Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:29,216
♪Hey, lover♪
2
00:00:29,216 --> 00:00:34,057
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:34,057 --> 00:00:37,088
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:37,088 --> 00:00:42,048
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:42,048 --> 00:00:46,962
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:46,962 --> 00:00:50,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:50,800 --> 00:00:56,928
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:56,928 --> 00:01:02,767
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:01:02,767 --> 00:01:08,448
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:01:08,448 --> 00:01:13,696
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:13,696 --> 00:01:16,272
♪Hey, lover♪
12
00:01:16,272 --> 00:01:21,312
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:21,312 --> 00:01:24,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,952
♪With you and me to forever♪
15
00:01:36,351 --> 00:01:41,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:41,128 --> 00:01:43,976
=Episode 1=
17
00:01:54,107 --> 00:01:55,187
(My name is Su Ying.)
18
00:01:55,187 --> 00:01:56,667
(I am a spatial designer.)
19
00:01:57,148 --> 00:01:58,428
(As a creative worker,)
20
00:01:58,667 --> 00:02:00,068
(I capture the beauty of life
at any time,)
21
00:02:00,508 --> 00:02:02,228
(pursue personalized and fun cognition,)
22
00:02:02,588 --> 00:02:04,027
(and improve my sensitivity to details.)
23
00:02:04,508 --> 00:02:06,708
(This is the key to cultivating
designers' emotional thinking.)
24
00:02:07,307 --> 00:02:08,948
(Exploring human's emotional needs,)
25
00:02:09,308 --> 00:02:12,147
(cleverly integrating design thinking
with emotional elements,)
26
00:02:12,707 --> 00:02:14,908
(and designing works
that resonate with users)
27
00:02:15,348 --> 00:02:16,228
(are my pursuits.)
28
00:02:17,547 --> 00:02:19,987
The expression of the connection
between people and society
29
00:02:20,267 --> 00:02:22,348
is the responsibility
and lifelong pursuit of designers.
30
00:02:22,987 --> 00:02:25,508
Architecture is the carrier of what's
between people and the environment,
31
00:02:25,788 --> 00:02:27,987
as well as the carrier
of the relationship between people.
32
00:02:27,987 --> 00:02:29,068
(The Emotion and Resonance of Design)
33
00:02:29,068 --> 00:02:29,948
Well,
34
00:02:29,948 --> 00:02:32,468
this is the topic
I want to share with you today.
35
00:02:33,308 --> 00:02:34,184
Thank you all.
36
00:02:42,547 --> 00:02:43,464
Miss Su,
37
00:02:43,587 --> 00:02:45,107
you were invited to the House Design.
38
00:02:45,468 --> 00:02:46,348
Your glass design
39
00:02:46,348 --> 00:02:47,468
made you famous right away,
40
00:02:47,827 --> 00:02:49,667
and even made
the House Design show popular again.
41
00:02:50,068 --> 00:02:51,748
Why did you choose glass as a material?
42
00:02:52,788 --> 00:02:54,308
What kind of love is that?
43
00:02:56,387 --> 00:02:57,547
In short,
44
00:02:58,308 --> 00:03:00,788
that is the happiest form of love
I have ever seen.
45
00:04:04,788 --> 00:04:05,672
It's so beautiful.
46
00:04:07,908 --> 00:04:09,387
I really hope to live here forever.
47
00:04:12,107 --> 00:04:13,147
I'm glad you like it.
48
00:04:21,188 --> 00:04:22,088
Yunsheng,
49
00:04:24,068 --> 00:04:25,387
this is
50
00:04:26,267 --> 00:04:27,548
the happiest time in my life.
51
00:04:30,587 --> 00:04:31,432
Me too.
52
00:05:19,467 --> 00:05:20,707
(Can you please introduce yourselves)
53
00:05:20,907 --> 00:05:22,147
(so the audience can know you?)
54
00:05:24,387 --> 00:05:25,308
(My name is Qin Yunsheng.)
55
00:05:25,512 --> 00:05:26,508
(House Design)
56
00:05:26,508 --> 00:05:27,787
(I am a cardiothoracic surgeon.)
57
00:05:29,508 --> 00:05:30,387
(My name is Mi Su.)
58
00:05:31,108 --> 00:05:32,628
(Qin Yunsheng is my fiance,)
59
00:05:33,027 --> 00:05:34,467
(and he is also my attending doctor.)
60
00:05:35,907 --> 00:05:37,068
(I took part in the House Design)
61
00:05:38,188 --> 00:05:39,587
(to build a dream house for Mi Su.)
62
00:05:41,948 --> 00:05:43,508
(It's because
I don't have much time left.)
63
00:05:45,587 --> 00:05:46,440
(I hope)
64
00:05:48,428 --> 00:05:49,787
(she is happy)
65
00:05:51,548 --> 00:05:52,548
(every day of her life.)
66
00:05:54,548 --> 00:05:56,868
(Actually, I hope to have)
67
00:05:57,508 --> 00:05:58,988
(a home of our own in my last days)
68
00:05:59,868 --> 00:06:01,227
(and to leave beautiful memories.)
69
00:06:03,827 --> 00:06:05,347
(The House Design production team
has invited)
70
00:06:05,347 --> 00:06:06,587
(a young designer, Su Ying.)
71
00:06:07,188 --> 00:06:08,267
(What kind of solution)
72
00:06:08,428 --> 00:06:09,907
(will she provide for this couple?)
73
00:06:14,188 --> 00:06:15,628
(Hello, everyone. I am Su Ying.)
74
00:06:16,027 --> 00:06:19,108
(According to the situation
and needs of my clients,)
75
00:06:19,347 --> 00:06:22,027
(I chose glass as the main material
for this house.)
76
00:06:22,267 --> 00:06:24,827
(My intention is to
create a beautiful seaside glass house.)
77
00:06:27,976 --> 00:06:29,992
(Glass House Proposal)
78
00:06:30,907 --> 00:06:34,147
This is my final proposal
for this episode of House Design.
79
00:06:36,428 --> 00:06:37,320
Glass?
80
00:06:37,907 --> 00:06:39,748
However, glass is rarely used
81
00:06:39,948 --> 00:06:41,707
as a main material
in residential design.
82
00:06:42,267 --> 00:06:43,748
This is a very bold attempt.
83
00:06:44,308 --> 00:06:45,707
What makes you think this is feasible?
84
00:06:47,508 --> 00:06:48,508
Can I switch off the lights?
85
00:07:17,827 --> 00:07:18,696
It's so beautiful.
86
00:07:21,508 --> 00:07:22,748
Dr. Qin once told me
87
00:07:23,347 --> 00:07:25,347
that love is a thing
that makes people happy.
88
00:07:25,827 --> 00:07:26,760
I think
89
00:07:26,988 --> 00:07:28,467
if you could live in such a house,
90
00:07:29,108 --> 00:07:30,147
facing the sea,
91
00:07:30,308 --> 00:07:31,208
with your loved one around,
92
00:07:32,027 --> 00:07:33,108
it must be very romantic, right?
93
00:07:36,548 --> 00:07:37,480
Yunsheng,
94
00:07:37,748 --> 00:07:38,664
do you like it?
95
00:07:39,027 --> 00:07:39,976
Do you?
96
00:07:40,428 --> 00:07:41,384
I like it very much.
97
00:07:42,707 --> 00:07:43,624
Let's go with this one.
98
00:07:55,560 --> 00:07:59,208
♪It's me, silently confessing♪
99
00:07:59,208 --> 00:08:03,784
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
100
00:08:03,784 --> 00:08:08,616
♪That you come close and retreat
over and over again♪
101
00:08:08,616 --> 00:08:13,224
♪But my heart pumps involuntarily♪
102
00:08:13,224 --> 00:08:17,672
♪I rely on it or forget it♪
103
00:08:17,672 --> 00:08:23,368
♪You come and stir up my mind♪
104
00:08:24,904 --> 00:08:28,040
♪By your side♪
105
00:08:34,344 --> 00:08:35,624
(Push and pick up)
106
00:08:42,467 --> 00:08:43,336
What a coincidence!
107
00:08:43,747 --> 00:08:44,680
What are you doing here?
108
00:08:47,627 --> 00:08:48,552
Thank you.
109
00:08:58,856 --> 00:09:03,560
(Hospital lobby)
110
00:09:14,028 --> 00:09:16,467
I didn't expect you
to look like this at work.
111
00:09:18,188 --> 00:09:20,392
It's an emergency clinic.
It's like this every day.
112
00:09:25,428 --> 00:09:27,548
Actually, I've been wondering
how you've been all these years.
113
00:09:35,388 --> 00:09:36,296
I am fine.
114
00:09:36,987 --> 00:09:37,896
I'm just a bit busy.
115
00:09:45,107 --> 00:09:46,068
Let's be friends in WeChat.
116
00:09:47,347 --> 00:09:48,232
Okay.
117
00:09:48,507 --> 00:09:49,827
Hurry up. Over here.
118
00:09:49,908 --> 00:09:50,824
Hurry up. Hurry up.
119
00:09:52,347 --> 00:09:53,308
Watch out. Move!
120
00:09:53,308 --> 00:09:54,188
Move! Move!
121
00:09:54,188 --> 00:09:55,107
Make way!
122
00:09:55,107 --> 00:09:56,028
Hurry! Hurry!
123
00:10:25,548 --> 00:10:27,268
The ice cream is here.
124
00:10:28,308 --> 00:10:29,224
Pick one.
125
00:10:30,308 --> 00:10:31,176
I will take this one.
126
00:10:31,507 --> 00:10:32,627
Can you eat so much?
127
00:10:37,354 --> 00:10:42,141
(Outside of hospital)
128
00:10:46,507 --> 00:10:48,584
Happy birthday to Mi Su!
129
00:10:53,428 --> 00:10:55,148
I've been doing this with you
for six years.
130
00:10:55,428 --> 00:10:56,308
When will it ever end?
131
00:11:09,788 --> 00:11:10,707
Having an ice cream, huh?
132
00:11:13,507 --> 00:11:14,587
You shouldn't eat cold food.
133
00:11:14,987 --> 00:11:16,028
Today is my birthday.
134
00:11:16,627 --> 00:11:18,920
I'm a doctor.
Listen to me. Give it to me.
135
00:11:19,428 --> 00:11:20,360
Alright.
136
00:11:21,467 --> 00:11:22,428
What are you writing?
137
00:11:24,428 --> 00:11:25,747
This is my wish list.
138
00:11:26,347 --> 00:11:27,747
It contains many things
that I want to do
139
00:11:28,028 --> 00:11:29,587
but haven't had time to do.
140
00:11:30,867 --> 00:11:32,548
Would you read them to me
one by one?
141
00:11:37,388 --> 00:11:38,428
I wish
142
00:11:39,268 --> 00:11:41,308
I could have ice cream
on my birthday every year.
143
00:11:43,068 --> 00:11:45,987
Vanilla, coconut milk, and strawberry.
144
00:11:46,507 --> 00:11:48,068
I want to taste all kinds of ice cream
145
00:11:48,148 --> 00:11:49,788
from around the world.
146
00:11:50,948 --> 00:11:51,827
I also want to
147
00:11:52,627 --> 00:11:53,544
go bungee jumping
148
00:11:53,908 --> 00:11:55,948
and go diving.
149
00:11:56,627 --> 00:11:59,507
I also want
to plant a big field of flowers.
150
00:11:59,788 --> 00:12:00,987
Ideally, the kind
151
00:12:01,388 --> 00:12:02,788
that wilts slowly.
152
00:12:04,908 --> 00:12:05,864
What else?
153
00:12:06,707 --> 00:12:07,747
I also hope
154
00:12:08,908 --> 00:12:10,268
I can see the rainbow here every day
155
00:12:12,068 --> 00:12:13,987
just by looking up.
156
00:12:17,707 --> 00:12:18,788
Just like the rainbow on the day
157
00:12:19,028 --> 00:12:20,987
when I confessed my feelings to you.
158
00:12:32,668 --> 00:12:33,707
It will melt soon.
159
00:12:42,867 --> 00:12:43,908
Let's meet tomorrow.
160
00:12:48,107 --> 00:12:50,188
Didn't you want to fix your glass house?
161
00:12:50,428 --> 00:12:51,507
I've contacted
162
00:12:51,587 --> 00:12:53,347
one of the top interior designers
in the industry.
163
00:12:53,627 --> 00:12:54,707
He will meet us there tomorrow.
164
00:12:56,788 --> 00:12:58,467
Don't forget it. I'll pick you up.
165
00:12:59,347 --> 00:13:00,232
Thank you.
166
00:13:00,552 --> 00:13:01,467
I'm leaving.
167
00:13:01,467 --> 00:13:02,344
Okay.
168
00:13:05,747 --> 00:13:06,664
Enjoy it.
169
00:13:19,068 --> 00:13:21,467
See? A serious dampening problem.
170
00:13:22,308 --> 00:13:23,268
A common issue by the sea.
171
00:13:23,747 --> 00:13:24,627
To be fixed from below.
172
00:13:29,867 --> 00:13:30,760
And this sink
173
00:13:31,268 --> 00:13:32,136
needs to be replaced.
174
00:13:32,548 --> 00:13:34,107
Do you know why
there are so many insects?
175
00:13:35,507 --> 00:13:36,987
The smell of seawater is strong here.
176
00:13:47,827 --> 00:13:48,747
Glass material
177
00:13:48,908 --> 00:13:50,867
is prone to overlighting and sunburn.
178
00:13:51,388 --> 00:13:52,747
This needs to be fixed.
179
00:13:53,668 --> 00:13:55,627
This house was built six years ago.
180
00:13:56,388 --> 00:13:58,068
The designer said
it could be used for two years.
181
00:13:58,507 --> 00:13:59,548
Now six years have passed.
182
00:13:59,948 --> 00:14:01,467
It's pretty normal
to have some minor issues.
183
00:14:02,188 --> 00:14:03,268
No matter what,
184
00:14:03,668 --> 00:14:04,627
this unstable facade
185
00:14:04,788 --> 00:14:05,987
is caused by the glass material.
186
00:14:06,948 --> 00:14:07,827
It must be changed.
187
00:14:08,347 --> 00:14:09,788
Using glass as a replacement for walls?
188
00:14:10,028 --> 00:14:12,068
I wonder what the designer
was thinking at that time.
189
00:14:12,308 --> 00:14:13,668
It is simply whimsicality.
190
00:14:17,507 --> 00:14:19,227
Mr. Su means that these issues
191
00:14:19,227 --> 00:14:20,788
have already affected living conditions.
192
00:14:20,908 --> 00:14:21,987
They are not minor issues.
193
00:14:22,068 --> 00:14:24,068
He's just trying to help
solve the problem. Right, Mr. Su?
194
00:14:25,148 --> 00:14:26,068
Alright, Dr. Zhang.
195
00:14:26,347 --> 00:14:27,268
I have thought it through.
196
00:14:27,507 --> 00:14:30,388
We shall use the currently
most popular cyberpunk style.
197
00:14:31,148 --> 00:14:33,347
B-But this is not what I want.
198
00:14:33,867 --> 00:14:35,908
Dr. Zhang, can you ask your friend
199
00:14:35,908 --> 00:14:36,987
to stop interrupting?
200
00:14:37,668 --> 00:14:38,747
If you're bored,
201
00:14:39,227 --> 00:14:40,308
you could go and watch the sea.
202
00:14:40,428 --> 00:14:42,948
Well, I didn't have the chance
to introduce him earlier.
203
00:14:43,548 --> 00:14:44,987
This is the owner of the house.
204
00:14:45,428 --> 00:14:47,107
Qin Yunsheng. You can call him Dr. Qin.
205
00:14:55,587 --> 00:14:56,467
Then, Dr. Qin,
206
00:14:57,107 --> 00:14:58,308
tell us what you want.
207
00:14:58,587 --> 00:14:59,587
I have one request
208
00:15:00,428 --> 00:15:01,352
for this house.
209
00:15:01,747 --> 00:15:02,948
I want it adjusted without making
210
00:15:03,347 --> 00:15:04,232
big changes.
211
00:15:05,068 --> 00:15:06,587
Are you joking with me?
212
00:15:07,308 --> 00:15:08,428
As you can see,
213
00:15:08,428 --> 00:15:09,467
there are many problems.
214
00:15:10,507 --> 00:15:11,548
It's been six years. It should
215
00:15:11,788 --> 00:15:12,668
have been torn down.
216
00:15:13,548 --> 00:15:15,987
To put it plainly, this design
is nothing but beautiful garbage.
217
00:15:17,388 --> 00:15:18,248
Well,
218
00:15:18,788 --> 00:15:19,827
can't we give it a try?
219
00:15:22,707 --> 00:15:24,707
If you insist on your request,
220
00:15:24,707 --> 00:15:27,148
it will cost you a lot.
221
00:15:28,028 --> 00:15:29,107
Money is not an issue.
222
00:15:29,347 --> 00:15:30,388
We will find a way.
223
00:15:30,627 --> 00:15:32,467
Because the design of the house
used to be
224
00:15:32,548 --> 00:15:33,747
his girlfriend's favorite.
225
00:15:34,028 --> 00:15:35,507
So we want to keep the original look.
226
00:15:37,867 --> 00:15:38,760
Alright.
227
00:15:39,308 --> 00:15:40,227
I can give it a try,
228
00:15:41,028 --> 00:15:42,627
but I can't guarantee that it will work.
229
00:15:43,107 --> 00:15:44,068
If it doesn't,
230
00:15:44,548 --> 00:15:46,627
I can also discuss it
with your girlfriend
231
00:15:46,987 --> 00:15:47,848
and tell her everything.
232
00:15:51,107 --> 00:15:52,148
It was my girlfriend's favorite
233
00:15:52,747 --> 00:15:54,148
when she was alive.
234
00:15:56,788 --> 00:15:57,672
When she was alive?
235
00:16:04,707 --> 00:16:05,627
For this house,
236
00:16:06,987 --> 00:16:08,068
I have another request.
237
00:16:09,227 --> 00:16:10,088
Go ahead.
238
00:16:11,148 --> 00:16:12,388
I want to see a rainbow every day
239
00:16:14,028 --> 00:16:14,987
in this house.
240
00:16:15,347 --> 00:16:16,188
Rainbow?
241
00:16:17,867 --> 00:16:18,760
Dr. Qin,
242
00:16:19,068 --> 00:16:20,308
are you joking with me?
243
00:16:21,227 --> 00:16:22,120
I'm serious.
244
00:16:22,507 --> 00:16:24,188
Do you know how outrageous
your request is?
245
00:16:24,587 --> 00:16:25,707
Don't waste my time.
246
00:16:26,188 --> 00:16:27,867
You should find the person
who designed this.
247
00:16:31,227 --> 00:16:32,388
Sorry, we are leaving now.
248
00:16:32,388 --> 00:16:32,747
Sorry.
249
00:16:32,747 --> 00:16:33,347
Well, wait...
250
00:16:33,347 --> 00:16:33,867
Mr. Su!
251
00:16:34,028 --> 00:16:35,016
Mr. Su! Mr. Su!
252
00:16:35,148 --> 00:16:36,040
Mr. Su!
253
00:16:36,584 --> 00:16:37,507
Miss Tian.
254
00:16:37,507 --> 00:16:38,388
Please stay, Mr. Zhang.
255
00:16:38,668 --> 00:16:39,528
Mr. Su!
256
00:16:39,908 --> 00:16:41,587
Well, I'm really sorry.
257
00:16:41,747 --> 00:16:43,308
I brought you all the way for nothing.
258
00:16:50,668 --> 00:16:51,560
Bro,
259
00:16:51,788 --> 00:16:53,227
they would think that you are mad.
260
00:16:53,627 --> 00:16:55,707
I finally invited
a famous designer over,
261
00:16:56,107 --> 00:16:56,948
and you scared him away.
262
00:16:57,032 --> 00:16:59,496
(Play the free fall in the theme park)
Don't be mad about what I'm saying.
263
00:16:59,587 --> 00:17:01,467
What you said is challenging for Mr. Su.
264
00:17:01,627 --> 00:17:03,068
It is simply impossible.
265
00:17:04,392 --> 00:17:06,184
(See the rainbow every day)
This is Mi Su's last wish.
266
00:17:06,707 --> 00:17:07,588
I want to fulfill it.
267
00:17:08,108 --> 00:17:09,868
I know it's Mi Su's wish.
268
00:17:10,388 --> 00:17:11,948
But you are just a doctor.
269
00:17:12,307 --> 00:17:13,868
Do you think you can handle
270
00:17:14,148 --> 00:17:15,112
what a big designer can't?
271
00:17:16,428 --> 00:17:17,987
But he said something
272
00:17:18,388 --> 00:17:19,272
that makes sense.
273
00:17:20,588 --> 00:17:21,544
What?
274
00:17:25,032 --> 00:17:28,328
(House Design)
275
00:17:32,707 --> 00:17:33,672
Hello, Mr. Zhang.
276
00:17:35,267 --> 00:17:36,200
Please rest assured.
277
00:17:36,507 --> 00:17:37,828
The show is being prepared smoothly.
278
00:17:37,987 --> 00:17:38,987
Shooting will be as planned.
279
00:17:39,707 --> 00:17:41,668
Are you sure? Otherwise,
I will withdraw my investment.
280
00:17:42,707 --> 00:17:43,624
Withdraw?
281
00:17:47,547 --> 00:17:49,307
Mr. Zhang,
the reputation of Federal Paint
282
00:17:49,307 --> 00:17:50,868
has been built with the help
of House Design.
283
00:17:51,267 --> 00:17:52,787
Isn't it too much
for you to withdraw now?
284
00:17:53,747 --> 00:17:54,987
Also, it was us
285
00:17:55,148 --> 00:17:57,668
who dug Federal Paint
out of a pile of paint brands.
286
00:17:58,307 --> 00:17:59,747
The plan has been changed many times.
287
00:18:00,188 --> 00:18:01,108
Without a budget,
288
00:18:01,108 --> 00:18:02,388
how can I find the homeowners?
289
00:18:03,787 --> 00:18:05,307
No one wants to be on this show now.
290
00:18:05,747 --> 00:18:07,747
Amy asked me to go to her place
the other day.
291
00:18:09,108 --> 00:18:10,027
Are you leaving?
292
00:18:10,868 --> 00:18:11,816
I have no choice.
293
00:18:13,108 --> 00:18:14,088
I see.
294
00:18:20,936 --> 00:18:21,864
(Incoming call)
295
00:18:27,707 --> 00:18:28,547
Hello, who's this?
296
00:18:29,227 --> 00:18:30,787
Hello, this is Qin Yunsheng,
297
00:18:31,307 --> 00:18:33,787
the homeowner who participated
in your show six years ago.
298
00:18:35,148 --> 00:18:36,072
What do you need?
299
00:18:36,588 --> 00:18:38,467
At that time, my glass house by the sea
300
00:18:38,628 --> 00:18:40,188
was completed through your show.
301
00:18:40,787 --> 00:18:41,672
The glass house?
302
00:18:42,348 --> 00:18:43,668
Yes, it was a design
303
00:18:43,668 --> 00:18:44,628
in the first episode.
304
00:18:45,227 --> 00:18:47,067
But now it needs to be renovated,
305
00:18:47,267 --> 00:18:48,267
as it has been a while.
306
00:18:48,987 --> 00:18:50,348
I want to keep the original design.
307
00:18:50,948 --> 00:18:52,227
I talked to several designers.
308
00:18:52,227 --> 00:18:54,108
But they all think the renovation
is quite difficult.
309
00:18:54,747 --> 00:18:55,828
I wonder if your show
310
00:18:56,067 --> 00:18:57,668
can help me find a right designer.
311
00:19:04,668 --> 00:19:05,868
I have learned the general situation
312
00:19:05,868 --> 00:19:06,787
of this house.
313
00:19:07,027 --> 00:19:08,588
It won't be a problem to fix it.
314
00:19:09,348 --> 00:19:11,227
Since we helped build this house,
315
00:19:11,227 --> 00:19:12,467
we will certainly help you
316
00:19:12,628 --> 00:19:14,148
solve all the problems.
317
00:19:14,348 --> 00:19:15,304
Please rest assured.
318
00:19:15,507 --> 00:19:17,188
Thank you very much.
319
00:19:18,507 --> 00:19:19,628
Then what about the cost?
320
00:19:19,948 --> 00:19:21,227
Don't worry about the cost.
321
00:19:21,467 --> 00:19:22,668
We won't charge you a dime.
322
00:19:24,188 --> 00:19:25,948
Are you sure?
323
00:19:27,348 --> 00:19:28,868
Don't worry. Leave it to me.
324
00:19:44,027 --> 00:19:45,547
Why are these all buildings for viewing?
325
00:19:45,787 --> 00:19:46,787
No practical ones?
326
00:19:47,547 --> 00:19:50,307
Ying, these are the only projects
we have so far.
327
00:19:50,467 --> 00:19:51,307
There are no others?
328
00:19:51,307 --> 00:19:53,348
There are some,
but they may not fit your positioning.
329
00:19:54,027 --> 00:19:54,984
What's my positioning?
330
00:19:55,307 --> 00:19:56,227
Wait.
331
00:19:56,227 --> 00:19:57,987
Can't I design practical buildings
just because
332
00:19:57,987 --> 00:19:59,348
I'm good at buildings for viewing?
333
00:19:59,348 --> 00:20:00,267
You can.
334
00:20:00,267 --> 00:20:01,160
Of course, you can.
335
00:20:03,067 --> 00:20:04,148
How did you get so wet?
336
00:20:05,428 --> 00:20:07,108
It wasn't raining when I set off.
337
00:20:07,428 --> 00:20:08,507
Then it rained cats and dogs
338
00:20:08,507 --> 00:20:09,908
and almost drowned me.
339
00:20:10,067 --> 00:20:11,987
Huixuan, wipe yourself off.
340
00:20:12,148 --> 00:20:13,388
Your hair is wet. Don't catch a cold.
341
00:20:14,067 --> 00:20:14,984
Eh...
342
00:20:15,348 --> 00:20:16,232
Thank you.
343
00:20:18,668 --> 00:20:20,148
I'll go get you a hairdryer.
344
00:20:20,747 --> 00:20:21,704
Thank you.
345
00:20:22,227 --> 00:20:23,067
This is the first time
346
00:20:23,227 --> 00:20:25,267
I knew that our studio even offers
a hair-drying service.
347
00:20:30,348 --> 00:20:31,787
I can't have dinner with you after work.
348
00:20:33,227 --> 00:20:34,628
I have to rush out
the engineering drawing.
349
00:20:35,188 --> 00:20:36,987
I'm here to discuss
some serious matters with you.
350
00:20:37,227 --> 00:20:38,148
Don't even say it.
351
00:20:38,547 --> 00:20:39,507
I know what it is.
352
00:20:39,507 --> 00:20:40,987
No way. Absolutely no way.
353
00:20:41,148 --> 00:20:42,388
I'm not interested in your show.
354
00:20:44,707 --> 00:20:46,747
Why don't you want to join it?
355
00:20:49,948 --> 00:20:51,227
As for tesserae tiles,
356
00:20:51,707 --> 00:20:53,307
the owners want me
to arrange them like this.
357
00:20:57,108 --> 00:20:58,348
But your show
358
00:21:00,707 --> 00:21:02,067
would want me to arrange them like this.
359
00:21:03,348 --> 00:21:05,108
It's because they look better this way.
360
00:21:05,307 --> 00:21:06,307
They look great on the screen.
361
00:21:06,588 --> 00:21:07,507
Okay, I know
362
00:21:07,507 --> 00:21:08,588
they may look better
363
00:21:08,747 --> 00:21:09,707
on your screen.
364
00:21:10,067 --> 00:21:11,067
But for the owners,
365
00:21:11,188 --> 00:21:12,908
this will cost, you know?
366
00:21:17,467 --> 00:21:19,828
But that's the difference
between "before" and "after".
367
00:21:20,148 --> 00:21:21,828
It's not like that.
368
00:21:22,348 --> 00:21:25,307
Please. Just do me
a favor this one time.
369
00:21:25,668 --> 00:21:26,747
If this continues,
370
00:21:26,908 --> 00:21:29,787
our show might really get canceled.
371
00:21:30,348 --> 00:21:32,388
This is a show
I've been doing for six years.
372
00:21:32,388 --> 00:21:33,628
If you don't help me this time,
373
00:21:34,067 --> 00:21:34,987
you will be stuck with me.
374
00:21:37,507 --> 00:21:38,787
Listen to me.
375
00:21:39,588 --> 00:21:40,828
I came here to ask you
376
00:21:40,908 --> 00:21:42,348
to come on the show
377
00:21:42,668 --> 00:21:44,668
to renovate the glass house.
378
00:21:44,987 --> 00:21:45,832
Would you consider it?
379
00:21:46,547 --> 00:21:47,432
The glass house?
380
00:21:57,588 --> 00:21:58,428
Can you cover for me?
381
00:22:30,628 --> 00:22:32,188
Didn't you tell the owner before
382
00:22:32,188 --> 00:22:33,948
that the glass house
could only last two years?
383
00:22:34,188 --> 00:22:36,628
But it has already persisted
for six years.
384
00:22:36,987 --> 00:22:38,668
It's about time for a good renovation.
385
00:22:40,428 --> 00:22:44,188
And the owner begged this time,
386
00:22:45,668 --> 00:22:46,908
asking you to do the job.
387
00:22:47,307 --> 00:22:49,027
Otherwise, I would never force you.
388
00:22:49,348 --> 00:22:53,787
Wait a minute. You said the owner
begged you for me to do the renovation?
389
00:22:55,148 --> 00:22:56,104
Think about it.
390
00:22:57,027 --> 00:22:59,307
It's the glass house
that established your career.
391
00:22:59,307 --> 00:23:00,588
For designers like you,
392
00:23:00,707 --> 00:23:02,067
it is like your eldest legitimate son.
393
00:23:02,868 --> 00:23:04,467
Would you bear to hand it over
to a stepmother?
394
00:23:05,267 --> 00:23:07,067
What if it ends up unrecognizable
after the renovation?
395
00:23:08,787 --> 00:23:10,227
You haven't seen it
for a long time, right?
396
00:23:10,908 --> 00:23:12,388
Do you know how pitiful it is now?
397
00:23:13,108 --> 00:23:14,868
Moisture. Strange smells.
398
00:23:15,348 --> 00:23:17,148
And sometimes it even leaks in the rain.
399
00:23:18,148 --> 00:23:19,668
The exterior facade can't hold itself.
400
00:23:19,948 --> 00:23:21,267
Maybe in a few years,
401
00:23:21,588 --> 00:23:23,307
it will no longer exist.
402
00:23:24,628 --> 00:23:25,588
Can you really bear
403
00:23:27,507 --> 00:23:28,547
to abandon it?
404
00:23:54,600 --> 00:23:57,640
♪Wind and rain in the darkness♪
405
00:23:57,640 --> 00:24:01,512
♪Stand by the phases of the moon♪
406
00:24:01,512 --> 00:24:05,640
♪The last star♪
407
00:24:05,640 --> 00:24:09,032
♪Stubbornly heralds the dawn♪
408
00:24:09,032 --> 00:24:14,376
♪Burning itself in trade for time♪
409
00:24:14,376 --> 00:24:18,824
♪Perhaps it's courage or ambition♪
410
00:24:18,824 --> 00:24:22,792
♪Or the disbelief of fate♪
411
00:24:28,968 --> 00:24:33,480
♪You make the changing seasons♪
412
00:24:33,480 --> 00:24:36,200
♪Meaningful♪
413
00:24:36,200 --> 00:24:40,744
♪You make me long for♪
414
00:24:40,744 --> 00:24:43,496
♪Meeting you again♪
415
00:24:43,496 --> 00:24:47,944
♪I want to get close to you♪
416
00:24:47,944 --> 00:24:51,016
♪Even if you are far from me♪
417
00:24:52,232 --> 00:24:54,632
♪Love is unforgettable♪
418
00:24:54,632 --> 00:25:01,224
♪Because of you♪
419
00:25:12,552 --> 00:25:18,632
♪It's you♪
420
00:25:28,072 --> 00:25:32,360
♪Wind and rain in the darkness♪
421
00:25:32,360 --> 00:25:36,264
♪Stand by the phases of the moon♪
422
00:25:36,264 --> 00:25:40,456
♪The last star♪
423
00:25:40,456 --> 00:25:43,752
♪Stubbornly heralds the dawn♪
424
00:25:43,752 --> 00:25:49,032
♪Burning itself in trade for time♪
425
00:25:49,032 --> 00:25:53,416
♪Perhaps it's courage or ambition♪
426
00:25:53,416 --> 00:25:57,416
♪Or the waiting for a miracle♪
427
00:26:03,592 --> 00:26:07,944
♪You make the changing seasons♪
428
00:26:07,944 --> 00:26:10,728
♪Meaningful♪
429
00:26:10,728 --> 00:26:15,240
♪You make me long for♪
430
00:26:15,240 --> 00:26:18,056
♪Meeting you again♪
431
00:26:18,056 --> 00:26:22,504
♪I want to get close to you♪
432
00:26:22,504 --> 00:26:26,248
♪Even if you are far from me♪
433
00:26:26,248 --> 00:26:29,192
♪Love is unforgettable♪
434
00:26:29,192 --> 00:26:33,828
♪Because of you♪
435
00:26:33,828 --> 00:26:35,067
(I've always believed)
436
00:26:35,868 --> 00:26:37,388
(that beautiful love)
437
00:26:38,227 --> 00:26:39,948
(should maintain
the transparency of glass.)
438
00:26:41,067 --> 00:26:41,928
(Clean,)
439
00:26:42,507 --> 00:26:43,400
(pure,)
440
00:26:43,987 --> 00:26:44,936
(and clear.)
441
00:26:45,547 --> 00:26:46,428
(No need to disguise.)
442
00:26:47,267 --> 00:26:49,307
(The lovers should treat each other
in the most sincere way.)
443
00:26:50,828 --> 00:26:52,628
(With time's delicate carving,)
444
00:26:53,307 --> 00:26:54,908
(love will take on
the most beautiful shape.)
445
00:26:56,467 --> 00:26:58,027
(I look forward to having such love.)
446
00:26:59,267 --> 00:27:00,348
(But I also know)
447
00:27:01,428 --> 00:27:03,188
(that it is rare.)
448
00:27:19,108 --> 00:27:20,040
Thank you.
449
00:27:21,267 --> 00:27:22,588
I didn't expect you to come.
450
00:27:24,668 --> 00:27:25,828
I just happened to pass by.
451
00:27:26,428 --> 00:27:27,388
I didn't expect to see you.
452
00:27:30,588 --> 00:27:32,148
Indeed. Since the glass house was built,
453
00:27:32,307 --> 00:27:33,307
I haven't come much.
454
00:27:34,067 --> 00:27:34,948
It has been six years.
455
00:27:38,307 --> 00:27:39,267
The design
456
00:27:39,868 --> 00:27:40,868
looks great
457
00:27:41,588 --> 00:27:42,547
even now.
458
00:27:43,628 --> 00:27:44,707
To be honest,
459
00:27:44,707 --> 00:27:46,588
I'm quite surprised
that this house has managed
460
00:27:48,188 --> 00:27:49,148
to hold up until now.
461
00:27:51,067 --> 00:27:52,787
You must have
put a lot of effort into it.
462
00:27:53,188 --> 00:27:54,467
I have had a few minor issues.
463
00:27:54,787 --> 00:27:56,027
I just fixed them myself.
464
00:27:56,747 --> 00:27:57,908
I don't know how long it can last.
465
00:28:00,987 --> 00:28:01,928
I can have a look for you.
466
00:28:02,987 --> 00:28:03,912
Sure.
467
00:28:10,348 --> 00:28:11,388
The seaside is quite damp.
468
00:28:11,388 --> 00:28:12,307
Floor is easy to handle.
469
00:28:18,668 --> 00:28:19,868
I can polish the countertop for you
470
00:28:21,348 --> 00:28:23,948
and do some sealing on your sink.
471
00:28:25,108 --> 00:28:26,108
When I cook,
472
00:28:26,307 --> 00:28:28,227
small flying bugs will fly
around this lamp.
473
00:28:31,388 --> 00:28:32,348
Do you have storage bags?
474
00:28:37,428 --> 00:28:38,348
Insects have compound eyes.
475
00:28:38,588 --> 00:28:39,868
By using water's diffuse reflection,
476
00:28:40,467 --> 00:28:41,787
they wouldn't come in.
477
00:28:41,868 --> 00:28:42,868
Your biology is not bad.
478
00:28:43,188 --> 00:28:44,108
I'm a doctor.
479
00:28:45,987 --> 00:28:46,868
It's makeshift.
480
00:28:47,148 --> 00:28:48,307
I'll get you screen windows.
481
00:28:48,828 --> 00:28:49,704
Okay.
482
00:28:55,027 --> 00:28:55,908
You also keep plants.
483
00:28:57,227 --> 00:28:58,088
They're blooming nicely.
484
00:29:03,348 --> 00:29:06,628
Do you have any special flowers
485
00:29:06,628 --> 00:29:07,787
or potted plants that you like?
486
00:29:08,747 --> 00:29:09,640
Tulips.
487
00:29:13,547 --> 00:29:14,948
These are Mi Su's
favorite flowers, right?
488
00:29:16,668 --> 00:29:17,512
Yes.
489
00:29:18,467 --> 00:29:19,707
The blooming of tulips is short.
490
00:29:20,307 --> 00:29:21,507
It's roughly
491
00:29:22,067 --> 00:29:23,027
three to five months.
492
00:29:29,428 --> 00:29:30,280
Miss Su.
493
00:29:31,388 --> 00:29:32,296
Miss Su.
494
00:29:35,108 --> 00:29:36,067
How about you have one bulb?
495
00:29:43,027 --> 00:29:44,307
One is enough. Thank you.
496
00:29:51,668 --> 00:29:52,868
The sound of waves is quite loud.
497
00:30:11,668 --> 00:30:12,948
I'll provide a noise reduction plan
498
00:30:13,428 --> 00:30:14,868
to keep it within the standard range.
499
00:30:19,707 --> 00:30:20,707
Dr. Qin,
500
00:30:21,828 --> 00:30:23,467
why do you want
to renovate the glass house?
501
00:30:29,348 --> 00:30:30,188
It's because
502
00:30:31,588 --> 00:30:33,148
if we don't do certain things now,
503
00:30:34,148 --> 00:30:35,668
we may not have the chance
to do them later.
504
00:30:37,307 --> 00:30:39,787
This was a favorite place of Mi Su
when she was alive.
505
00:30:40,747 --> 00:30:43,148
Although there are some regrets,
506
00:30:43,948 --> 00:30:45,628
I still want to protect it for her.
507
00:31:00,108 --> 00:31:02,507
Dr. Qin, are you satisfied
with the glass house?
508
00:31:03,108 --> 00:31:04,040
Yes, I am.
509
00:31:04,547 --> 00:31:06,747
Then why did you come back
to House Design?
510
00:31:07,507 --> 00:31:08,707
I want to renovate it.
511
00:31:10,027 --> 00:31:11,148
Do you like the glass house?
512
00:31:12,067 --> 00:31:13,948
Yes, I do. It's really beautiful.
513
00:31:14,987 --> 00:31:15,912
What else?
514
00:31:16,668 --> 00:31:18,787
I can also see the sea
when I wake up every morning.
515
00:31:19,267 --> 00:31:20,136
That makes me happy.
516
00:31:20,987 --> 00:31:22,227
But the house is by the sea.
517
00:31:22,467 --> 00:31:23,707
Won't it be very damp?
518
00:31:25,467 --> 00:31:26,376
It's okay.
519
00:31:27,067 --> 00:31:29,428
The whole house is made of glass.
520
00:31:29,628 --> 00:31:31,707
Will it be cold in winter
and hot in summer?
521
00:31:33,547 --> 00:31:35,227
Aren't all houses the same?
522
00:31:35,668 --> 00:31:36,547
I use air conditioning.
523
00:31:37,628 --> 00:31:40,027
Any flaws with the glass house?
524
00:31:41,388 --> 00:31:42,628
Can I not answer this question?
525
00:31:43,948 --> 00:31:45,628
Cut. It's enough.
526
00:31:52,828 --> 00:31:53,948
Thank you for coming, Dr. Qin.
527
00:31:54,747 --> 00:31:55,707
I'm leaving
528
00:31:56,267 --> 00:31:57,108
the glass house to you.
529
00:31:58,108 --> 00:31:59,668
Actually, the glass house is significant
530
00:32:00,067 --> 00:32:02,108
not only for you
but also for the entire show crew.
531
00:32:02,747 --> 00:32:03,787
We will integrate
532
00:32:03,908 --> 00:32:04,868
all our design resources
533
00:32:05,067 --> 00:32:06,148
to meet your requirements
534
00:32:06,668 --> 00:32:08,628
and do our best to renovate
535
00:32:08,628 --> 00:32:09,668
our shared work.
536
00:32:15,428 --> 00:32:16,360
She is here.
537
00:32:19,588 --> 00:32:21,108
Hello, Dr. Qin.
538
00:32:33,192 --> 00:32:37,544
♪You make the changing seasons♪
539
00:32:37,544 --> 00:32:40,680
♪Meaningful♪
540
00:32:40,680 --> 00:32:45,352
♪You make me long for♪
541
00:32:45,352 --> 00:32:47,752
♪Meeting you again♪
542
00:32:47,752 --> 00:32:52,232
♪I want to get close to you♪
543
00:32:52,232 --> 00:32:55,304
♪Even if you are far from me♪
544
00:33:28,116 --> 00:33:34,544
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
545
00:33:34,544 --> 00:33:37,392
♪Passing by and letting go♪
546
00:33:37,392 --> 00:33:40,933
♪Leaving behind empty expectations♪
547
00:33:41,736 --> 00:33:44,794
♪Unsurprisingly♪
548
00:33:44,794 --> 00:33:49,618
♪It's courage replaced by helplessness♪
549
00:33:50,086 --> 00:33:55,639
♪A short departure.
I wait for a long time♪
550
00:33:56,744 --> 00:34:04,080
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
551
00:34:04,080 --> 00:34:06,800
♪Coming and going quickly♪
552
00:34:06,800 --> 00:34:11,184
♪Yet spreading loneliness♪
553
00:34:11,428 --> 00:34:13,917
♪Thousands and thousands of times♪
554
00:34:13,917 --> 00:34:19,086
♪I plunged into the crowd to find you♪
555
00:34:19,086 --> 00:34:26,498
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
556
00:34:27,152 --> 00:34:31,024
♪It's me, silently confessing♪
557
00:34:31,024 --> 00:34:35,696
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
558
00:34:35,696 --> 00:34:40,176
♪That you come close and retreat
over and over again♪
559
00:34:40,176 --> 00:34:44,929
♪But my heart pumps involuntarily♪
560
00:34:44,929 --> 00:34:49,648
♪I rely on it or forget it♪
561
00:34:49,648 --> 00:34:55,143
♪You come and stir up my mind♪
562
00:34:56,208 --> 00:34:59,056
♪By your side♪
563
00:35:26,122 --> 00:35:28,840
=The Furthest Distance=
36062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.