All language subtitles for The Furthest Distance S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,216 ♪Hey, lover♪ 2 00:00:29,216 --> 00:00:34,057 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 3 00:00:34,057 --> 00:00:37,088 ♪Singing, sha la la la♪ 4 00:00:37,088 --> 00:00:42,048 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 5 00:00:42,048 --> 00:00:46,962 ♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪ 6 00:00:46,962 --> 00:00:50,800 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,928 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 8 00:00:56,928 --> 00:01:02,767 ♪You are my sweet lover. Sweet lover♪ 9 00:01:02,767 --> 00:01:08,448 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 10 00:01:08,448 --> 00:01:13,696 ♪Sha la la to forever♪ 11 00:01:13,696 --> 00:01:16,272 ♪Hey, lover♪ 12 00:01:16,272 --> 00:01:21,312 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 13 00:01:21,312 --> 00:01:24,320 ♪I want to sing sha la la la♪ 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,952 ♪With you and me to forever♪ 15 00:01:36,351 --> 00:01:41,000 =The Furthest Distance= 16 00:01:41,128 --> 00:01:43,976 =Episode 1= 17 00:01:54,107 --> 00:01:55,187 (My name is Su Ying.) 18 00:01:55,187 --> 00:01:56,667 (I am a spatial designer.) 19 00:01:57,148 --> 00:01:58,428 (As a creative worker,) 20 00:01:58,667 --> 00:02:00,068 (I capture the beauty of life at any time,) 21 00:02:00,508 --> 00:02:02,228 (pursue personalized and fun cognition,) 22 00:02:02,588 --> 00:02:04,027 (and improve my sensitivity to details.) 23 00:02:04,508 --> 00:02:06,708 (This is the key to cultivating designers' emotional thinking.) 24 00:02:07,307 --> 00:02:08,948 (Exploring human's emotional needs,) 25 00:02:09,308 --> 00:02:12,147 (cleverly integrating design thinking with emotional elements,) 26 00:02:12,707 --> 00:02:14,908 (and designing works that resonate with users) 27 00:02:15,348 --> 00:02:16,228 (are my pursuits.) 28 00:02:17,547 --> 00:02:19,987 The expression of the connection between people and society 29 00:02:20,267 --> 00:02:22,348 is the responsibility and lifelong pursuit of designers. 30 00:02:22,987 --> 00:02:25,508 Architecture is the carrier of what's between people and the environment, 31 00:02:25,788 --> 00:02:27,987 as well as the carrier of the relationship between people. 32 00:02:27,987 --> 00:02:29,068 (The Emotion and Resonance of Design) 33 00:02:29,068 --> 00:02:29,948 Well, 34 00:02:29,948 --> 00:02:32,468 this is the topic I want to share with you today. 35 00:02:33,308 --> 00:02:34,184 Thank you all. 36 00:02:42,547 --> 00:02:43,464 Miss Su, 37 00:02:43,587 --> 00:02:45,107 you were invited to the House Design. 38 00:02:45,468 --> 00:02:46,348 Your glass design 39 00:02:46,348 --> 00:02:47,468 made you famous right away, 40 00:02:47,827 --> 00:02:49,667 and even made the House Design show popular again. 41 00:02:50,068 --> 00:02:51,748 Why did you choose glass as a material? 42 00:02:52,788 --> 00:02:54,308 What kind of love is that? 43 00:02:56,387 --> 00:02:57,547 In short, 44 00:02:58,308 --> 00:03:00,788 that is the happiest form of love I have ever seen. 45 00:04:04,788 --> 00:04:05,672 It's so beautiful. 46 00:04:07,908 --> 00:04:09,387 I really hope to live here forever. 47 00:04:12,107 --> 00:04:13,147 I'm glad you like it. 48 00:04:21,188 --> 00:04:22,088 Yunsheng, 49 00:04:24,068 --> 00:04:25,387 this is 50 00:04:26,267 --> 00:04:27,548 the happiest time in my life. 51 00:04:30,587 --> 00:04:31,432 Me too. 52 00:05:19,467 --> 00:05:20,707 (Can you please introduce yourselves) 53 00:05:20,907 --> 00:05:22,147 (so the audience can know you?) 54 00:05:24,387 --> 00:05:25,308 (My name is Qin Yunsheng.) 55 00:05:25,512 --> 00:05:26,508 (House Design) 56 00:05:26,508 --> 00:05:27,787 (I am a cardiothoracic surgeon.) 57 00:05:29,508 --> 00:05:30,387 (My name is Mi Su.) 58 00:05:31,108 --> 00:05:32,628 (Qin Yunsheng is my fiance,) 59 00:05:33,027 --> 00:05:34,467 (and he is also my attending doctor.) 60 00:05:35,907 --> 00:05:37,068 (I took part in the House Design) 61 00:05:38,188 --> 00:05:39,587 (to build a dream house for Mi Su.) 62 00:05:41,948 --> 00:05:43,508 (It's because I don't have much time left.) 63 00:05:45,587 --> 00:05:46,440 (I hope) 64 00:05:48,428 --> 00:05:49,787 (she is happy) 65 00:05:51,548 --> 00:05:52,548 (every day of her life.) 66 00:05:54,548 --> 00:05:56,868 (Actually, I hope to have) 67 00:05:57,508 --> 00:05:58,988 (a home of our own in my last days) 68 00:05:59,868 --> 00:06:01,227 (and to leave beautiful memories.) 69 00:06:03,827 --> 00:06:05,347 (The House Design production team has invited) 70 00:06:05,347 --> 00:06:06,587 (a young designer, Su Ying.) 71 00:06:07,188 --> 00:06:08,267 (What kind of solution) 72 00:06:08,428 --> 00:06:09,907 (will she provide for this couple?) 73 00:06:14,188 --> 00:06:15,628 (Hello, everyone. I am Su Ying.) 74 00:06:16,027 --> 00:06:19,108 (According to the situation and needs of my clients,) 75 00:06:19,347 --> 00:06:22,027 (I chose glass as the main material for this house.) 76 00:06:22,267 --> 00:06:24,827 (My intention is to create a beautiful seaside glass house.) 77 00:06:27,976 --> 00:06:29,992 (Glass House Proposal) 78 00:06:30,907 --> 00:06:34,147 This is my final proposal for this episode of House Design. 79 00:06:36,428 --> 00:06:37,320 Glass? 80 00:06:37,907 --> 00:06:39,748 However, glass is rarely used 81 00:06:39,948 --> 00:06:41,707 as a main material in residential design. 82 00:06:42,267 --> 00:06:43,748 This is a very bold attempt. 83 00:06:44,308 --> 00:06:45,707 What makes you think this is feasible? 84 00:06:47,508 --> 00:06:48,508 Can I switch off the lights? 85 00:07:17,827 --> 00:07:18,696 It's so beautiful. 86 00:07:21,508 --> 00:07:22,748 Dr. Qin once told me 87 00:07:23,347 --> 00:07:25,347 that love is a thing that makes people happy. 88 00:07:25,827 --> 00:07:26,760 I think 89 00:07:26,988 --> 00:07:28,467 if you could live in such a house, 90 00:07:29,108 --> 00:07:30,147 facing the sea, 91 00:07:30,308 --> 00:07:31,208 with your loved one around, 92 00:07:32,027 --> 00:07:33,108 it must be very romantic, right? 93 00:07:36,548 --> 00:07:37,480 Yunsheng, 94 00:07:37,748 --> 00:07:38,664 do you like it? 95 00:07:39,027 --> 00:07:39,976 Do you? 96 00:07:40,428 --> 00:07:41,384 I like it very much. 97 00:07:42,707 --> 00:07:43,624 Let's go with this one. 98 00:07:55,560 --> 00:07:59,208 ♪It's me, silently confessing♪ 99 00:07:59,208 --> 00:08:03,784 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 100 00:08:03,784 --> 00:08:08,616 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 101 00:08:08,616 --> 00:08:13,224 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 102 00:08:13,224 --> 00:08:17,672 ♪I rely on it or forget it♪ 103 00:08:17,672 --> 00:08:23,368 ♪You come and stir up my mind♪ 104 00:08:24,904 --> 00:08:28,040 ♪By your side♪ 105 00:08:34,344 --> 00:08:35,624 (Push and pick up) 106 00:08:42,467 --> 00:08:43,336 What a coincidence! 107 00:08:43,747 --> 00:08:44,680 What are you doing here? 108 00:08:47,627 --> 00:08:48,552 Thank you. 109 00:08:58,856 --> 00:09:03,560 (Hospital lobby) 110 00:09:14,028 --> 00:09:16,467 I didn't expect you to look like this at work. 111 00:09:18,188 --> 00:09:20,392 It's an emergency clinic. It's like this every day. 112 00:09:25,428 --> 00:09:27,548 Actually, I've been wondering how you've been all these years. 113 00:09:35,388 --> 00:09:36,296 I am fine. 114 00:09:36,987 --> 00:09:37,896 I'm just a bit busy. 115 00:09:45,107 --> 00:09:46,068 Let's be friends in WeChat. 116 00:09:47,347 --> 00:09:48,232 Okay. 117 00:09:48,507 --> 00:09:49,827 Hurry up. Over here. 118 00:09:49,908 --> 00:09:50,824 Hurry up. Hurry up. 119 00:09:52,347 --> 00:09:53,308 Watch out. Move! 120 00:09:53,308 --> 00:09:54,188 Move! Move! 121 00:09:54,188 --> 00:09:55,107 Make way! 122 00:09:55,107 --> 00:09:56,028 Hurry! Hurry! 123 00:10:25,548 --> 00:10:27,268 The ice cream is here. 124 00:10:28,308 --> 00:10:29,224 Pick one. 125 00:10:30,308 --> 00:10:31,176 I will take this one. 126 00:10:31,507 --> 00:10:32,627 Can you eat so much? 127 00:10:37,354 --> 00:10:42,141 (Outside of hospital) 128 00:10:46,507 --> 00:10:48,584 Happy birthday to Mi Su! 129 00:10:53,428 --> 00:10:55,148 I've been doing this with you for six years. 130 00:10:55,428 --> 00:10:56,308 When will it ever end? 131 00:11:09,788 --> 00:11:10,707 Having an ice cream, huh? 132 00:11:13,507 --> 00:11:14,587 You shouldn't eat cold food. 133 00:11:14,987 --> 00:11:16,028 Today is my birthday. 134 00:11:16,627 --> 00:11:18,920 I'm a doctor. Listen to me. Give it to me. 135 00:11:19,428 --> 00:11:20,360 Alright. 136 00:11:21,467 --> 00:11:22,428 What are you writing? 137 00:11:24,428 --> 00:11:25,747 This is my wish list. 138 00:11:26,347 --> 00:11:27,747 It contains many things that I want to do 139 00:11:28,028 --> 00:11:29,587 but haven't had time to do. 140 00:11:30,867 --> 00:11:32,548 Would you read them to me one by one? 141 00:11:37,388 --> 00:11:38,428 I wish 142 00:11:39,268 --> 00:11:41,308 I could have ice cream on my birthday every year. 143 00:11:43,068 --> 00:11:45,987 Vanilla, coconut milk, and strawberry. 144 00:11:46,507 --> 00:11:48,068 I want to taste all kinds of ice cream 145 00:11:48,148 --> 00:11:49,788 from around the world. 146 00:11:50,948 --> 00:11:51,827 I also want to 147 00:11:52,627 --> 00:11:53,544 go bungee jumping 148 00:11:53,908 --> 00:11:55,948 and go diving. 149 00:11:56,627 --> 00:11:59,507 I also want to plant a big field of flowers. 150 00:11:59,788 --> 00:12:00,987 Ideally, the kind 151 00:12:01,388 --> 00:12:02,788 that wilts slowly. 152 00:12:04,908 --> 00:12:05,864 What else? 153 00:12:06,707 --> 00:12:07,747 I also hope 154 00:12:08,908 --> 00:12:10,268 I can see the rainbow here every day 155 00:12:12,068 --> 00:12:13,987 just by looking up. 156 00:12:17,707 --> 00:12:18,788 Just like the rainbow on the day 157 00:12:19,028 --> 00:12:20,987 when I confessed my feelings to you. 158 00:12:32,668 --> 00:12:33,707 It will melt soon. 159 00:12:42,867 --> 00:12:43,908 Let's meet tomorrow. 160 00:12:48,107 --> 00:12:50,188 Didn't you want to fix your glass house? 161 00:12:50,428 --> 00:12:51,507 I've contacted 162 00:12:51,587 --> 00:12:53,347 one of the top interior designers in the industry. 163 00:12:53,627 --> 00:12:54,707 He will meet us there tomorrow. 164 00:12:56,788 --> 00:12:58,467 Don't forget it. I'll pick you up. 165 00:12:59,347 --> 00:13:00,232 Thank you. 166 00:13:00,552 --> 00:13:01,467 I'm leaving. 167 00:13:01,467 --> 00:13:02,344 Okay. 168 00:13:05,747 --> 00:13:06,664 Enjoy it. 169 00:13:19,068 --> 00:13:21,467 See? A serious dampening problem. 170 00:13:22,308 --> 00:13:23,268 A common issue by the sea. 171 00:13:23,747 --> 00:13:24,627 To be fixed from below. 172 00:13:29,867 --> 00:13:30,760 And this sink 173 00:13:31,268 --> 00:13:32,136 needs to be replaced. 174 00:13:32,548 --> 00:13:34,107 Do you know why there are so many insects? 175 00:13:35,507 --> 00:13:36,987 The smell of seawater is strong here. 176 00:13:47,827 --> 00:13:48,747 Glass material 177 00:13:48,908 --> 00:13:50,867 is prone to overlighting and sunburn. 178 00:13:51,388 --> 00:13:52,747 This needs to be fixed. 179 00:13:53,668 --> 00:13:55,627 This house was built six years ago. 180 00:13:56,388 --> 00:13:58,068 The designer said it could be used for two years. 181 00:13:58,507 --> 00:13:59,548 Now six years have passed. 182 00:13:59,948 --> 00:14:01,467 It's pretty normal to have some minor issues. 183 00:14:02,188 --> 00:14:03,268 No matter what, 184 00:14:03,668 --> 00:14:04,627 this unstable facade 185 00:14:04,788 --> 00:14:05,987 is caused by the glass material. 186 00:14:06,948 --> 00:14:07,827 It must be changed. 187 00:14:08,347 --> 00:14:09,788 Using glass as a replacement for walls? 188 00:14:10,028 --> 00:14:12,068 I wonder what the designer was thinking at that time. 189 00:14:12,308 --> 00:14:13,668 It is simply whimsicality. 190 00:14:17,507 --> 00:14:19,227 Mr. Su means that these issues 191 00:14:19,227 --> 00:14:20,788 have already affected living conditions. 192 00:14:20,908 --> 00:14:21,987 They are not minor issues. 193 00:14:22,068 --> 00:14:24,068 He's just trying to help solve the problem. Right, Mr. Su? 194 00:14:25,148 --> 00:14:26,068 Alright, Dr. Zhang. 195 00:14:26,347 --> 00:14:27,268 I have thought it through. 196 00:14:27,507 --> 00:14:30,388 We shall use the currently most popular cyberpunk style. 197 00:14:31,148 --> 00:14:33,347 B-But this is not what I want. 198 00:14:33,867 --> 00:14:35,908 Dr. Zhang, can you ask your friend 199 00:14:35,908 --> 00:14:36,987 to stop interrupting? 200 00:14:37,668 --> 00:14:38,747 If you're bored, 201 00:14:39,227 --> 00:14:40,308 you could go and watch the sea. 202 00:14:40,428 --> 00:14:42,948 Well, I didn't have the chance to introduce him earlier. 203 00:14:43,548 --> 00:14:44,987 This is the owner of the house. 204 00:14:45,428 --> 00:14:47,107 Qin Yunsheng. You can call him Dr. Qin. 205 00:14:55,587 --> 00:14:56,467 Then, Dr. Qin, 206 00:14:57,107 --> 00:14:58,308 tell us what you want. 207 00:14:58,587 --> 00:14:59,587 I have one request 208 00:15:00,428 --> 00:15:01,352 for this house. 209 00:15:01,747 --> 00:15:02,948 I want it adjusted without making 210 00:15:03,347 --> 00:15:04,232 big changes. 211 00:15:05,068 --> 00:15:06,587 Are you joking with me? 212 00:15:07,308 --> 00:15:08,428 As you can see, 213 00:15:08,428 --> 00:15:09,467 there are many problems. 214 00:15:10,507 --> 00:15:11,548 It's been six years. It should 215 00:15:11,788 --> 00:15:12,668 have been torn down. 216 00:15:13,548 --> 00:15:15,987 To put it plainly, this design is nothing but beautiful garbage. 217 00:15:17,388 --> 00:15:18,248 Well, 218 00:15:18,788 --> 00:15:19,827 can't we give it a try? 219 00:15:22,707 --> 00:15:24,707 If you insist on your request, 220 00:15:24,707 --> 00:15:27,148 it will cost you a lot. 221 00:15:28,028 --> 00:15:29,107 Money is not an issue. 222 00:15:29,347 --> 00:15:30,388 We will find a way. 223 00:15:30,627 --> 00:15:32,467 Because the design of the house used to be 224 00:15:32,548 --> 00:15:33,747 his girlfriend's favorite. 225 00:15:34,028 --> 00:15:35,507 So we want to keep the original look. 226 00:15:37,867 --> 00:15:38,760 Alright. 227 00:15:39,308 --> 00:15:40,227 I can give it a try, 228 00:15:41,028 --> 00:15:42,627 but I can't guarantee that it will work. 229 00:15:43,107 --> 00:15:44,068 If it doesn't, 230 00:15:44,548 --> 00:15:46,627 I can also discuss it with your girlfriend 231 00:15:46,987 --> 00:15:47,848 and tell her everything. 232 00:15:51,107 --> 00:15:52,148 It was my girlfriend's favorite 233 00:15:52,747 --> 00:15:54,148 when she was alive. 234 00:15:56,788 --> 00:15:57,672 When she was alive? 235 00:16:04,707 --> 00:16:05,627 For this house, 236 00:16:06,987 --> 00:16:08,068 I have another request. 237 00:16:09,227 --> 00:16:10,088 Go ahead. 238 00:16:11,148 --> 00:16:12,388 I want to see a rainbow every day 239 00:16:14,028 --> 00:16:14,987 in this house. 240 00:16:15,347 --> 00:16:16,188 Rainbow? 241 00:16:17,867 --> 00:16:18,760 Dr. Qin, 242 00:16:19,068 --> 00:16:20,308 are you joking with me? 243 00:16:21,227 --> 00:16:22,120 I'm serious. 244 00:16:22,507 --> 00:16:24,188 Do you know how outrageous your request is? 245 00:16:24,587 --> 00:16:25,707 Don't waste my time. 246 00:16:26,188 --> 00:16:27,867 You should find the person who designed this. 247 00:16:31,227 --> 00:16:32,388 Sorry, we are leaving now. 248 00:16:32,388 --> 00:16:32,747 Sorry. 249 00:16:32,747 --> 00:16:33,347 Well, wait... 250 00:16:33,347 --> 00:16:33,867 Mr. Su! 251 00:16:34,028 --> 00:16:35,016 Mr. Su! Mr. Su! 252 00:16:35,148 --> 00:16:36,040 Mr. Su! 253 00:16:36,584 --> 00:16:37,507 Miss Tian. 254 00:16:37,507 --> 00:16:38,388 Please stay, Mr. Zhang. 255 00:16:38,668 --> 00:16:39,528 Mr. Su! 256 00:16:39,908 --> 00:16:41,587 Well, I'm really sorry. 257 00:16:41,747 --> 00:16:43,308 I brought you all the way for nothing. 258 00:16:50,668 --> 00:16:51,560 Bro, 259 00:16:51,788 --> 00:16:53,227 they would think that you are mad. 260 00:16:53,627 --> 00:16:55,707 I finally invited a famous designer over, 261 00:16:56,107 --> 00:16:56,948 and you scared him away. 262 00:16:57,032 --> 00:16:59,496 (Play the free fall in the theme park) Don't be mad about what I'm saying. 263 00:16:59,587 --> 00:17:01,467 What you said is challenging for Mr. Su. 264 00:17:01,627 --> 00:17:03,068 It is simply impossible. 265 00:17:04,392 --> 00:17:06,184 (See the rainbow every day) This is Mi Su's last wish. 266 00:17:06,707 --> 00:17:07,588 I want to fulfill it. 267 00:17:08,108 --> 00:17:09,868 I know it's Mi Su's wish. 268 00:17:10,388 --> 00:17:11,948 But you are just a doctor. 269 00:17:12,307 --> 00:17:13,868 Do you think you can handle 270 00:17:14,148 --> 00:17:15,112 what a big designer can't? 271 00:17:16,428 --> 00:17:17,987 But he said something 272 00:17:18,388 --> 00:17:19,272 that makes sense. 273 00:17:20,588 --> 00:17:21,544 What? 274 00:17:25,032 --> 00:17:28,328 (House Design) 275 00:17:32,707 --> 00:17:33,672 Hello, Mr. Zhang. 276 00:17:35,267 --> 00:17:36,200 Please rest assured. 277 00:17:36,507 --> 00:17:37,828 The show is being prepared smoothly. 278 00:17:37,987 --> 00:17:38,987 Shooting will be as planned. 279 00:17:39,707 --> 00:17:41,668 Are you sure? Otherwise, I will withdraw my investment. 280 00:17:42,707 --> 00:17:43,624 Withdraw? 281 00:17:47,547 --> 00:17:49,307 Mr. Zhang, the reputation of Federal Paint 282 00:17:49,307 --> 00:17:50,868 has been built with the help of House Design. 283 00:17:51,267 --> 00:17:52,787 Isn't it too much for you to withdraw now? 284 00:17:53,747 --> 00:17:54,987 Also, it was us 285 00:17:55,148 --> 00:17:57,668 who dug Federal Paint out of a pile of paint brands. 286 00:17:58,307 --> 00:17:59,747 The plan has been changed many times. 287 00:18:00,188 --> 00:18:01,108 Without a budget, 288 00:18:01,108 --> 00:18:02,388 how can I find the homeowners? 289 00:18:03,787 --> 00:18:05,307 No one wants to be on this show now. 290 00:18:05,747 --> 00:18:07,747 Amy asked me to go to her place the other day. 291 00:18:09,108 --> 00:18:10,027 Are you leaving? 292 00:18:10,868 --> 00:18:11,816 I have no choice. 293 00:18:13,108 --> 00:18:14,088 I see. 294 00:18:20,936 --> 00:18:21,864 (Incoming call) 295 00:18:27,707 --> 00:18:28,547 Hello, who's this? 296 00:18:29,227 --> 00:18:30,787 Hello, this is Qin Yunsheng, 297 00:18:31,307 --> 00:18:33,787 the homeowner who participated in your show six years ago. 298 00:18:35,148 --> 00:18:36,072 What do you need? 299 00:18:36,588 --> 00:18:38,467 At that time, my glass house by the sea 300 00:18:38,628 --> 00:18:40,188 was completed through your show. 301 00:18:40,787 --> 00:18:41,672 The glass house? 302 00:18:42,348 --> 00:18:43,668 Yes, it was a design 303 00:18:43,668 --> 00:18:44,628 in the first episode. 304 00:18:45,227 --> 00:18:47,067 But now it needs to be renovated, 305 00:18:47,267 --> 00:18:48,267 as it has been a while. 306 00:18:48,987 --> 00:18:50,348 I want to keep the original design. 307 00:18:50,948 --> 00:18:52,227 I talked to several designers. 308 00:18:52,227 --> 00:18:54,108 But they all think the renovation is quite difficult. 309 00:18:54,747 --> 00:18:55,828 I wonder if your show 310 00:18:56,067 --> 00:18:57,668 can help me find a right designer. 311 00:19:04,668 --> 00:19:05,868 I have learned the general situation 312 00:19:05,868 --> 00:19:06,787 of this house. 313 00:19:07,027 --> 00:19:08,588 It won't be a problem to fix it. 314 00:19:09,348 --> 00:19:11,227 Since we helped build this house, 315 00:19:11,227 --> 00:19:12,467 we will certainly help you 316 00:19:12,628 --> 00:19:14,148 solve all the problems. 317 00:19:14,348 --> 00:19:15,304 Please rest assured. 318 00:19:15,507 --> 00:19:17,188 Thank you very much. 319 00:19:18,507 --> 00:19:19,628 Then what about the cost? 320 00:19:19,948 --> 00:19:21,227 Don't worry about the cost. 321 00:19:21,467 --> 00:19:22,668 We won't charge you a dime. 322 00:19:24,188 --> 00:19:25,948 Are you sure? 323 00:19:27,348 --> 00:19:28,868 Don't worry. Leave it to me. 324 00:19:44,027 --> 00:19:45,547 Why are these all buildings for viewing? 325 00:19:45,787 --> 00:19:46,787 No practical ones? 326 00:19:47,547 --> 00:19:50,307 Ying, these are the only projects we have so far. 327 00:19:50,467 --> 00:19:51,307 There are no others? 328 00:19:51,307 --> 00:19:53,348 There are some, but they may not fit your positioning. 329 00:19:54,027 --> 00:19:54,984 What's my positioning? 330 00:19:55,307 --> 00:19:56,227 Wait. 331 00:19:56,227 --> 00:19:57,987 Can't I design practical buildings just because 332 00:19:57,987 --> 00:19:59,348 I'm good at buildings for viewing? 333 00:19:59,348 --> 00:20:00,267 You can. 334 00:20:00,267 --> 00:20:01,160 Of course, you can. 335 00:20:03,067 --> 00:20:04,148 How did you get so wet? 336 00:20:05,428 --> 00:20:07,108 It wasn't raining when I set off. 337 00:20:07,428 --> 00:20:08,507 Then it rained cats and dogs 338 00:20:08,507 --> 00:20:09,908 and almost drowned me. 339 00:20:10,067 --> 00:20:11,987 Huixuan, wipe yourself off. 340 00:20:12,148 --> 00:20:13,388 Your hair is wet. Don't catch a cold. 341 00:20:14,067 --> 00:20:14,984 Eh... 342 00:20:15,348 --> 00:20:16,232 Thank you. 343 00:20:18,668 --> 00:20:20,148 I'll go get you a hairdryer. 344 00:20:20,747 --> 00:20:21,704 Thank you. 345 00:20:22,227 --> 00:20:23,067 This is the first time 346 00:20:23,227 --> 00:20:25,267 I knew that our studio even offers a hair-drying service. 347 00:20:30,348 --> 00:20:31,787 I can't have dinner with you after work. 348 00:20:33,227 --> 00:20:34,628 I have to rush out the engineering drawing. 349 00:20:35,188 --> 00:20:36,987 I'm here to discuss some serious matters with you. 350 00:20:37,227 --> 00:20:38,148 Don't even say it. 351 00:20:38,547 --> 00:20:39,507 I know what it is. 352 00:20:39,507 --> 00:20:40,987 No way. Absolutely no way. 353 00:20:41,148 --> 00:20:42,388 I'm not interested in your show. 354 00:20:44,707 --> 00:20:46,747 Why don't you want to join it? 355 00:20:49,948 --> 00:20:51,227 As for tesserae tiles, 356 00:20:51,707 --> 00:20:53,307 the owners want me to arrange them like this. 357 00:20:57,108 --> 00:20:58,348 But your show 358 00:21:00,707 --> 00:21:02,067 would want me to arrange them like this. 359 00:21:03,348 --> 00:21:05,108 It's because they look better this way. 360 00:21:05,307 --> 00:21:06,307 They look great on the screen. 361 00:21:06,588 --> 00:21:07,507 Okay, I know 362 00:21:07,507 --> 00:21:08,588 they may look better 363 00:21:08,747 --> 00:21:09,707 on your screen. 364 00:21:10,067 --> 00:21:11,067 But for the owners, 365 00:21:11,188 --> 00:21:12,908 this will cost, you know? 366 00:21:17,467 --> 00:21:19,828 But that's the difference between "before" and "after". 367 00:21:20,148 --> 00:21:21,828 It's not like that. 368 00:21:22,348 --> 00:21:25,307 Please. Just do me a favor this one time. 369 00:21:25,668 --> 00:21:26,747 If this continues, 370 00:21:26,908 --> 00:21:29,787 our show might really get canceled. 371 00:21:30,348 --> 00:21:32,388 This is a show I've been doing for six years. 372 00:21:32,388 --> 00:21:33,628 If you don't help me this time, 373 00:21:34,067 --> 00:21:34,987 you will be stuck with me. 374 00:21:37,507 --> 00:21:38,787 Listen to me. 375 00:21:39,588 --> 00:21:40,828 I came here to ask you 376 00:21:40,908 --> 00:21:42,348 to come on the show 377 00:21:42,668 --> 00:21:44,668 to renovate the glass house. 378 00:21:44,987 --> 00:21:45,832 Would you consider it? 379 00:21:46,547 --> 00:21:47,432 The glass house? 380 00:21:57,588 --> 00:21:58,428 Can you cover for me? 381 00:22:30,628 --> 00:22:32,188 Didn't you tell the owner before 382 00:22:32,188 --> 00:22:33,948 that the glass house could only last two years? 383 00:22:34,188 --> 00:22:36,628 But it has already persisted for six years. 384 00:22:36,987 --> 00:22:38,668 It's about time for a good renovation. 385 00:22:40,428 --> 00:22:44,188 And the owner begged this time, 386 00:22:45,668 --> 00:22:46,908 asking you to do the job. 387 00:22:47,307 --> 00:22:49,027 Otherwise, I would never force you. 388 00:22:49,348 --> 00:22:53,787 Wait a minute. You said the owner begged you for me to do the renovation? 389 00:22:55,148 --> 00:22:56,104 Think about it. 390 00:22:57,027 --> 00:22:59,307 It's the glass house that established your career. 391 00:22:59,307 --> 00:23:00,588 For designers like you, 392 00:23:00,707 --> 00:23:02,067 it is like your eldest legitimate son. 393 00:23:02,868 --> 00:23:04,467 Would you bear to hand it over to a stepmother? 394 00:23:05,267 --> 00:23:07,067 What if it ends up unrecognizable after the renovation? 395 00:23:08,787 --> 00:23:10,227 You haven't seen it for a long time, right? 396 00:23:10,908 --> 00:23:12,388 Do you know how pitiful it is now? 397 00:23:13,108 --> 00:23:14,868 Moisture. Strange smells. 398 00:23:15,348 --> 00:23:17,148 And sometimes it even leaks in the rain. 399 00:23:18,148 --> 00:23:19,668 The exterior facade can't hold itself. 400 00:23:19,948 --> 00:23:21,267 Maybe in a few years, 401 00:23:21,588 --> 00:23:23,307 it will no longer exist. 402 00:23:24,628 --> 00:23:25,588 Can you really bear 403 00:23:27,507 --> 00:23:28,547 to abandon it? 404 00:23:54,600 --> 00:23:57,640 ♪Wind and rain in the darkness♪ 405 00:23:57,640 --> 00:24:01,512 ♪Stand by the phases of the moon♪ 406 00:24:01,512 --> 00:24:05,640 ♪The last star♪ 407 00:24:05,640 --> 00:24:09,032 ♪Stubbornly heralds the dawn♪ 408 00:24:09,032 --> 00:24:14,376 ♪Burning itself in trade for time♪ 409 00:24:14,376 --> 00:24:18,824 ♪Perhaps it's courage or ambition♪ 410 00:24:18,824 --> 00:24:22,792 ♪Or the disbelief of fate♪ 411 00:24:28,968 --> 00:24:33,480 ♪You make the changing seasons♪ 412 00:24:33,480 --> 00:24:36,200 ♪Meaningful♪ 413 00:24:36,200 --> 00:24:40,744 ♪You make me long for♪ 414 00:24:40,744 --> 00:24:43,496 ♪Meeting you again♪ 415 00:24:43,496 --> 00:24:47,944 ♪I want to get close to you♪ 416 00:24:47,944 --> 00:24:51,016 ♪Even if you are far from me♪ 417 00:24:52,232 --> 00:24:54,632 ♪Love is unforgettable♪ 418 00:24:54,632 --> 00:25:01,224 ♪Because of you♪ 419 00:25:12,552 --> 00:25:18,632 ♪It's you♪ 420 00:25:28,072 --> 00:25:32,360 ♪Wind and rain in the darkness♪ 421 00:25:32,360 --> 00:25:36,264 ♪Stand by the phases of the moon♪ 422 00:25:36,264 --> 00:25:40,456 ♪The last star♪ 423 00:25:40,456 --> 00:25:43,752 ♪Stubbornly heralds the dawn♪ 424 00:25:43,752 --> 00:25:49,032 ♪Burning itself in trade for time♪ 425 00:25:49,032 --> 00:25:53,416 ♪Perhaps it's courage or ambition♪ 426 00:25:53,416 --> 00:25:57,416 ♪Or the waiting for a miracle♪ 427 00:26:03,592 --> 00:26:07,944 ♪You make the changing seasons♪ 428 00:26:07,944 --> 00:26:10,728 ♪Meaningful♪ 429 00:26:10,728 --> 00:26:15,240 ♪You make me long for♪ 430 00:26:15,240 --> 00:26:18,056 ♪Meeting you again♪ 431 00:26:18,056 --> 00:26:22,504 ♪I want to get close to you♪ 432 00:26:22,504 --> 00:26:26,248 ♪Even if you are far from me♪ 433 00:26:26,248 --> 00:26:29,192 ♪Love is unforgettable♪ 434 00:26:29,192 --> 00:26:33,828 ♪Because of you♪ 435 00:26:33,828 --> 00:26:35,067 (I've always believed) 436 00:26:35,868 --> 00:26:37,388 (that beautiful love) 437 00:26:38,227 --> 00:26:39,948 (should maintain the transparency of glass.) 438 00:26:41,067 --> 00:26:41,928 (Clean,) 439 00:26:42,507 --> 00:26:43,400 (pure,) 440 00:26:43,987 --> 00:26:44,936 (and clear.) 441 00:26:45,547 --> 00:26:46,428 (No need to disguise.) 442 00:26:47,267 --> 00:26:49,307 (The lovers should treat each other in the most sincere way.) 443 00:26:50,828 --> 00:26:52,628 (With time's delicate carving,) 444 00:26:53,307 --> 00:26:54,908 (love will take on the most beautiful shape.) 445 00:26:56,467 --> 00:26:58,027 (I look forward to having such love.) 446 00:26:59,267 --> 00:27:00,348 (But I also know) 447 00:27:01,428 --> 00:27:03,188 (that it is rare.) 448 00:27:19,108 --> 00:27:20,040 Thank you. 449 00:27:21,267 --> 00:27:22,588 I didn't expect you to come. 450 00:27:24,668 --> 00:27:25,828 I just happened to pass by. 451 00:27:26,428 --> 00:27:27,388 I didn't expect to see you. 452 00:27:30,588 --> 00:27:32,148 Indeed. Since the glass house was built, 453 00:27:32,307 --> 00:27:33,307 I haven't come much. 454 00:27:34,067 --> 00:27:34,948 It has been six years. 455 00:27:38,307 --> 00:27:39,267 The design 456 00:27:39,868 --> 00:27:40,868 looks great 457 00:27:41,588 --> 00:27:42,547 even now. 458 00:27:43,628 --> 00:27:44,707 To be honest, 459 00:27:44,707 --> 00:27:46,588 I'm quite surprised that this house has managed 460 00:27:48,188 --> 00:27:49,148 to hold up until now. 461 00:27:51,067 --> 00:27:52,787 You must have put a lot of effort into it. 462 00:27:53,188 --> 00:27:54,467 I have had a few minor issues. 463 00:27:54,787 --> 00:27:56,027 I just fixed them myself. 464 00:27:56,747 --> 00:27:57,908 I don't know how long it can last. 465 00:28:00,987 --> 00:28:01,928 I can have a look for you. 466 00:28:02,987 --> 00:28:03,912 Sure. 467 00:28:10,348 --> 00:28:11,388 The seaside is quite damp. 468 00:28:11,388 --> 00:28:12,307 Floor is easy to handle. 469 00:28:18,668 --> 00:28:19,868 I can polish the countertop for you 470 00:28:21,348 --> 00:28:23,948 and do some sealing on your sink. 471 00:28:25,108 --> 00:28:26,108 When I cook, 472 00:28:26,307 --> 00:28:28,227 small flying bugs will fly around this lamp. 473 00:28:31,388 --> 00:28:32,348 Do you have storage bags? 474 00:28:37,428 --> 00:28:38,348 Insects have compound eyes. 475 00:28:38,588 --> 00:28:39,868 By using water's diffuse reflection, 476 00:28:40,467 --> 00:28:41,787 they wouldn't come in. 477 00:28:41,868 --> 00:28:42,868 Your biology is not bad. 478 00:28:43,188 --> 00:28:44,108 I'm a doctor. 479 00:28:45,987 --> 00:28:46,868 It's makeshift. 480 00:28:47,148 --> 00:28:48,307 I'll get you screen windows. 481 00:28:48,828 --> 00:28:49,704 Okay. 482 00:28:55,027 --> 00:28:55,908 You also keep plants. 483 00:28:57,227 --> 00:28:58,088 They're blooming nicely. 484 00:29:03,348 --> 00:29:06,628 Do you have any special flowers 485 00:29:06,628 --> 00:29:07,787 or potted plants that you like? 486 00:29:08,747 --> 00:29:09,640 Tulips. 487 00:29:13,547 --> 00:29:14,948 These are Mi Su's favorite flowers, right? 488 00:29:16,668 --> 00:29:17,512 Yes. 489 00:29:18,467 --> 00:29:19,707 The blooming of tulips is short. 490 00:29:20,307 --> 00:29:21,507 It's roughly 491 00:29:22,067 --> 00:29:23,027 three to five months. 492 00:29:29,428 --> 00:29:30,280 Miss Su. 493 00:29:31,388 --> 00:29:32,296 Miss Su. 494 00:29:35,108 --> 00:29:36,067 How about you have one bulb? 495 00:29:43,027 --> 00:29:44,307 One is enough. Thank you. 496 00:29:51,668 --> 00:29:52,868 The sound of waves is quite loud. 497 00:30:11,668 --> 00:30:12,948 I'll provide a noise reduction plan 498 00:30:13,428 --> 00:30:14,868 to keep it within the standard range. 499 00:30:19,707 --> 00:30:20,707 Dr. Qin, 500 00:30:21,828 --> 00:30:23,467 why do you want to renovate the glass house? 501 00:30:29,348 --> 00:30:30,188 It's because 502 00:30:31,588 --> 00:30:33,148 if we don't do certain things now, 503 00:30:34,148 --> 00:30:35,668 we may not have the chance to do them later. 504 00:30:37,307 --> 00:30:39,787 This was a favorite place of Mi Su when she was alive. 505 00:30:40,747 --> 00:30:43,148 Although there are some regrets, 506 00:30:43,948 --> 00:30:45,628 I still want to protect it for her. 507 00:31:00,108 --> 00:31:02,507 Dr. Qin, are you satisfied with the glass house? 508 00:31:03,108 --> 00:31:04,040 Yes, I am. 509 00:31:04,547 --> 00:31:06,747 Then why did you come back to House Design? 510 00:31:07,507 --> 00:31:08,707 I want to renovate it. 511 00:31:10,027 --> 00:31:11,148 Do you like the glass house? 512 00:31:12,067 --> 00:31:13,948 Yes, I do. It's really beautiful. 513 00:31:14,987 --> 00:31:15,912 What else? 514 00:31:16,668 --> 00:31:18,787 I can also see the sea when I wake up every morning. 515 00:31:19,267 --> 00:31:20,136 That makes me happy. 516 00:31:20,987 --> 00:31:22,227 But the house is by the sea. 517 00:31:22,467 --> 00:31:23,707 Won't it be very damp? 518 00:31:25,467 --> 00:31:26,376 It's okay. 519 00:31:27,067 --> 00:31:29,428 The whole house is made of glass. 520 00:31:29,628 --> 00:31:31,707 Will it be cold in winter and hot in summer? 521 00:31:33,547 --> 00:31:35,227 Aren't all houses the same? 522 00:31:35,668 --> 00:31:36,547 I use air conditioning. 523 00:31:37,628 --> 00:31:40,027 Any flaws with the glass house? 524 00:31:41,388 --> 00:31:42,628 Can I not answer this question? 525 00:31:43,948 --> 00:31:45,628 Cut. It's enough. 526 00:31:52,828 --> 00:31:53,948 Thank you for coming, Dr. Qin. 527 00:31:54,747 --> 00:31:55,707 I'm leaving 528 00:31:56,267 --> 00:31:57,108 the glass house to you. 529 00:31:58,108 --> 00:31:59,668 Actually, the glass house is significant 530 00:32:00,067 --> 00:32:02,108 not only for you but also for the entire show crew. 531 00:32:02,747 --> 00:32:03,787 We will integrate 532 00:32:03,908 --> 00:32:04,868 all our design resources 533 00:32:05,067 --> 00:32:06,148 to meet your requirements 534 00:32:06,668 --> 00:32:08,628 and do our best to renovate 535 00:32:08,628 --> 00:32:09,668 our shared work. 536 00:32:15,428 --> 00:32:16,360 She is here. 537 00:32:19,588 --> 00:32:21,108 Hello, Dr. Qin. 538 00:32:33,192 --> 00:32:37,544 ♪You make the changing seasons♪ 539 00:32:37,544 --> 00:32:40,680 ♪Meaningful♪ 540 00:32:40,680 --> 00:32:45,352 ♪You make me long for♪ 541 00:32:45,352 --> 00:32:47,752 ♪Meeting you again♪ 542 00:32:47,752 --> 00:32:52,232 ♪I want to get close to you♪ 543 00:32:52,232 --> 00:32:55,304 ♪Even if you are far from me♪ 544 00:33:28,116 --> 00:33:34,544 ♪If we care each other like the wind to the leaves♪ 545 00:33:34,544 --> 00:33:37,392 ♪Passing by and letting go♪ 546 00:33:37,392 --> 00:33:40,933 ♪Leaving behind empty expectations♪ 547 00:33:41,736 --> 00:33:44,794 ♪Unsurprisingly♪ 548 00:33:44,794 --> 00:33:49,618 ♪It's courage replaced by helplessness♪ 549 00:33:50,086 --> 00:33:55,639 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 550 00:33:56,744 --> 00:34:04,080 ♪If we are free like the wind pushing the clouds♪ 551 00:34:04,080 --> 00:34:06,800 ♪Coming and going quickly♪ 552 00:34:06,800 --> 00:34:11,184 ♪Yet spreading loneliness♪ 553 00:34:11,428 --> 00:34:13,917 ♪Thousands and thousands of times♪ 554 00:34:13,917 --> 00:34:19,086 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 555 00:34:19,086 --> 00:34:26,498 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 556 00:34:27,152 --> 00:34:31,024 ♪It's me, silently confessing♪ 557 00:34:31,024 --> 00:34:35,696 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 558 00:34:35,696 --> 00:34:40,176 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 559 00:34:40,176 --> 00:34:44,929 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 560 00:34:44,929 --> 00:34:49,648 ♪I rely on it or forget it♪ 561 00:34:49,648 --> 00:34:55,143 ♪You come and stir up my mind♪ 562 00:34:56,208 --> 00:34:59,056 ♪By your side♪ 563 00:35:26,122 --> 00:35:28,840 =The Furthest Distance= 36062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.