All language subtitles for Shadowplay.S01E02.cbfm.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,280 --> 00:01:37,880 Panie McLaughlin? 2 00:01:41,200 --> 00:01:43,760 Tom Franklin pana szuka. 3 00:01:43,920 --> 00:01:46,000 M贸wi, 偶e to co艣 pilnego. 4 00:01:46,640 --> 00:01:48,120 Gdzie? 5 00:01:51,560 --> 00:01:55,520 W 艣rodku jest potencjalny zal膮偶ek politycznej zawieruchy. 6 00:01:55,680 --> 00:01:59,960 Dw贸ch naszych 偶o艂nierzy nie 偶yje. Kto艣 przywi膮za艂 ich do krzese艂 7 00:02:00,120 --> 00:02:02,400 -i zat艂uk艂 pa艂kami. -Szlag! 8 00:02:11,520 --> 00:02:14,640 To nie robota no偶ownika w bocznej uliczce, 9 00:02:14,800 --> 00:02:17,800 tylko bezpo艣redni atak na nasz nar贸d. 10 00:02:17,960 --> 00:02:23,240 Je艣li ja o tym wiem, Rosjanie na pewno te偶. I nas obserwuj膮. 11 00:02:23,400 --> 00:02:25,400 Co im do tego? 12 00:02:25,560 --> 00:02:30,680 Upadek Zachodu to cel ich dzia艂ania. Je艣li uda nam si臋 osi膮gn膮膰 13 00:02:30,840 --> 00:02:34,920 stabilizacj臋 w naszym sektorze, b臋d膮 o krok za nami. 14 00:02:35,240 --> 00:02:39,640 Ju偶 zawiadomi艂em genera艂a Howleya o delikatnej naturze sytuacji. 15 00:02:40,160 --> 00:02:44,040 -A je艣li nie znajdziemy zab贸jcy? -Znajdziecie. 16 00:02:44,200 --> 00:02:48,320 A je艣li nie, to kogokolwiek. Ci ludzie nie s膮 niewinni. 17 00:02:49,480 --> 00:02:55,120 Je艣li jest pan innego zdania, prosz臋 spyta膰 tego 偶ydowskiego ch艂opaka. 18 00:02:57,920 --> 00:03:03,360 Omal nie zapomnia艂em. Prosz臋 wpa艣膰 do mnie rano. B臋d臋 mia艂 pro艣b臋. 19 00:03:17,560 --> 00:03:19,080 Szlag... 20 00:03:25,160 --> 00:03:27,160 Znamy ich to偶samo艣膰? 21 00:03:27,320 --> 00:03:31,880 Nale偶eli do 4. Batalionu. Wkr贸tce poznamy ich nazwiska. 22 00:03:32,040 --> 00:03:35,960 Obaj zgin臋li od licznych uderze艅 w g艂ow臋 metalow膮 rurk膮. 23 00:03:36,120 --> 00:03:39,240 -Znale藕li艣cie j膮? -Tam le偶y. 24 00:03:41,720 --> 00:03:45,400 To mi wygl膮da na co艣 w rodzaju egzekucji. 25 00:03:45,720 --> 00:03:47,760 Na dzia艂anie w furii. 26 00:03:47,920 --> 00:03:51,640 Mo偶e kto艣 chcia艂 ich okra艣膰 i co艣 posz艂o nie tak? 27 00:03:51,800 --> 00:03:56,000 To nie by艂 napad rabunkowy. Zabito ich ca艂kiem niedawno. 28 00:03:56,280 --> 00:03:57,960 Szlag! 29 00:03:58,440 --> 00:04:00,680 Sprawdzili艣cie ca艂y budynek? 30 00:04:01,400 --> 00:04:02,720 Jeszcze nie. 31 00:04:10,320 --> 00:04:12,480 Kto艣 tu mieszka. 32 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Ubrania kobiety. 33 00:04:36,920 --> 00:04:40,240 -Policja! Sta膰! -Biegnij od drugiej strony. 34 00:04:58,200 --> 00:04:59,480 Bierz j膮. 35 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 Jak si臋 nazywasz? 36 00:05:05,680 --> 00:05:09,720 Nie obchodzi nas, kim jeste艣. Powiedz tylko, co widzia艂a艣. 37 00:05:09,880 --> 00:05:12,000 Jeste艣my z policji. 38 00:05:12,160 --> 00:05:15,080 Chcemy znale藕膰 zab贸jc贸w tych 偶o艂nierzy. 44 00:07:03,080 --> 00:07:06,520 POKONANI 45 00:07:57,880 --> 00:08:00,640 Czemu nazywaj膮 ci臋 Zielonook膮? 46 00:08:00,800 --> 00:08:03,240 Mama tak na mnie wo艂a艂a. 47 00:08:04,200 --> 00:08:07,920 M贸wi艂a, 偶e widzi w moich oczach las Grunewald. 48 00:08:09,120 --> 00:08:12,400 Gdy 偶y艂a, cz臋sto tam chodzi艂y艣my. 49 00:08:12,560 --> 00:08:14,720 Zgin臋艂a w czasie wojny? 50 00:08:15,680 --> 00:08:17,000 Tak. 51 00:08:19,280 --> 00:08:23,160 Boisz si臋 m臋偶czyzny, kt贸ry zabi艂 tych 偶o艂nierzy? 52 00:08:24,120 --> 00:08:26,520 Nikogo si臋 nie boj臋. 53 00:08:26,680 --> 00:08:29,360 Przerzu膰 si臋 na angielski. 54 00:08:31,120 --> 00:08:35,080 20 papieros贸w w nietkni臋tej paczce. Mo偶na za nie dosta膰 55 00:08:35,240 --> 00:08:37,040 co najmniej 300. 56 00:08:42,120 --> 00:08:44,160 Paczka nie jest otwarta. 57 00:08:45,600 --> 00:08:47,760 To nie byli m臋偶czy藕ni. 58 00:08:48,440 --> 00:08:50,280 Powiedz to po angielsku. 59 00:08:52,080 --> 00:08:54,640 -To nie byli m臋偶czy藕ni. -Kto? 60 00:08:54,800 --> 00:08:55,920 Zab贸jcy. 61 00:08:56,080 --> 00:08:58,160 Zatem kto to by艂? Wr贸偶ki? 62 00:08:58,920 --> 00:09:00,840 Nie. Kobiety. 63 00:09:03,080 --> 00:09:05,440 Widzia艂a艣 je ju偶 wcze艣niej? 64 00:09:06,680 --> 00:09:09,280 Rozpozna艂aby艣 je? 65 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 By艂o ciemno. 66 00:09:14,600 --> 00:09:17,480 Ile ich by艂o? Trzy? Cztery? 67 00:09:20,440 --> 00:09:22,120 M贸wi艂y co艣? 68 00:09:23,760 --> 00:09:27,640 -Zapami臋ta艂a艣, w co by艂y ubrane? -By艂o ciemno. 69 00:09:27,800 --> 00:09:31,720 Powtarzasz si臋. Nic wi臋cej mi nie powiesz? 70 00:09:34,240 --> 00:09:36,680 Id藕 sobie. Trac臋 tylko czas. 71 00:09:37,760 --> 00:09:41,240 K艂amiesz. Chcesz dosta膰 fajki, tylko nie dajesz 72 00:09:41,400 --> 00:09:44,520 -nic w zamian. -Nie, to znaczy tak... 73 00:09:44,680 --> 00:09:47,000 -M贸w, co widzia艂a艣! -M贸wi臋! 74 00:09:49,600 --> 00:09:51,320 Dziwka Jankes贸w. 75 00:09:52,760 --> 00:09:55,000 Nie wa偶 si臋 tak m贸wi膰! 76 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 Na imi臋 mi Max. 77 00:10:16,160 --> 00:10:17,800 Chcemy ci pom贸c. 78 00:10:17,960 --> 00:10:21,640 Ale najpierw ty musisz pom贸c nam. 79 00:10:23,640 --> 00:10:26,320 Wiesz, kim s膮 te kobiety? 80 00:10:27,920 --> 00:10:30,200 Pu艣cicie mnie, je艣li powiem? 81 00:10:30,360 --> 00:10:32,160 Tak. 82 00:10:36,920 --> 00:10:38,280 My艣l臋, 83 00:10:38,440 --> 00:10:42,200 偶e one nale偶膮 do Engelmachera. 84 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 Kto to? 85 00:10:50,120 --> 00:10:53,760 Kiedy Engelmacher postanawia, 偶e ci pomo偶e, 86 00:10:53,920 --> 00:10:56,280 zaczynasz do niego nale偶e膰. 87 00:10:58,840 --> 00:11:01,640 -Tak s艂ysza艂am. -Co takiego robi? 88 00:11:01,800 --> 00:11:05,320 Nie wiem, ale pomaga, gdy nikt inny nie potrafi. 89 00:11:05,480 --> 00:11:09,720 A jak mu si臋 nie zrewan偶ujesz, sprzeda twe cia艂o hodowcom 艣wi艅. 90 00:11:14,080 --> 00:11:15,840 Mog臋 ju偶 i艣膰? 91 00:11:16,000 --> 00:11:17,320 Tak. 92 00:11:18,160 --> 00:11:21,000 Nasz cz艂owiek odprowadzi ci臋 do domu. 93 00:11:21,160 --> 00:11:23,840 -Jutro jeszcze pogadamy. -Po co? 94 00:11:24,000 --> 00:11:28,560 By艣 mog艂a dosta膰 wi臋cej papieros贸w. Ute, zaprowad藕 j膮 do Gada. 95 00:11:41,360 --> 00:11:44,320 Przepraszam, 偶e nazwa艂am pani膮 dziwk膮. 96 00:11:44,480 --> 00:11:47,480 Ale ten policzek by艂 zb臋dny. 97 00:11:55,680 --> 00:11:57,800 Przydzieli艂a艣 jej eskort臋? 98 00:11:57,960 --> 00:12:02,720 呕adna kobieta nie powinna chodzi膰 sama w nocy po Kreuzbergu. 99 00:12:03,000 --> 00:12:05,760 Nie, kiedy on na nie czyha. 100 00:12:06,800 --> 00:12:08,440 Engelmacher. 101 00:12:08,600 --> 00:12:10,880 To czarny lud Berlina. 102 00:12:11,840 --> 00:12:15,000 Pracuje dla niego ca艂a armia ludzi, 103 00:12:15,160 --> 00:12:18,440 ale nikt oficjalnie na niego nie doniesie. 104 00:12:19,120 --> 00:12:21,040 Prostytucja, 105 00:12:21,200 --> 00:12:23,680 kradzie偶e, morderstwa... 106 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 "Engelmacher"? 107 00:12:27,640 --> 00:12:29,680 Wytw贸rca Anio艂k贸w? 108 00:12:29,840 --> 00:12:32,640 Dziwna ksywka dla kryminalisty. 109 00:12:32,800 --> 00:12:37,160 W Niemczech nazywamy tak kogo艣, kto za艂atwia kobietom skrobanki. 110 00:12:37,320 --> 00:12:40,200 Ile gwa艂t贸w pope艂nia si臋 w Berlinie? 111 00:12:40,360 --> 00:12:42,640 Od pocz膮tku okupacji? 112 00:12:42,800 --> 00:12:44,960 Mniej wi臋cej 100 tysi臋cy. 113 00:12:45,120 --> 00:12:47,240 -Serio? -Zg艂oszonych. 114 00:12:48,480 --> 00:12:49,880 Niech mnie... 115 00:12:50,080 --> 00:12:54,200 -Pewnie szpitale s膮 przepe艂nione. -Penicylina jest za droga. 116 00:12:54,360 --> 00:12:58,680 Pomaga zgwa艂conym kobietom, a je艣li nie chc膮 si臋 odwdzi臋czy膰... 117 00:12:58,840 --> 00:13:00,320 Karmi nimi 艣winie. 118 00:13:04,520 --> 00:13:08,920 Je艣li znajdziemy zwi膮zek mi臋dzy 偶o艂nierzami a Engelmacherem, 119 00:13:09,080 --> 00:13:11,760 poznamy przyczyn臋 tej jatki. 120 00:13:15,920 --> 00:13:19,520 Powiedz co艣 pozytywnego o tym miejscu. 121 00:13:22,200 --> 00:13:26,320 Z powodu zesz艂orocznego tyfusu nie ma ju偶 szczur贸w. 122 00:13:26,480 --> 00:13:28,960 Bo nie mia艂y czego je艣膰. 123 00:13:34,720 --> 00:13:36,040 To ju偶 co艣. 124 00:14:06,680 --> 00:14:08,400 Hej, ty? 125 00:14:08,560 --> 00:14:10,840 Co tak siedzisz? 126 00:14:12,080 --> 00:14:14,360 Chod藕 tu, g艂uptasku. 127 00:14:16,320 --> 00:14:18,720 Dam ci co艣 dobrego. 128 00:14:22,160 --> 00:14:23,760 Zaczekaj. 129 00:14:26,480 --> 00:14:29,760 Podzielimy si臋 p贸艂 na p贸艂. 130 00:14:33,120 --> 00:14:34,600 艢wie偶e mleko. 131 00:14:35,520 --> 00:14:37,680 Z bawarskich wzg贸rz. 132 00:14:40,600 --> 00:14:43,440 Certujesz si臋? A mo偶e chodzi o mnie? 133 00:14:43,600 --> 00:14:46,320 Nie lubisz ju偶 Karen? 134 00:14:57,400 --> 00:14:59,520 Nie poznajesz jej? 135 00:15:15,240 --> 00:15:17,160 Mog臋 wej艣膰? 136 00:15:26,840 --> 00:15:28,560 Jak si臋 czujesz? 137 00:15:29,440 --> 00:15:31,760 B臋dzie lepiej. Zobaczysz. 138 00:15:32,760 --> 00:15:35,880 Sp贸jrz. Co艣 ci przynios艂am. 139 00:15:36,040 --> 00:15:38,360 Niczego nie zamawia艂am. 140 00:15:38,520 --> 00:15:40,680 Spodoba ci si臋. 141 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 A je艣li nie? 142 00:15:44,600 --> 00:15:46,200 Wtedy ci臋 zabij臋. 143 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 S膮 ode mnie. 144 00:16:22,760 --> 00:16:25,040 A po艅czochy od dr. Gladowa. 145 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 Pi臋kne. 146 00:16:31,120 --> 00:16:33,000 Z Pary偶a. 147 00:16:33,160 --> 00:16:36,600 -Nowiutkie. Nienoszone. -Czemu mi je dajesz? 148 00:16:40,600 --> 00:16:42,560 A jak my艣lisz? 149 00:16:47,680 --> 00:16:49,400 Nie jestem dziwk膮. 150 00:16:51,240 --> 00:16:54,240 Przed wojn膮 nie by艂y艣my wieloma rzeczami. 151 00:16:56,000 --> 00:16:59,720 -Nie jestem dziwk膮. -Jasne, 偶e nie. 152 00:16:59,880 --> 00:17:02,680 Dziwk膮 mo偶na by膰 tylko z wyboru. 153 00:17:05,200 --> 00:17:08,960 Po tym, co zrobili ze mn膮 ci 偶o艂nierze, nie mog臋. 154 00:17:11,240 --> 00:17:14,920 M臋偶czyzn臋 mo偶na zaspokoi膰 na wiele sposob贸w. 155 00:17:17,840 --> 00:17:20,640 Zatem spotykamy si臋 o 10.00 156 00:17:20,800 --> 00:17:24,880 -w kawiarni przy Dahlmannstrasse. -A je艣li nie przyjd臋? 157 00:17:28,200 --> 00:17:32,480 Wiesz, czemu 艣winie w Brandenburgii maj膮 takie t艂uste mi臋so? 158 00:17:32,640 --> 00:17:37,120 S膮 inne powody, dla kt贸rych doktora nazywaj膮 Wytw贸rc膮 Anio艂k贸w. 159 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 Na razie. 160 00:18:10,440 --> 00:18:13,280 SZPITAL BELLEVUE, ODDZIA艁 PSYCHIATRII 161 00:18:15,120 --> 00:18:18,200 HISTORIA CHOROBY, MORITZ MCLAUGHLIN 162 00:18:24,400 --> 00:18:26,840 OCENA STANU PSYCHICZNEGO 163 00:18:32,400 --> 00:18:35,200 Musimy wzi膮膰 si臋 w gar艣膰, braciszku. 164 00:18:36,600 --> 00:18:38,280 Dobrze? 165 00:18:46,520 --> 00:18:50,560 1934... Napady z艂o艣ci, psychozy, urojenia... 166 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 1936 167 00:18:53,800 --> 00:18:55,360 Okrucie艅stwo 168 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 1939 169 00:18:57,960 --> 00:19:00,160 Niekontrolowane wybuchy... 170 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 1942 171 00:19:03,440 --> 00:19:06,000 Mo偶e si臋ga膰 po przemoc. 172 00:19:15,840 --> 00:19:18,840 SIEDZIBA KOMISARZA SEKTORA ROSYJSKIEGO 173 00:19:21,000 --> 00:19:25,560 Zapewniam, towarzyszu generale, 偶e w przeciwie艅stwie do Amerykan贸w 174 00:19:25,760 --> 00:19:27,920 panujemy nad naszym sektorem. 175 00:19:28,080 --> 00:19:32,600 Wszyscy oficjele znajduj膮 si臋 pod nasz膮 kontrol膮. 176 00:19:41,040 --> 00:19:42,880 Co tak p贸藕no? 177 00:19:43,040 --> 00:19:45,280 Nie masz 偶ycia osobistego? 178 00:19:45,440 --> 00:19:49,840 Przynosz臋 warto艣ciowe informacje. Oczywi艣cie b臋d膮 179 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 kosztowa膰. 180 00:19:57,840 --> 00:20:03,440 -Co masz na sprzeda偶? -Wie艣ci o cz艂owieku z tego zdj臋cia. 181 00:20:03,600 --> 00:20:06,680 Amerykanie w艂a艣nie go tu 艣ci膮gn臋li. 182 00:20:07,520 --> 00:20:10,560 Nazywa si臋 Max McLaughlin. 183 00:20:11,280 --> 00:20:12,840 Pozna艂em go. 184 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 Czemu mia艂by interesowa膰 Moskw臋? 185 00:20:15,880 --> 00:20:21,120 Wed艂ug moich 藕r贸de艂 w ambasadzie, sk艂ada raporty Tomowi Franklinowi. 186 00:20:29,680 --> 00:20:32,360 Zatem pan McLaughlin 187 00:20:32,520 --> 00:20:35,440 jest kim艣 wi臋cej ni偶 policjantem. 188 00:20:38,800 --> 00:20:42,560 Wiesz, do kt贸rego komisariatu go przydzielono? 189 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 Tak. 190 00:20:43,880 --> 00:20:47,000 Musimy mie膰 tam kogo艣. 191 00:20:48,040 --> 00:20:49,720 Do roboty. 192 00:20:57,720 --> 00:21:00,000 Od dawna jeste艣 policjantem? 193 00:21:00,680 --> 00:21:02,400 Sze艣膰 miesi臋cy. 194 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 Jak ci na imi臋? 195 00:21:08,120 --> 00:21:09,440 Gad. 196 00:21:11,280 --> 00:21:12,760 A tobie? 197 00:21:13,920 --> 00:21:15,920 Jeszcze si臋 zastanawiam. 198 00:21:18,800 --> 00:21:21,080 Jeste艣my na miejscu. 199 00:21:24,840 --> 00:21:26,440 Dzi臋kuj臋. 200 00:21:29,240 --> 00:21:32,120 Wykonuj臋 tylko swoj膮 prac臋. 201 00:21:40,160 --> 00:21:43,240 Masz dobre oczy, Gad. 202 00:21:46,920 --> 00:21:48,960 A ty przepi臋kne zielone. 203 00:22:02,320 --> 00:22:05,560 Panie Epstein, pracuje pan z Elsie Garten? 204 00:22:19,000 --> 00:22:22,840 To oficer brytyjski. Jest stary i 偶onaty. 205 00:22:23,000 --> 00:22:26,720 Ma pok贸j w tamtym budynku na dziesi膮tym pi臋trze. 206 00:22:30,080 --> 00:22:33,800 -A je艣li nie b臋dzie go w domu? -Oczywi艣cie, 偶e b臋dzie. 207 00:22:33,960 --> 00:22:36,200 Id藕 ju偶. 208 00:22:42,720 --> 00:22:45,920 Gdy to zrobi臋, zostawisz mnie w spokoju? 209 00:22:46,080 --> 00:22:47,400 Karin... 210 00:22:50,440 --> 00:22:53,560 Wr贸cisz, nim dzieci sko艅cz膮 ciastka. 211 00:22:53,720 --> 00:22:55,680 Obiecuj臋. Uwierz mi. 212 00:22:56,600 --> 00:22:58,200 Id藕 ju偶. 213 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Czemu 214 00:24:14,840 --> 00:24:17,640 mam robi膰 za nia艅k臋 pa艅skiej 偶ony? 215 00:24:17,800 --> 00:24:21,280 Nie prosi艂bym, gdyby nagle nie wyskoczy艂o mi 216 00:24:21,440 --> 00:24:26,400 spotkanie UN NRY. Poza tym pozna pan ciekawych ludzi. Prosz臋 mie膰 uszy 217 00:24:26,560 --> 00:24:29,400 -i oczy otwarte. -Witajcie, ch艂opcy. 218 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Kto wygl膮da ol艣niewaj膮co 219 00:24:32,240 --> 00:24:35,480 -tego pi臋knego poranka? -Nie ple膰 andron贸w. 220 00:24:35,640 --> 00:24:39,440 Wystarczy艂o powiedzie膰, 偶e jestem wzorem 偶ony. Dzi臋ki. 221 00:24:40,520 --> 00:24:43,360 A pan jak si臋 dzisiaj ma? 222 00:24:44,720 --> 00:24:47,600 -Dobrze, dzi臋kuj臋. -Jest w贸z. 223 00:24:47,760 --> 00:24:51,600 Mo偶esz jecha膰. Max dotrzyma ci towarzystwa. 224 00:24:54,720 --> 00:24:57,560 Klub Ameryka艅skich Gospody艅 Domowych. 225 00:24:57,720 --> 00:25:01,640 -Nie jestem gospodyni膮 domow膮. -A ja - Amerykank膮. 226 00:25:01,800 --> 00:25:04,320 B臋dziemy buntownikami. 227 00:25:10,720 --> 00:25:13,640 Mamy nazwiska zamordowanych 偶o艂nierzy. 228 00:25:13,800 --> 00:25:17,240 Szeregowy Jim Gallagher i szeregowy Frank Deluca. 229 00:25:17,400 --> 00:25:20,720 O 15.00 spotykasz si臋 z ich dow贸dc膮. 230 00:25:23,120 --> 00:25:25,800 Dok膮d Amerykanie chodz膮 na piwo? 231 00:25:27,360 --> 00:25:29,520 Nie wiem. Do Indigo? 232 00:25:29,680 --> 00:25:32,640 -Albo do Klaus Maus. -Musimy popyta膰 233 00:25:32,800 --> 00:25:35,560 ich towarzyszy, gdzie dok艂adnie byli. 234 00:25:38,280 --> 00:25:41,840 -Wiesz, co z McLaughlinem? -Zostawi艂 wiadomo艣膰. 235 00:25:42,000 --> 00:25:45,400 Jest w Klubie Ameryka艅skich Gospody艅 Domowych. 236 00:25:51,160 --> 00:25:54,920 Podobno SS korzysta艂o z tego miejsca do samego ko艅ca. 237 00:25:55,080 --> 00:26:00,000 Wypar艂y ich st膮d ameryka艅skie gospodynie domowe. Cudowna historia. 238 00:26:00,160 --> 00:26:05,040 Chodzi o to, by si臋 ubzdryngoli膰 jeszcze przed lunchem. 239 00:26:05,200 --> 00:26:09,240 -Wychodz臋 za godzin臋. -Bzdura. Przepraszamy za sp贸藕nienie. 240 00:26:09,400 --> 00:26:14,320 Przyprowadzi艂am tego przystojniaka, bo Tom jest zaj臋ty pilnowaniem, 241 00:26:14,480 --> 00:26:18,160 by Rosjanie nie podusili nas we 艣nie. Max, to Gina 242 00:26:18,320 --> 00:26:21,920 i jej m膮偶, George. Bardzo szybko lata samolotami 243 00:26:22,080 --> 00:26:25,400 -i zrzuca bomby. -Przerzuci艂em si臋 na paczki. 244 00:26:25,560 --> 00:26:28,080 -Kurier dyplomatyczny. -Pozycje? 245 00:26:28,240 --> 00:26:32,320 -Wybieramy wsch贸d i zach贸d. -Zatem my - p贸艂noc i po艂udnie. 246 00:26:32,480 --> 00:26:34,920 -D偶in dla wszystkich. -Sherry. 247 00:26:35,080 --> 00:26:37,360 -Dla mnie woda. -Nie ma mowy. 248 00:26:37,520 --> 00:26:40,480 -Trzy podw贸jne d偶iny i sherry. -Pracuje 249 00:26:40,640 --> 00:26:44,120 -pan dla Departamentu Stanu? -Jestem policjantem. 250 00:26:44,280 --> 00:26:49,440 -Organizuj臋 od nowa tutejsz膮 policj臋. -Nie walczy艂 pan? 251 00:26:49,600 --> 00:26:51,920 Nie. Brat by艂 na froncie. 252 00:26:52,080 --> 00:26:53,680 W kt贸rym pu艂ku? 253 00:26:53,840 --> 00:26:56,440 W 45. Dywizji Piechoty. 254 00:27:00,960 --> 00:27:04,640 -Sk膮d ta reakcja? -Ci ch艂opcy nie mieli lekko. 255 00:27:04,800 --> 00:27:08,240 Jako pierwsi Amerykanie odkryli ob贸z zag艂ady. 256 00:27:08,400 --> 00:27:11,200 -Kt贸ry? -Dachau. 257 00:27:11,360 --> 00:27:13,320 To by艂o straszne. 258 00:27:13,600 --> 00:27:18,840 Widzi pan tego genera艂a? Jego podkomendny wszed艂 tam pierwszy. 259 00:27:19,000 --> 00:27:22,280 Zajmujemy s膮siednie biura na lotnisku. 260 00:27:41,000 --> 00:27:43,840 -Ju偶 za艂atwione? -Tak. 261 00:27:45,040 --> 00:27:46,920 Jak posz艂o? 262 00:27:55,200 --> 00:27:57,720 -Musz臋 i艣膰. -Witaj, Karen. 263 00:27:58,160 --> 00:28:00,200 Opuszczasz nas? 264 00:28:00,680 --> 00:28:02,600 Zosta艅. 265 00:28:13,720 --> 00:28:15,840 -Prosz臋... -Dzi臋kuj臋. 266 00:28:16,800 --> 00:28:19,160 Prosz臋 uprzejmie. 267 00:28:25,560 --> 00:28:28,680 Obawiam si臋, 偶e masz k艂opoty. 268 00:28:29,240 --> 00:28:31,360 Przecie偶 tam posz艂am. 269 00:28:31,520 --> 00:28:33,360 Nie o to chodzi. 270 00:28:33,520 --> 00:28:37,000 Ale o to, co zrobi艂a艣 tym ameryka艅skim 偶o艂nierzom. 271 00:28:39,520 --> 00:28:41,440 Kto艣 ci臋 widzia艂. 272 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 Kto? 273 00:28:44,880 --> 00:28:46,560 Dziewczyna. 274 00:28:47,520 --> 00:28:48,720 Bezdomna. 275 00:28:54,200 --> 00:28:57,120 Marianne ci z tym pomo偶e. 276 00:29:00,200 --> 00:29:02,560 Jak to? 277 00:29:02,720 --> 00:29:04,240 Z czym? 278 00:29:11,320 --> 00:29:12,880 Wypij kaw臋. 279 00:29:13,040 --> 00:29:16,640 To nie 偶adna namiastka, tylko prawdziwa. 280 00:29:23,920 --> 00:29:29,440 By艂oby pro艣ciej, gdyby艣 powiedzia艂 to, co chc臋 wiedzie膰. 281 00:29:30,000 --> 00:29:32,080 Dzielny ch艂opak. 282 00:29:32,240 --> 00:29:35,720 Wi臋kszo艣膰 ludzi wytrzymuje tylko jeden. 283 00:29:39,520 --> 00:29:43,120 Kto kieruje komisariatem, na kt贸rym pracujesz? 284 00:29:43,800 --> 00:29:45,320 Elsie Garten. 285 00:29:45,480 --> 00:29:49,000 Co mo偶esz o niej powiedzie膰? 286 00:29:50,880 --> 00:29:52,640 Jest blondynk膮. 287 00:29:55,400 --> 00:29:58,120 Nie obchodzi mnie kolor jej w艂os贸w. 288 00:29:58,280 --> 00:30:00,160 Ma dzieci? 289 00:30:00,320 --> 00:30:02,880 Braci, siostry, m臋偶a? 290 00:30:08,280 --> 00:30:09,720 Jej m膮偶... 291 00:30:09,880 --> 00:30:12,160 zosta艂 uznany za zaginionego. 292 00:30:15,000 --> 00:30:16,480 呕o艂nierz? 293 00:30:22,040 --> 00:30:25,360 Co mo偶esz mi o nim powiedzie膰? 294 00:30:26,520 --> 00:30:29,880 Chc臋 pozna膰 ka偶dy szczeg贸艂, 295 00:30:30,040 --> 00:30:32,320 kt贸ry ci przyjdzie do g艂owy. 296 00:30:32,480 --> 00:30:33,520 Gad?! 297 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 Gad? 298 00:30:36,320 --> 00:30:38,080 Gdzie on jest? 299 00:30:38,240 --> 00:30:42,520 -Gdzie艣 musi by膰. -Nie wr贸ci艂 wczoraj? 300 00:30:43,800 --> 00:30:46,360 Kto艣 widzia艂 dzisiaj Gada? 301 00:30:50,320 --> 00:30:55,040 Id藕 do remizy i spytaj uprzejmie Helg臋, czy mo偶esz zadzwoni膰. 302 00:30:55,200 --> 00:30:57,920 艢ci膮gnij tu McLaughlina. 303 00:30:58,080 --> 00:30:59,960 Id臋 po Zielonook膮. 304 00:31:00,120 --> 00:31:02,560 Trude, chod藕 ze mn膮. 305 00:31:23,720 --> 00:31:25,120 Mam j膮 zabi膰? 306 00:31:26,840 --> 00:31:28,240 Nie mo偶e 偶y膰. 307 00:31:30,040 --> 00:31:34,800 Zr贸b to, a ju偶 nigdy nie b臋dziesz musia艂a spotyka膰 si臋 z oficerami. 308 00:31:43,160 --> 00:31:46,160 Ona albo ty. Nie b臋d臋 mia艂a opor贸w. 309 00:31:46,320 --> 00:31:50,040 Zrozumia艂a艣? Nie zawaham si臋. 310 00:32:20,400 --> 00:32:21,720 Przykro mi. 311 00:32:27,400 --> 00:32:28,840 Kim pani jest? 312 00:32:30,920 --> 00:32:32,880 Tob膮. 313 00:33:00,280 --> 00:33:03,440 Biegnij na ty艂 i zobacz, czy kto艣 tam jest! 314 00:33:03,600 --> 00:33:05,000 Szybko! 315 00:33:17,080 --> 00:33:20,360 Telefon do pana McLaughlina. 316 00:33:20,520 --> 00:33:22,200 Do mnie? 317 00:33:22,920 --> 00:33:24,080 Dzi臋kuj臋. 318 00:33:25,840 --> 00:33:27,840 Przepraszam. 319 00:33:33,200 --> 00:33:37,080 Jak dla mnie, Rosjanie mogliby nawet zaatakowa膰 Sussex. 320 00:33:37,240 --> 00:33:41,120 -Prosz臋 przesta膰 krzycze膰. -Nie odchodzi si臋 od gry. 321 00:33:41,280 --> 00:33:43,600 Nie przyjecha艂em gra膰 w karty. 322 00:33:51,320 --> 00:33:53,000 Gdzie ona jest? 323 00:34:01,440 --> 00:34:03,920 Nadal krwawi艂a, gdy j膮 znalaz艂am. 324 00:34:04,600 --> 00:34:06,520 Nie mog艂am nic zrobi膰. 325 00:34:06,680 --> 00:34:10,400 Wszyscy moi ludzie szukaj膮 艣wiadk贸w. 326 00:34:11,320 --> 00:34:13,160 To furia. 327 00:34:13,320 --> 00:34:15,720 Jak z tymi 偶o艂nierzami. 328 00:34:18,320 --> 00:34:20,480 Gdzie by艂e艣? 329 00:34:20,640 --> 00:34:23,400 -Na spacerze. -Co? 330 00:34:23,560 --> 00:34:26,680 W Hamburgu? Wsz臋dzie ci臋 szuka艂am. 331 00:34:26,840 --> 00:34:28,560 Przecie偶 jestem. 332 00:34:28,880 --> 00:34:30,600 Co si臋 sta艂o? 333 00:34:41,840 --> 00:34:43,840 Kiedy st膮d wyszed艂e艣? 334 00:34:46,200 --> 00:34:47,960 P贸藕no. 335 00:34:48,120 --> 00:34:49,960 Widzia艂e艣 co艣? 336 00:34:50,120 --> 00:34:51,880 Kogo艣? 337 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 Gad? 338 00:34:58,400 --> 00:35:02,280 Mog艂e艣 by膰 ostatni膮 osob膮, kt贸ra widzia艂a j膮 偶yw膮. 339 00:35:44,280 --> 00:35:46,160 O co chodzi? 340 00:36:02,960 --> 00:36:04,560 G艂uptasku... 341 00:36:06,760 --> 00:36:08,800 Id藕 sobie. 342 00:36:08,960 --> 00:36:10,480 Id藕. 343 00:36:10,640 --> 00:36:12,440 Zniknij z miasta. 344 00:36:14,400 --> 00:36:17,120 Poszukaj sobie innego cz艂owieka. 345 00:36:18,840 --> 00:36:20,600 Nie ufaj psom. 346 00:36:23,800 --> 00:36:26,000 Karin ju偶 tu nie mieszka. 347 00:36:48,200 --> 00:36:50,440 Podoba mi si臋 tw贸j balkon. 348 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 Du偶o doniczek, 349 00:36:53,800 --> 00:36:55,640 du偶o ziemi. 350 00:36:55,800 --> 00:36:59,040 Co艣 w tej ziemi ro艣nie. 351 00:37:00,000 --> 00:37:01,480 To kapusta... 352 00:37:03,840 --> 00:37:05,800 To s膮 zio艂a... 353 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 Za tob膮 pomidory. 354 00:37:08,200 --> 00:37:09,840 Sa艂atka... 355 00:37:11,080 --> 00:37:13,160 -Sa艂ata. -W艂a艣nie. 356 00:37:15,560 --> 00:37:17,680 Potrzebuj膮 tylko czasu. 357 00:37:26,600 --> 00:37:29,920 My艣lisz, 偶e zgin臋艂a, bo z nami rozmawia艂a? 358 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 Nie wiem. 359 00:37:35,320 --> 00:37:38,240 Mo偶e kto艣 z twoich gliniarzy wygada艂. 360 00:37:38,400 --> 00:37:40,640 To mo偶liwe. 361 00:37:45,400 --> 00:37:47,520 Zielonooka. 362 00:37:49,520 --> 00:37:52,440 Mia艂a tylko 16 lat. 363 00:37:54,760 --> 00:37:57,760 Dzieci nie potrafi膮 same si臋 chroni膰. 364 00:37:59,280 --> 00:38:02,360 Je艣li kto艣 je skrzywdzi albo zabije, 365 00:38:04,760 --> 00:38:08,720 naszym obowi膮zkiem jest zrobi膰, co w naszej mocy. 366 00:38:08,880 --> 00:38:10,880 Chcia艂abym, 367 00:38:11,480 --> 00:38:13,160 ale nie damy rady. 368 00:38:13,320 --> 00:38:15,400 Nie mamy si艂 ani 艣rodk贸w. 369 00:38:15,560 --> 00:38:19,480 -Za艂atwi臋. -Widzia艂e艣 moje Strachy na Wr贸ble. 370 00:38:19,680 --> 00:38:23,880 -Brak nam do艣wiadczenia. -Nie zorientuje si臋, 偶e nadchodzimy. 371 00:38:24,040 --> 00:38:27,360 Mo偶ecie udawa膰 gliniarzy za talony na jedzenie 372 00:38:27,520 --> 00:38:30,600 albo naprawd臋 strzec prawa. I co艣 zmieni膰. 373 00:38:30,760 --> 00:38:35,240 Chc臋 wiedzie膰, ile tych kobiet ma na pasku. 374 00:38:35,400 --> 00:38:37,680 Ile stanowi jego w艂asno艣膰. 375 00:38:38,760 --> 00:38:43,040 Znajd藕my tego Engelmachera i go za艂atwmy. 376 00:38:51,360 --> 00:38:53,280 Omal nie zapomnia艂em. 377 00:38:54,600 --> 00:38:56,720 Dosta艂em to dzisiaj. 378 00:38:57,760 --> 00:39:00,160 Nie znosz臋 owoc贸w z puszki. 379 00:39:02,880 --> 00:39:05,880 -To brzoskwinie? -Tak. 380 00:39:08,240 --> 00:39:10,760 Jak mam i艣膰? 381 00:39:10,920 --> 00:39:13,640 T臋dy i potem pierwsza w lewo. 382 00:39:13,800 --> 00:39:16,520 Dzi臋kuj臋 i dobranoc. 383 00:39:28,080 --> 00:39:29,560 Dzi臋kuj臋. 384 00:39:40,480 --> 00:39:42,640 AMBASADA AMERYKA艃SKA 385 00:39:49,200 --> 00:39:52,360 Panie generale, nazywam si臋 Max McLaughlin. 386 00:39:52,520 --> 00:39:56,240 Od paru dni pr贸buj臋 si臋 z panem skontaktowa膰. 387 00:39:56,400 --> 00:40:01,440 Szukam informacji o moim bracie, Moritzu. By艂 pan jego dow贸dc膮. 388 00:40:01,600 --> 00:40:04,160 Wiem, gdzie walczy艂 u mojego boku, 389 00:40:04,320 --> 00:40:07,520 ale nie mam poj臋cia, gdzie teraz jest. 390 00:40:07,680 --> 00:40:11,640 Nie otrzyma艂em odpowiedzi na 偶adne pytanie. 391 00:40:13,280 --> 00:40:16,800 Sier偶ant McLaughlin oddali艂 si臋 bez pozwolenia. 392 00:40:16,960 --> 00:40:19,640 Jaki by艂 jego stan, nim znikn膮艂? 393 00:40:20,760 --> 00:40:23,200 Psychiczny. 394 00:40:23,360 --> 00:40:26,840 Podobno wy wyzwalali艣cie ob贸z zag艂ady w Dachau. 395 00:40:27,000 --> 00:40:31,800 -Wiem, co tam by艂o. Ruszaj. -Co si臋 wtedy sta艂o z moim bratem? 396 00:40:34,400 --> 00:40:38,200 -Dowiem si臋, co ukrywacie! -Zatrzymaj si臋. 397 00:40:44,320 --> 00:40:47,560 Niczego nie ukrywam. 398 00:40:48,680 --> 00:40:50,960 To nie le偶y w mojej naturze. 399 00:40:53,760 --> 00:40:56,600 Je艣li pa艅ski brat si臋 odnajdzie, 400 00:40:56,760 --> 00:41:00,080 nikt nie b臋dzie mia艂 prawa go os膮dza膰. 401 00:41:01,040 --> 00:41:02,680 S艂yszy pan? 402 00:41:03,360 --> 00:41:05,920 Oficjalnie go szukamy. 403 00:41:08,320 --> 00:41:12,680 Ale dla wszystkich b臋dzie lepiej, je艣li nigdy nie wychynie. 404 00:41:14,000 --> 00:41:16,320 M贸wi臋 to nieoficjalnie. 405 00:41:19,280 --> 00:41:21,960 Niech pan przestanie szuka膰 brata. 406 00:41:41,560 --> 00:41:43,240 Bertha Spiel? 407 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Pracuj臋 dla ameryka艅skiego MSZ. 408 00:41:49,480 --> 00:41:51,600 Mi艂o mi pani膮 pozna膰. 409 00:41:53,520 --> 00:41:55,440 Mam do pani pytanie. 410 00:41:55,600 --> 00:41:58,560 Nale偶a艂a pani do NSDAP? 411 00:41:58,720 --> 00:42:01,320 To znaczy do partii nazistowskiej? 412 00:42:03,360 --> 00:42:05,120 Odpowiem, ale... 413 00:42:05,280 --> 00:42:07,080 tak nie mo偶na. 414 00:42:08,400 --> 00:42:10,400 To jest z艂e. 415 00:42:15,120 --> 00:42:16,760 Rozumiem... 416 00:42:18,440 --> 00:42:21,280 Pani uwa偶a, 偶e to jest z艂e. 417 00:42:24,280 --> 00:42:28,720 Mo偶e spr贸bujmy, jak to si臋 m贸wi, 418 00:42:30,120 --> 00:42:32,600 wy艂o偶y膰 kaw臋 na 艂aw臋. 419 00:42:34,000 --> 00:42:36,800 Berto Spiel... 420 00:42:40,960 --> 00:42:44,120 By艂a pani stra偶niczk膮 w Ravensbrueck? 421 00:42:44,800 --> 00:42:46,440 Ujm臋 to inaczej. By艂a 422 00:42:46,600 --> 00:42:49,400 pani Aufseherin 423 00:42:49,560 --> 00:42:52,640 w obozie zag艂ady dla kobiet w Ravensbrueck? 424 00:42:56,040 --> 00:42:59,040 My艣li pani, 偶e to jest z艂e? 425 00:42:59,200 --> 00:43:01,040 Nie... 426 00:43:01,200 --> 00:43:03,520 Myli si臋 pani. 427 00:43:04,200 --> 00:43:06,080 Prawda wygl膮da tak, 428 00:43:06,240 --> 00:43:09,440 偶e to nawet nie jest pocz膮tek z艂ego. 429 00:43:15,400 --> 00:43:20,320 Tekst: Iwona Iwa艅ska 29775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.