382 --> 00:10:13,262
and pride?
214
00:10:17,943 --> 00:10:19,382
I just want to see you
215
00:10:19,583 --> 00:10:21,063
with that proud look on your face.
216
00:10:24,063 --> 00:10:24,583
By the way,
217
00:10:25,142 --> 00:10:26,622
the filming begins tomorrow.
218
00:10:26,862 --> 00:10:28,063
Next, I'll devote myself entirely
219
00:10:28,223 --> 00:10:29,463
to the making of the glass.
220
00:10:30,063 --> 00:10:30,983
Let's make a promise, okay?
221
00:10:33,183 --> 00:10:33,742
Go ahead.
222
00:10:34,943 --> 00:10:35,742
You just
223
00:10:35,902 --> 00:10:36,943
focus on your work for now
224
00:10:37,183 --> 00:10:38,502
and don't come to the glass house.
225
00:10:38,983 --> 00:10:40,583
I want to present it to you
226
00:10:40,943 --> 00:10:42,583
in its perfect and most surprising form
227
00:10:42,943 --> 00:10:43,622
after it's done.
228
00:10:45,262 --> 00:10:47,022
Is this a kind
of obsessive-compulsive behavior
229
00:10:48,022 --> 00:10:48,902
of you designers?
230
00:10:52,782 --> 00:10:54,022
I'm looking forward to it.
231
00:11:01,804 --> 00:11:04,892
♪Which way does the road lead to♪
232
00:11:04,892 --> 00:11:08,456
♪You're on the left,
and suddenly the world is safe♪
233
00:11:08,456 --> 00:11:10,888
♪The moment of the spark♪
234
00:11:10,888 --> 00:11:15,304
♪I tilted my head a bit, and was
instantly captured on camera♪
235
00:11:17,382 --> 00:11:18,223
Yes, look here.
236
00:11:18,303 --> 00:11:20,022
I want the feeling of light coming in.
237
00:11:21,103 --> 00:11:22,662
Remember the wound
can't touch the water.
238
00:11:23,862 --> 00:11:25,423
I want to adjust this a bit.
239
00:11:28,103 --> 00:11:28,943
(How are things today?)
240
00:11:30,542 --> 00:11:31,382
(Victory is in sight.)
241
00:11:35,343 --> 00:11:36,063
It's soundproof now.
242
00:11:38,476 --> 00:11:42,120
♪Whether it's sunny or rainy,
I'm not in a rush♪
243
00:11:42,120 --> 00:11:44,296
♪My heart's racing♪
244
00:11:44,296 --> 00:11:45,782
♪With you around, I have expectations♪
245
00:11:45,782 --> 00:11:47,223
Don't look at the camera.
Act natural.
246
00:11:49,423 --> 00:11:50,423
The glass on this side.
247
00:11:53,996 --> 00:11:57,662
♪Waking up to your face♪
248
00:11:57,662 --> 00:11:59,583
Be sure about the bearing weight
of the door frame.
249
00:12:00,382 --> 00:12:01,103
Look here.
250
00:12:02,782 --> 00:12:03,343
Here you are.
251
00:12:03,463 --> 00:12:05,223
One, two, three.
252
00:12:05,303 --> 00:12:05,782
Cheese.
253
00:12:05,902 --> 00:12:06,742
There are so many stars.
254
00:12:07,542 --> 00:12:08,343
Look at that star.
255
00:12:08,343 --> 00:12:09,183
It's so beautiful.
256
00:12:22,943 --> 00:12:23,983
Everyone, perk up.
257
00:12:24,183 --> 00:12:25,463
It is the last day of the filming
258
00:12:25,502 --> 00:12:27,542
of the glass house.
259
00:12:28,583 --> 00:12:29,943
Okay, let's begin.
260
00:12:30,303 --> 00:12:30,862
Come on.
261
00:12:32,423 --> 00:12:33,382
Hello, everyone.
262
00:12:33,662 --> 00:12:35,343
Welcome to House Design.
263
00:12:35,423 --> 00:12:37,303
And we are from SU Design Firm.
264
00:12:37,303 --> 00:12:37,742
Yes.
265
00:12:37,902 --> 00:12:39,303
Ye, Chen and Mingshi.
266
00:12:39,823 --> 00:12:40,463
What do you think?
267
00:12:41,223 --> 00:12:43,022
How would you rate your own work?
268
00:12:44,183 --> 00:12:46,262
It depends on how much
the homeowner rates me.
269
00:12:46,262 --> 00:12:47,223
Our goal this time
270
00:12:47,223 --> 00:12:48,983
is to repair it and perfect it...
271
00:12:49,103 --> 00:12:49,622
Here he is.
272
00:12:49,622 --> 00:12:51,142
So that the owner can feel at home
273
00:12:51,262 --> 00:12:53,742
and yet fresh
in his new home in the later years.
274
00:12:54,262 --> 00:12:56,183
Now, let's take a look
275
00:12:56,262 --> 00:12:56,983
at the structure.
276
00:13:22,502 --> 00:13:23,103
Thank you.
277
00:13:25,742 --> 00:13:26,862
Thank you for helping Mi Su
278
00:13:28,142 --> 00:13:29,382
fulfill her last dream.
279
00:13:31,662 --> 00:13:32,703
As a designer,
280
00:13:33,622 --> 00:13:35,142
I have something to say to you now.
281
00:13:37,983 --> 00:13:39,022
In fact, at first,
282
00:13:39,622 --> 00:13:41,103
it was like falling into a maze.
283
00:13:42,022 --> 00:13:43,502
I was confused and lost,
284
00:13:44,142 --> 00:13:45,542
because I didn't know
what kind of rainbow
285
00:13:45,542 --> 00:13:46,542
you wanted the most.
286
00:13:47,223 --> 00:13:48,142
Until that day,
287
00:13:49,063 --> 00:13:50,902
I inadvertently saw the bucket list left
288
00:13:50,943 --> 00:13:51,902
by Mi Su for you.
289
00:13:57,128 --> 00:13:58,888
(Wish List)
290
00:13:58,888 --> 00:14:00,744
(Eat all flavors of ice cream)
291
00:14:04,068 --> 00:14:05,320
(See the cherry blossoms in the spring)
292
00:14:05,320 --> 00:14:07,262
(Read 100 books)
293
00:14:07,262 --> 00:14:08,902
(Read 100 books)
(I found Mi Su's true wish)
294
00:14:09,342 --> 00:14:10,902
(Watch 100 in-person talk shows)
(in that list.)
295
00:14:16,063 --> 00:14:17,823
(In fact, the wishes Mi Su made)
296
00:14:18,742 --> 00:14:20,103
were never for herself
297
00:14:21,183 --> 00:14:21,902
but for you.
298
00:14:27,142 --> 00:14:28,103
She wanted to eat ice cream
299
00:14:28,902 --> 00:14:30,902
to let you taste sweetness
300
00:14:31,223 --> 00:14:32,423
every single day.
301
00:14:34,262 --> 00:14:35,823
She wanted a sea of flowers
outside the window
302
00:14:36,463 --> 00:14:37,902
so that whenever you opened the window,
303
00:14:38,223 --> 00:14:39,622
you would see beautiful scenery.
304
00:14:40,262 --> 00:14:41,542
She wanted to read 100 books
305
00:14:41,983 --> 00:14:44,223
because she hoped that reading
could accompany you
306
00:14:44,423 --> 00:14:46,103
through the dark times after losing her.
307
00:14:46,504 --> 00:14:50,632
♪But my heart pumps involuntarily♪
308
00:14:50,975 --> 00:14:55,059
♪I rely on it or forget it♪
309
00:14:55,352 --> 00:15:01,099
♪You come and stir up my mind♪
310
00:15:02,070 --> 00:15:05,930
♪By your side♪
311
00:15:18,983 --> 00:15:19,622
Dr. Qin.
312
00:15:22,183 --> 00:15:23,782
Mi Su made many wishes,
313
00:15:24,782 --> 00:15:26,742
but actually, she only made one wish.
314
00:15:29,662 --> 00:15:31,223
That was to hope you can be happy.
315
00:15:32,662 --> 00:15:33,862
Because she believed
316
00:15:33,862 --> 00:15:35,343
love could make people happy.
317
00:15:36,183 --> 00:15:37,583
Whether or not she was by your side,
318
00:15:38,622 --> 00:15:40,382
she hoped you'd always be happy.
319
00:15:45,382 --> 00:15:46,063
So
320
00:15:47,943 --> 00:15:49,502
the rainbow was no longer my worry.
321
00:15:50,782 --> 00:15:52,103
Because as long as you like it,
322
00:15:53,902 --> 00:15:54,662
that's right.
323
00:15:57,382 --> 00:15:59,022
The greatest significance
of this glass house
324
00:16:00,262 --> 00:16:02,502
is to make the person
living in it feel happy.
325
00:16:05,503 --> 00:16:09,117
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
326
00:16:09,117 --> 00:16:12,622
♪That you come close and retreat
over and over again♪
327
00:16:12,622 --> 00:16:13,262
Qin Yunsheng,
328
00:16:14,703 --> 00:16:15,423
from today onwards,
329
00:16:16,662 --> 00:16:18,343
this is a new glass house.
330
00:16:19,823 --> 00:16:22,262
I also hope that you will be a new man.
331
00:16:23,807 --> 00:16:27,382
♪You come and stir up my mind♪
332
00:16:27,382 --> 00:16:28,063
Someone who truly
333
00:16:28,862 --> 00:16:30,022
embraces happiness.
334
00:16:30,847 --> 00:16:34,343
♪By your side♪
335
00:16:45,663 --> 00:16:49,520
♪By your side♪
336
00:17:11,926 --> 00:17:13,977
(See a rainbow every day)
337
00:17:22,863 --> 00:17:23,582
Yunsheng,
338
00:17:24,502 --> 00:17:25,143
I think...
339
00:17:29,383 --> 00:17:31,022
I might not be able to recover.
340
00:17:33,022 --> 00:17:33,582
That's not true.
341
00:17:35,062 --> 00:17:36,302
You will definitely get better.
342
00:17:37,383 --> 00:17:39,143
There are still many things
you haven't done yet.
343
00:17:40,342 --> 00:17:41,423
We will do them together.
344
00:17:42,542 --> 00:17:43,542
I'm keeping track.
345
00:17:45,502 --> 00:17:46,703
But there's no time left.
346
00:17:51,782 --> 00:17:52,703
Think about it.
347
00:17:53,943 --> 00:17:54,903
When you get better,
348
00:17:56,943 --> 00:17:58,342
we can go together to see
349
00:17:59,262 --> 00:18:00,062
the cherry blossoms.
350
00:18:01,863 --> 00:18:02,742
We can go
351
00:18:03,623 --> 00:18:04,463
diving
352
00:18:05,983 --> 00:18:06,782
and see the corals.
353
00:18:07,943 --> 00:18:09,463
Didn't you say
you wanted to climb rocks?
354
00:18:11,022 --> 00:18:12,262
We can go climbing.
355
00:18:13,822 --> 00:18:14,742
Then,
356
00:18:15,742 --> 00:18:17,623
we can ride bicycles,
357
00:18:19,302 --> 00:18:20,223
climb mountains
358
00:18:21,903 --> 00:18:22,703
and travel together.
359
00:18:23,623 --> 00:18:24,502
And the amusement park.
360
00:18:27,623 --> 00:18:29,223
Don't you want to go
to the amusement park?
361
00:18:31,623 --> 00:18:32,502
We can go together.
362
00:18:36,302 --> 00:18:37,223
I'll accompany you
363
00:18:41,302 --> 00:18:42,262
to every single place.
364
00:18:46,782 --> 00:18:47,582
Every single place.
365
00:18:51,703 --> 00:18:53,302
I'll accompany you there.
366
00:19:11,020 --> 00:19:13,057
(Wish List)
367
00:19:24,968 --> 00:19:32,168
(See a rainbow every day)
368
00:19:41,250 --> 00:19:45,960
(Wish List)
369
00:19:51,102 --> 00:19:51,943
(Qin Yunsheng,)
370
00:19:52,502 --> 00:19:53,383
(from today onwards,)
371
00:19:53,663 --> 00:19:55,383
(this is a new glass house.)
372
00:19:56,943 --> 00:19:58,183
(I also hope)
373
00:19:58,262 --> 00:19:59,302
(that you will be a new man.)
374
00:20:00,822 --> 00:20:01,623
(Someone who truly)
375
00:20:02,383 --> 00:20:03,502
(embraces happiness.)
376
00:20:25,423 --> 00:20:28,623
♪Happy birthday to you♪
377
00:20:29,102 --> 00:20:32,302
♪Happy birthday to you♪
378
00:20:32,742 --> 00:20:36,742
♪Happy birthday to you♪
379
00:20:37,183 --> 00:20:40,423
♪Happy birthday to you♪
380
00:20:40,863 --> 00:20:41,663
Thank you.
381
00:20:42,302 --> 00:20:42,822
Make a wish.
382
00:20:42,863 --> 00:20:43,423
Alright.
383
00:20:44,302 --> 00:20:44,983
Let me make a wish.
384
00:20:56,582 --> 00:20:57,262
Blow it out.
385
00:20:57,582 --> 00:20:58,262
Together then.
386
00:21:02,463 --> 00:21:04,062
Happy birthday.
387
00:21:31,703 --> 00:21:33,302
(Mi Su made many wishes,)
388
00:21:34,302 --> 00:21:36,183
(but actually, she only made one wish.)
389
00:21:37,542 --> 00:21:39,102
(That was to hope you can be happy.)
390
00:21:40,542 --> 00:21:41,623
(Because she believed)
391
00:21:41,623 --> 00:21:43,302
(love could make people happy.)
392
00:21:44,102 --> 00:21:45,502
(Whether or not she was by your side,)
393
00:21:46,542 --> 00:21:48,223
(she hoped you'd always be happy.)
394
00:22:32,623 --> 00:22:33,143
Hello,
395
00:22:34,022 --> 00:22:34,542
Director.
396
00:22:55,703 --> 00:22:56,383
Dr. Qin.
397
00:22:58,342 --> 00:22:59,582
I think
398
00:23:00,943 --> 00:23:02,463
the biggest regret in life
399
00:23:02,703 --> 00:23:05,383
is stubbornly sticking to
what you shouldn't
400
00:23:05,703 --> 00:23:07,703
and easily giving up
what you shouldn't.
401
00:23:15,223 --> 00:23:16,623
I just want to see you
402
00:23:16,663 --> 00:23:18,262
with that proud look on your face.
403
00:23:36,983 --> 00:23:38,022
Why is Dr. Qin
404
00:23:38,102 --> 00:23:39,183
on today's duty roster?
405
00:23:40,022 --> 00:23:41,302
Was he transferred back from the ED?
406
00:23:41,782 --> 00:23:42,582
You don't know it?
407
00:23:43,262 --> 00:23:45,062
There's even
a department dinner to celebrate it.
408
00:23:45,983 --> 00:23:47,582
Really?
409
00:23:47,582 --> 00:23:48,223
Yes, really.
410
00:23:48,423 --> 00:23:50,022
Why don't I know anything?
411
00:23:54,235 --> 00:23:56,648
(Cardiac Surgery)
412
00:24:03,223 --> 00:24:03,903
Hello, Dr. Qin.
413
00:24:04,062 --> 00:24:04,742
Hello, Dr. Qin.
414
00:24:09,062 --> 00:24:09,782
Hello, Dr. Qin.
415
00:24:24,703 --> 00:24:25,463
Please come in.
416
00:24:32,542 --> 00:24:33,183
Director,
417
00:24:35,623 --> 00:24:36,342
I am back.
418
00:24:40,383 --> 00:24:40,983
Good.
419
00:24:41,502 --> 00:24:42,383
Welcome back to the team.
420
00:24:46,863 --> 00:24:47,623
I'm Qin Yunsheng.
421
00:24:48,143 --> 00:24:49,582
I am a cardiothoracic surgeon.
422
00:24:50,143 --> 00:24:52,102
This is my second time
participating in House Design.
423
00:24:54,143 --> 00:24:54,703
I am Su Ying.
424
00:24:54,903 --> 00:24:55,782
I am a designer.
425
00:24:55,983 --> 00:24:57,663
This is my second time on this show too.
426
00:24:58,502 --> 00:24:59,742
I want to ask you, Dr. Qin.
427
00:25:00,262 --> 00:25:02,022
After participating
in our show this time,
428
00:25:02,342 --> 00:25:03,262
has your wish come true?
429
00:25:04,903 --> 00:25:05,582
Yes, it has.
430
00:25:06,262 --> 00:25:08,383
But it's not quite the same
as what I thought.
431
00:25:08,943 --> 00:25:09,623
How is it different?
432
00:25:10,062 --> 00:25:11,943
In addition to seeing the house I like,
433
00:25:12,582 --> 00:25:13,742
I've made
434
00:25:14,183 --> 00:25:14,983
a special friend.
435
00:25:16,342 --> 00:25:16,983
Then
436
00:25:17,623 --> 00:25:18,542
how about you, Miss Su?
437
00:25:21,262 --> 00:25:23,022
I've made a special friend, too.
438
00:25:49,663 --> 00:25:50,383
You are right.
439
00:25:54,143 --> 00:25:55,423
I should have understood earlier
440
00:25:56,502 --> 00:25:57,502
that her biggest wish
441
00:25:58,742 --> 00:26:00,183
was my happiness.
442
00:26:05,903 --> 00:26:06,582
Dr. Qin,
443
00:26:07,143 --> 00:26:08,502
I am happy to see you again.
444
00:26:08,983 --> 00:26:10,663
You became my client again.
445
00:26:10,822 --> 00:26:11,903
And you've become my doctor.
446
00:26:14,342 --> 00:26:14,983
Thank you
447
00:26:15,383 --> 00:26:16,262
for being my friend.
448
00:26:22,062 --> 00:26:23,022
So,
449
00:26:23,383 --> 00:26:26,062
the next time I see you
is probably at a celebration.
450
00:26:26,262 --> 00:26:26,903
A celebration?
451
00:26:27,342 --> 00:26:28,342
Yes, I heard from Huixuan
452
00:26:28,582 --> 00:26:29,822
it'd be the day after tomorrow.
453
00:26:35,183 --> 00:26:36,223
I really want to go,
454
00:26:37,062 --> 00:26:37,822
but
455
00:26:38,183 --> 00:26:40,863
I'll have a party with colleagues
from the cardiology department.
456
00:26:41,742 --> 00:26:43,383
And the roster has already been set.
457
00:26:43,822 --> 00:26:44,703
I'm afraid
458
00:26:45,183 --> 00:26:46,183
it can't be adjusted.
459
00:26:48,582 --> 00:26:49,302
Then,
460
00:26:50,663 --> 00:26:52,342
you will be very busy
in the future, right?
461
00:26:56,383 --> 00:26:57,703
I've asked my colleagues
462
00:26:58,302 --> 00:26:59,262
to cover shifts
463
00:26:59,782 --> 00:27:00,703
because of the house,
464
00:27:01,143 --> 00:27:02,623
so I need to repay the favor.
465
00:27:03,782 --> 00:27:04,542
I see.
466
00:27:08,022 --> 00:27:08,542
Then...
467
00:27:08,663 --> 00:27:10,223
Let's go and take the wrap photo.
468
00:27:12,822 --> 00:27:13,183
Let's go.
469
00:27:13,342 --> 00:27:13,742
Okay.
470
00:27:16,663 --> 00:27:17,542
- Come on.
- Let's do it.
471
00:27:17,943 --> 00:27:18,463
Come on.
472
00:27:18,782 --> 00:27:19,742
Look at the camera.
473
00:27:20,423 --> 00:27:21,863
Three, two, one.
474
00:27:31,903 --> 00:27:32,822
Coming.
475
00:27:33,903 --> 00:27:34,903
I'm so hungry.
476
00:27:36,983 --> 00:27:37,703
I really feel
477
00:27:37,903 --> 00:27:39,383
that I could eat a cow right now.
478
00:27:41,183 --> 00:27:42,463
Finally, it's over.
479
00:27:42,463 --> 00:27:43,262
I'm telling you.
480
00:27:43,262 --> 00:27:44,943
I really need to rest for a few days.
481
00:27:45,183 --> 00:27:46,342
I'm exhausted, really.
482
00:27:46,782 --> 00:27:47,822
You have finished.
483
00:27:48,022 --> 00:27:49,143
I've just started.
484
00:27:49,383 --> 00:27:50,062
What does it mean?
485
00:27:50,423 --> 00:27:51,383
There are other projects?
486
00:27:52,062 --> 00:27:53,863
The glass house project is finished,
487
00:27:53,943 --> 00:27:55,983
but this season has just started.
488
00:27:56,463 --> 00:27:57,302
The next owner
489
00:27:57,582 --> 00:27:59,302
has a small house
but a lot of requirements.
490
00:27:59,703 --> 00:28:00,383
I'm not sure
491
00:28:00,623 --> 00:28:01,903
which unfortunate designer
492
00:28:02,102 --> 00:28:04,262
will end up with this tough nut.
493
00:28:05,143 --> 00:28:05,542
Indeed.
494
00:28:05,542 --> 00:28:06,903
Poor thing. Let me give you a massage.
495
00:28:09,623 --> 00:28:10,183
By the way,
496
00:28:10,903 --> 00:28:13,223
what kind of clients
do you designers want to deal with?
497
00:28:14,863 --> 00:28:17,143
What do you mean
by the kind of clients we like
498
00:28:17,143 --> 00:28:17,903
to deal with?
499
00:28:18,022 --> 00:28:19,463
The client is the boss.
500
00:28:19,663 --> 00:28:21,463
It's not about if we like them.
501
00:28:21,582 --> 00:28:22,582
We have to follow
502
00:28:22,623 --> 00:28:23,423
our clients' requests,
503
00:28:23,623 --> 00:28:24,262
whether it is
504
00:28:24,423 --> 00:28:25,703
to change the floor or the tiles.
505
00:28:26,223 --> 00:28:27,262
What if you have to answer?
506
00:28:27,582 --> 00:28:28,703
If I had to say.
507
00:28:32,102 --> 00:28:32,863
It depends.
508
00:28:33,342 --> 00:28:34,062
For instance?
509
00:28:35,742 --> 00:28:36,342
Firstly,
510
00:28:36,703 --> 00:28:37,822
they must have a good character.
511
00:28:39,463 --> 00:28:40,903
Having a good character
is very important.
512
00:28:41,463 --> 00:28:42,143
Secondly,
513
00:28:43,302 --> 00:28:44,342
they have clear demands.
514
00:28:45,822 --> 00:28:46,943
Clear demands
515
00:28:47,062 --> 00:28:48,822
can reduce a lot of communication time.
516
00:28:49,383 --> 00:28:51,582
But if the demands from the client
517
00:28:51,782 --> 00:28:53,383
are too harsh and difficult to achieve,
518
00:28:54,302 --> 00:28:55,262
it will be troublesome.
519
00:28:55,742 --> 00:28:56,423
Thirdly,
520
00:28:57,062 --> 00:28:58,863
they think from your perspective.
521
00:29:01,062 --> 00:29:03,062
This makes it easier for you
to understand each other
522
00:29:03,423 --> 00:29:04,062
and communicate.
523
00:29:04,463 --> 00:29:05,143
Fourthly,
524
00:29:06,502 --> 00:29:08,502
they are extremely gentle and confident.
525
00:29:12,383 --> 00:29:15,502
Can they help you cure illnesses too?
526
00:29:17,983 --> 00:29:19,822
Are you talking about a client
527
00:29:19,903 --> 00:29:21,623
or Dr. Qin?
528
00:29:22,463 --> 00:29:23,183
It doesn't conflict.
529
00:29:23,903 --> 00:29:25,742
Dr. Qin just happens to
530
00:29:25,742 --> 00:29:27,342
be the typical client
531
00:29:27,863 --> 00:29:28,822
we designers love the most.
532
00:29:29,983 --> 00:29:31,143
I advise you to wake up.
533
00:29:31,822 --> 00:29:33,463
The recording of this season
is already finished.
534
00:29:33,822 --> 00:29:34,703
You are a designer,
535
00:29:35,183 --> 00:29:36,262
and he's a doctor.
536
00:29:36,782 --> 00:29:38,262
You two simply won't
537
00:29:38,463 --> 00:29:39,582
cross paths again.
538
00:29:39,863 --> 00:29:40,582
So what?
539
00:29:41,183 --> 00:29:41,782
I can create
540
00:29:41,863 --> 00:29:43,423
the opportunity to see him.
541
00:29:43,903 --> 00:29:44,502
I can go to him,
542
00:29:44,663 --> 00:29:45,582
if he doesn't come to me.
543
00:29:46,102 --> 00:29:46,983
Let me tell you.
544
00:29:47,903 --> 00:29:50,502
Love can conquer any difficulties,
even mountains and oceans.
545
00:29:55,542 --> 00:29:57,022
What's it? You scared me.
546
00:29:57,423 --> 00:29:58,863
Have we booked
a place for our celebration?
547
00:29:59,183 --> 00:30:00,062
Let me recommend you one.
548
00:30:00,463 --> 00:30:01,183
Where?
549
00:30:04,863 --> 00:30:05,463
Wait.
550
00:30:10,102 --> 00:30:11,342
(Where will your party)
551
00:30:11,903 --> 00:30:12,623
(be held?)
552
00:30:24,026 --> 00:30:24,863
(Piyixia Restaurant)
553
00:30:24,863 --> 00:30:27,383
Cardiac surgery department's
party location?
554
00:30:29,302 --> 00:30:30,262
I'm asking you seriously,
555
00:30:30,423 --> 00:30:31,903
and you're gonna take advantage of it?
556
00:30:32,102 --> 00:30:33,262
I'm serious too.
557
00:30:33,383 --> 00:30:34,183
You don't understand.
558
00:30:34,542 --> 00:30:35,223
Fine, send it to me.
559
00:30:35,383 --> 00:30:36,102
Send me the location.
560
00:30:36,223 --> 00:30:36,983
Let's book this place.
561
00:30:45,423 --> 00:30:46,143
Take your medicine.
562
00:30:46,183 --> 00:30:46,782
No, I won't.
563
00:30:47,143 --> 00:30:47,663
Well...
564
00:30:48,423 --> 00:30:49,782
Not taking your meds again?
565
00:30:50,062 --> 00:30:51,582
How are you going
to follow the treatment?
566
00:30:51,623 --> 00:30:52,183
Persuade him.
567
00:30:52,183 --> 00:30:52,863
Director Ruan,
568
00:30:52,903 --> 00:30:53,983
please stop talking.
569
00:30:54,542 --> 00:30:55,782
Please discharge me.
570
00:30:55,863 --> 00:30:57,143
I don't want the treatment anymore.
571
00:30:57,502 --> 00:30:57,903
Not anymore.
572
00:30:58,223 --> 00:30:59,903
I looked up online.
573
00:31:00,062 --> 00:31:02,542
My disease is simply incurable.
574
00:31:02,863 --> 00:31:04,423
You have me lying here all the time.
575
00:31:04,623 --> 00:31:06,423
A waste of time and money.
576
00:31:06,863 --> 00:31:08,342
What are you searching for online?
577
00:31:11,223 --> 00:31:11,863
Director Ruan.
578
00:31:11,863 --> 00:31:12,542
Dr. Qin.
579
00:31:13,342 --> 00:31:15,102
The patient in bed three
with atrial myxoma
580
00:31:15,302 --> 00:31:16,022
will be out tomorrow.
581
00:31:16,623 --> 00:31:17,782
You need to sign this.
582
00:31:18,383 --> 00:31:19,302
Bed three?
583
00:31:24,582 --> 00:31:25,742
Bed three next door.
584
00:31:25,742 --> 00:31:27,143
Yes, he has atrial myxoma too.
585
00:31:27,423 --> 00:31:28,423
Isn't it the same disease?
586
00:31:28,822 --> 00:31:29,383
Yes.
587
00:31:30,822 --> 00:31:31,623
He recovered very well.
588
00:31:34,062 --> 00:31:35,062
Did he have the same disease?
589
00:31:35,383 --> 00:31:36,623
D-D-Did he get cured?
590
00:31:36,943 --> 00:31:37,542
It's different.
591
00:31:37,903 --> 00:31:39,022
Your symptoms are similar,
592
00:31:39,302 --> 00:31:40,223
but he was a lot sicker.
593
00:31:40,542 --> 00:31:42,703
However, after good cooperation
and treatment,
594
00:31:43,143 --> 00:31:43,903
he has recovered well,
595
00:31:44,102 --> 00:31:45,223
and he'll be discharged tomorrow.
596
00:31:45,943 --> 00:31:48,183
Yes, judging by this situation,
his recovery has been good.
597
00:31:49,262 --> 00:31:50,223
Even he can be discharged.
598
00:31:50,623 --> 00:31:51,903
Your disease isn't as serious as his.
599
00:31:52,183 --> 00:31:53,542
I just heard you wanna be discharged.
600
00:31:54,062 --> 00:31:55,302
I have the time to do it for you.
601
00:31:55,623 --> 00:31:56,302
No.
602
00:31:56,663 --> 00:31:57,302
I'm considering it.
603
00:31:57,463 --> 00:31:58,223
I'm considering it.
604
00:31:58,782 --> 00:32:00,502
Don't worry about it too much.
605
00:32:00,623 --> 00:32:01,703
Just trust us
606
00:32:02,022 --> 00:32:03,342
and cooperate with the treatment.
607
00:32:03,822 --> 00:32:04,383
Okay, Director.
608
00:32:04,542 --> 00:32:05,143
I will cooperate.
609
00:32:05,302 --> 00:32:05,983
We will cooperate.
610
00:32:06,183 --> 00:32:06,943
I will cooperate.
611
00:32:07,342 --> 00:32:08,183
Take the medicine.
612
00:32:08,542 --> 00:32:09,582
Okay, I'll take it now.
613
00:32:11,022 --> 00:32:12,463
Thank you, Director, and take care.
614
00:32:14,022 --> 00:32:16,423
Good. "Bed three in the next room".
615
00:32:16,542 --> 00:32:17,502
You're quick to learn.
616
00:32:18,383 --> 00:32:19,663
I met a patient some time ago
617
00:32:19,943 --> 00:32:21,383
and learned some tricks from her.
618
00:32:21,863 --> 00:32:22,342
Good.
619
00:32:22,663 --> 00:32:23,262
Director,
620
00:32:23,943 --> 00:32:24,582
there's something.
621
00:32:25,623 --> 00:32:26,262
What is it?
622
00:32:26,822 --> 00:32:28,423
Our department
has been so busy recently.
623
00:32:29,062 --> 00:32:30,302
Could we change
624
00:32:30,423 --> 00:32:31,143
the date
625
00:32:31,623 --> 00:32:32,502
for the gathering?
626
00:32:35,342 --> 00:32:37,623
I'm busy next Monday,
Tuesday and Wednesday,
627
00:32:37,782 --> 00:32:39,022
and I also have consultations.
628
00:32:39,742 --> 00:32:40,502
I guess I can't.
629
00:32:41,022 --> 00:32:42,143
So I was thinking,
630
00:32:42,582 --> 00:32:44,223
why don't we squeeze in a gathering
631
00:32:44,502 --> 00:32:45,502
while all of us
632
00:32:45,742 --> 00:32:46,663
are not very busy?
633
00:32:47,502 --> 00:32:48,143
What is it?
634
00:32:48,903 --> 00:32:50,102
You've got something?
635
00:32:50,863 --> 00:32:51,463
I...
636
00:32:53,143 --> 00:32:53,742
I've got nothing.
637
00:32:54,102 --> 00:32:55,062
Nothing?
638
00:32:56,102 --> 00:32:58,502
It seems like
there's something wrong with you.
639
00:32:59,623 --> 00:33:01,582
You look a little off today.
640
00:33:03,863 --> 00:33:04,542
Your hairstyle.
641
00:33:05,302 --> 00:33:07,102
Did you change your hairstyle?
642
00:33:07,903 --> 00:33:08,502
Yes.
643
00:33:09,062 --> 00:33:09,582
And...
644
00:33:09,943 --> 00:33:10,502
Let's stop it.
645
00:33:10,663 --> 00:33:11,703
I've got work to do.
646
00:33:15,103 --> 00:33:17,782
(Piyixia)
647
00:33:17,782 --> 00:33:18,703
- Come on
- Let's drink.
648
00:33:18,863 --> 00:33:19,742
- Come on.
- Come on.
649
00:33:20,782 --> 00:33:21,623
- Cheers.
- Cheers.
650
00:33:22,102 --> 00:33:23,102
Buddies.
651
00:33:24,383 --> 00:33:25,302
Wait.
652
00:33:25,663 --> 00:33:26,703
Let me join you.
653
00:33:26,943 --> 00:33:27,742
- Hai.
- Hai.
654
00:33:28,542 --> 00:33:30,623
- Come on.
- Thank you, Hai.
655
00:33:31,342 --> 00:33:32,022
You've worked hard.
656
00:33:32,383 --> 00:33:33,022
You guys drink.
657
00:33:33,143 --> 00:33:33,782
Hai, thanks a lot.
658
00:33:33,782 --> 00:33:34,463
Later.
659
00:33:36,542 --> 00:33:37,582
(We're gathering downstairs.)
660
00:33:37,582 --> 00:33:38,502
(Everybody, come down.)
661
00:33:38,502 --> 00:33:39,183
(We've arrived.)
662
00:33:39,302 --> 00:33:40,062
(Where are you guys?)
663
00:33:40,183 --> 00:33:41,102
(We're on the road.)
664
00:33:41,143 --> 00:33:41,863
(Bad traffic.)
665
00:33:41,863 --> 00:33:42,582
(We might be late.)
666
00:33:42,582 --> 00:33:44,072
Don't get drunk.
We have work tomorrow.
667
00:33:44,342 --> 00:33:45,383
Okay. Thank you, Director.
668
00:33:45,542 --> 00:33:46,342
Thank you, Director.
669
00:33:46,703 --> 00:33:47,782
You're spending too much.
670
00:33:48,542 --> 00:33:49,423
Stop that.
671
00:33:50,262 --> 00:33:51,102
Let's drink.
672
00:33:52,463 --> 00:33:53,143
Which tastes good?
673
00:33:53,143 --> 00:33:53,623
Eat.
674
00:33:53,703 --> 00:33:54,542
Come on, eat.
675
00:33:54,542 --> 00:33:55,582
This onion is good.
676
00:33:56,968 --> 00:33:58,824
(See you later.)
677
00:33:59,782 --> 00:34:00,502
Yunsheng,
678
00:34:01,102 --> 00:34:04,022
I'm really happy that you came back.
679
00:34:05,663 --> 00:34:07,703
Your grandfather and your father...
680
00:34:07,863 --> 00:34:09,062
- Cheers.
- Cheers.
681
00:34:09,983 --> 00:34:10,823
The hospital...
682
00:34:11,343 --> 00:34:12,182
Thank you.
683
00:34:12,783 --> 00:34:14,622
Anyway, you're back,
and that's good.
684
00:34:15,102 --> 00:34:15,542
Come on.
685
00:34:22,256 --> 00:34:24,444
(See you later. We're here.)
686
00:34:25,062 --> 00:34:25,702
Dr. Qin,
687
00:34:26,502 --> 00:34:27,783
let me speak on behalf of the nurses.
688
00:34:27,983 --> 00:34:28,823
Welcome back.
689
00:34:29,102 --> 00:34:30,102
- Thanks.
- Welcome back.
690
00:34:30,222 --> 00:34:32,983
- Thank you.
- Welcome, Dr. Qin.
691
00:34:34,102 --> 00:34:35,102
Hai, we are here.
692
00:34:35,502 --> 00:34:36,263
Hello.
693
00:34:36,542 --> 00:34:37,423
The food can be served.
694
00:34:39,582 --> 00:34:40,343
Dr. Qin.
695
00:34:40,662 --> 00:34:41,102
I want this.
696
00:34:41,263 --> 00:34:42,062
You should eat more.
697
00:34:42,423 --> 00:34:43,463
You always eat so little.
698
00:34:43,743 --> 00:34:44,622
I'll pour you another one.
699
00:34:44,823 --> 00:34:45,702
Okay.
700
00:34:55,943 --> 00:34:56,743
It tastes really good.
701
00:34:57,502 --> 00:34:58,102
A buffet, Hai.
702
00:34:58,263 --> 00:34:58,943
Serve yourself.
703
00:35:12,142 --> 00:35:13,303
Isn't that girl...?
704
00:35:13,463 --> 00:35:13,943
Director.
705
00:35:19,383 --> 00:35:20,343
(Who is that girl?)
706
00:35:21,662 --> 00:35:22,343
(Does anyone know?)
707
00:35:22,463 --> 00:35:22,983
(Tell us.)
708
00:35:23,743 --> 00:35:24,903
(What's their relationship?)
709
00:35:25,582 --> 00:35:27,022
(They seem familiar with each other.)
710
00:35:27,022 --> 00:35:27,463
Go there.
711
00:35:27,903 --> 00:35:28,263
Sit there.
712
00:35:29,142 --> 00:35:29,783
Come.
713
00:35:30,542 --> 00:35:31,062
I'm coming.
714
00:35:32,142 --> 00:35:32,783
Where is Mingshi?
715
00:35:33,622 --> 00:35:34,823
Didn't he say he was in the back?
716
00:35:45,903 --> 00:35:47,383
If you're going to gossip,
can you consider
717
00:35:48,062 --> 00:35:49,343
the feelings of the involved one?
718
00:35:49,903 --> 00:35:51,022
You know we're gossiping,
719
00:35:51,102 --> 00:35:52,102
and you're still sitting here?
720
00:35:52,423 --> 00:35:53,022
Go over there.
721
00:35:53,983 --> 00:35:55,343
Why should I go to their gathering?
722
00:35:56,383 --> 00:35:56,983
Director.
723
00:36:01,622 --> 00:36:02,823
Yunsheng, here's the thing.
724
00:36:03,502 --> 00:36:04,863
At such a critical time,
725
00:36:05,303 --> 00:36:06,823
you should represent our department
726
00:36:06,943 --> 00:36:07,943
and step up, right?
727
00:36:08,303 --> 00:36:10,622
Go communicate and interact.
728
00:36:11,343 --> 00:36:12,582
And there's another thing.
729
00:36:13,622 --> 00:36:14,783
Do some public relations, right?
730
00:36:14,903 --> 00:36:15,702
Overcome challenges.
731
00:36:15,943 --> 00:36:17,502
- Yes!
- Yes!
732
00:36:18,022 --> 00:36:18,702
Dr. Qin,
733
00:36:18,943 --> 00:36:20,182
we're all colleagues.
734
00:36:20,343 --> 00:36:21,662
We see each other every day.
735
00:36:21,702 --> 00:36:22,423
There's no fun here.
736
00:36:22,662 --> 00:36:23,222
You go over
737
00:36:23,463 --> 00:36:24,222
to connect us.
738
00:36:24,343 --> 00:36:25,182
Yunsheng,
739
00:36:26,383 --> 00:36:27,222
back in the days,
740
00:36:27,542 --> 00:36:28,783
when your grandfather and your father
741
00:36:28,943 --> 00:36:29,702
entrusted you to me...
742
00:36:29,863 --> 00:36:30,222
Come on.
743
00:36:30,383 --> 00:36:31,303
Let's drink.
744
00:36:31,343 --> 00:36:32,142
Facing this situation,
745
00:36:32,222 --> 00:36:33,022
you must rush forward.
746
00:36:33,502 --> 00:36:34,582
Charge to the first place.
747
00:36:35,182 --> 00:36:36,702
- Go for it!
- Go for it!
748
00:36:36,702 --> 00:36:37,383
Dr. Qin,
749
00:36:37,463 --> 00:36:38,702
aren't you not able to come today?
750
00:36:39,022 --> 00:36:40,502
We just happen
to be having a party here.
751
00:36:41,622 --> 00:36:42,983
He just missed us, didn't he?
752
00:36:42,983 --> 00:36:44,182
Come sit here.
753
00:36:44,182 --> 00:36:44,943
Welcome, Dr. Qin.
754
00:36:45,102 --> 00:36:45,662
Sit.
755
00:36:45,743 --> 00:36:46,903
Sit beside me.
756
00:36:47,383 --> 00:36:48,102
Sit.
757
00:36:49,182 --> 00:36:50,222
What are the chances?
758
00:36:53,743 --> 00:36:54,383
Ying,
759
00:36:55,182 --> 00:36:56,702
is this seat reserved for me?
760
00:36:57,903 --> 00:36:58,383
Sit.
761
00:36:59,343 --> 00:37:00,022
I'll sit.
762
00:37:01,022 --> 00:37:01,702
Can you drink this?
763
00:37:01,702 --> 00:37:02,142
Sure.
764
00:37:02,142 --> 00:37:02,702
Okay.
765
00:37:03,142 --> 00:37:04,943
Let me propose a toast.
766
00:37:05,502 --> 00:37:06,463
Who would have thought
767
00:37:06,622 --> 00:37:08,062
the rating of this season
would be so high?
768
00:37:08,222 --> 00:37:10,823
As the executive producer,
I won't mention myself.
769
00:37:11,222 --> 00:37:12,102
Each and every one of you
770
00:37:12,303 --> 00:37:13,303
has made a great contribution.
771
00:37:13,463 --> 00:37:14,582
This toast is to you all.
772
00:37:14,863 --> 00:37:15,463
Come on.
773
00:37:15,622 --> 00:37:16,263
- Cheers.
- Cheers.
774
00:37:16,383 --> 00:37:18,062
- Come on.
- Come on.
775
00:37:18,062 --> 00:37:18,983
Let's toast to Huixuan.
776
00:37:19,222 --> 00:37:21,463
Thank you, Huixuan.
777
00:37:23,542 --> 00:37:24,662
Here are some appetizers.
778
00:37:24,702 --> 00:37:25,823
The main dish will be ready soon.
779
00:37:26,303 --> 00:37:27,102
Thank you, Hai.
780
00:37:32,463 --> 00:37:33,022
Wait.
781
00:37:33,142 --> 00:37:34,222
You all have worked hard.
782
00:37:34,622 --> 00:37:35,222
Come on.
783
00:37:35,582 --> 00:37:36,662
I'd like a bowl of congee.
784
00:37:36,662 --> 00:37:37,303
Sure.
785
00:37:37,463 --> 00:37:38,662
Thank you, Mr. Liu.
786
00:37:38,662 --> 00:37:40,022
- Okay.
- Cheers.
787
00:37:40,582 --> 00:37:40,943
Okay.
788
00:37:41,303 --> 00:37:41,783
Okay.
789
00:37:42,542 --> 00:37:43,142
Dr. Qin,
790
00:37:43,542 --> 00:37:45,423
let me toast to you.
791
00:37:45,983 --> 00:37:47,702
If every owner were like you,
792
00:37:48,062 --> 00:37:49,343
the show would be too easy to produce.
793
00:37:49,463 --> 00:37:50,263
No, it was you.
794
00:37:50,383 --> 00:37:51,102
No, I'm flattered.
795
00:37:51,343 --> 00:37:52,182
It's everyone's effort.
796
00:37:56,622 --> 00:37:58,783
What's going on with the congee?
797
00:37:59,263 --> 00:38:01,423
It's my treat,
and someone ordered this.
798
00:38:01,662 --> 00:38:02,502
Don't look down on me.
799
00:38:02,943 --> 00:38:03,783
Enjoy yourselves.
800
00:38:04,022 --> 00:38:04,743
Who ordered this?
801
00:38:06,542 --> 00:38:07,343
It was me.
802
00:38:09,383 --> 00:38:10,182
A doctor is a doctor.
803
00:38:10,502 --> 00:38:11,022
Did you see it?
804
00:38:11,383 --> 00:38:13,383
It's so good for health, isn't it?
805
00:38:13,662 --> 00:38:14,182
Is this for me?
806
00:38:14,182 --> 00:38:15,062
This one.
807
00:38:18,102 --> 00:38:18,622
Thank you.
808
00:38:23,383 --> 00:38:25,102
Why don't you interact with him?
809
00:38:26,542 --> 00:38:27,743
Look how far away he's seated.
810
00:38:27,943 --> 00:38:29,423
How can I interact?
811
00:38:30,582 --> 00:38:32,702
Can you help me figure out a way?
812
00:38:33,823 --> 00:38:34,383
Wait.
813
00:38:35,463 --> 00:38:36,142
Rui,
814
00:38:36,702 --> 00:38:38,502
give me the camera.
815
00:38:39,383 --> 00:38:40,783
Haven't we finished shooting?
816
00:38:40,983 --> 00:38:42,622
Let's film some
behind-the-scenes footage now.
817
00:38:42,983 --> 00:38:43,383
BTS?
818
00:38:43,743 --> 00:38:44,943
That is a great idea.
819
00:38:45,743 --> 00:38:47,022
Huixuan, your brain really works fast.
820
00:38:47,423 --> 00:38:47,823
Dr. Qin,
821
00:38:48,582 --> 00:38:49,343
you sit here.
822
00:38:49,903 --> 00:38:50,903
Let me film BTS for you.
823
00:38:51,463 --> 00:38:52,303
Alright.
824
00:38:52,502 --> 00:38:53,823
You have lots of unique ideas.
825
00:38:54,542 --> 00:38:55,142
Come on.
826
00:38:58,263 --> 00:38:59,383
Get closer.
827
00:38:59,582 --> 00:39:00,582
I can't capture both of you.
828
00:39:00,943 --> 00:39:01,702
Don't be shy.
829
00:39:02,142 --> 00:39:02,502
Come on.
830
00:39:04,582 --> 00:39:05,983
Dr. Qin,
831
00:39:06,222 --> 00:39:08,062
do you have anything
832
00:39:08,182 --> 00:39:09,823
to complain about the designer?
833
00:39:15,582 --> 00:39:16,903
Su Ying
834
00:39:18,343 --> 00:39:19,702
is a very perfect designer.
835
00:39:20,823 --> 00:39:22,582
- Perfect.
- Perfect.
836
00:39:23,743 --> 00:39:25,743
The only flaw
is that she doesn't follow...
837
00:39:29,343 --> 00:39:29,903
Doctors' orders.
838
00:39:30,263 --> 00:39:31,182
Against the doctor.
839
00:39:31,463 --> 00:39:32,582
She's not a good girl.
840
00:39:33,423 --> 00:39:34,062
Listen to him.
841
00:39:36,182 --> 00:39:37,542
I'd like to ask you, Miss Su.
842
00:39:37,542 --> 00:39:39,502
Do you have anything
you'd like to rebut?
843
00:39:40,062 --> 00:39:41,383
Dr. Qin is great in every aspect,
844
00:39:41,423 --> 00:39:42,502
but he has one flaw.
845
00:39:42,622 --> 00:39:43,423
That is,
846
00:39:44,303 --> 00:39:45,383
he doesn't smile enough.
847
00:39:45,943 --> 00:39:46,702
Not enough smiles.
848
00:39:46,743 --> 00:39:51,423
- Smile.
- Smile.
849
00:39:51,622 --> 00:39:52,102
Dr. Qin,
850
00:39:52,142 --> 00:39:53,102
your smile is quite stiff.
851
00:39:53,343 --> 00:39:54,502
Don't make him do it.
852
00:39:55,463 --> 00:39:56,182
Come on.
853
00:39:56,343 --> 00:39:56,823
Let's drink.
854
00:39:56,823 --> 00:39:57,383
Mr. Liu,
855
00:39:57,743 --> 00:39:59,062
it's your turn now.
856
00:39:59,622 --> 00:40:00,622
- Even I...
- Who do you think
857
00:40:00,783 --> 00:40:02,263
we should credit primarily
858
00:40:02,423 --> 00:40:03,062
for the big success
859
00:40:03,263 --> 00:40:04,463
of this season?
860
00:40:04,863 --> 00:40:05,743
It's definitely Miss Du.
861
00:40:05,823 --> 00:40:06,743
It's definitely me.
862
00:40:08,542 --> 00:40:09,062
Thanks.
863
00:40:11,263 --> 00:40:11,702
Come on.
864
00:40:11,823 --> 00:40:12,622
Wait.
865
00:40:13,783 --> 00:40:14,423
Let me tell you.
866
00:40:14,743 --> 00:40:15,343
I think
867
00:40:15,542 --> 00:40:17,823
I must toast
868
00:40:18,022 --> 00:40:18,903
to Miss Su.
869
00:40:20,062 --> 00:40:21,943
She is the lucky charm of our show.
870
00:40:22,102 --> 00:40:22,662
Look how high
871
00:40:22,743 --> 00:40:24,062
our rating is with you.
872
00:40:24,142 --> 00:40:25,502
I must toast to you.
873
00:40:26,303 --> 00:40:26,903
Thank you.
874
00:40:27,222 --> 00:40:27,702
Stop.
875
00:40:27,903 --> 00:40:28,622
What do you mean?
876
00:40:28,783 --> 00:40:29,662
How can you drink water?
877
00:40:29,863 --> 00:40:30,542
It must be beer.
878
00:40:30,542 --> 00:40:31,343
It's a celebration.
879
00:40:31,582 --> 00:40:32,263
I am...
880
00:40:32,542 --> 00:40:33,463
I'm not feeling well today.
881
00:40:33,863 --> 00:40:35,383
That's an excuse.
882
00:40:35,622 --> 00:40:36,383
Mr. Liu,
883
00:40:36,582 --> 00:40:37,743
her stomach is really upset.
884
00:40:37,743 --> 00:40:38,783
She was absent from a meeting.
885
00:40:38,783 --> 00:40:39,582
Do you remember it?
886
00:40:39,662 --> 00:40:40,222
I do.
887
00:40:40,662 --> 00:40:42,903
But I don't care about that.
I have three hypers and I drink.
888
00:40:43,102 --> 00:40:45,783
-Come on. Switch. Take it.
- I am really... I take medicine.
889
00:40:45,903 --> 00:40:47,783
Mr. Liu, I'll toast to you.
890
00:40:48,102 --> 00:40:50,622
Thank you for
making my glass house so beautiful.
891
00:40:50,863 --> 00:40:51,702
It's everyone's credit.
892
00:40:51,983 --> 00:40:52,662
- Thanks.
- Cheers.
893
00:40:57,943 --> 00:40:59,582
Okay. Have you finished drinking?
894
00:41:00,303 --> 00:41:00,983
Miss Su,
895
00:41:01,463 --> 00:41:01,903
you...
896
00:41:01,903 --> 00:41:02,383
Miss Su,
897
00:41:02,743 --> 00:41:04,182
I have a friend who wants to meet you.
898
00:41:05,062 --> 00:41:06,383
- Really?
- Yes, over there.
899
00:41:06,582 --> 00:41:07,743
Okay. Take me over there.
900
00:41:08,102 --> 00:41:09,702
- Sorry.
- You guys eat.
901
00:41:09,943 --> 00:41:10,702
- Su Ying.
- Eat.
902
00:41:11,542 --> 00:41:14,182
- Su Ying. They...
- Mr. Liu, let's keep drinking.
903
00:41:14,182 --> 00:41:15,783
Come on, everyone. Let's drink.
904
00:41:15,823 --> 00:41:17,343
- Come on.
- Yes.
905
00:41:17,343 --> 00:41:18,303
Let's all take a drink.
906
00:41:18,815 --> 00:41:23,569
♪The color of your pupils♪
907
00:41:24,542 --> 00:41:25,303
One ear.
908
00:41:26,383 --> 00:41:27,263
Move over there.
909
00:41:28,200 --> 00:41:29,823
Well. Let me introduce her to you.
910
00:41:31,863 --> 00:41:32,622
This is Su Ying.
911
00:41:33,022 --> 00:41:33,863
The designer of my house.
912
00:41:34,102 --> 00:41:34,702
- Good.
- Good.
913
00:41:34,903 --> 00:41:37,502
- Welcome.
- Welcome.
914
00:41:37,702 --> 00:41:39,743
- Welcome.
- Welcome.
915
00:41:39,863 --> 00:41:41,463
Just right. A new one. Join us.
916
00:41:41,943 --> 00:41:42,662
What are you playing?
917
00:41:43,263 --> 00:41:45,062
We're playing the coconut bomb.
You know it?
918
00:41:45,343 --> 00:41:46,222
Pass the parcel.
919
00:41:46,582 --> 00:41:47,783
Yes.
920
00:41:48,022 --> 00:41:49,343
Let's start it. Whose turn is it?
921
00:41:49,662 --> 00:41:50,222
Here.
922
00:41:50,423 --> 00:41:50,943
Come on.
923
00:41:51,222 --> 00:41:52,062
Listen to my drum beats.
924
00:41:52,343 --> 00:41:53,022
Come on.
925
00:41:54,943 --> 00:41:58,312
♪You're my sweet lover♪
926
00:41:58,312 --> 00:42:00,296
♪Sweet lover♪
927
00:42:00,296 --> 00:42:03,542
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
928
00:42:03,542 --> 00:42:06,182
- Ms. Han.
- Ms. Han.
929
00:42:06,383 --> 00:42:07,582
Hai, you did it on purpose.
930
00:42:07,783 --> 00:42:09,222
- Ms. Han.
- Ms. Han.
931
00:42:09,542 --> 00:42:10,542
Let me hold this for you.
932
00:42:11,327 --> 00:42:13,715
♪Hey, lover♪
933
00:42:15,863 --> 00:42:19,463
- Have a drink.
- Have a drink.
934
00:42:19,903 --> 00:42:21,702
Ms. Han, you're on duty tomorrow.
935
00:42:21,823 --> 00:42:23,622
How about this?
Let's all have a drink together.
936
00:42:24,102 --> 00:42:25,022
Welcome, Miss Su.
937
00:42:25,182 --> 00:42:26,062
- Come on.
- Okay.
938
00:42:26,863 --> 00:42:27,662
Welcome.
939
00:42:27,702 --> 00:42:29,222
- Welcome.
- Cheers.
940
00:42:29,503 --> 00:42:34,341
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
941
00:42:34,341 --> 00:42:37,352
♪I want to sing sha la la la♪
942
00:42:37,352 --> 00:42:42,376
♪With you and me to forever♪
943
00:42:57,263 --> 00:42:59,222
- Qin.
- Qin.
944
00:42:59,383 --> 00:43:01,263
- Dr. Qin.
- Dr. Qin.
945
00:43:01,263 --> 00:43:02,622
Alright.
946
00:43:08,926 --> 00:43:10,440
(Kiss the one beside you)
947
00:43:10,943 --> 00:43:13,142
- Kiss.
- Kiss.
948
00:43:13,423 --> 00:43:15,502
- Kiss.
- Kiss.
949
00:43:15,542 --> 00:43:17,463
- Kiss.
- Kiss.
950
00:43:17,463 --> 00:43:19,582
- Kiss.
- Kiss.
951
00:43:22,743 --> 00:43:25,383
You kiss me.
952
00:43:29,182 --> 00:43:30,343
Choose one now.
953
00:43:36,022 --> 00:43:37,542
- Come on.
- Kiss.
954
00:43:37,622 --> 00:43:39,743
Kiss.
955
00:43:40,783 --> 00:43:41,542
Choose one now.
956
00:43:54,719 --> 00:43:57,800
♪You make the changing seasons♪
957
00:43:57,800 --> 00:44:00,808
♪Meaningful♪
958
00:44:00,808 --> 00:44:05,479
♪You make me long for♪
959
00:44:05,479 --> 00:44:08,191
♪Meeting you again♪
960
00:44:08,191 --> 00:44:11,150
♪I want to get close to you♪
961
00:44:40,855 --> 00:44:47,283
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
962
00:44:47,283 --> 00:44:50,131
♪Passing by and letting go♪
963
00:44:50,131 --> 00:44:53,672
♪Leaving behind empty expectations♪
964
00:44:54,475 --> 00:44:57,533
♪Unsurprisingly♪
965
00:44:57,533 --> 00:45:02,357
♪It's courage replaced by helplessness♪
966
00:45:02,825 --> 00:45:08,378
♪A short departure.
I wait for a long time♪
967
00:45:09,483 --> 00:45:16,819
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
968
00:45:16,819 --> 00:45:19,539
♪Coming and going quickly♪
969
00:45:19,539 --> 00:45:23,923
♪Yet spreading loneliness♪
970
00:45:24,167 --> 00:45:26,656
♪Thousands and thousands of times♪
971
00:45:26,656 --> 00:45:31,825
♪I plunged into the crowd to find you♪
972
00:45:31,825 --> 00:45:39,237
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
973
00:45:39,891 --> 00:45:43,763
♪It's me, silently confessing♪
974
00:45:43,763 --> 00:45:48,435
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
975
00:45:48,435 --> 00:45:52,915
♪That you come close and retreat
over and over again♪
976
00:45:52,915 --> 00:45:57,668
♪But my heart pumps involuntarily♪
977
00:45:57,668 --> 00:46:02,387
♪I rely on it or forget it♪
978
00:46:02,387 --> 00:46:07,882
♪You come and stir up my mind♪
979
00:46:08,947 --> 00:46:11,795
♪By your side♪
980
00:46:38,861 --> 00:46:41,579
=The Furthest Distance=
57913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.