All language subtitles for Shadow Play (1986).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,832 --> 00:02:05,242 Jeremy? 2 00:02:06,710 --> 00:02:07,710 Here I am. 3 00:02:12,466 --> 00:02:13,466 No! 4 00:02:31,068 --> 00:02:32,148 Oh. 5 00:03:08,105 --> 00:03:11,347 A few good pages every day, that's all I ever asked for. 6 00:03:11,650 --> 00:03:13,931 Well you just have to sit there until you get it right, 7 00:03:14,069 --> 00:03:15,069 you know what I mean? 8 00:03:16,196 --> 00:03:19,154 I've been sitting there so long, my butt's numb, Bette. 9 00:03:19,449 --> 00:03:20,449 It's just not coming. 10 00:03:20,575 --> 00:03:22,095 Well so get married and have babies. 11 00:03:22,160 --> 00:03:23,866 Maybe you need to suffer. 12 00:03:24,162 --> 00:03:24,776 Very funny. 13 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 Oh I hope so. 14 00:03:26,248 --> 00:03:28,580 Listen, I told roth it was a scream, 15 00:03:28,875 --> 00:03:31,082 and I haven't even seen the first act. 16 00:03:31,378 --> 00:03:34,666 You promise me, I promise him, he promises it for November. 17 00:03:34,965 --> 00:03:37,752 We are all living on these promises, dearheart. 18 00:03:47,936 --> 00:03:48,936 Damn. 19 00:03:59,489 --> 00:04:00,023 This is Morgan Hanna. 20 00:04:00,323 --> 00:04:00,857 I'm notin. 21 00:04:01,158 --> 00:04:03,136 Leave your name, number, and a message if you have one 22 00:04:03,160 --> 00:04:05,526 and I'll get back to you. 23 00:04:05,829 --> 00:04:07,410 Morgan, roth here. 24 00:04:07,706 --> 00:04:09,446 I just talked to your agent. 25 00:04:09,750 --> 00:04:12,457 She says the play's terrific, very funny stuff. 26 00:04:12,753 --> 00:04:15,085 Then why do I get the feeling she's placating me? 27 00:04:15,380 --> 00:04:17,416 Do me a favor, give me a call. 28 00:04:18,842 --> 00:04:20,522 Hi sweetie, your dad was worried 29 00:04:20,635 --> 00:04:21,755 when you didn't call Sunday. 30 00:04:21,803 --> 00:04:22,337 I told him you were probably just busy 31 00:04:22,637 --> 00:04:24,377 and I'd check up on you. 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,137 Call when you can, we love you. 33 00:04:26,433 --> 00:04:31,052 Bye. 34 00:04:57,672 --> 00:04:59,208 And I have no pride. 35 00:04:59,508 --> 00:05:01,715 I'll invite you and you can decline 36 00:05:02,010 --> 00:05:04,672 for the rest of our days if you like. 37 00:05:04,971 --> 00:05:08,463 But, get you back to the island, I will. 38 00:05:11,561 --> 00:05:13,893 With greatest affection, Millie. 39 00:05:16,942 --> 00:05:18,782 - You're stuffing your anger. - I'm not angry. 40 00:05:18,860 --> 00:05:20,780 - And denying the guilt. - I didn't do anything. 41 00:05:20,862 --> 00:05:23,604 And you haven't forgiven yourself for it yet. 42 00:05:26,159 --> 00:05:27,865 It hurts to lose someone you love. 43 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 That's over. 44 00:05:32,249 --> 00:05:34,205 I think it's just beginning. 45 00:06:19,880 --> 00:06:22,542 Never let him out of your sight. 46 00:06:22,841 --> 00:06:25,048 Mother, you don't trust me? 47 00:06:47,782 --> 00:06:49,192 Jeremy? 48 00:06:50,243 --> 00:06:51,323 Where are you? 49 00:06:52,746 --> 00:06:54,862 I'm here. 50 00:06:55,165 --> 00:06:57,702 Jeremy where are you going? 51 00:07:04,507 --> 00:07:07,123 What dost thou fair fish, 52 00:07:07,427 --> 00:07:09,042 full of yon midday sun? 53 00:07:11,097 --> 00:07:12,633 Ladies and gentlemen! 54 00:07:13,934 --> 00:07:16,892 He walks without a net, a death defying 40 feet. 55 00:07:17,187 --> 00:07:19,428 Whoa, to the ground below. 56 00:07:19,731 --> 00:07:20,731 The human fly! 57 00:08:23,336 --> 00:08:25,456 A serious young woman went to orcas island 58 00:08:25,588 --> 00:08:27,124 to spend the summer writing. 59 00:08:27,424 --> 00:08:29,540 She met a man who made her laugh and love 60 00:08:29,843 --> 00:08:30,843 for the first time. 61 00:08:31,678 --> 00:08:33,669 With no warning, he took his life, 62 00:08:33,972 --> 00:08:35,178 and something in her died. 63 00:08:36,349 --> 00:08:39,136 She fled to New York into the safe arms of her writing. 64 00:08:40,437 --> 00:08:43,304 The writing stopped when the nightmare began. 65 00:08:43,606 --> 00:08:45,267 The shrink said, "the person you can't 66 00:08:45,567 --> 00:08:47,148 "forgive controls you." 67 00:08:48,486 --> 00:08:50,898 She had never forgiven him for leaving her, 68 00:08:51,197 --> 00:08:52,858 or herself for letting him go. 69 00:08:53,950 --> 00:08:57,238 And she never could until she knew why. 70 00:09:06,004 --> 00:09:07,869 So go ahead, say it, you think I'm crazy. 71 00:09:08,173 --> 00:09:10,084 Now why in the world would I ever think that? 72 00:09:10,383 --> 00:09:10,997 Hm? 73 00:09:11,301 --> 00:09:12,916 Just because in the space of one week, 74 00:09:13,219 --> 00:09:16,052 you drop one play, a brutal little satire 75 00:09:16,347 --> 00:09:17,928 on contemporary morals and manners, 76 00:09:18,224 --> 00:09:20,761 start another one, uh, close your apartment. 77 00:09:21,061 --> 00:09:22,892 You're moving 3000 miles away into the middle 78 00:09:23,188 --> 00:09:25,349 of the pacific ocean because you 79 00:09:25,648 --> 00:09:28,811 dream about a man who killed himself 10 years ago. 80 00:09:29,110 --> 00:09:30,225 Seven. 81 00:09:30,528 --> 00:09:32,234 What's so crazy, hm? 82 00:09:33,323 --> 00:09:35,279 But an island, for Christ's sakes? 83 00:09:35,575 --> 00:09:36,815 Manhattan's an island, mertz. 84 00:09:37,035 --> 00:09:38,035 Don't be so provincial. 85 00:09:38,244 --> 00:09:40,109 Do you know what we have in Manhattan 86 00:09:40,413 --> 00:09:43,905 that they don't have on the north west coast? 87 00:09:44,209 --> 00:09:46,040 Everything that matters in life. 88 00:09:46,336 --> 00:09:49,544 Crimes, crazies, bad water, lousy garbage service. 89 00:09:49,839 --> 00:09:50,373 More shrinks, but... 90 00:09:50,673 --> 00:09:52,777 And do you know what they have on the north west coast 91 00:09:52,801 --> 00:09:54,587 that we don't have? 92 00:09:54,886 --> 00:09:55,886 Trees. 93 00:09:55,970 --> 00:09:57,130 And I'm serious, Morgan. 94 00:09:57,430 --> 00:09:58,636 They're proud of it. 95 00:09:59,849 --> 00:10:01,009 Morgan? - Oh, god. 96 00:10:04,646 --> 00:10:05,646 Thank you. 97 00:10:09,234 --> 00:10:10,314 It's okay, honey. 98 00:10:10,527 --> 00:10:12,313 Whatever you have to do. 99 00:10:15,448 --> 00:10:16,448 Keep in touch. 100 00:10:18,660 --> 00:10:19,900 Right, psycho. 101 00:10:20,829 --> 00:10:22,945 For western flight, 563, 102 00:10:23,248 --> 00:10:27,287 departing for Seattle Tacoma international airport. 103 00:11:45,622 --> 00:11:47,203 It's been so long. 104 00:11:50,293 --> 00:11:51,954 You look tired, dear. 105 00:11:53,087 --> 00:11:54,087 I'm fine. 106 00:11:57,300 --> 00:11:58,631 Well here you are at last. 107 00:11:59,928 --> 00:12:02,840 Your seat also serves as a flotation cushion 108 00:12:03,139 --> 00:12:04,970 if it gets too wet back there. 109 00:12:05,266 --> 00:12:06,881 John. 110 00:12:11,606 --> 00:12:13,046 We've given you the east room, dear, 111 00:12:13,149 --> 00:12:15,105 overlooking the strait, it's so restful. 112 00:12:16,277 --> 00:12:17,277 I know you'll love it. 113 00:12:17,528 --> 00:12:18,808 It's the perfect place to write. 114 00:12:18,988 --> 00:12:19,602 It'll be fine, thanks. 115 00:12:19,906 --> 00:12:21,342 Mother, why don't we let Morgan be 116 00:12:21,366 --> 00:12:22,366 the judge for that, okay? 117 00:12:22,659 --> 00:12:24,945 Oh do hush, John, you're such a spoil sport. 118 00:12:38,800 --> 00:12:40,882 Uh, did mother tell that she personally 119 00:12:41,177 --> 00:12:43,008 financed the painting of the light house? 120 00:12:44,639 --> 00:12:47,756 Cleaning up our gothic past. 121 00:12:48,059 --> 00:12:49,970 It had nothing to do with our past 122 00:12:50,270 --> 00:12:51,760 and you know that perfectly well. 123 00:12:53,690 --> 00:12:55,806 The historical society was thrilled. 124 00:13:14,252 --> 00:13:14,911 Well. 125 00:13:15,211 --> 00:13:16,211 Oh, Millie. 126 00:13:16,379 --> 00:13:17,459 I forgot. 127 00:13:17,588 --> 00:13:18,828 Place is still the same. 128 00:13:19,132 --> 00:13:20,132 Nothing's changed. 129 00:13:21,634 --> 00:13:22,794 Except for Zelda. 130 00:13:23,094 --> 00:13:24,094 There she is. 131 00:13:24,178 --> 00:13:25,178 Zelda? 132 00:13:26,055 --> 00:13:27,215 I know youl! 133 00:13:27,515 --> 00:13:28,515 Oh! 134 00:13:31,019 --> 00:13:32,555 Oh you're taller. 135 00:13:32,854 --> 00:13:33,969 Yeah! 136 00:13:34,272 --> 00:13:35,603 Just improved posture. 137 00:13:35,898 --> 00:13:38,059 She's in love. - Oh. 138 00:13:38,359 --> 00:13:40,315 Oh, well I'll have to hear about this. 139 00:13:42,572 --> 00:13:44,312 Here we go. 140 00:13:46,367 --> 00:13:47,567 Let's take the bags up, Zelda. 141 00:13:47,827 --> 00:13:48,361 I got it. 142 00:13:48,661 --> 00:13:50,097 All right well I'll start tea. 143 00:13:50,121 --> 00:13:51,782 You go ahead with Zelda, dear. 144 00:13:52,081 --> 00:13:53,392 And we'll have tea as soon as you freshen up. 145 00:13:53,416 --> 00:13:54,997 Don't be too long. 146 00:13:58,338 --> 00:14:00,920 Never let him out of your sight. 147 00:14:01,215 --> 00:14:02,500 Mother, you don't trust me? 148 00:14:02,800 --> 00:14:04,336 Implicitly. 149 00:14:04,635 --> 00:14:06,341 It's life that's the sneaky bastard. 150 00:14:06,637 --> 00:14:10,221 I'll drink to that. 151 00:14:14,145 --> 00:14:15,851 Who? - Your boyfriend. 152 00:14:16,147 --> 00:14:16,681 Aw, Tony. 153 00:14:16,981 --> 00:14:19,188 He's just like me, half-assed. 154 00:14:19,484 --> 00:14:22,317 Zelda, you are not. - Oh, sure I am. 155 00:14:22,612 --> 00:14:23,612 He's half-assed, too. 156 00:14:23,654 --> 00:14:24,359 Half-assed fisherman. 157 00:14:24,655 --> 00:14:28,068 We go dancing and stuff. 158 00:14:31,829 --> 00:14:32,829 Well, 159 00:14:34,123 --> 00:14:35,123 okay. 160 00:14:36,084 --> 00:14:37,084 Okay. 161 00:14:40,505 --> 00:14:41,940 You know, I haven't seen you in 162 00:14:41,964 --> 00:14:43,079 such a long time, since... 163 00:14:43,383 --> 00:14:45,294 Yeah, it has been a long time. 164 00:14:45,593 --> 00:14:46,593 Yeah. 165 00:14:48,262 --> 00:14:51,846 Well now that I got Tony, um, 166 00:14:52,141 --> 00:14:56,475 sometimes I think about how it must've been for you, um, 167 00:14:56,771 --> 00:14:59,763 when, you know, uh... - I know. 168 00:15:00,066 --> 00:15:01,727 Well, I just wanted to say that. 169 00:15:02,693 --> 00:15:03,978 Thank you. - Yeah. 170 00:15:04,278 --> 00:15:05,278 Okay. 171 00:15:08,741 --> 00:15:10,857 Uh, you know, anybody might think that 172 00:15:11,160 --> 00:15:13,151 a person who dies, 173 00:15:15,039 --> 00:15:16,039 well on purpose, 174 00:15:17,375 --> 00:15:19,991 that he wouldn't love nobody but himself. 175 00:15:20,294 --> 00:15:22,455 But I know that Jeremy loved you. 176 00:15:25,425 --> 00:15:26,631 How do you know that? 177 00:15:26,926 --> 00:15:29,633 Well, uh, can you keep a secret? 178 00:15:29,929 --> 00:15:30,463 Yeah. 179 00:15:30,763 --> 00:15:32,628 Okay well one day when Mrs. Crown was out, 180 00:15:32,932 --> 00:15:36,140 I went into his room and there's pictures and... 181 00:15:36,436 --> 00:15:37,095 His room? 182 00:15:37,395 --> 00:15:39,932 Yeah, it's weird, huh? 183 00:15:40,231 --> 00:15:43,018 Um, she's kept it just the way it was 184 00:15:43,317 --> 00:15:44,727 the day he died. 185 00:15:45,027 --> 00:15:48,360 And uh, no one goes in there but her. 186 00:15:49,282 --> 00:15:51,898 Uh, she says she's Dustin'. 187 00:15:53,828 --> 00:15:55,159 Well maybe she is, you know, 188 00:15:56,581 --> 00:15:58,822 it's just hard to imagine Mrs. Crown, you know? 189 00:15:59,876 --> 00:16:02,492 Dusting? 190 00:16:05,756 --> 00:16:07,636 It's life that's the sneaky bastard. 191 00:16:07,842 --> 00:16:10,800 I'll drink to that. 192 00:16:11,929 --> 00:16:15,547 Sorry. 193 00:16:15,850 --> 00:16:17,056 Zelda! 194 00:16:18,519 --> 00:16:19,519 Okay. 195 00:16:23,816 --> 00:16:25,147 Oh, be careful. 196 00:16:27,111 --> 00:16:28,111 Tea. 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,867 How do you like your tea, dear? 198 00:16:37,163 --> 00:16:38,163 With soda. 199 00:16:40,082 --> 00:16:41,538 I remember. 200 00:16:50,343 --> 00:16:52,254 Feel free to use his room 201 00:16:52,553 --> 00:16:54,043 as if it were your own, dear. 202 00:16:54,347 --> 00:16:57,009 And if you want any of his things, you just help yourself. 203 00:16:57,308 --> 00:16:58,923 I know he'd want you to have them. 204 00:17:00,228 --> 00:17:01,228 Oh, Christ. 205 00:17:07,109 --> 00:17:08,224 So how are you? 206 00:17:08,528 --> 00:17:09,893 No love interests? 207 00:17:10,196 --> 00:17:12,482 Oh, lots of interests. 208 00:17:12,782 --> 00:17:15,444 It's just the closer I get, the less interesting it is. 209 00:17:17,453 --> 00:17:19,364 What about your law practice? 210 00:17:20,540 --> 00:17:22,246 About as boring as you said it would be. 211 00:17:22,542 --> 00:17:23,936 Oh, god, I didn't really say that, did I? 212 00:17:23,960 --> 00:17:24,540 Yes you did. 213 00:17:24,835 --> 00:17:25,950 It wounded me deeply, too. 214 00:17:28,339 --> 00:17:29,795 Why are you still here, John? 215 00:17:32,134 --> 00:17:33,134 Why are you? 216 00:17:38,099 --> 00:17:40,010 You cold? - Mm. 217 00:17:45,106 --> 00:17:46,333 I didn't know they had writer's block 218 00:17:46,357 --> 00:17:47,688 over the rainbow. 219 00:17:47,984 --> 00:17:49,864 Bette, the wicked agent of the east, 220 00:17:49,902 --> 00:17:53,110 was threatening me with her hoards of flying monkeys, too. 221 00:17:56,659 --> 00:17:57,659 I know. 222 00:18:02,248 --> 00:18:04,034 What's the matter? 223 00:18:25,563 --> 00:18:28,179 The past returns to bruise my mind 224 00:18:28,482 --> 00:18:30,347 with all that we once dreamed. 225 00:18:31,277 --> 00:18:33,939 With memories of a stillborn love, 226 00:18:34,238 --> 00:18:35,523 and nothing what it seemed. 227 00:18:36,699 --> 00:18:39,361 For me the year was vivid gold, 228 00:18:39,660 --> 00:18:42,197 no shadows hiding sadness. 229 00:18:42,496 --> 00:18:46,205 Your parting, secret, swift, and sure, 230 00:18:47,335 --> 00:18:49,747 has left the scent of madness. 231 00:19:01,474 --> 00:19:02,839 Come on. 232 00:19:03,142 --> 00:19:03,676 Come on, Zoe. 233 00:19:03,976 --> 00:19:04,976 Come on, dear. 234 00:19:06,687 --> 00:19:07,687 Come on. 235 00:19:07,855 --> 00:19:08,855 Come on. 236 00:19:15,404 --> 00:19:16,404 Very good. 237 00:19:21,202 --> 00:19:23,067 Yeah, that's a good girl. 238 00:19:24,664 --> 00:19:29,249 Oh. 239 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 Oh, I know. 240 00:20:02,451 --> 00:20:03,691 Morning, dear. 241 00:20:05,746 --> 00:20:10,661 Don't you look lovely? 242 00:20:11,335 --> 00:20:12,335 I'm sorry, Millie. 243 00:20:13,295 --> 00:20:14,295 Sorry? 244 00:20:17,133 --> 00:20:19,715 What, dear? 245 00:20:24,348 --> 00:20:26,589 I forget that you've been through this twice. 246 00:20:27,643 --> 00:20:30,601 I just keep thinking that it's gonna get better. 247 00:20:35,151 --> 00:20:37,392 It's been 21 years since my husband died. 248 00:20:39,447 --> 00:20:41,403 10 minute flight to the mainland. 249 00:20:43,117 --> 00:20:44,277 I would've been with him. 250 00:20:45,661 --> 00:20:49,199 But John had the mumps. 251 00:20:52,376 --> 00:20:53,912 He was never very strong. 252 00:20:57,506 --> 00:21:01,374 What a miracle that you both weren't killed. 253 00:21:01,677 --> 00:21:05,340 Miracle? 254 00:21:05,639 --> 00:21:10,053 Not a day passes that I don't wish I'd been with him. 255 00:21:12,730 --> 00:21:15,221 Some people are meant to be together. 256 00:21:21,405 --> 00:21:22,895 I lack the courage. 257 00:21:41,675 --> 00:21:46,510 Last night, spangled and vibrant with promises, 258 00:21:46,806 --> 00:21:49,889 hung there between us, then fell away. 259 00:21:51,560 --> 00:21:55,849 With a banshee cry, the black magician wrapped all 260 00:21:56,148 --> 00:21:57,228 in his black cloak. 261 00:21:58,901 --> 00:22:03,486 Breath, and stars, and every promise. 262 00:22:03,781 --> 00:22:06,648 He stuffed them hurriedly into his hat, 263 00:22:06,951 --> 00:22:09,283 pleading another engagement, 264 00:22:09,578 --> 00:22:12,536 and left with his silk scarves after 265 00:22:12,832 --> 00:22:15,164 sawing the beautiful lady in half. 266 00:22:29,390 --> 00:22:31,927 I need to hear what I'm writing and I had 267 00:22:32,226 --> 00:22:33,666 friends in New York that would do it 268 00:22:33,894 --> 00:22:35,600 for cheese and wine, you know? 269 00:22:35,896 --> 00:22:37,536 Sounds like a job for my theater group. 270 00:22:37,815 --> 00:22:38,815 Doesn't it, John? 271 00:22:39,441 --> 00:22:41,557 I could get some of them together if you'd like. 272 00:22:41,861 --> 00:22:44,978 - Oh, I'd love that, Millie. - Yeah, they're cheap, too. 273 00:22:45,281 --> 00:22:47,481 They'd stand on their heads for gallo red and velveeta. 274 00:22:48,576 --> 00:22:49,576 Lois, right? - Lois. 275 00:22:49,702 --> 00:22:50,987 Hi, Millie! - Oh my goodness. 276 00:22:51,287 --> 00:22:52,868 This is conray, he's our sirino. 277 00:22:53,163 --> 00:22:56,951 Sirino's nose, you have not seen a nose like this. 278 00:22:58,294 --> 00:22:59,479 - Hey, you're the playwright? - Oh, and Sarah. 279 00:22:59,503 --> 00:23:02,370 - Hey, this is good. - Sarah, this is Sarah. 280 00:23:02,673 --> 00:23:03,953 Have you decided on a last name? 281 00:23:04,008 --> 00:23:05,248 Starr. - Starr? 282 00:23:05,551 --> 00:23:06,653 With two r's. - With two r's. 283 00:23:06,677 --> 00:23:08,633 But I haven't really decided yet. 284 00:23:10,055 --> 00:23:11,340 He's just passing through. 285 00:23:11,640 --> 00:23:13,076 Yeah, I'm over here trying out for the 286 00:23:13,100 --> 00:23:15,512 Vancouver canucks, but I can always use an expert. 287 00:23:15,811 --> 00:23:17,096 Doesn't he talk cute? 288 00:23:17,396 --> 00:23:18,396 Archie, how are you? 289 00:23:19,607 --> 00:23:20,892 Oh. - Pretty good, love. 290 00:23:27,364 --> 00:23:28,023 Excuse me? 291 00:23:28,324 --> 00:23:31,066 This is a play for several voices, but, 292 00:23:32,953 --> 00:23:36,821 the voices aren't really independent characters 293 00:23:37,958 --> 00:23:40,825 as much as they are facets of the same character. 294 00:23:42,171 --> 00:23:43,536 Why don't we just read into it 295 00:23:43,839 --> 00:23:46,296 and then you can ask me questions afterwards, 296 00:23:46,592 --> 00:23:47,592 if you'd like? 297 00:23:47,718 --> 00:23:49,879 And I hope I'll have some answers. 298 00:23:54,058 --> 00:23:56,424 Um... 299 00:23:56,727 --> 00:23:59,560 Sarah, you wanna take it from the top of page one? 300 00:23:59,855 --> 00:24:00,855 Sure. 301 00:24:04,985 --> 00:24:06,725 The last night... 302 00:24:09,365 --> 00:24:10,525 Spangled. 303 00:24:10,824 --> 00:24:14,237 Um, you know, sprinkled with bright things. 304 00:24:14,536 --> 00:24:15,536 Yeah. 305 00:24:16,997 --> 00:24:21,741 The last night spangled and... 306 00:24:22,044 --> 00:24:23,044 Vibrant. 307 00:24:24,588 --> 00:24:25,588 I'm a dancer. 308 00:24:27,257 --> 00:24:28,417 It's okay. 309 00:24:28,717 --> 00:24:29,717 Um. 310 00:24:29,760 --> 00:24:34,470 The last night spangled and vibrant with promises. 311 00:24:34,765 --> 00:24:37,097 Hung there between us. 312 00:24:37,393 --> 00:24:38,599 Pause. 313 00:24:38,894 --> 00:24:40,509 Then fell away. 314 00:24:41,814 --> 00:24:43,934 I think your ribbon's a little too tight there, Sarah. 315 00:24:45,776 --> 00:24:46,776 I'm only kidding ya. 316 00:24:47,861 --> 00:24:48,520 Want me to take it? 317 00:24:48,821 --> 00:24:49,355 What, I'll do number two? 318 00:24:49,655 --> 00:24:50,655 Yes. - Okay. 319 00:24:51,699 --> 00:24:52,859 Now? 320 00:24:53,158 --> 00:24:54,273 Yeah, thanks. 321 00:24:54,576 --> 00:24:55,691 Okay. 322 00:24:55,995 --> 00:24:56,995 With a banshee... 323 00:24:57,287 --> 00:24:58,287 What's a banshee? 324 00:25:01,667 --> 00:25:02,201 What's a banshee? 325 00:25:02,501 --> 00:25:04,708 It's... it's a supernatural being 326 00:25:05,004 --> 00:25:07,336 whose wailing warns of an approaching 327 00:25:07,631 --> 00:25:08,631 death in the family. 328 00:25:10,259 --> 00:25:12,671 Oh, terrific. 329 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 Yes, thanks. 330 00:25:17,182 --> 00:25:21,050 With a banshee cry, the black magician wrapped 331 00:25:21,353 --> 00:25:23,639 all in his black cloak. 332 00:25:26,483 --> 00:25:29,225 Breath and stars and every promise. 333 00:25:30,571 --> 00:25:33,028 He stuffed them hurriedly into his hat, 334 00:25:33,323 --> 00:25:34,904 pleading another engagement. 335 00:25:35,200 --> 00:25:38,442 And left with his silk scarves after sawing, 336 00:25:38,746 --> 00:25:41,328 after sawing the beautiful lady in half? 337 00:25:45,627 --> 00:25:46,627 Um. 338 00:25:46,879 --> 00:25:48,961 Okay, we'll try it again. 339 00:25:52,885 --> 00:25:55,376 And I know they dreaded coming home for summer. 340 00:25:56,430 --> 00:25:57,715 Well, there was nothing to do, 341 00:25:58,015 --> 00:25:59,300 except check out the tourists. 342 00:26:00,851 --> 00:26:02,387 Tall girls, short girls. 343 00:26:03,479 --> 00:26:05,811 Round ones, thin ones. 344 00:26:06,106 --> 00:26:07,642 I thought they were all horse meat. 345 00:26:08,901 --> 00:26:10,766 God, I remember bunky. 346 00:26:13,697 --> 00:26:14,937 Or spunky. 347 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 What was her name? 348 00:26:17,493 --> 00:26:21,657 She had the biggest cassavas and the 349 00:26:21,955 --> 00:26:24,697 worst case of hay fever you ever saw. 350 00:26:26,543 --> 00:26:29,034 Hello Mrs. crown. 351 00:26:29,338 --> 00:26:32,330 It's such a pleasure to meet you... 352 00:26:33,467 --> 00:26:34,467 Oh, god. 353 00:26:35,677 --> 00:26:37,588 Every time she gasped for breath, 354 00:26:37,888 --> 00:26:40,470 that great bosom of hers Rose and fell 355 00:26:40,766 --> 00:26:44,179 like a freighter on the high seas. 356 00:26:49,399 --> 00:26:50,809 And then you came. 357 00:26:52,903 --> 00:26:55,144 It's the first time they ever agreed on a girl. 358 00:27:40,784 --> 00:27:44,527 You wait, embalmed in a victorian parlor, 359 00:27:45,497 --> 00:27:48,614 for grieved relations to say good bye. 360 00:27:48,917 --> 00:27:53,001 But, what if I find the body has warmth? 361 00:27:53,297 --> 00:27:56,960 That time can only magnify. 362 00:28:08,854 --> 00:28:10,469 What does it mean? 363 00:28:10,772 --> 00:28:13,058 Oh, pig of the evening, 364 00:28:13,358 --> 00:28:15,815 wilt thou be mind and snort in the mud 365 00:28:16,111 --> 00:28:18,818 with this horny, young sow. 366 00:28:19,114 --> 00:28:20,945 Oh, it does not, Jeremy. 367 00:28:21,241 --> 00:28:22,606 You are so rude. 368 00:28:23,577 --> 00:28:25,442 What does it mean? 369 00:28:25,746 --> 00:28:28,863 I have a strange and exciting dream... 370 00:28:29,166 --> 00:28:30,906 About an unknown woman whom I love, 371 00:28:32,753 --> 00:28:37,668 who loves me. 372 00:29:33,063 --> 00:29:34,178 I'll see you later. 373 00:29:34,481 --> 00:29:37,939 Shh. 374 00:29:51,873 --> 00:29:52,873 On. 375 00:29:54,334 --> 00:29:56,575 Hi, Mrs. crown, you're up early. 376 00:29:56,878 --> 00:29:59,961 Well no, actually see, I haven't been to bed yet. 377 00:30:00,257 --> 00:30:01,918 I've been out all night in the bushes 378 00:30:02,217 --> 00:30:03,332 with a boy on a bicycle. 379 00:30:04,553 --> 00:30:05,553 Yeah. 380 00:30:08,181 --> 00:30:10,422 Do wash your hands before you start breakfast. 381 00:30:26,533 --> 00:30:28,569 In sleep, I am awake once more. 382 00:30:30,078 --> 00:30:31,989 A slight of hand I have perfected 383 00:30:32,289 --> 00:30:33,699 to dream in color every night. 384 00:30:35,250 --> 00:30:40,165 Primary colors, primal heartbeats, tearing at my senses, 385 00:30:41,214 --> 00:30:42,214 softening my shell. 386 00:30:43,967 --> 00:30:46,379 The taste of you is on my tongue again, 387 00:30:47,721 --> 00:30:51,714 and I will graze 'til morning. 388 00:30:59,441 --> 00:31:00,441 Yeah? 389 00:31:01,318 --> 00:31:02,979 I'm sorry to bother you, dear. 390 00:31:03,278 --> 00:31:05,189 I'm going to see Byron tonight 391 00:31:05,489 --> 00:31:07,209 and wondered if you'd like to come with me? 392 00:31:07,449 --> 00:31:09,030 He's quite fascinating, you know. 393 00:31:09,326 --> 00:31:09,860 Oh. 394 00:31:10,160 --> 00:31:12,446 Well, thanks Milly, but I have to work. 395 00:31:12,746 --> 00:31:14,782 Well, if we don't talk with you, 396 00:31:15,082 --> 00:31:16,447 we'll talk about you. 397 00:31:16,750 --> 00:31:18,832 Those are the ground rules, you know. 398 00:31:19,127 --> 00:31:21,209 Well then I throw myself on your mercy, 399 00:31:21,505 --> 00:31:22,915 but I am enthralled to the muses 400 00:31:23,215 --> 00:31:25,297 and they are, by god, calling. 401 00:31:35,977 --> 00:31:36,977 May I? 402 00:31:39,022 --> 00:31:40,022 Yeah. 403 00:31:48,657 --> 00:31:53,401 The taste of you is on my tongue again, 404 00:31:53,703 --> 00:31:56,240 and I will graze 'til morning. 405 00:31:58,917 --> 00:32:01,954 My god, how wicked. 406 00:32:04,089 --> 00:32:05,089 What is this? 407 00:32:06,383 --> 00:32:08,248 1 wish I knew. 408 00:32:08,552 --> 00:32:10,167 Well never you mind. 409 00:32:10,470 --> 00:32:11,835 Byron knows all. 410 00:32:18,895 --> 00:32:19,895 Ooh ooh. 411 00:32:30,365 --> 00:32:31,843 Oh no. - Now, now, don't say oh no. 412 00:32:31,867 --> 00:32:33,067 You don't know what is is yet. 413 00:32:33,326 --> 00:32:35,988 Well whatever it is, I'm sure it's too much. 414 00:32:36,288 --> 00:32:37,288 I couldn't resist. 415 00:32:40,917 --> 00:32:44,330 They looked out of the shop window in Seattle and said oh. 416 00:32:44,629 --> 00:32:47,587 Byron wants me? - Byron wants me. 417 00:32:47,883 --> 00:32:48,417 They lied. 418 00:32:48,717 --> 00:32:51,208 Well the shop lady said that all eastern mystics 419 00:32:51,511 --> 00:32:52,511 have them for luck. 420 00:32:52,721 --> 00:32:53,927 It helps foretell the future. 421 00:32:54,222 --> 00:32:56,178 Oh Millie, these beautiful creatures 422 00:32:56,475 --> 00:32:58,716 will bring good luck only when they can fly free. 423 00:33:11,281 --> 00:33:13,693 This is the significator, Morgan Hanna. 424 00:33:14,993 --> 00:33:16,779 We seek her path. 425 00:33:22,083 --> 00:33:24,574 This covers her. 426 00:33:27,714 --> 00:33:28,419 Hm. 427 00:33:28,715 --> 00:33:29,715 Danger. 428 00:33:34,763 --> 00:33:37,345 This crosses her. 429 00:33:40,060 --> 00:33:41,140 An alliance. 430 00:33:47,317 --> 00:33:49,683 This crowns her. 431 00:33:54,449 --> 00:33:55,449 Violence. 432 00:33:57,077 --> 00:33:58,283 Not necessarily. 433 00:34:00,205 --> 00:34:01,205 Fate. 434 00:34:02,499 --> 00:34:03,499 Perhaps fate. 435 00:34:53,508 --> 00:34:55,544 God, you scared the shit out of me. 436 00:34:55,844 --> 00:34:56,844 Oh, I'm sorry. 437 00:34:57,470 --> 00:34:59,051 I didn't mean to frighten you. 438 00:35:00,640 --> 00:35:03,006 I uh, couldn't sleep, so I thought I'd 439 00:35:03,310 --> 00:35:05,392 drop by and check out the action. 440 00:35:05,687 --> 00:35:07,302 Ha, not a minute too soon. 441 00:35:07,606 --> 00:35:10,143 You can watch me boil water. 442 00:35:10,442 --> 00:35:11,442 Shouldn't Millie be back? 443 00:35:11,484 --> 00:35:12,484 It's after 11. 444 00:35:12,569 --> 00:35:13,569 Oh, no. 445 00:35:14,696 --> 00:35:17,403 For mother and Byron, the night is yet young. 446 00:35:18,783 --> 00:35:20,319 What? 447 00:35:20,619 --> 00:35:22,405 Well you see I'm afraid 448 00:35:22,704 --> 00:35:24,410 mother has a secret vice. 449 00:35:27,042 --> 00:35:28,452 Byron? 450 00:35:28,752 --> 00:35:29,752 On. 451 00:35:32,797 --> 00:35:34,913 Yeah, he's a man to be reckoned with. 452 00:35:35,216 --> 00:35:39,550 He has, um, friends in high places. 453 00:35:39,846 --> 00:35:41,586 What places? 454 00:35:41,890 --> 00:35:42,890 The great beyond. 455 00:35:44,476 --> 00:35:45,841 A psychic, really? 456 00:35:53,234 --> 00:35:58,103 Morgan? 457 00:36:09,709 --> 00:36:11,829 Please tell me again what he told you that evening. 458 00:36:12,128 --> 00:36:13,128 Morgan. 459 00:36:13,421 --> 00:36:14,461 I've gotta hear it John, 460 00:36:14,589 --> 00:36:18,002 to make it real. 461 00:36:20,470 --> 00:36:21,470 He said there was a 462 00:36:23,264 --> 00:36:24,674 kind of despair, I think he said, 463 00:36:24,974 --> 00:36:26,054 at the very center of him. 464 00:36:27,644 --> 00:36:30,636 See, he never really got over dad's death. 465 00:36:32,649 --> 00:36:33,308 I remember when he was little, 466 00:36:33,608 --> 00:36:35,127 he always used to say he had a hole in his heart 467 00:36:35,151 --> 00:36:36,311 where dad used to be. 468 00:36:38,446 --> 00:36:41,062 I think everything he did was in an effort to fill it. 469 00:36:44,202 --> 00:36:45,202 He loved you. 470 00:36:46,579 --> 00:36:49,241 Too much, he said, to inflict it on you for a lifetime. 471 00:36:51,543 --> 00:36:52,603 And he didn't know if he'd ever 472 00:36:52,627 --> 00:36:54,037 have the courage to tell you. 473 00:36:59,718 --> 00:37:02,881 How can it be humanly possible that I wouldn't know? 474 00:37:09,185 --> 00:37:11,597 Why would he have to find courage to tell me 475 00:37:11,896 --> 00:37:12,896 he was in pain? 476 00:37:26,077 --> 00:37:28,284 This is her nature. 477 00:37:39,257 --> 00:37:40,257 Hm. 478 00:37:41,217 --> 00:37:43,424 Things that are happening now will 479 00:37:43,720 --> 00:37:46,302 turn into something better. 480 00:37:46,598 --> 00:37:47,598 Good. 481 00:37:48,266 --> 00:37:49,266 Oh, good, very good. 482 00:37:55,523 --> 00:37:56,808 This is her house. 483 00:38:00,361 --> 00:38:04,070 Great change. 484 00:38:09,454 --> 00:38:12,662 This is what she hopes for, and fears. 485 00:38:26,554 --> 00:38:29,671 Perhaps an end to something, new beginnings. 486 00:38:31,851 --> 00:38:33,842 This is what has yet to come. 487 00:38:47,450 --> 00:38:51,739 Isn't she? 488 00:39:09,055 --> 00:39:11,171 Jeremy? 489 00:39:11,474 --> 00:39:16,264 Where are you? 490 00:39:17,605 --> 00:39:19,266 Here I am. 491 00:39:28,032 --> 00:39:29,032 No! 492 00:40:44,400 --> 00:40:45,059 Now? 493 00:40:45,360 --> 00:40:45,894 I wanna show you 494 00:40:46,194 --> 00:40:48,480 my bowling trophy. Your mother's downstairs. 495 00:40:48,780 --> 00:40:50,236 She's already seen it. 496 00:40:51,199 --> 00:40:52,780 You don't bowl. 497 00:40:53,076 --> 00:40:55,783 I wanna show you my poetry, 498 00:40:56,079 --> 00:40:57,079 and nobody's seen it. 499 00:40:58,122 --> 00:41:01,205 My god, don't you ever throw anything away? 500 00:41:02,418 --> 00:41:03,520 That's what I like about you, 501 00:41:03,544 --> 00:41:05,250 you're such a sentimentalist. 502 00:42:00,560 --> 00:42:03,017 You got something for me? 503 00:42:03,312 --> 00:42:08,102 What dost thou fair fish in the full of yon midday sun? 504 00:42:09,318 --> 00:42:12,526 Have ye not been warned it will dry up thy tail? 505 00:42:13,698 --> 00:42:18,613 Perhaps if I but bring tiny parts of the sea to thee 506 00:42:19,037 --> 00:42:22,871 it will caress thy sorry scales 507 00:42:23,166 --> 00:42:27,956 and save thee from the heartbreak of dry skin. 508 00:42:29,964 --> 00:42:30,964 But no. 509 00:42:31,632 --> 00:42:32,632 It's too late. 510 00:42:33,843 --> 00:42:37,335 Dry skin comes creeping, even as we speak. 511 00:42:37,638 --> 00:42:38,638 Haste. 512 00:42:38,931 --> 00:42:39,966 Make haste. - Jeremy. 513 00:42:40,266 --> 00:42:42,302 Save thy splendid tail! 514 00:42:50,735 --> 00:42:52,271 We need one of the newly engaged. 515 00:42:52,570 --> 00:42:54,481 After all you can't all three get married. 516 00:42:54,781 --> 00:42:55,781 Come on John, over here. 517 00:42:55,907 --> 00:42:59,024 Ah ah, aye. - Let's take one together. 518 00:43:01,079 --> 00:43:02,569 You ready? - That's it. 519 00:43:02,872 --> 00:43:04,408 Oh, for heaven's sake. 520 00:43:04,707 --> 00:43:05,992 That's so funny. 521 00:43:06,292 --> 00:43:08,012 Look right in there, good. 522 00:43:08,086 --> 00:43:09,667 Now let's see that ring. 523 00:43:09,962 --> 00:43:11,827 Let's see the ring. - Oh. 524 00:43:19,472 --> 00:43:22,509 Jeremy, where are you going? 525 00:43:27,563 --> 00:43:28,563 Ah! 526 00:43:29,857 --> 00:43:31,438 Ladies and gentlemen, 527 00:43:32,944 --> 00:43:35,936 he walks without net, a death defying 40 feet. 528 00:43:36,239 --> 00:43:37,239 Whoa. 529 00:43:37,281 --> 00:43:38,281 The human fly. 530 00:43:39,617 --> 00:43:40,777 Jeremy. 531 00:43:41,077 --> 00:43:45,867 Please. 532 00:43:48,376 --> 00:43:49,456 Let me see it. 533 00:43:49,752 --> 00:43:50,752 It's bad luck. 534 00:43:53,005 --> 00:43:55,917 I'll bet you're just afraid I won't like it. 535 00:43:56,217 --> 00:44:01,007 You'll love it. 536 00:44:01,305 --> 00:44:02,670 I'll love you, all my life. 537 00:44:08,855 --> 00:44:10,186 Promise? 538 00:44:10,481 --> 00:44:11,481 Damn youl! 539 00:44:53,608 --> 00:44:56,020 The taste of you is on my tongue again, 540 00:44:56,319 --> 00:45:01,063 and I will graze 'til morning. 541 00:45:20,051 --> 00:45:21,051 Oh, god. 542 00:45:22,803 --> 00:45:24,168 Oh, god. 543 00:45:24,472 --> 00:45:25,678 Oh, god. 544 00:45:34,982 --> 00:45:37,940 1, I saw that the light was on in Jeremy's room 545 00:45:38,236 --> 00:45:40,693 and I thought maybe you had, uh... 546 00:45:40,988 --> 00:45:42,103 Oh, I, I uh... 547 00:45:46,577 --> 00:45:47,577 Oh, Zelda. 548 00:45:48,454 --> 00:45:49,739 I think I'm losing my mind. 549 00:45:50,039 --> 00:45:51,039 Hey, hey. 550 00:45:53,251 --> 00:45:57,369 You're as normal as I am, huh? 551 00:46:05,972 --> 00:46:08,509 I've seen him here. 552 00:46:17,817 --> 00:46:22,732 I've seen him here. 553 00:46:23,990 --> 00:46:25,150 Why don't you lie down? 554 00:46:26,659 --> 00:46:27,944 Close your eyes. 555 00:46:28,244 --> 00:46:30,405 Now Mrs. crown admires geese. 556 00:46:30,705 --> 00:46:32,536 She thinks they're somethin' special. 557 00:46:32,832 --> 00:46:34,823 They mate for life, she says. 558 00:46:35,126 --> 00:46:37,617 And if one of them dies, sometimes the other one 559 00:46:37,920 --> 00:46:39,751 just dies of a broken heart. 560 00:46:41,716 --> 00:46:45,049 We got one goose around here already, if you ask me. 561 00:46:47,263 --> 00:46:50,096 So I'm gonna stay right here until you go to sleep. 562 00:46:53,269 --> 00:46:53,974 I'm okay, Zelda. 563 00:46:54,270 --> 00:46:55,270 Really, you can go. 564 00:46:56,564 --> 00:46:58,100 You sure? - Yeah. 565 00:46:58,399 --> 00:46:58,933 Okay. 566 00:46:59,233 --> 00:47:00,233 You want me to take this? 567 00:47:00,526 --> 00:47:01,526 No. - No? 568 00:47:01,569 --> 00:47:02,569 Okay. 569 00:47:04,405 --> 00:47:06,737 Now, I'm just right next door. 570 00:47:07,033 --> 00:47:09,319 You call me. 571 00:47:09,618 --> 00:47:10,323 1 will. 572 00:47:10,619 --> 00:47:11,619 Goodnight. - Goodnight. 573 00:47:41,692 --> 00:47:43,853 Do you know where we're going, Jeremy? 574 00:47:45,321 --> 00:47:46,761 To the edge of the world. 575 00:48:10,346 --> 00:48:12,337 Used to come up here when we were little. 576 00:48:12,640 --> 00:48:13,960 No matter how hard the wind blew, 577 00:48:14,141 --> 00:48:15,472 it was safe in the light room. 578 00:48:17,895 --> 00:48:19,331 The night they told me dad had been killed, 579 00:48:19,355 --> 00:48:20,355 I tore up here. 580 00:48:21,190 --> 00:48:22,680 I just knew they made a mistake. 581 00:48:22,983 --> 00:48:23,642 Some boat would pick him up 582 00:48:23,943 --> 00:48:25,058 and follow the light home. 583 00:48:26,445 --> 00:48:28,026 I waited and waited. 584 00:48:30,825 --> 00:48:32,190 I feel more alive up here than any 585 00:48:32,493 --> 00:48:34,449 other place in the world, you know what I mean? 586 00:48:37,123 --> 00:48:39,284 As if I'll go on forever. 587 00:48:41,043 --> 00:48:43,003 But I don't want to if you aren't gonna be there. 588 00:48:43,254 --> 00:48:44,254 I'll be there. 589 00:48:44,463 --> 00:48:46,579 I bet you say that to all the boys. 590 00:48:47,591 --> 00:48:51,425 You come to me again still spangled, 591 00:48:51,720 --> 00:48:54,962 honey soft smiles, electric eyes, 592 00:48:55,266 --> 00:48:58,554 that send their charge to warm my cold belly. 593 00:49:00,020 --> 00:49:03,763 I am awake now, but still dreaming, 594 00:49:04,066 --> 00:49:07,433 and cannot locate sleep's soft boundary. 595 00:49:07,736 --> 00:49:10,978 And so I cross it, unsuspecting, 596 00:49:11,282 --> 00:49:13,489 pursued by the black magician's cry. 597 00:49:21,750 --> 00:49:23,206 Hello? 598 00:49:23,502 --> 00:49:24,502 So, what? 599 00:49:24,753 --> 00:49:25,981 You fell off the edge of the world? 600 00:49:26,005 --> 00:49:26,539 I thought you were gonna call me 601 00:49:26,839 --> 00:49:28,329 the minute you got there. 602 00:49:28,632 --> 00:49:29,985 Sorry Bette... I should say sorry. 603 00:49:30,009 --> 00:49:31,215 Do you have any idea the polka 604 00:49:31,510 --> 00:49:32,904 that I went through to get this number? 605 00:49:32,928 --> 00:49:34,322 I mean what is it with those people up there? 606 00:49:34,346 --> 00:49:35,346 They don't speak english. 607 00:49:35,556 --> 00:49:37,387 They didn't understand a word I said. 608 00:49:37,683 --> 00:49:39,344 We are talking primitive, Morgan. 609 00:49:39,643 --> 00:49:40,643 How's the play? 610 00:49:40,853 --> 00:49:41,387 I'm forging ahead. 611 00:49:41,687 --> 00:49:43,268 Well you sound ecstatic. 612 00:49:44,732 --> 00:49:45,972 I sound tired. 613 00:49:46,275 --> 00:49:47,795 Fresh air, it's exhausting if you're 614 00:49:47,860 --> 00:49:50,192 not used to it, you know what I mean? 615 00:49:51,405 --> 00:49:52,690 Hello? 616 00:49:52,990 --> 00:49:54,150 Yeah, I'm here. 617 00:49:54,450 --> 00:49:57,157 You haven't said three consecutive words. 618 00:49:57,453 --> 00:49:58,453 Sorry. 619 00:50:00,789 --> 00:50:02,074 Why don't you come home? 620 00:50:04,710 --> 00:50:05,710 I can't. 621 00:50:05,753 --> 00:50:06,959 I'm writing, finally. 622 00:50:09,423 --> 00:50:10,423 Listen, babe. 623 00:50:11,717 --> 00:50:12,861 I'm only gonna say this once, 624 00:50:12,885 --> 00:50:15,501 and if you ever quote me, I'll call you a liar. 625 00:50:16,764 --> 00:50:19,471 But there may be more to life than writing. 626 00:50:21,519 --> 00:50:22,929 Not for me, Bette, not now. 627 00:50:25,189 --> 00:50:28,101 You come to be again still spangled. 628 00:50:29,109 --> 00:50:30,440 Yours. 629 00:50:30,736 --> 00:50:33,227 Honey soft smiles, electric eyes, 630 00:50:33,531 --> 00:50:36,648 that send their charge to warm my cold belly. 631 00:50:36,951 --> 00:50:40,114 I am awake now, but still dreaming, 632 00:50:40,412 --> 00:50:43,779 and cannot locate sleep's soft boundary. 633 00:50:44,083 --> 00:50:46,870 And so I cross it unsuspecting. 634 00:50:47,169 --> 00:50:50,206 Pursued by the black magician's cry. 635 00:50:50,506 --> 00:50:51,871 Great. 636 00:50:52,174 --> 00:50:53,174 Good. 637 00:50:53,217 --> 00:50:54,217 That's good. 638 00:50:54,260 --> 00:50:55,904 I'm afraid I'm gonna have to leave, Morgan. 639 00:50:55,928 --> 00:50:57,793 My shift with the grandkids. 640 00:50:58,097 --> 00:50:59,462 Well, it's late, isn't it? 641 00:51:00,474 --> 00:51:01,839 Sorry. 642 00:51:02,142 --> 00:51:02,676 Well, thank you. 643 00:51:02,977 --> 00:51:03,977 Thank you all very much. 644 00:51:05,437 --> 00:51:10,352 See you tomorrow. 645 00:51:14,697 --> 00:51:16,608 So, what do you think? 646 00:51:18,784 --> 00:51:19,443 Well, uh... 647 00:51:19,743 --> 00:51:20,778 Oh, help, you hate it. 648 00:51:21,078 --> 00:51:22,943 No, no, no, I don't. 649 00:51:23,247 --> 00:51:24,247 I just... 650 00:51:25,082 --> 00:51:26,538 They'll hate it in Kansas. 651 00:51:26,834 --> 00:51:28,244 Come on, can I buy you a drink? 652 00:51:28,544 --> 00:51:29,544 Uh... 653 00:51:31,422 --> 00:51:33,162 Just a minute, I have to lock up. 654 00:51:37,469 --> 00:51:38,469 Oh, Archie. 655 00:51:38,721 --> 00:51:40,928 I thought everybody had gone. 656 00:51:43,434 --> 00:51:44,434 Hey. 657 00:51:44,643 --> 00:51:46,763 That's powerful stuff you're writing there, you know. 658 00:51:46,979 --> 00:51:47,979 Oh you like it? 659 00:51:48,022 --> 00:51:48,556 Yeah. 660 00:51:48,856 --> 00:51:49,856 I do. 661 00:51:50,983 --> 00:51:53,019 You're one very interesting lady, Morgan. 662 00:51:54,278 --> 00:51:56,109 Even that name, Morgan. 663 00:51:56,405 --> 00:51:58,521 Where'd you get a name like that? 664 00:51:58,824 --> 00:52:01,281 My ancestry's German and I was born in the morning. 665 00:52:02,328 --> 00:52:03,443 Morgan. 666 00:52:03,746 --> 00:52:05,361 You know what think? 667 00:52:05,664 --> 00:52:07,950 I think me and you should get together. 668 00:52:08,250 --> 00:52:08,784 You do? 669 00:52:09,084 --> 00:52:11,075 Yeah, you know, I mean why not? 670 00:52:11,378 --> 00:52:14,541 We're both free, white, and 21, aint we? 671 00:52:14,840 --> 00:52:16,501 Well, two out of three isn't bad. 672 00:52:16,800 --> 00:52:18,586 Aye, you think it bothers me you're older? 673 00:52:18,886 --> 00:52:19,420 Nah. 674 00:52:19,720 --> 00:52:20,755 I like that. 675 00:52:21,055 --> 00:52:23,046 Mature women are so much more understanding. 676 00:52:23,974 --> 00:52:26,681 No, Archie, it bothers me that you're younger. 677 00:52:26,977 --> 00:52:29,468 Immature men are so much less interesting. 678 00:52:29,772 --> 00:52:32,104 Hey, I'm very interesting. 679 00:52:32,399 --> 00:52:33,559 Ask Sarah. 680 00:52:33,859 --> 00:52:35,395 But I haven't been free in years. 681 00:52:35,694 --> 00:52:37,355 But I can set you free. 682 00:52:37,655 --> 00:52:39,065 Just give me a chance, Morgan. 683 00:52:40,074 --> 00:52:41,905 You're like an exotic bird in a cage. 684 00:52:42,201 --> 00:52:43,428 You just need someone to show you 685 00:52:43,452 --> 00:52:45,568 how to spread your wings. Goodnight, Archie. 686 00:52:47,956 --> 00:52:49,571 Come on, rare bird. 687 00:52:54,880 --> 00:52:59,670 Let us fly from this here joint on gossamer wings. 688 00:53:05,224 --> 00:53:06,304 Hey, big j. 689 00:53:07,851 --> 00:53:08,851 How's the honey? 690 00:53:10,145 --> 00:53:10,804 How are you doing Marty? 691 00:53:11,105 --> 00:53:14,097 I didn't know you were leading a double life. 692 00:53:14,400 --> 00:53:16,061 How's it going? - Can't complain. 693 00:53:16,360 --> 00:53:18,146 See you caught yourself a little fox. 694 00:53:20,906 --> 00:53:21,906 How's this? 695 00:53:22,449 --> 00:53:23,609 You want a beer? - Yeah. 696 00:53:24,993 --> 00:53:25,652 A couple Henrys, Marty, all right? 697 00:53:25,953 --> 00:53:30,242 Coming right up. 698 00:53:30,541 --> 00:53:31,075 Don't worry. 699 00:53:31,375 --> 00:53:33,741 Drop your g's and the aliens all appear very friendly. 700 00:53:38,799 --> 00:53:39,799 Ah, that's great. 701 00:53:40,926 --> 00:53:41,926 Thanks. 702 00:53:43,345 --> 00:53:44,425 Oh, do you want a glass? 703 00:53:48,308 --> 00:53:49,423 What's the matter? 704 00:53:54,064 --> 00:53:55,064 You won't believe it. 705 00:53:55,149 --> 00:53:56,935 I don't even believe it. 706 00:53:58,068 --> 00:53:59,068 Why don't you try me? 707 00:54:03,615 --> 00:54:05,321 Some very strange things have been 708 00:54:05,617 --> 00:54:07,573 happening to me since I got here. 709 00:54:07,870 --> 00:54:09,906 I believe that. 710 00:54:13,542 --> 00:54:14,542 I'm sorry. 711 00:54:15,294 --> 00:54:16,579 What? 712 00:54:16,879 --> 00:54:17,879 What things? 713 00:54:20,382 --> 00:54:21,747 Supernatural things. 714 00:54:24,219 --> 00:54:25,219 Oh boy. 715 00:54:26,597 --> 00:54:28,258 Mother will be thrilled to hear it. 716 00:54:29,850 --> 00:54:30,930 I'm serious, John. 717 00:54:33,812 --> 00:54:34,812 Either... 718 00:54:37,065 --> 00:54:38,665 Either supernatural things are happening 719 00:54:38,901 --> 00:54:42,564 or I'm a raving psychotic. 720 00:54:47,993 --> 00:54:49,028 I've seen Jeremy. 721 00:54:52,414 --> 00:54:55,247 Or his reflections, at least. 722 00:54:55,542 --> 00:54:58,158 Every time I turn around, there's nothing there. 723 00:54:59,963 --> 00:55:03,296 And last night when I went to his room, 724 00:55:03,592 --> 00:55:06,504 I found lines from my play in his typewriter. 725 00:55:09,973 --> 00:55:12,214 I don't know why I'm writing this damn play anyway. 726 00:55:12,518 --> 00:55:15,476 I mean, out of nowhere, I'm writing this freeform bullshit. 727 00:55:17,564 --> 00:55:19,395 It'll be a commercial disaster. 728 00:55:19,691 --> 00:55:21,352 They'll laugh me out of the theater. 729 00:55:24,655 --> 00:55:26,191 But I have the sense 730 00:55:29,451 --> 00:55:33,615 that everything depends on my completing this play. 731 00:55:35,374 --> 00:55:36,374 Morgan... 732 00:55:39,044 --> 00:55:40,044 First of all, 733 00:55:41,672 --> 00:55:44,960 it is not so amazing you see reflections 734 00:55:45,259 --> 00:55:46,419 of Jeremy around here. 735 00:55:48,095 --> 00:55:50,131 I mean, nobody's every really let him die. 736 00:55:51,181 --> 00:55:53,547 We all sense his presence. 737 00:55:53,851 --> 00:55:55,807 You know, you read those lines of his years ago 738 00:55:56,103 --> 00:55:57,968 and you stored them away somewhere and now, 739 00:55:58,272 --> 00:56:00,558 now in the creative process, you remember them 740 00:56:00,858 --> 00:56:02,223 exactly the way they were. 741 00:56:03,819 --> 00:56:04,819 Yeah. 742 00:56:04,862 --> 00:56:06,602 Actually, it's a very common phenomenon. 743 00:56:06,905 --> 00:56:08,270 But I don't write poetry. 744 00:56:10,826 --> 00:56:12,737 Well you certainly do. 745 00:56:13,787 --> 00:56:16,745 And it's exquisite stuff, and it's yours. 746 00:56:18,333 --> 00:56:20,449 Excepting the stuff you grabbed from Jeremy. 747 00:56:24,715 --> 00:56:25,750 Hey. 748 00:56:26,049 --> 00:56:27,129 Come on, let's dance, huh? 749 00:56:27,426 --> 00:56:29,166 Dance? 750 00:56:29,469 --> 00:56:31,030 You've been listening, I may be committed 751 00:56:31,054 --> 00:56:32,214 and you wanna dance. 752 00:56:32,514 --> 00:56:35,301 Well statistically, demented women make very good dancers. 753 00:56:36,560 --> 00:56:39,472 Besides, you ever hear of dance therapy? 754 00:56:39,771 --> 00:56:40,771 No, I haven't. 755 00:56:40,939 --> 00:56:43,351 Well, claimed to have cured cancer with it. 756 00:56:43,650 --> 00:56:44,184 Bullshit. 757 00:56:44,484 --> 00:56:45,484 No honest, they have. 758 00:56:47,154 --> 00:56:48,594 Think what it would do for brooding. 759 00:56:49,990 --> 00:56:51,105 Come on, come on. 760 00:56:51,408 --> 00:56:52,818 Show me what they do in New York. 761 00:56:54,453 --> 00:56:59,368 J so can you give me a reason j 762 00:57:01,627 --> 00:57:06,542 j make me see why j 763 00:57:07,424 --> 00:57:12,293 j show me the rule that says me and you j 764 00:57:12,971 --> 00:57:17,886 j can't make beautiful music tonight & 765 00:57:19,227 --> 00:57:23,596 j beautiful music tonight j 766 00:57:23,899 --> 00:57:27,517 j so can you give me a reason j 767 00:57:31,531 --> 00:57:32,737 good night, Marty 768 00:57:33,033 --> 00:57:33,567 good night. 769 00:57:33,867 --> 00:57:34,572 Thanks. 770 00:57:34,868 --> 00:57:35,482 Now you have to admit my dancing 771 00:57:35,786 --> 00:57:36,786 has improved a little. 772 00:57:38,163 --> 00:57:40,370 Can you boogey? - Sure I can boogey. 773 00:57:41,333 --> 00:57:42,333 But I wouldn't. 774 00:57:43,168 --> 00:57:44,562 Well you're such a sloth. 775 00:57:44,586 --> 00:57:45,706 Yeah, yeah, I know. 776 00:57:45,796 --> 00:57:48,538 J tonight j 777 00:57:48,840 --> 00:57:52,128 j beautiful music tonight j 778 00:57:57,057 --> 00:57:59,514 come on back in. - No, it's too cold. 779 00:57:59,810 --> 00:58:01,141 Oh, it's not cold. 780 00:58:01,436 --> 00:58:02,642 It's like bath water. 781 00:58:02,938 --> 00:58:05,475 Remind me never to take a bath with you. 782 00:58:13,865 --> 00:58:15,071 It's Jeremy. 783 00:58:15,367 --> 00:58:16,903 It's Jeremy. - Morgan. 784 00:58:17,202 --> 00:58:19,284 There's nothing there. 785 00:58:19,579 --> 00:58:20,659 Morgan. 786 00:58:20,956 --> 00:58:21,490 What do you want? 787 00:58:21,790 --> 00:58:22,825 I'm here. 788 00:58:23,125 --> 00:58:24,205 Shut up, I'm here. 789 00:58:24,501 --> 00:58:29,291 Don't go! 790 00:58:32,300 --> 00:58:34,712 You don't want him to be here. 791 00:58:36,221 --> 00:58:37,221 Morgan! 792 00:58:37,305 --> 00:58:42,095 Come back here! 793 00:58:46,732 --> 00:58:47,732 Millie? 794 00:58:48,775 --> 00:58:49,775 Millie? 795 00:58:54,823 --> 00:58:56,984 Come on, kitty, there we go. 796 00:58:57,284 --> 00:58:58,284 There we go. 797 00:58:58,326 --> 00:58:59,326 Are you all right? 798 00:58:59,453 --> 00:59:01,034 What happened? 799 00:59:01,329 --> 00:59:01,863 Are you all right? 800 00:59:02,164 --> 00:59:03,279 Is everything all right? 801 00:59:03,582 --> 00:59:04,788 Where were you? 802 00:59:05,083 --> 00:59:05,617 The pool. 803 00:59:05,917 --> 00:59:06,917 Together? 804 00:59:09,463 --> 00:59:11,374 I mean, it isn't heated. 805 00:59:17,721 --> 00:59:20,212 Coming back here has been very hard on Morgan. 806 00:59:20,515 --> 00:59:23,052 I think she's close to a complete break down. 807 00:59:23,351 --> 00:59:24,591 Don't exaggerate, John. 808 00:59:24,895 --> 00:59:28,353 - I am not exaggerating. - She just arrived. 809 00:59:28,648 --> 00:59:30,648 Naturally, there are memories to be lived through. 810 00:59:30,734 --> 00:59:31,814 It's bound to be upsetting. 811 00:59:31,943 --> 00:59:33,743 She's not just living through her memories. 812 00:59:33,904 --> 00:59:35,895 She's living in them half the time. 813 00:59:37,574 --> 00:59:40,361 She thinks the past is directing her future. 814 00:59:40,660 --> 00:59:41,991 What's so unusual about that? 815 00:59:42,954 --> 00:59:43,954 Hello? 816 00:59:44,081 --> 00:59:45,446 Dr. feldman, oh I'm so... 817 00:59:45,749 --> 00:59:48,115 I'm away from the office for 10 days, 818 00:59:48,418 --> 00:59:50,750 but I'll get back to you as soon as I return. 819 00:59:51,046 --> 00:59:53,037 Leave your name and telephone number at the tone. 820 00:59:56,802 --> 00:59:57,802 Mother. 821 00:59:59,596 --> 01:00:00,596 You've... 822 01:00:02,724 --> 01:00:04,009 We've both lost a lot. 823 01:00:06,353 --> 01:00:09,436 I know how much you wanted Morgan to come back to us, 824 01:00:10,607 --> 01:00:13,269 and I know how much you want her to stay. 825 01:00:16,905 --> 01:00:18,861 But she may have to go. 826 01:00:53,150 --> 01:00:57,314 The shadow man came with satin sheets and tea, 827 01:00:57,612 --> 01:01:02,402 talking easily of magic; Trick rabbits, and rings. 828 01:01:05,162 --> 01:01:09,405 The shadow man came with satin sheets and tea, 829 01:01:09,708 --> 01:01:13,576 talking easily of magic; Trick rabbits and rings. 830 01:01:18,592 --> 01:01:21,880 He knew the precise location of sleeping and waking, 831 01:01:22,179 --> 01:01:23,464 and drew me a map to prove it. 832 01:01:24,806 --> 01:01:27,718 But as I slept, I lost the north 833 01:01:28,018 --> 01:01:32,728 from the south a bit, and he could not follow me there, 834 01:01:33,023 --> 01:01:34,229 though he tried. 835 01:01:34,524 --> 01:01:36,936 For he loved me, in his way. 836 01:01:38,403 --> 01:01:41,941 There was a story in his eyes I tried to read, 837 01:01:42,240 --> 01:01:44,697 when the sun was high, but he disappeared, 838 01:01:45,660 --> 01:01:47,946 only to return when shadows fell over 839 01:01:48,246 --> 01:01:51,579 the windows of his past. 840 01:02:05,847 --> 01:02:06,506 Come in. 841 01:02:06,806 --> 01:02:07,340 Hello? 842 01:02:07,641 --> 01:02:09,161 Well, well, what a surprise. 843 01:02:10,018 --> 01:02:11,508 Come in, come in. 844 01:02:15,273 --> 01:02:19,107 I knocked at the house but nobody answered. 845 01:02:20,362 --> 01:02:23,024 I'm sorry, I suppose I should have called. 846 01:02:23,323 --> 01:02:24,688 No, not all. 847 01:02:24,991 --> 01:02:26,231 I knew you were coming. 848 01:02:33,166 --> 01:02:34,827 Well tell me what I can do for you. 849 01:02:36,127 --> 01:02:38,334 Dear me, I will read your mind if I must, 850 01:02:38,630 --> 01:02:40,666 but I'd rather we have a little conversation. 851 01:02:42,884 --> 01:02:43,999 I'm sorry. 852 01:02:44,302 --> 01:02:46,384 It's just that I really don't even 853 01:02:46,680 --> 01:02:48,136 believe in this sort of thing. 854 01:02:48,431 --> 01:02:49,637 Neither do I. 855 01:02:58,149 --> 01:03:02,483 You um, have a reputation as a... 856 01:03:02,779 --> 01:03:04,519 A sensitive. 857 01:03:04,823 --> 01:03:05,858 A sensitive. 858 01:03:06,157 --> 01:03:07,157 Yes. 859 01:03:08,743 --> 01:03:10,449 And you'd like a reading? 860 01:03:13,039 --> 01:03:15,655 Oh my, is that really what you call it? 861 01:03:15,959 --> 01:03:17,915 Oh lord, you remind me of a 16-year-old 862 01:03:18,211 --> 01:03:21,123 boy in a massage parlor. 863 01:03:21,423 --> 01:03:22,959 Come along, we'll go to the house. 864 01:03:28,722 --> 01:03:29,722 You have questions. 865 01:03:31,016 --> 01:03:34,099 This will light our way. 866 01:03:42,819 --> 01:03:45,310 Should I have returned to the island? 867 01:03:46,531 --> 01:03:49,113 This is a question without an answer. 868 01:03:49,409 --> 01:03:52,572 Each soul will inevitably find its own place 869 01:03:52,871 --> 01:03:55,738 where it should and where it must be. 870 01:03:59,586 --> 01:04:00,996 Will I finish the play here? 871 01:04:02,172 --> 01:04:05,585 I see a completed manuscript. 872 01:04:08,428 --> 01:04:11,670 Yes. 873 01:04:15,226 --> 01:04:17,182 Am I losing my mind? 874 01:04:17,479 --> 01:04:19,970 Hm, you're experiencing the apocalypse, 875 01:04:20,273 --> 01:04:21,763 which precedes great change. 876 01:04:26,529 --> 01:04:29,066 Why do I feel Jeremy's presence so near? 877 01:04:30,367 --> 01:04:32,449 Souls that once were intertwined 878 01:04:32,744 --> 01:04:35,030 may reach out after death. 879 01:04:37,374 --> 01:04:39,160 Why didn't he reach out before he died? 880 01:04:39,459 --> 01:04:40,915 Perhaps there was no time. 881 01:04:41,836 --> 01:04:42,495 Time. 882 01:04:42,796 --> 01:04:45,003 The body may die in the space of a heartbeat. 883 01:04:46,132 --> 01:04:50,125 The soul, if it's troubled, may linger until at last 884 01:04:51,596 --> 01:04:53,257 it puts things right. 885 01:06:02,834 --> 01:06:03,834 Hi. 886 01:06:07,297 --> 01:06:08,537 I uh... 887 01:07:43,560 --> 01:07:45,300 Through the looking glass, 888 01:07:45,603 --> 01:07:49,972 cold and unforgiving, she watched the night come riding. 889 01:07:50,275 --> 01:07:52,106 He had lightning in his hands, 890 01:07:52,402 --> 01:07:54,358 to force the night against its will, 891 01:07:54,654 --> 01:07:57,066 and bend her like a moth to flame. 892 01:07:58,241 --> 01:08:01,404 With medieval magic, he crossed the perilous kingdom, 893 01:08:02,495 --> 01:08:04,861 between the world and its reflection. 894 01:08:20,847 --> 01:08:21,847 Morgan? 895 01:08:24,726 --> 01:08:25,726 Good morning. 896 01:08:31,691 --> 01:08:33,602 I uh, came thinking I should say something, 897 01:08:33,901 --> 01:08:35,687 but damned if I know what it is. 898 01:08:35,987 --> 01:08:37,443 Don't. 899 01:08:37,739 --> 01:08:42,153 Don't say anything. 900 01:08:44,829 --> 01:08:49,038 It wasn't what you think, John. 901 01:08:49,334 --> 01:08:50,334 Oh, well... 902 01:08:53,421 --> 01:08:54,421 What was it? 903 01:08:55,548 --> 01:08:58,210 I don't think I can talk about it right now. 904 01:08:58,509 --> 01:08:59,509 Morgan, please. 905 01:09:02,221 --> 01:09:03,586 I've gotta talk about it. 906 01:09:06,684 --> 01:09:08,675 I remember what it was I was going to say. 907 01:09:12,106 --> 01:09:13,937 I love you. - Oh, no. 908 01:09:14,233 --> 01:09:14,767 No. 909 01:09:15,068 --> 01:09:17,309 No, don't talk to me, don't love me. 910 01:09:17,612 --> 01:09:20,729 You don't understand at all what's happening here. 911 01:09:21,032 --> 01:09:22,613 Excuse me, but I think I do. 912 01:09:24,285 --> 01:09:25,741 We made love last night. 913 01:09:28,331 --> 01:09:31,243 I have wanted you from the first moment you arrived. 914 01:09:32,418 --> 01:09:33,418 I wanna take care of you. 915 01:09:33,628 --> 01:09:35,459 I wanna make love to you again and again... 916 01:09:35,755 --> 01:09:36,755 No, you didn't. 917 01:09:37,632 --> 01:09:40,624 You were here, but you weren't real to me. 918 01:09:42,553 --> 01:09:44,418 Oh, don't you see, John? 919 01:09:44,722 --> 01:09:46,587 It was Jeremy again. 920 01:09:46,891 --> 01:09:49,052 I saw him and I touched him. 921 01:09:49,352 --> 01:09:52,765 I've made love to him hundreds of times! 922 01:09:53,064 --> 01:09:56,807 God, don't you know how crazy I think this is, 923 01:09:57,110 --> 01:09:58,691 but Christ, it's happening! 924 01:09:58,986 --> 01:10:00,601 It is not happening! 925 01:10:02,490 --> 01:10:04,856 It is only in your mind! 926 01:10:05,159 --> 01:10:06,990 Goddammit, I can't believe this. 927 01:10:08,287 --> 01:10:10,869 God, all our lives it was Jeremy this and Jeremy that, 928 01:10:11,165 --> 01:10:13,622 and now seven years after he is done, 929 01:10:15,002 --> 01:10:17,288 he's still captain of the basketball team 930 01:10:17,588 --> 01:10:19,294 and you're the goddamn cheerleader! 931 01:10:28,808 --> 01:10:29,808 Oh, Morgan. 932 01:10:31,269 --> 01:10:32,269 On. 933 01:10:32,437 --> 01:10:34,052 Oh, Morgan, I'm sorry. 934 01:10:35,398 --> 01:10:37,309 Oh Morgan, Morgan. 935 01:11:20,818 --> 01:11:23,104 He came, another face and voice, 936 01:11:23,404 --> 01:11:24,985 to make the strange familiar. 937 01:11:26,324 --> 01:11:27,939 But in his touch, it was revealed 938 01:11:28,242 --> 01:11:30,073 what wizardry could not conceal. 939 01:11:31,078 --> 01:11:35,742 It promised ecstasy at last and pleaded ride with me, 940 01:11:36,042 --> 01:11:38,374 ride with me through the glass. 941 01:12:01,567 --> 01:12:03,182 Ride with me. 942 01:12:03,486 --> 01:12:06,398 Ride with me through the glass. 943 01:13:19,103 --> 01:13:20,103 I love you. 944 01:14:12,907 --> 01:14:13,907 Jeremy? 945 01:14:16,118 --> 01:14:21,033 Jeremy? 946 01:14:43,646 --> 01:14:44,646 It's Jeremy. 947 01:14:53,906 --> 01:14:54,906 Yes. 948 01:15:00,162 --> 01:15:01,162 Come to me. 949 01:15:02,623 --> 01:15:04,955 I'll always love you, Jeremy. 950 01:15:08,796 --> 01:15:09,796 No. 951 01:15:10,047 --> 01:15:11,047 No, no! 952 01:15:23,686 --> 01:15:24,686 Morgan? 953 01:15:28,899 --> 01:15:29,899 Morgan? 954 01:15:33,612 --> 01:15:34,612 Mrs. crown? 955 01:15:35,322 --> 01:15:36,322 Mrs. crown? 956 01:15:53,299 --> 01:15:54,299 Morgan? 957 01:15:54,592 --> 01:15:55,592 Dear? 958 01:15:57,344 --> 01:16:02,259 What's happened? 959 01:16:03,392 --> 01:16:04,552 I cut myself. 960 01:16:06,437 --> 01:16:07,517 On the mirror. 961 01:16:09,482 --> 01:16:11,063 Go get something to clean her up. 962 01:16:13,069 --> 01:16:17,233 Well, I know a good temper tantrum when I see one. 963 01:16:17,531 --> 01:16:18,691 They're good for the soul. 964 01:16:20,201 --> 01:16:24,786 Byron would say we must trust the unconscious. 965 01:16:25,915 --> 01:16:27,576 It knows what is best for us. 966 01:16:29,085 --> 01:16:30,666 I can finish the play now. 967 01:16:32,004 --> 01:16:33,335 I know how it ends. 968 01:16:35,091 --> 01:16:38,049 You can. 969 01:16:38,344 --> 01:16:43,134 You can. 970 01:16:48,354 --> 01:16:49,354 Zelda? 971 01:16:49,522 --> 01:16:50,056 Up here. 972 01:16:50,356 --> 01:16:51,971 She's up here in her room. 973 01:16:52,274 --> 01:16:53,889 Thanks for calling me. - Yeah. 974 01:16:54,193 --> 01:16:55,193 It's weird. 975 01:17:07,832 --> 01:17:10,244 Mother, I wanna talk to Morgan alone, okay? 976 01:17:19,093 --> 01:17:20,093 Hi. 977 01:17:21,637 --> 01:17:23,753 Zelda says you're finishing the play. 978 01:17:29,103 --> 01:17:31,515 Oh Morgan, what have you done? 979 01:17:33,065 --> 01:17:34,555 We've gotta get you out of here. 980 01:17:36,944 --> 01:17:37,944 I'll go with you. 981 01:17:39,155 --> 01:17:41,271 I'll take care of you until you feel better. 982 01:17:42,408 --> 01:17:43,818 But I do feel better. 983 01:17:45,786 --> 01:17:47,742 Just to know it's nearly finished. 984 01:17:50,374 --> 01:17:51,374 And I am going. 985 01:17:54,044 --> 01:17:55,329 But you can't come with me. 986 01:17:58,966 --> 01:18:00,797 Now you just try and stop me. 987 01:18:06,390 --> 01:18:07,880 I can't tell what's happening. 988 01:18:10,102 --> 01:18:13,219 I mean, I wanted her to have come for him, 989 01:18:13,522 --> 01:18:16,389 but now, I don't know. 990 01:18:19,904 --> 01:18:20,904 Byron? 991 01:18:22,948 --> 01:18:25,906 I don't wanna be alone. 992 01:18:28,662 --> 01:18:32,405 I see you beckon from afar with promises anew. 993 01:18:33,792 --> 01:18:36,408 I hear the black magician sing, 994 01:18:37,379 --> 01:18:42,214 and I will follow you. 995 01:18:44,803 --> 01:18:45,462 Then I'll meet you there 996 01:18:45,763 --> 01:18:47,799 with plenty of time to get to the last ferry. 997 01:18:50,643 --> 01:18:51,302 I think it's very generous of you to 998 01:18:51,602 --> 01:18:55,470 take time with the community, how shall I say, players? 999 01:18:56,941 --> 01:18:58,977 I wanna hear it all the way through once. 1000 01:19:05,074 --> 01:19:06,074 Okay, Dorothy. 1001 01:19:07,618 --> 01:19:09,904 But then it's back to oz where you belong. 1002 01:19:12,539 --> 01:19:15,451 I'm not going to oz, John. 1003 01:19:15,751 --> 01:19:16,786 I'm going home. 1004 01:19:20,256 --> 01:19:21,666 You bet you are. 1005 01:19:34,144 --> 01:19:35,144 Hi, Morgan. 1006 01:19:37,356 --> 01:19:39,221 Hey. - Bravo. 1007 01:19:44,863 --> 01:19:46,899 I'm leaving tonight and 1008 01:19:49,660 --> 01:19:52,777 I wanted you all to know how much I've appreciated 1009 01:19:53,080 --> 01:19:55,787 your willingness to help me with the play. 1010 01:19:58,836 --> 01:20:02,829 Some of you know what a difficult birth it's been, but, 1011 01:20:04,591 --> 01:20:06,627 the child has arrived at last. 1012 01:20:09,054 --> 01:20:10,054 Shall we read? 1013 01:20:47,968 --> 01:20:49,003 Mother, I'm sorry. 1014 01:20:51,722 --> 01:20:53,053 I know, I know. 1015 01:20:53,974 --> 01:20:55,714 I just wanted everybody to be happy. 1016 01:20:57,686 --> 01:20:58,686 Happy here? 1017 01:20:59,980 --> 01:21:02,392 Mother, there is so much of the past here, 1018 01:21:02,691 --> 01:21:04,227 it's just driven her mad. 1019 01:21:11,784 --> 01:21:14,651 Morgan deserves a chance at the future. 1020 01:21:14,953 --> 01:21:15,953 So did Jeremy. 1021 01:21:18,082 --> 01:21:19,447 You stay out of this. 1022 01:21:19,750 --> 01:21:21,991 You don't know anything about it! 1023 01:21:24,963 --> 01:21:26,669 Jeremy had everything a man could want, 1024 01:21:26,965 --> 01:21:28,125 and what did he do? 1025 01:21:28,425 --> 01:21:29,505 He killed himself. 1026 01:21:31,053 --> 01:21:32,533 There's more life in the dead than in 1027 01:21:32,763 --> 01:21:33,763 the living around here. 1028 01:21:38,644 --> 01:21:39,975 John, no! 1029 01:21:40,270 --> 01:21:42,056 She belongs to Jeremy! - Millie! 1030 01:21:44,858 --> 01:21:45,858 Wait. 1031 01:21:48,362 --> 01:21:53,152 Let him go. 1032 01:22:08,382 --> 01:22:11,465 Prisoner of my reflections. 1033 01:22:14,388 --> 01:22:16,344 I tried to touch my keeper. 1034 01:22:18,225 --> 01:22:22,013 And in that dark and liquid night. 1035 01:22:23,147 --> 01:22:25,433 I met me own ends, reaching. 1036 01:22:26,775 --> 01:22:29,562 To loose the ropes that bind us. 1037 01:22:31,113 --> 01:22:33,320 Let our sails billow wildly. 1038 01:22:36,368 --> 01:22:39,235 Twinned faces, parallel places, 1039 01:22:40,330 --> 01:22:42,036 came together in the glass. 1040 01:22:44,835 --> 01:22:46,496 I'm so filled with longing, 1041 01:22:48,172 --> 01:22:52,882 to pluck the future and the past. 1042 01:23:05,189 --> 01:23:07,771 I see you beckon from afar, 1043 01:23:08,066 --> 01:23:11,524 spangled as the last night, now with promises anew. 1044 01:23:12,779 --> 01:23:14,861 I hear the black magician sing. 1045 01:23:15,866 --> 01:23:18,482 And I will follow you to the places 1046 01:23:18,785 --> 01:23:20,901 we have known and the dreams that we have sewn, 1047 01:23:22,289 --> 01:23:24,655 to watch them flower in the night. 1048 01:23:27,669 --> 01:23:29,830 Take me, then, as I do you, 1049 01:23:31,340 --> 01:23:34,082 and in that bonding, find release. 1050 01:23:35,469 --> 01:23:36,469 Come. 1051 01:23:38,972 --> 01:23:40,587 Know the truth that holds me here. 1052 01:23:42,351 --> 01:23:43,351 I wait for you. 1053 01:23:46,688 --> 01:23:47,688 And peace. 1054 01:23:50,692 --> 01:23:51,692 And peace. 1055 01:24:13,090 --> 01:24:14,970 Well Morgan, you know, if you didn't like it, 1056 01:24:15,133 --> 01:24:16,213 we can change the lighting. 1057 01:24:16,260 --> 01:24:17,260 We have some gels. 1058 01:24:19,888 --> 01:24:20,888 You were 1059 01:24:23,308 --> 01:24:24,388 extraordinary. 1060 01:24:31,775 --> 01:24:32,855 I'm going now. 1061 01:24:35,153 --> 01:24:36,984 I have to meet someone. 1062 01:25:35,756 --> 01:25:36,756 Oh hello John. 1063 01:25:36,923 --> 01:25:37,923 You just missed her. 1064 01:25:38,800 --> 01:25:39,915 What do you mean? 1065 01:25:40,218 --> 01:25:41,674 She said she was gonna meet you. 1066 01:25:41,970 --> 01:25:42,970 Meet me? 1067 01:25:43,221 --> 01:25:44,221 Well, where? 1068 01:25:44,473 --> 01:25:45,929 She didn't say. 1069 01:25:46,224 --> 01:25:47,964 Well what exactly did she say? 1070 01:25:48,268 --> 01:25:49,588 Well she said she had to go now 1071 01:25:49,811 --> 01:25:50,913 'cause she was gonna meet you. 1072 01:25:50,937 --> 01:25:51,551 Eh, not exactly. 1073 01:25:51,855 --> 01:25:53,811 She said she had to meet someone. 1074 01:25:54,107 --> 01:25:55,893 Someone, yeah. 1075 01:26:28,433 --> 01:26:30,469 Oh, please Morgan. 1076 01:26:30,769 --> 01:26:32,930 Please don't do this. 1077 01:26:33,230 --> 01:26:38,020 Goddammit! 1078 01:27:03,260 --> 01:27:06,502 The body may die in the space of a heartbeat. 1079 01:27:06,805 --> 01:27:09,592 The soul, if it's troubled, may linger 1080 01:27:10,809 --> 01:27:13,551 until at last it puts things right. 1081 01:27:15,147 --> 01:27:16,853 I'm here. 1082 01:27:17,149 --> 01:27:21,939 Here I am. 1083 01:27:33,540 --> 01:27:34,871 Morgan! 1084 01:27:35,167 --> 01:27:36,828 I'm here. 1085 01:27:37,127 --> 01:27:38,127 Here I am. 1086 01:28:30,013 --> 01:28:31,013 Morgan? 1087 01:28:39,731 --> 01:28:44,646 Morgan, come with me. 1088 01:28:47,155 --> 01:28:48,155 Morgan, no. 1089 01:28:48,365 --> 01:28:49,024 Morgan, listen to me. 1090 01:28:49,324 --> 01:28:50,939 Morgan, Jeremy wouldn't want this. 1091 01:28:52,577 --> 01:28:54,693 Look, he loved life too much. 1092 01:28:55,914 --> 01:28:56,914 He didn't leave you. 1093 01:28:59,292 --> 01:29:00,292 You didn't fail him. 1094 01:29:02,504 --> 01:29:03,835 It isn't you he wants. 1095 01:29:05,882 --> 01:29:06,882 It's me. 1096 01:29:11,638 --> 01:29:12,638 I'm here! 1097 01:29:13,557 --> 01:29:14,557 Here I am! 1098 01:29:15,642 --> 01:29:16,642 Oh, god. 1099 01:29:18,645 --> 01:29:23,560 He didn't take his life. 1100 01:29:47,757 --> 01:29:50,339 Champagne all around. 1101 01:30:00,562 --> 01:30:01,562 I love you. 1102 01:30:05,901 --> 01:30:07,186 Jeremy, go home! 1103 01:30:08,862 --> 01:30:11,353 Look, will you just go back to the party? 1104 01:30:11,656 --> 01:30:13,692 Hey, come on, come. 1105 01:30:13,992 --> 01:30:15,448 Get out of my way! 1106 01:30:22,459 --> 01:30:23,699 Yeah! 1107 01:30:38,475 --> 01:30:40,431 Oh don't be a bad sport. 1108 01:30:43,104 --> 01:30:45,060 I'll let you win next time. 1109 01:30:49,486 --> 01:30:50,646 Come on Jeremy. 1110 01:30:52,113 --> 01:30:54,195 Let's have a toast to the two of us. 1111 01:30:55,283 --> 01:30:57,069 Hey, where are you going? 1112 01:30:57,369 --> 01:30:58,369 Come on. 1113 01:30:58,536 --> 01:30:59,241 Hey come back in here, you bum. 1114 01:30:59,537 --> 01:31:00,071 No, you won. 1115 01:31:00,372 --> 01:31:01,987 Come on, get out here. 1116 01:31:02,290 --> 01:31:03,575 John. - Come on. 1117 01:31:06,503 --> 01:31:07,503 A toast. 1118 01:31:08,838 --> 01:31:11,170 Face to face, man to man. 1119 01:31:12,217 --> 01:31:13,798 Easy, big fella. 1120 01:31:17,472 --> 01:31:19,053 Okay, okay, okay. 1121 01:31:19,349 --> 01:31:21,214 Are you happy now? 1122 01:31:25,939 --> 01:31:26,939 To life. 1123 01:31:28,566 --> 01:31:29,566 Oh, no, no, no. 1124 01:31:31,069 --> 01:31:35,904 To the best man. 1125 01:31:36,199 --> 01:31:37,199 No, no. 1126 01:31:38,243 --> 01:31:39,653 You're the best man. 1127 01:31:39,953 --> 01:31:40,487 I'm the groom. 1128 01:31:40,787 --> 01:31:41,787 No, no, no, no. 1129 01:31:43,540 --> 01:31:46,282 You're the groom and the best man. 1130 01:31:50,630 --> 01:31:52,541 I don't need to be here. 1131 01:31:54,134 --> 01:31:55,134 John. 1132 01:31:59,973 --> 01:32:01,304 No. - Jeremy, let go! 1133 01:33:29,020 --> 01:33:30,340 And the important thing is that 1134 01:33:31,731 --> 01:33:33,767 oh, we'll try to get it to off-off Broadway 1135 01:33:34,067 --> 01:33:36,558 and we'll hype it as the product of a 1136 01:33:36,861 --> 01:33:39,694 fertile but temporarily fevered talent. 1137 01:33:39,989 --> 01:33:40,523 Hey, babe, 1138 01:33:40,824 --> 01:33:41,358 how do you like that one? 1139 01:33:41,658 --> 01:33:42,658 Is that a great angle? 1140 01:33:42,951 --> 01:33:44,487 Yeah, that's it. 1141 01:33:44,786 --> 01:33:47,026 People like that in their writers, you know what I mean? 1142 01:33:47,080 --> 01:33:48,240 Everybody but agents, yeah. 1143 01:33:48,540 --> 01:33:53,330 Anyways, the point is... 1144 01:34:42,343 --> 01:34:45,460 The dream is done, and so am I, 1145 01:34:45,763 --> 01:34:48,254 except his reflections in a lover's eye. 1146 01:34:49,225 --> 01:34:54,140 To you, the future, take the sky, the sun, the stars, 1147 01:34:54,564 --> 01:34:55,564 and fly, 1148 01:34:56,357 --> 01:34:57,357 and fly. 75851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.