All language subtitles for Schau in meine Welt! - Arshan - Der kleine Sopran 1080p WEB-DL.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,840 --> 00:00:28,480 Mein Name ist Arshan Barati. 2 00:00:28,800 --> 00:00:30,920 Ich will mal Opernsänger werden. 3 00:00:35,080 --> 00:00:38,000 Arshan, Abendessen! Komm schnell! 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,120 Als ich 2 Jahre war 5 00:00:43,440 --> 00:00:46,960 und mal wieder bei Papas klassischer Musik zuhörte, dachte ich: 6 00:00:47,120 --> 00:00:49,520 "Oh, der Beat klingt super!" 7 00:00:49,680 --> 00:00:52,840 Ich habe gleich versucht, mit den Füßen mitzutrommeln. 8 00:00:53,000 --> 00:00:55,800 In dem Moment hat es Klick gemacht und ich wusste: 9 00:00:55,960 --> 00:00:58,720 Diese Musik ist mein Ding. 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,880 Shayan, willst du noch Reis? 11 00:01:06,960 --> 00:01:09,000 Wer wohnt hier also alles? 12 00:01:09,160 --> 00:01:13,280 Mein Papa Paymon. Er ist ein Anwalt mit Herz. 13 00:01:13,440 --> 00:01:15,480 Mein großer Bruder Shayan. 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,400 Mein kleiner Bruder Daryan. 15 00:01:17,560 --> 00:01:19,120 Meine Schwester Shams. 16 00:01:19,280 --> 00:01:21,480 Mein jüngster Bruder Jahan. 17 00:01:21,640 --> 00:01:25,440 Meine Mama Eva und meine kleinste Schwester Avaz. 18 00:01:25,760 --> 00:01:28,840 Probiert mal den Reis, der ist ganz anders! 19 00:01:30,520 --> 00:01:32,960 Wir leben auf einem Bauernhof. 20 00:01:34,800 --> 00:01:37,440 Es gibt immer viel zu tun auf einem Hof. 21 00:01:41,360 --> 00:01:44,080 Alle machen mit, das ist Familiensache. 22 00:01:50,120 --> 00:01:54,320 Shayan kümmert sich um die Tiere. 23 00:01:56,200 --> 00:01:59,800 Daryan übernimmt die Wäsche. 24 00:02:06,160 --> 00:02:08,440 Jahan kümmert sich um den Müll. 25 00:02:09,520 --> 00:02:13,040 Avaz ist noch ein Baby und ist immer bei Mama. 26 00:02:17,680 --> 00:02:19,520 Und Mama hält alles zusammen. 27 00:02:25,320 --> 00:02:28,360 Ich lebe in Ojai, Kalifornien. 28 00:02:28,520 --> 00:02:31,000 Eine Kleinstadt mit 8000 Einwohnern. 29 00:02:34,520 --> 00:02:36,600 Die meisten sind Künstler und Musiker. 30 00:02:40,600 --> 00:02:44,200 In ein paar Monaten wird hier eine große Oper 31 00:02:44,360 --> 00:02:48,440 von der bekannten Opernsängerin Rebecca Comerford aufgeführt. 32 00:02:48,760 --> 00:02:50,600 Auf der Open-Air-Bühne. 33 00:02:51,400 --> 00:02:53,280 Arshan ... 34 00:02:54,720 --> 00:02:57,600 Heute ist das Casting und ich werde alles geben. 35 00:02:57,760 --> 00:03:01,040 Sag deinen Namen und was du für uns singen willst! 36 00:03:01,200 --> 00:03:04,920 Ich bin Arshan Barati. Ich singe den irischen Song "Danny Boy". 37 00:03:09,960 --> 00:03:12,600 Es wäre toll, eine große Rolle zu bekommen. 38 00:03:12,760 --> 00:03:16,560 Das ist meine Chance bei einer echten Oper mitzumachen. 39 00:03:18,840 --> 00:03:20,320 # Oh Danny Boy, ... 40 00:03:20,680 --> 00:03:25,400 # The pipes, the pipes are calling ... 41 00:03:26,000 --> 00:03:33,880 # Or when the valley's hushed and white with snow ... 42 00:03:34,760 --> 00:03:43,760 # It's I'll be here in sunshine or in shadow ... 43 00:03:44,080 --> 00:03:47,360 Danke dir! Schön, dass du da warst. 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 Danke euch! 45 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 Ich glaube, er könnte das! 46 00:03:52,920 --> 00:03:55,960 Ich würde ihn gern mit den anderen zusammen hören. 47 00:03:57,680 --> 00:04:02,760 Ich hätte es besser machen können. Ich hatte einen Frosch im Hals. 48 00:04:06,280 --> 00:04:07,960 Schau mal, der Mond! 49 00:04:09,960 --> 00:04:13,760 "Stimmt", flüsterte Mud. 50 00:04:13,920 --> 00:04:17,440 "Oh nein", murmelte Stinger kopfschüttelnd. 51 00:04:17,600 --> 00:04:20,760 "Ich glaube nicht, dass ich zum Anführer tauge." 52 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 Ein anderer Affe verzog das Gesicht. 53 00:04:24,400 --> 00:04:26,800 "Psst!", sagte er ... 54 00:04:27,640 --> 00:04:30,280 Heißt es "Psst" oder "Pscht"? 55 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 Es heißt "Psst", aber es geht beides. 56 00:04:35,960 --> 00:04:38,440 Papa kommt aus dem Iran. 57 00:04:38,600 --> 00:04:42,200 Manchmal weiß er nicht, wie ein Wort ausgesprochen wird. 58 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 Dann helfen wir ihm. 59 00:04:52,480 --> 00:04:57,040 # Happy birthday to you. 60 00:04:58,000 --> 00:05:02,200 # Happy birthday to you. 61 00:05:02,360 --> 00:05:07,560 # Happy birthday, dear Arshan. 62 00:05:07,720 --> 00:05:12,880 # Happy birthday to you. 63 00:05:15,360 --> 00:05:18,200 Heute ist mein 11. Geburtstag! 64 00:05:18,360 --> 00:05:20,880 Ich werde mal den Kuchen schlachten! 65 00:05:22,120 --> 00:05:25,400 Ich feiere mit meiner Familie. 66 00:05:25,560 --> 00:05:28,160 Meine Geschwister sind meine besten Freunde. 67 00:05:30,640 --> 00:05:34,040 Hallo, Rebecca? Ich stelle dich auf laut. 68 00:05:34,200 --> 00:05:38,200 Wie geht's dir? Danke, gut! Und dir? 69 00:05:38,360 --> 00:05:39,920 Mir geht's gut. 70 00:05:41,040 --> 00:05:44,760 Wir haben dich für die Rolle des Teo gecastet. Glückwunsch! 71 00:05:47,280 --> 00:05:49,000 Vielen Dank! 72 00:05:49,720 --> 00:05:52,480 Wir sehen uns dann bald! Alles klar! 73 00:05:52,640 --> 00:05:54,840 Good bye. - Bye, bye. 74 00:05:57,360 --> 00:05:59,400 Ich konnt's nicht glauben! 75 00:06:01,480 --> 00:06:05,320 Und du hast dir gestern Abend noch solche Sorgen gemacht! 76 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 Ich bin so stolz auf dich! 77 00:06:10,240 --> 00:06:13,840 Ich dachte, ich bekomme höchstens eine Nebenrolle. 78 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 Teo ist eine richtige Hauptrolle! 79 00:06:18,160 --> 00:06:21,680 Ich habe gedacht, die kriegt jemand, der älter ist. 80 00:06:22,680 --> 00:06:24,560 Hallo zusammen! 81 00:06:25,480 --> 00:06:30,080 Willkommen zum ersten Treffen für "Die Nachtigall und der Turm". 82 00:06:35,280 --> 00:06:37,880 Rebecca hat an der Oper in New York gesungen. 83 00:06:38,040 --> 00:06:42,320 Sie hat das Stück geschrieben und führt Regie. 84 00:06:42,480 --> 00:06:44,760 Wer weiß, was "Oper" bedeutet? 85 00:06:45,400 --> 00:06:48,080 Was ist die wörtliche Übersetzung? 86 00:06:49,320 --> 00:06:52,920 - Arbeit! - Richtig. 87 00:06:53,080 --> 00:06:56,520 Das wird für uns alle ein großes Abenteuer werden. 88 00:06:58,000 --> 00:07:00,480 Die Geschichte spielt in der Zukunft. 89 00:07:01,560 --> 00:07:03,840 Technik regiert die Welt. 90 00:07:04,960 --> 00:07:10,400 Und eure Rolle ist es, uns wieder zurück zur Natur zu führen. 91 00:07:12,080 --> 00:07:14,320 Was glaubt ihr, wer gewinnt am Ende? 92 00:07:16,480 --> 00:07:18,400 - Teo! - Teo! 93 00:07:18,560 --> 00:07:24,360 Teo, meine Rolle, ist gelähmt und sitzt im Rollstuhl. 94 00:07:28,680 --> 00:07:32,880 Er mag keine Videospiele, sondern ist immer draußen in der Natur. 95 00:07:40,680 --> 00:07:42,880 Stellt euch neben jemand Älteren! 96 00:07:43,040 --> 00:07:46,680 Schaut euch in die Augen und helft euch gegenseitig! 97 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Es gibt drei Gruppen. 98 00:07:53,800 --> 00:07:59,000 Gruppe 1 sind die Nachbarskinder, die in der Technikwelt leben. 99 00:07:59,760 --> 00:08:03,680 Gruppe 2 sind die Märchenwesen, wie Schmetterlinge. 100 00:08:08,280 --> 00:08:12,040 Gruppe 3 ist nur Christopher, er spielt den Propheten. 101 00:08:15,000 --> 00:08:17,240 Kaylee Turner spielt die Nachtigall. 102 00:08:17,400 --> 00:08:19,800 Sie hat eine tolle Stimme. 103 00:08:24,800 --> 00:08:27,320 Und schließlich Teo. 104 00:08:30,960 --> 00:08:33,280 Raphael ist die Zweitbesetzung. 105 00:08:33,440 --> 00:08:36,800 Wenn ich es nicht schaffe, bekommt er die Rolle. 106 00:08:43,720 --> 00:08:45,320 8. 107 00:08:47,160 --> 00:08:49,480 9. 108 00:08:51,880 --> 00:08:53,640 10. 109 00:08:54,280 --> 00:08:56,480 Wir stehen schon um 6.00 Uhr auf. 110 00:08:56,640 --> 00:08:59,160 Paymon, willst du noch Kaffee? 111 00:08:59,320 --> 00:09:02,040 Nein, ich hatte schon zwei Tassen. 112 00:09:06,280 --> 00:09:10,760 Wenn alle fertig sind, gehen wir zusammen um 7.30 Uhr aus dem Haus. 113 00:09:13,920 --> 00:09:16,040 Fünf Kinder müssen in die Schule. 114 00:09:18,200 --> 00:09:20,880 Da muss noch was zum Spielen sein! 115 00:09:30,200 --> 00:09:32,520 Manchmal gibt's zwar Streit. 116 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 Aber bei uns gibt's nicht dieses Bruder-hasst-Bruder- 117 00:09:35,840 --> 00:09:37,840 oder Bruder-hasst-Schwester Zeug. 118 00:09:38,000 --> 00:09:42,120 Wir sind eine Großfamilie mit Betonung auf "Familie". 119 00:09:52,760 --> 00:09:55,640 Die Spaghetti sind so lecker! 120 00:09:56,200 --> 00:09:59,680 Arshan, spielst du echt die Hauptrolle? 121 00:09:59,840 --> 00:10:01,920 Wen spielst du da? - Teo. 122 00:10:04,160 --> 00:10:06,400 Wirst du dabei im Rollstuhl sitzen? 123 00:10:06,560 --> 00:10:09,480 Ist bestimmt lustig auf der Bühne. 124 00:10:09,640 --> 00:10:12,240 Aber wenn du Sätze sagen musst ... 125 00:10:12,400 --> 00:10:16,040 In einer Oper gibt's keine Sätze. Da wird gesungen. 126 00:10:20,880 --> 00:10:24,960 Wir haben sehr viel vor in sehr kurzer Zeit. 127 00:10:30,520 --> 00:10:33,920 Seit heute sind die echten Opernsänger aus den ganzen USA da, 128 00:10:34,240 --> 00:10:36,280 um bei der Oper mitzumachen. 129 00:10:38,280 --> 00:10:41,800 Macht das nochmal und bleibt im richtigen Tempo! 130 00:10:49,800 --> 00:10:53,840 Teo und seine Freunde finden auf dem Schulweg eine Nachtigall. 131 00:10:56,160 --> 00:10:58,360 Sie hat einen gebrochenen Flügel. 132 00:10:58,680 --> 00:11:02,240 Und Teo probiert, sie mit seinem Gesang zu heilen. 133 00:11:09,840 --> 00:11:13,120 Versuch, sie zum Antworten zu bringen! 134 00:11:18,440 --> 00:11:21,480 Es klappt, Arshan! Versuch's noch mal! 135 00:11:34,920 --> 00:11:39,720 Nächstes Wochenende gibt es eine Spendenveranstaltung für die Oper. 136 00:11:46,680 --> 00:11:48,600 Hi! - Komm rein! 137 00:11:49,400 --> 00:11:51,440 Bereit für den letzten Schliff? 138 00:11:51,600 --> 00:11:54,360 Julia spielt in der Oper meine Mutter. 139 00:11:54,680 --> 00:11:57,920 Bei der Spendenaktion singen wir das große Duett. 140 00:12:02,960 --> 00:12:07,160 Es ist das schwerste Stück der Oper. Jedes Detail muss sitzen. 141 00:12:12,560 --> 00:12:17,040 Bestimmte Wörter wie "Bird" sind schwer zu singen. 142 00:12:18,160 --> 00:12:21,480 Sag "Biiird" wie die Engländer. Biiiird. 143 00:12:21,640 --> 00:12:24,640 Biiiird. Vergiss das "r"! 144 00:12:24,800 --> 00:12:26,400 Biiiird. - Biiiird. 145 00:12:26,560 --> 00:12:29,360 Biiiird. - Biiird. - Biiiird. 146 00:12:36,680 --> 00:12:40,120 Rebecca hat reiche Leute eingeladen und will sie heute überzeugen, 147 00:12:40,280 --> 00:12:42,240 Geld für unsere Oper zu spenden. 148 00:12:46,400 --> 00:12:49,240 Wir müssen die Leute begeistern. 149 00:12:50,440 --> 00:12:54,800 Julija und Arshan gehören zum Ensemble der Oper, 150 00:12:54,960 --> 00:12:57,480 die hier im Mai aufgeführt werden soll. 151 00:12:58,600 --> 00:13:03,280 Julija spielt Sandra und Arshans Rolle ist Teo. 152 00:13:04,560 --> 00:13:07,480 Mutter und Sohn. 153 00:13:08,320 --> 00:13:10,640 Sie singen euch jetzt ein Schlaflied. 154 00:13:17,760 --> 00:13:20,280 Hoffentlich treffe ich die hohen Töne! 155 00:13:22,760 --> 00:13:25,280 Ich darf's jetzt nicht vermasseln! 156 00:13:38,840 --> 00:13:40,600 Sorry! 157 00:14:07,400 --> 00:14:09,800 Rebecca war enttäuscht. 158 00:14:09,960 --> 00:14:11,440 Es war furchtbar. 159 00:14:21,760 --> 00:14:25,000 Meine Zweitbesetzung lernt viel schneller als ich. 160 00:14:25,160 --> 00:14:27,720 Er ist ein sehr guter Sänger. 161 00:14:30,000 --> 00:14:34,120 Ich will meine Rolle nicht verlieren. Auf keinen Fall. 162 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 Was ging denn da schief? 163 00:14:43,640 --> 00:14:47,200 Die Übergänge zwischen den hohen und tiefen Tönen 164 00:14:47,520 --> 00:14:49,360 habe ich völlig ... 165 00:14:51,360 --> 00:14:53,960 Aber warum? Hast du zu wenig geübt? 166 00:14:55,560 --> 00:14:58,360 Ja, bestimmt ... Ich habe zu viel zu tun. 167 00:15:00,760 --> 00:15:03,600 Mit Julija hatte ich ja schon geübt. 168 00:15:04,640 --> 00:15:06,480 Ich weiß es nicht. 169 00:15:08,040 --> 00:15:11,040 Und wie willst du Rebecca jetzt überzeugen? 170 00:15:12,600 --> 00:15:16,240 Ich muss viel mehr ... Ich weiß es nicht. 171 00:15:23,360 --> 00:15:27,480 Ich bin so im Stress, weil ich so viel gleichzeitig machen muss. 172 00:15:28,920 --> 00:15:32,680 Die Oper kostet so viel Zeit. Und dann ist da noch die Schule. 173 00:15:37,080 --> 00:15:38,720 Und dann die Familie. 174 00:15:40,240 --> 00:15:43,720 Das alles zusammen setzt mich echt unter Druck. 175 00:15:44,960 --> 00:15:47,640 Hast du an das Backpulver gedacht? 176 00:15:49,160 --> 00:15:52,040 Kannst du das bitte in den Ofen stellen? 177 00:15:53,120 --> 00:15:57,120 Erst wenn ich alles erledigt habe, darf ich zur Opern-Probe. 178 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 Immer habe ich Angst, zu spät zu kommen. 179 00:16:06,160 --> 00:16:08,880 In diesem Geschäft darf man nicht zu spät kommen. 180 00:16:09,040 --> 00:16:10,880 Das gefällt mir gar nicht. 181 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 God. 182 00:16:21,680 --> 00:16:26,440 Talent ist nur 25%. 75% ist Pflichtgefühl. 183 00:16:26,600 --> 00:16:29,280 Die Leute verlassen sich auf dich. 184 00:16:29,440 --> 00:16:31,560 Du darfst sie nicht enttäuschen! 185 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Jetzt renn! 186 00:16:35,760 --> 00:16:37,640 Mach die Tür auf! 187 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 Thank you, bye! 188 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 Ich hab dich lieb! 189 00:16:46,920 --> 00:16:50,080 Ich war 30 Minuten zu spät. 190 00:16:50,240 --> 00:16:53,600 Ich konnte nicht singen und bekam keinen Ton raus. 191 00:16:53,760 --> 00:16:55,360 So sehr habe ich geheult. 192 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 Wenn man etwas Neues erschaffen will, 193 00:17:03,240 --> 00:17:06,720 muss man sich aufeinander verlassen können. 194 00:17:11,640 --> 00:17:15,560 Wir haben immer gesagt, wie wichtig Pünktlichkeit bei den Proben ist. 195 00:17:18,440 --> 00:17:20,440 Jede Probe zählt! 196 00:17:37,360 --> 00:17:42,880 Es ist wirklich schlimm. Ich habe die anderen hängen lassen. 197 00:17:47,160 --> 00:17:49,760 Alles kam zusammen, es war schrecklich. 198 00:17:51,200 --> 00:17:53,880 Ich war am Ende. 199 00:18:10,640 --> 00:18:14,640 Ich habe Angst, dass Rebecca mir die Rolle nicht mehr zutraut. 200 00:18:20,640 --> 00:18:24,400 Noch 6 Tage bis Samstag, dann ist die Premiere. 201 00:18:38,560 --> 00:18:41,160 Wenn ich die Oper wirklich können will, 202 00:18:41,320 --> 00:18:43,200 muss ich sie auch wirklich lernen. 203 00:18:50,480 --> 00:18:53,160 Dazu muss ich viele Stimmübungen machen. 204 00:18:58,560 --> 00:19:01,880 Ich muss alles auswendig lernen. Anders geht's nicht. 205 00:19:06,520 --> 00:19:08,840 Ich werde jetzt alles geben. 206 00:19:33,160 --> 00:19:36,680 Vorhin hat Rebecca angerufen. Sie will, dass ich zu ihr komme. 207 00:19:36,840 --> 00:19:38,320 Ich muss ihr nun beweisen, 208 00:19:38,480 --> 00:19:41,280 dass ich es schaffe und bereit bin für die Premiere. 209 00:19:41,600 --> 00:19:45,520 Sonst kriegt die Zweitbesetzung meine Rolle. 210 00:20:09,440 --> 00:20:11,440 Viel besser! Gut! 211 00:20:14,240 --> 00:20:17,840 Ich verstehe, warum du neulich so aufgelöst warst, 212 00:20:18,000 --> 00:20:20,760 dass du gesagt hast: "Das ist echt schwer!" 213 00:20:20,920 --> 00:20:24,000 Manchmal muss man sich durchbeißen. 214 00:20:24,520 --> 00:20:28,080 Aber wenn man's geschafft hat ... Wie fühlt sich das an? 215 00:20:29,400 --> 00:20:34,200 Ich hab's geschafft. Es ist einfach ein gutes Gefühl. 216 00:20:37,440 --> 00:20:40,800 Wir erklimmen diesen Berg alle zusammen. 217 00:20:40,960 --> 00:20:45,400 Zur Belohnung werden wir zusammen auf dem Gipfel stehen. 218 00:20:45,560 --> 00:20:48,240 Das muss man sich verdienen. 219 00:20:51,160 --> 00:20:54,680 Mir fällt ein Stein vom Herzen. Ich behalte die Rolle. 220 00:20:54,840 --> 00:20:56,680 Ich bin erleichtert. 221 00:21:04,640 --> 00:21:07,600 Heute ist der große Abend nach der ganzen Arbeit. 222 00:21:07,760 --> 00:21:10,520 Die Libbey Bowl ist eine riesige Open-Air-Bühne, 223 00:21:11,160 --> 00:21:14,080 wo schon viele Stars aufgetreten sind. 224 00:21:21,560 --> 00:21:23,200 Wo ist meine Hose? 225 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 Ich hoffe, ich kann alles auswendig. 226 00:21:29,080 --> 00:21:32,760 Es ist eine große Ehre, mit euch allen hier zu sein. 227 00:21:32,920 --> 00:21:35,160 Ihr bedeutet mir so viel. 228 00:21:35,320 --> 00:21:37,920 Wir sind so aufgeregt. Ihr seid super! 229 00:21:38,080 --> 00:21:40,640 Wir sind nervös, aber das ist okay. 230 00:21:42,560 --> 00:21:45,560 Wir gehen da jetzt raus ... 231 00:21:45,720 --> 00:21:47,920 Und dann geht's los! 232 00:21:51,200 --> 00:21:53,640 One minute till showtime! 233 00:22:27,920 --> 00:22:31,120 # To the tower we go! 234 00:22:42,640 --> 00:22:46,640 Das Duett mit der Nachtigall klang so schön wie nie. 235 00:22:46,960 --> 00:22:49,400 Die Leute waren begeistert. 236 00:22:53,000 --> 00:22:56,040 Aber der Höhepunkt der Show ist mein Duett mit Julia. 237 00:23:05,640 --> 00:23:08,440 Diesmal muss ich die hohen Töne treffen. 238 00:24:08,560 --> 00:24:10,520 Das war toll! 239 00:24:10,680 --> 00:24:12,920 Das Beste, was ich je gemacht habe. 240 00:24:39,680 --> 00:24:42,240 Untertitel: rbb 2019 Birte Morling 18560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.