All language subtitles for S5E29 - Something Pretty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,374 --> 00:01:27,960 Teddy! 2 00:01:30,292 --> 00:01:31,503 Teddy! 3 00:01:34,881 --> 00:01:37,176 Here, Teddy! Come here boy! 4 00:01:45,523 --> 00:01:47,652 You all right, boy, huh? You all right? 5 00:01:47,823 --> 00:01:49,217 I heard some shootin', a long way off. 6 00:01:49,241 --> 00:01:50,785 You all right, huh? 7 00:01:50,868 --> 00:01:52,246 Hey, what you got here, huh? 8 00:01:52,329 --> 00:01:53,957 You must be a pack rat, 9 00:01:54,053 --> 00:01:56,223 the way you always go picking things up. 10 00:01:56,348 --> 00:01:58,476 Oh, gee. That's pretty lookin'. 11 00:01:58,561 --> 00:02:00,814 That's Indian work. 12 00:02:00,897 --> 00:02:03,276 There's somethin' inside too. 13 00:02:07,663 --> 00:02:11,459 gee! 14 00:02:11,543 --> 00:02:15,132 that's so pretty! 15 00:02:15,249 --> 00:02:17,085 Well, that's just about the 16 00:02:17,210 --> 00:02:19,088 most beautiful thing I ever seen. 17 00:02:20,684 --> 00:02:22,729 Well, somebody must've lost this. 18 00:02:24,396 --> 00:02:26,274 I'll bet ya some girl lost it. 19 00:02:27,691 --> 00:02:28,818 Come on, Teddy! 20 00:02:38,846 --> 00:02:42,769 Gee, we never had nothin' as pretty as this before. 21 00:02:44,055 --> 00:02:45,264 Huh? 22 00:02:45,389 --> 00:02:47,476 Maybe, we can go into town tomorrow 23 00:02:47,559 --> 00:02:49,228 and find out who lost it. 24 00:02:52,456 --> 00:02:55,210 Maybe, they don't want it no more. 25 00:02:55,291 --> 00:02:57,878 Maybe, they threw it away and I can keep it. 26 00:02:57,954 --> 00:03:00,416 And we can look at it every day, huh? 27 00:03:02,795 --> 00:03:03,963 Oh, say! 28 00:03:04,047 --> 00:03:06,843 You know, this pouch would come in real handy 29 00:03:06,968 --> 00:03:08,470 for carryin' things in the pocket. 30 00:03:13,914 --> 00:03:16,585 Doc Ames says it's hard to tell exactly when he'll come to, 31 00:03:16,669 --> 00:03:18,255 But he should be able to talk soon. 32 00:03:18,334 --> 00:03:20,629 Maybe tomorrow. 33 00:03:20,754 --> 00:03:22,066 It's too bad, you didn't get a good look 34 00:03:22,090 --> 00:03:23,299 at the other man. 35 00:03:23,423 --> 00:03:25,552 It all happened too fast. 36 00:03:25,635 --> 00:03:28,140 I was out on the range, and I heard shots. 37 00:03:28,269 --> 00:03:29,520 Rode up, to investigate. 38 00:03:29,645 --> 00:03:32,275 Saw two men holding up the stage. 39 00:03:32,358 --> 00:03:34,152 They split up, when they saw me. 40 00:03:35,487 --> 00:03:36,531 The one I took after, 41 00:03:36,656 --> 00:03:37,949 turned out to be this Bill Taber. 42 00:03:39,331 --> 00:03:41,084 And with the 24-hour head start, 43 00:03:41,168 --> 00:03:43,254 the other one's gonna be long gone by now. 44 00:03:43,337 --> 00:03:44,506 And with that bracelet. 45 00:03:46,342 --> 00:03:47,677 What's the story on Taber? 46 00:03:48,715 --> 00:03:50,593 Well, practically, no story. 47 00:03:50,677 --> 00:03:52,220 He's been around town for a few days, 48 00:03:52,304 --> 00:03:54,265 but, kept pretty much to himself. 49 00:03:54,358 --> 00:03:55,651 Except for takin' a liking to 50 00:03:55,734 --> 00:03:57,320 Florrie Eaton, the town milliner. 51 00:03:57,404 --> 00:03:59,490 And she might know somethin'. 52 00:03:59,618 --> 00:04:01,162 I'll... I'll have a talk with her. 53 00:04:01,245 --> 00:04:02,623 Now, if you'll show me exactly 54 00:04:02,706 --> 00:04:03,916 where you caught up with Taber 55 00:04:04,059 --> 00:04:05,561 and also where the hold-up took place, 56 00:04:05,645 --> 00:04:06,873 I'd like to ride out there and look it over. 57 00:04:06,897 --> 00:04:08,900 Sure, I'll draw you a map. 58 00:04:20,402 --> 00:04:22,363 Ms. Florrie. 59 00:04:25,203 --> 00:04:28,708 Bet ya', that writing says where she is. 60 00:04:28,881 --> 00:04:30,968 One of these days, I'm gonna learn me how to read. 61 00:04:31,093 --> 00:04:32,093 Bet ya'. 62 00:04:33,690 --> 00:04:35,068 Come on, Teddy. 63 00:04:38,690 --> 00:04:40,150 Now, you sit here. 64 00:04:40,234 --> 00:04:42,570 You stay right here, 'til I come back. Huh? 65 00:04:44,571 --> 00:04:46,574 That's a good dog. 66 00:04:55,353 --> 00:04:57,481 Howdy, Moose. 67 00:04:57,606 --> 00:04:58,817 Howdy, Ben. 68 00:04:58,938 --> 00:05:00,398 I... I... I want a beer, please. 69 00:05:00,481 --> 00:05:02,276 Beer's got alcohol in it, Moose. 70 00:05:02,359 --> 00:05:03,987 Sure, I know. 71 00:05:04,115 --> 00:05:06,285 And there's laws against selling it to minors. 72 00:05:06,410 --> 00:05:08,454 Now, you can't fool me with that joke again. 73 00:05:08,539 --> 00:05:10,835 And, I know you don't mean like... like, 74 00:05:10,960 --> 00:05:12,796 gold miners. You mean kids. 75 00:05:12,936 --> 00:05:14,873 Now, look, Moose. I know you got a man's belly to fill... 76 00:05:14,897 --> 00:05:17,192 Don't you go sayin' that, Ben. You hear me? 77 00:05:17,318 --> 00:05:18,820 Makes me mad, 78 00:05:18,967 --> 00:05:20,821 when folks think I ain't smart enough for my age. 79 00:05:20,845 --> 00:05:22,680 Can't you take a joke, Moose? 80 00:05:25,266 --> 00:05:27,269 I wouldn't want to get you mad. 81 00:05:27,352 --> 00:05:29,605 Why? You could kill a man, 82 00:05:29,699 --> 00:05:31,952 just a layin' a hand on him. 83 00:05:34,161 --> 00:05:36,164 Here's your beer. 84 00:05:36,289 --> 00:05:38,042 I don't wanna kill nobody. 85 00:05:39,883 --> 00:05:41,677 I don't wanna be laughed at, neither. 86 00:05:41,802 --> 00:05:43,638 Oh, yes sir. With your strength, 87 00:05:43,716 --> 00:05:45,802 if you'd have run into those outlaws yesterday, 88 00:05:45,886 --> 00:05:47,847 they wouldn't have had much chance, would they? 89 00:05:50,694 --> 00:05:51,780 What outlaws? 90 00:05:51,863 --> 00:05:53,449 And you say you don't know about 91 00:05:53,523 --> 00:05:55,860 the Wells Fargo stage hold-up at your way? 92 00:05:55,943 --> 00:05:58,113 You... You makin' fun of me again? 93 00:05:58,214 --> 00:06:00,175 Oh, not on your life. 94 00:06:00,258 --> 00:06:02,053 There was a sure enough hold-up. 95 00:06:04,679 --> 00:06:06,224 Was there a lot of shootin'? 96 00:06:06,307 --> 00:06:09,312 Plenty. You hear anything? 97 00:06:11,955 --> 00:06:13,541 Maybe I did. 98 00:06:16,842 --> 00:06:18,387 Maybe I didn't. 99 00:06:23,277 --> 00:06:27,198 Maybe I did. Maybe I didn't. 100 00:06:29,715 --> 00:06:31,175 Now, Mr. Hardie, I never ask a 101 00:06:31,260 --> 00:06:32,678 gentleman friend his business. 102 00:06:32,761 --> 00:06:34,097 I wouldn't have very many 103 00:06:34,230 --> 00:06:35,649 gentlemen friends if I do. 104 00:06:35,774 --> 00:06:36,900 Ms. Florrie? 105 00:06:36,984 --> 00:06:38,319 This is Wednesday, ain't it? 106 00:06:38,397 --> 00:06:39,774 My... my right day for sweepin' up? 107 00:06:39,899 --> 00:06:40,817 It is. 108 00:06:40,900 --> 00:06:41,902 This is Moose Gilliam 109 00:06:42,027 --> 00:06:43,613 Best handy-man in town. 110 00:06:43,743 --> 00:06:46,038 Mr. Hardie is from Wells Fargo, Moose. 111 00:06:46,122 --> 00:06:47,457 Wells Fargo, huh? 112 00:06:47,582 --> 00:06:49,585 They... they told me there was a stage hold-up. 113 00:06:49,764 --> 00:06:50,640 You're here on account of that? 114 00:06:50,765 --> 00:06:52,602 Yes. I am. 115 00:06:52,685 --> 00:06:54,146 If I was to catch them outlaws, 116 00:06:54,221 --> 00:06:56,141 folks would think a lot of me, wouldn't they? 117 00:06:56,266 --> 00:06:57,142 They certainly would. 118 00:06:57,267 --> 00:06:58,290 You... You know, they told me 119 00:06:58,314 --> 00:06:59,900 it happened out, near my place. 120 00:06:59,984 --> 00:07:02,028 I see everybody hangin' around, gonna grab 'em. 121 00:07:09,895 --> 00:07:11,522 Well, 122 00:07:11,647 --> 00:07:13,525 Sorry, I was wonderin' if perhaps you could 123 00:07:13,644 --> 00:07:16,356 tell me a little somethin' about the man, Taber. 124 00:07:16,482 --> 00:07:18,485 Who his friends were, who he's working with. 125 00:07:18,620 --> 00:07:21,248 Zut alors, I hardly knew the man. 126 00:07:21,332 --> 00:07:24,337 Oh, I had supper with him twice. That's all. 127 00:07:24,497 --> 00:07:25,707 When we were together, 128 00:07:25,832 --> 00:07:28,044 we didn't talk about his friends. 129 00:07:28,087 --> 00:07:31,634 No. No, I can well imagine you didn't. 130 00:07:31,759 --> 00:07:35,556 Mr. Hardie, about that bracelet the outlaw stole, 131 00:07:35,683 --> 00:07:38,687 is it really worth as much as they say? 132 00:07:38,816 --> 00:07:41,320 It was insured for $35,000. 133 00:07:41,403 --> 00:07:43,240 I can imagine that it was valued 134 00:07:43,366 --> 00:07:45,327 at something well beyond that figure. 135 00:07:45,410 --> 00:07:47,121 Was a museum piece. 136 00:07:47,205 --> 00:07:49,667 Made up for a duchess over in Spain or somewhere. 137 00:07:49,741 --> 00:07:52,036 I don't know. Fantastic. 138 00:07:52,161 --> 00:07:54,081 What on earth was it doing 139 00:07:54,210 --> 00:07:55,711 on a stagecoach, way out here. 140 00:07:57,214 --> 00:07:58,675 A miner out here in California, 141 00:07:58,750 --> 00:08:00,253 outbid the museum for it. 142 00:08:00,378 --> 00:08:01,480 And he was havin' it brought out here 143 00:08:01,504 --> 00:08:02,589 as a present for his wife. 144 00:08:04,340 --> 00:08:05,466 Well, if... 145 00:08:05,550 --> 00:08:06,653 If you should happen to think 146 00:08:06,677 --> 00:08:08,221 of anything, Ms. Florrie, 147 00:08:08,362 --> 00:08:09,482 that might be of help to us, 148 00:08:09,530 --> 00:08:10,949 would you come and tell me about it? 149 00:08:11,074 --> 00:08:12,243 Certainly. 150 00:08:12,326 --> 00:08:15,455 Yeah. Thank you. Good day, Moose. 151 00:08:15,581 --> 00:08:16,749 So long. 152 00:08:20,333 --> 00:08:21,585 Ms. Florrie, 153 00:08:21,710 --> 00:08:23,754 I... I got an idea how I can catch them outlaws. 154 00:08:23,847 --> 00:08:26,768 Moose, there's only one outlaw left, 155 00:08:26,852 --> 00:08:28,938 and you better let Mr. Hardie try to find him. 156 00:08:29,042 --> 00:08:30,920 But... But Mr. Hardie don't know where he is. 157 00:08:31,004 --> 00:08:32,923 Now... Now I figured out how 158 00:08:33,081 --> 00:08:34,334 I can make 'em come after me, 159 00:08:34,459 --> 00:08:35,835 and... and I'm gonna catch him. 160 00:08:35,960 --> 00:08:37,755 And then nobody's gonna laugh at me, no more. 161 00:08:37,838 --> 00:08:39,215 Now, Moose, 162 00:08:39,262 --> 00:08:41,599 remember the last time you had a big idea? 163 00:08:43,554 --> 00:08:45,015 You mean, like, when I said 164 00:08:45,140 --> 00:08:47,560 I thought I found that gold mine? Yes. 165 00:08:47,686 --> 00:08:48,966 Nobody believed you, 166 00:08:48,990 --> 00:08:50,701 and they all laughed at you. 167 00:08:50,784 --> 00:08:53,038 The same thing would happen again. 168 00:08:53,154 --> 00:08:55,282 Yes, but this time, I... 169 00:08:56,785 --> 00:08:58,954 I... I... I guess maybe you're right. 170 00:09:02,683 --> 00:09:04,018 Got your map. 171 00:09:09,049 --> 00:09:11,886 Now, this line shows the trail where I chased Taber. 172 00:09:12,011 --> 00:09:14,432 And this cross is where I caught him. 173 00:09:14,596 --> 00:09:16,975 Well, I shouldn't have too much trouble followin' that. 174 00:09:17,100 --> 00:09:18,101 Marshal! 175 00:09:18,142 --> 00:09:20,271 Howdy, Banning. 176 00:09:20,397 --> 00:09:23,275 A fella I met while I was riding 177 00:09:23,406 --> 00:09:24,950 said that outlaw you captured was dead. 178 00:09:25,075 --> 00:09:27,745 I don't know how that got around. 179 00:09:27,870 --> 00:09:30,625 He's alive, and there's a good chance he'll recover by morning. 180 00:09:30,743 --> 00:09:33,831 Hmm, it's amazing the way rumors get started isn't it? 181 00:09:33,935 --> 00:09:35,479 Always fascinated me. 182 00:09:35,604 --> 00:09:38,275 Well, adi�s, as they say. 183 00:09:42,231 --> 00:09:43,275 Who's that? 184 00:09:43,435 --> 00:09:44,979 Easterner with a lot of money. 185 00:09:45,062 --> 00:09:46,523 Sent out here for his health. 186 00:09:46,648 --> 00:09:48,358 So, he goes for a ride every day. 187 00:09:48,440 --> 00:09:49,608 Calls it as constitutional. 188 00:09:51,987 --> 00:09:55,075 Well, I better take me a constitutional right now. 189 00:09:58,804 --> 00:10:01,349 Well, adi�s, as they say. 190 00:10:09,126 --> 00:10:10,795 I rode exactly where you said to go 191 00:10:10,879 --> 00:10:12,715 and I covered every inch of ground. 192 00:10:12,840 --> 00:10:14,509 If Taber dropped that pouch out there, 193 00:10:14,599 --> 00:10:15,910 it must've gone down some prairie dog hole. 194 00:10:15,934 --> 00:10:16,935 What do you mean, "if"? 195 00:10:16,978 --> 00:10:18,258 He put that bracelet in his pouch 196 00:10:18,284 --> 00:10:19,554 before we split up, like I said. 197 00:10:19,578 --> 00:10:20,872 You're callin' me a liar? 198 00:10:20,997 --> 00:10:22,308 The bracelet's got to be around someplace, 199 00:10:22,332 --> 00:10:23,661 and I've to get it, and get it fast, 200 00:10:23,685 --> 00:10:25,331 and get out of here. Because, if I don't... 201 00:10:25,355 --> 00:10:27,116 Because, somebody is liable to recognize you. 202 00:10:27,191 --> 00:10:28,108 Well, maybe you're not so famous as you think. 203 00:10:28,150 --> 00:10:29,527 Now, stop worryin'. 204 00:10:29,652 --> 00:10:30,964 I've got even something worse to worry about. 205 00:10:30,988 --> 00:10:32,490 I just saw the Marshal. 206 00:10:32,573 --> 00:10:34,701 He said that Taber could recover by tomorrow morning. 207 00:10:39,179 --> 00:10:40,388 Well, 208 00:10:42,183 --> 00:10:44,686 I could fix it, so Taber doesn't talk. 209 00:10:45,947 --> 00:10:46,991 How? 210 00:10:49,107 --> 00:10:52,028 It'll cost you an extra $500. 211 00:10:52,153 --> 00:10:53,697 Cash. 212 00:10:53,867 --> 00:10:55,579 Now, 213 00:10:55,662 --> 00:10:58,040 will you get the bracelet or not? 214 00:10:58,124 --> 00:11:01,004 No, it won't. It won't cost me anything. 215 00:11:01,051 --> 00:11:03,596 Because you got just as much to lose as I have. 216 00:11:18,210 --> 00:11:20,630 Just think of it, Teddy. 217 00:11:20,758 --> 00:11:24,014 Thirty five thousand dollars. 218 00:11:24,103 --> 00:11:26,982 Oh, no wonder it's so pretty. 219 00:11:27,108 --> 00:11:28,693 I don't know what to do! 220 00:11:28,732 --> 00:11:31,487 I... I... I wanna give it to Mr. Hardie, but, 221 00:11:31,571 --> 00:11:32,947 That wouldn't prove I was smart. 222 00:11:33,072 --> 00:11:34,700 Just like you, because you found it. 223 00:11:58,547 --> 00:12:01,385 Mr. Hardie. Hello, Moose. 224 00:12:03,012 --> 00:12:04,723 See anybody ride by here today? 225 00:12:04,801 --> 00:12:07,389 I... I... I've just been home a few minutes, Mr. Hardie. 226 00:12:07,473 --> 00:12:10,226 Who're you lookin' for? I don't know for sure. 227 00:12:10,309 --> 00:12:11,604 There were fresh tracks leadin' 228 00:12:11,687 --> 00:12:13,065 all the way from the hold-up spot, 229 00:12:13,148 --> 00:12:14,652 to where they found Taber shot. 230 00:12:14,795 --> 00:12:18,219 Look like somebody might be lookin' for something. 231 00:12:18,341 --> 00:12:22,058 Oh, I... I'd do anything to catch that outlaw for you Mr. Hardie. 232 00:12:22,183 --> 00:12:24,229 Well, you just don't get yourself in any trouble. 233 00:12:24,350 --> 00:12:27,107 Let me know if you see anybody. I sure will. 234 00:12:27,190 --> 00:12:28,567 Good day! 235 00:12:31,867 --> 00:12:35,083 Teddy, bet ya it was that other outlaw. 236 00:12:35,176 --> 00:12:38,225 Come back, I-lookin' for that bracelet, huh? 237 00:12:38,370 --> 00:12:40,165 Right after supper, we're goin' back to town. 238 00:12:40,249 --> 00:12:42,253 Come on, Teddy, come on. 239 00:13:09,125 --> 00:13:10,730 Somebody took a shot at me through the window, 240 00:13:10,754 --> 00:13:11,755 but I'm all right. 241 00:13:26,006 --> 00:13:28,679 Taber's not all right. He's dead. 242 00:13:49,564 --> 00:13:50,859 Nobody saw anything, 243 00:13:50,942 --> 00:13:52,863 and there are no footprints we can follow. 244 00:13:52,946 --> 00:13:54,700 So, we got nothing to go on. 245 00:13:54,748 --> 00:13:56,294 I wouldn't say that. 246 00:13:56,377 --> 00:13:58,966 We know one thing. The killer's still in town. 247 00:13:59,059 --> 00:14:00,539 Otherwise, he wouldn't have killed Taber 248 00:14:00,563 --> 00:14:01,481 to keep him from talkin'. 249 00:14:01,565 --> 00:14:03,068 But, why? 250 00:14:03,152 --> 00:14:05,741 That fella' oughta be half way to St. Louis by now. 251 00:14:05,833 --> 00:14:08,589 That bracelet will do him no good here in a cow town. 252 00:14:08,706 --> 00:14:11,463 Oh, unless he stole it to give it to some girl. 253 00:14:11,588 --> 00:14:15,262 Well, that's a pretty good idea, Florrie, but I'm... 254 00:14:15,393 --> 00:14:17,147 Oh, I know. Not a very good one. 255 00:14:19,159 --> 00:14:21,957 I'm gonna go out and wander around town a little bit. 256 00:14:22,082 --> 00:14:24,337 Never can tell, who you might meet. 257 00:14:26,552 --> 00:14:28,097 Also, I've got an idea, 258 00:14:28,222 --> 00:14:30,144 before that I might get a little help. 259 00:14:36,838 --> 00:14:38,718 Comin' right up, Moose! 260 00:14:41,499 --> 00:14:44,798 I'd like something a little stronger than beer tonight, Ben. 261 00:14:52,412 --> 00:14:53,748 You're kind of jumpy. 262 00:14:55,370 --> 00:14:56,623 You didn't have anything to do 263 00:14:56,707 --> 00:14:58,043 with that Taber killing, did ya'? 264 00:14:58,126 --> 00:14:59,463 Forget it, Moose. I'm kiddin'. 265 00:14:59,547 --> 00:15:01,384 Ben, bring me a drink. 266 00:15:08,037 --> 00:15:09,915 Give me another one, Ben. 267 00:15:10,039 --> 00:15:12,377 Okay, you're a big boy now. 268 00:15:16,552 --> 00:15:21,813 Ben, what would say if I was to tell ya', 269 00:15:21,897 --> 00:15:24,778 I got that bracelet. 270 00:15:24,919 --> 00:15:28,384 Now, look Moose, you know I don't wanna get you mad. 271 00:15:28,468 --> 00:15:30,807 I could've found it. 272 00:15:30,932 --> 00:15:33,103 Might be in my shack right now. 273 00:15:33,228 --> 00:15:34,439 Listen, Moose. 274 00:15:34,580 --> 00:15:36,501 You take that bracelet and hide it 275 00:15:36,626 --> 00:15:38,380 in that gold mine you never found. 276 00:15:38,463 --> 00:15:40,969 Then, nobody can ever get it away from ya'. 277 00:15:43,969 --> 00:15:46,014 Hey, how about my drink? 278 00:15:51,486 --> 00:15:54,994 Hey, boys. Wanna know where that bracelet is? 279 00:15:55,108 --> 00:15:57,822 It's up in Moose's shack. 280 00:15:57,906 --> 00:16:00,244 At least that's what he says. 281 00:16:00,344 --> 00:16:03,852 I... I didn't say it for sure. Just thought it might be. 282 00:16:05,345 --> 00:16:07,684 Moose, you always been stuck on Florrie Eaton. 283 00:16:07,809 --> 00:16:10,857 You really got that bracelet? Give it to her. 284 00:16:10,910 --> 00:16:13,584 She'll do anything for money or a piece of jewelry. 285 00:16:13,667 --> 00:16:15,211 You take that back! 286 00:16:17,974 --> 00:16:19,393 I didn't mean it. 287 00:16:19,523 --> 00:16:22,029 I don't like no one insulting Ms. Florrie. 288 00:16:22,155 --> 00:16:24,451 And I don't like gettin' roughed up at my own place. 289 00:16:24,521 --> 00:16:25,733 Now, get out! 290 00:16:28,029 --> 00:16:29,157 And, stay out! 291 00:16:32,547 --> 00:16:34,384 We're goin' home, Teddy. We gotta hurry. 292 00:16:44,287 --> 00:16:46,643 There must've been some reason he said he had that bracelet. 293 00:16:46,667 --> 00:16:48,129 Reason? 294 00:16:48,254 --> 00:16:51,051 He's always cookin' up wild stories. 295 00:16:51,107 --> 00:16:53,780 Well, all I'm sure of is that I haven't got it. 296 00:17:09,467 --> 00:17:10,887 What's yours, mister? 297 00:17:10,971 --> 00:17:13,476 Would you put this up for me? 298 00:17:13,560 --> 00:17:15,897 $2000 reward for recovery of Bracelet 299 00:17:16,000 --> 00:17:19,507 stolen from Wells Fargo Stage, April 16th, 1871. 300 00:17:19,593 --> 00:17:23,184 Notify-Jim Hardie, Special Agent. Care of nearest office. 301 00:17:23,309 --> 00:17:25,606 Gotta laugh for ya', Mr. Hardie. 302 00:17:25,652 --> 00:17:26,988 Moose Gilliam was just in here 303 00:17:27,114 --> 00:17:28,134 claiming he might have that bracelet. 304 00:17:28,158 --> 00:17:29,953 Moose said that? 305 00:17:30,041 --> 00:17:31,461 Yeah, funny ain't it? 306 00:17:31,544 --> 00:17:33,340 But if you decide to bother with him, 307 00:17:33,465 --> 00:17:36,095 give him this. He forgot it. 308 00:17:36,209 --> 00:17:38,589 Oh, I may ride right after and have a talk with him. 309 00:17:38,714 --> 00:17:41,971 That's it. It's Taber's pouch. 310 00:17:42,026 --> 00:17:44,365 Meantime, maybe you better go ahead and put that up anyway. 311 00:17:44,536 --> 00:17:46,081 Sure. Thank you. 312 00:17:52,560 --> 00:17:54,022 You were so sure Moose didn't know 313 00:17:54,128 --> 00:17:55,673 what he was talkin' about. 314 00:17:55,756 --> 00:17:56,967 Come on. 315 00:18:11,244 --> 00:18:12,789 Yah. 316 00:18:17,934 --> 00:18:20,189 I just saw Banning over in the saloon. 317 00:18:20,276 --> 00:18:22,321 Are there any other Easterners in town? 318 00:18:22,447 --> 00:18:24,117 No, not that I know of. 319 00:18:24,205 --> 00:18:25,727 Did he ever tell you why he picked this 320 00:18:25,792 --> 00:18:27,671 particular town to get well in? 321 00:18:27,797 --> 00:18:29,300 No. He didn't. Why? 322 00:18:29,386 --> 00:18:31,683 'Cause nobody in this part of the country 323 00:18:31,808 --> 00:18:33,312 knew about the bracelet. 324 00:18:33,437 --> 00:18:35,484 They did, however, know about it back East. 325 00:18:35,572 --> 00:18:36,824 Banning is from New York, 326 00:18:36,949 --> 00:18:38,286 if that means anything. 327 00:18:38,369 --> 00:18:40,373 That don't mean enough to arrest him. 328 00:18:40,502 --> 00:18:43,884 I wanna have head quarters check on him anyway. 329 00:18:44,043 --> 00:18:48,093 Now, I don't know what your friend Moose is up to. 330 00:18:48,218 --> 00:18:49,580 But he was just over in the saloon, 331 00:18:49,652 --> 00:18:51,489 tellin' everybody he had the bracelet. 332 00:18:51,572 --> 00:18:52,574 He left this behind. 333 00:18:52,659 --> 00:18:55,623 Moose had that? Yes, he did. 334 00:18:55,711 --> 00:18:59,094 Well, it did belong to Bill Taber. Are you sure? 335 00:18:59,220 --> 00:19:00,557 Yes, I'm positive. 336 00:19:00,682 --> 00:19:02,602 He had it both times I was out with him. 337 00:19:04,062 --> 00:19:05,941 Then Moose could have the bracelet. 338 00:19:06,066 --> 00:19:08,780 When I went out to check on the spot where Taber was shot, 339 00:19:08,906 --> 00:19:10,827 there were paw marks all around the place. 340 00:19:10,916 --> 00:19:13,922 I thought it first did belong to a coyote or a wolf. 341 00:19:14,048 --> 00:19:16,428 But it could belong to Moose's dog, Teddy. 342 00:19:16,512 --> 00:19:18,140 Where Teddy goes, Moose goes. 343 00:19:18,266 --> 00:19:20,270 Moose didn't steal that bracelet. 344 00:19:20,394 --> 00:19:22,816 I didn't say he did. 345 00:19:22,941 --> 00:19:25,322 But if he's tellin' all of the town that he's got it, 346 00:19:25,451 --> 00:19:27,538 I may not be the only one to believe him. 347 00:19:27,623 --> 00:19:30,629 Anyway, I'm gonna go out there and check on him. 348 00:19:53,561 --> 00:19:55,023 Find a light. 349 00:20:08,391 --> 00:20:10,353 Now, even Moose would have better sense 350 00:20:10,382 --> 00:20:12,665 than to hide something where everyone'd expect to find it. 351 00:20:44,014 --> 00:20:45,577 Thought I wasn't smart, didn't you, huh? 352 00:20:45,648 --> 00:20:47,694 Thought you was gonna find that bracelet? 353 00:20:50,291 --> 00:20:52,334 You got three seconds, Moose, or you got a dead dog. 354 00:20:53,088 --> 00:20:55,093 No! It's up to you. 355 00:20:55,167 --> 00:20:56,646 Now don't... don't... don't hurt Teddy. 356 00:20:56,670 --> 00:20:57,756 Please, mister. 357 00:20:57,839 --> 00:21:00,178 I give up. Give him the bracelet. 358 00:21:05,879 --> 00:21:07,382 Listen. 359 00:21:13,487 --> 00:21:14,615 What's the matter, boy? 360 00:21:22,304 --> 00:21:23,765 It must be Hardie. 361 00:21:23,849 --> 00:21:25,189 I'll go out the back door and circle around 362 00:21:25,213 --> 00:21:26,358 where I can get a better shot at him. 363 00:21:26,382 --> 00:21:27,384 You keep him busy. 364 00:22:40,085 --> 00:22:42,423 Teddy! Teddy! 365 00:22:47,230 --> 00:22:48,399 Teddy! 366 00:22:50,364 --> 00:22:53,120 Mr. Hardie! Mr. Hardie! 367 00:23:02,202 --> 00:23:04,666 I think he's dead! 368 00:23:09,725 --> 00:23:10,913 That's the first time I ever saw 369 00:23:10,937 --> 00:23:12,524 a dead dog wag his tail. 370 00:23:12,607 --> 00:23:13,526 So get him into town, 371 00:23:13,609 --> 00:23:14,903 to the doctor. 372 00:23:18,408 --> 00:23:21,624 It's so beautiful, I wish I'd never seen it. 373 00:23:23,338 --> 00:23:25,008 Well, that doesn't make very much sense. 374 00:23:25,134 --> 00:23:27,180 Oh, if you were a woman, you'd understood. 375 00:23:27,305 --> 00:23:29,434 Once you've seen something like this, 376 00:23:29,485 --> 00:23:31,990 nothing else seems worth having. 377 00:23:32,116 --> 00:23:34,037 I must say, Banning had good taste. 378 00:23:35,443 --> 00:23:36,863 He certainly did. 379 00:23:36,947 --> 00:23:39,494 That's what headquarters had to say about him. 380 00:23:39,677 --> 00:23:41,472 Unfortunately, he couldn't afford it. 381 00:23:41,557 --> 00:23:45,231 So, he became the best known jewel thief in the East. 382 00:23:45,306 --> 00:23:47,495 I suppose I ought to get this bottle on to San Francisco. 383 00:23:47,519 --> 00:23:51,361 I wonder if she's pretty enough to deserve it. 384 00:23:51,490 --> 00:23:53,871 Who? That miner's wife. 385 00:23:56,306 --> 00:23:57,683 Well, I doubt it. 386 00:23:57,767 --> 00:23:59,563 She probably needs this very badly, 387 00:23:59,603 --> 00:24:01,231 in order to get the attention that a... 388 00:24:01,356 --> 00:24:03,987 That a pretty girl like yourself would get without it. 389 00:24:04,070 --> 00:24:05,532 So don't you ever envy her. 390 00:24:07,080 --> 00:24:09,210 Goodbye, Florrie. 391 00:24:09,293 --> 00:24:10,504 And I hope to get 392 00:24:10,553 --> 00:24:11,973 to see you again sometime. 393 00:24:12,057 --> 00:24:13,227 I hope so too. 394 00:24:20,362 --> 00:24:23,117 Zut alors. 395 00:24:27,673 --> 00:24:29,343 Hey, Mr. Hardie. 396 00:24:30,732 --> 00:24:32,695 Mr. Hardie. 397 00:24:32,778 --> 00:24:33,820 I did like you told me and 398 00:24:33,906 --> 00:24:35,284 put the reward money in the bank. 399 00:24:35,373 --> 00:24:37,056 And you know what that bank president done? 400 00:24:37,127 --> 00:24:38,380 No. 401 00:24:38,463 --> 00:24:40,467 Called me mister, that's what. 402 00:24:40,592 --> 00:24:43,265 Well, that's no more than right, 403 00:24:43,348 --> 00:24:45,477 After all, I couldn't have caught thieves without you. 404 00:24:45,647 --> 00:24:46,649 That's for sure. 405 00:24:46,692 --> 00:24:47,902 I wanna thank you, Moose. 406 00:24:47,986 --> 00:24:52,370 I-I think I oughta thank you too. 407 00:24:52,443 --> 00:24:53,655 Good bye. 408 00:24:53,780 --> 00:24:55,952 So long, Moose.29194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.