All language subtitles for Robbery_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,126 --> 00:00:26,584 [TRAIN SIREN IN DISTANCE] 2 00:00:28,126 --> 00:00:32,209 [THEME MUSIC BEGINS] 3 00:02:18,584 --> 00:02:21,417 [THEME MUSIC ENDS] 4 00:02:21,459 --> 00:02:25,001 [TICKING WATCH] 5 00:02:29,584 --> 00:02:30,626 Any moment now. 6 00:02:31,792 --> 00:02:33,959 - He could be late? - But he isn't. 7 00:02:34,917 --> 00:02:40,459 [SUSPENSEFUL MUSIC] 8 00:04:56,584 --> 00:04:57,876 Held up at the lights. 9 00:04:58,209 --> 00:05:00,334 He's going to turn left into Cannon Street. 10 00:05:00,626 --> 00:05:01,792 [VOICE OVER WALKIE-TALKIE] "They're moving away." 11 00:05:02,501 --> 00:05:05,042 Crossing Holburn Viaduct. 12 00:05:06,917 --> 00:05:09,292 Not too close, Frank. Jack will tell us when. 13 00:05:26,751 --> 00:05:29,876 [TICKING] 14 00:06:56,001 --> 00:06:59,251 [SOUND OF GAS ESCAPING] 15 00:07:01,167 --> 00:07:03,709 [CAR HORN AND SCREECHING OF TYRES] 16 00:07:03,751 --> 00:07:07,376 [LOUD CRASH AND CONTINUOUS CAR HORN] 17 00:07:21,001 --> 00:07:22,626 Stand back there, now. Stand back, please. 18 00:07:24,959 --> 00:07:32,042 [AMBULANCE SIREN] 19 00:07:37,459 --> 00:07:39,251 We'll have to break the window. 20 00:07:44,001 --> 00:07:45,251 [CAR HORN STOPS] 21 00:08:27,001 --> 00:08:29,542 - Can I help? - Leave it to us. 22 00:08:51,584 --> 00:08:56,917 [BACKGROUND CROWD NOISE] 23 00:09:05,792 --> 00:09:11,084 [AMBULANCE SIREN FADES INTO THE DISTANCE] 24 00:10:47,584 --> 00:10:51,667 [SOUND OF CHILDREN PLAYING] 25 00:11:13,459 --> 00:11:14,501 Looks like them. 26 00:11:14,626 --> 00:11:15,750 Charlie Delta Two. 27 00:11:15,751 --> 00:11:16,834 - Urgent message. - Let's go! 28 00:11:16,917 --> 00:11:19,542 Your all-car message regarding stolen ambulance. 29 00:11:19,626 --> 00:11:20,626 Suspect ambulance… 30 00:11:20,667 --> 00:11:23,626 … being abandoned by three men in Arbridge Avenue. 31 00:11:26,417 --> 00:11:31,709 [SCREECH OF TYRES AND WAILING SIREN] 32 00:11:53,126 --> 00:11:55,250 They're going along Delamere Terrace. 33 00:11:55,251 --> 00:11:56,584 [POLICE RADIO] "Jaguar's index number…" 34 00:11:56,751 --> 00:12:00,667 [POLICE RADIO] "Bravo-Yankee-Romeo- Five-Zero-Two-Bravo." 35 00:12:00,876 --> 00:12:03,084 [POLICE RADIO] "He's turning left into Queensdale Road." 36 00:12:03,167 --> 00:12:03,751 [POLICE RADIO] "Over." 37 00:12:04,084 --> 00:12:06,459 Charlie Delta Two — you are now car-to-car. 38 00:12:06,667 --> 00:12:09,667 All cars Number One District switch to channel five. 39 00:12:09,751 --> 00:12:10,751 Charlie Delta Two is… 40 00:12:10,752 --> 00:12:12,417 … pursuing suspect car concerned… 41 00:12:12,459 --> 00:12:14,584 … in that all car-message, One-One-Two-Six… 42 00:12:14,667 --> 00:12:16,208 … along Queensdale Road. 43 00:12:16,209 --> 00:12:18,626 [WAILING SIREN] 44 00:12:20,626 --> 00:12:24,001 They just turned right down the bottom of Evans Grove. 45 00:12:24,501 --> 00:12:25,501 We're turning left. 46 00:12:25,542 --> 00:12:26,709 We-We're going round. 47 00:12:27,459 --> 00:12:29,084 We're fifty yards behind. 48 00:12:29,376 --> 00:12:31,167 [SCREECHING TYRES] 49 00:12:47,501 --> 00:12:49,167 All cars Foxtrot Delta. 50 00:12:49,542 --> 00:12:51,917 Charlie Delta Two is pursuing suspect car… 51 00:12:51,959 --> 00:12:54,001 … towards Kilburn, against the traffic. 52 00:12:54,417 --> 00:12:55,709 Any car in the vicinity? 53 00:12:55,751 --> 00:12:57,459 Head them off towards Lancaster Gate. 54 00:12:57,501 --> 00:12:58,917 Silver-grey Jaguar. 55 00:12:59,001 --> 00:13:00,250 Registration number… 56 00:13:00,251 --> 00:13:02,251 - Bravo-Yankee-Roger-Five… - Hello MP? Hello MP? 57 00:13:02,292 --> 00:13:04,126 - … Zero-Two-Bravo. - Delta One Marble Arch. 58 00:13:04,167 --> 00:13:05,792 [POLICE RADIO] "Heading towards Lancaster Gate." 59 00:13:05,959 --> 00:13:07,084 [POLICE RADIO] "Delta One over." 60 00:13:07,626 --> 00:13:09,334 [POLICE RADIO] "Oscar Two Three Two." 61 00:13:09,376 --> 00:13:10,751 [POLICE RADIO] "Oscar Two Four One." 62 00:13:10,792 --> 00:13:12,084 [POLICE RADIO] "Are you receiving?" 63 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 - "Oscar Two Three Two receiving." - "Oscar Two Three Two, Oscar Two…" 64 00:13:15,001 --> 00:13:17,834 [POLICE RADIO] "… Four One, join pursuit of Jaguar." 65 00:13:17,917 --> 00:13:22,001 [POLICE RADIO] "Bravo-Yankee-Romeo-Five-Oh-Two-Bravo." 66 00:13:22,126 --> 00:13:27,959 [POLICE RADIO] "Now being pursued by Charlie Delta Two along Abercorn Place." 67 00:13:33,167 --> 00:13:35,042 [CAR HORN BLARING] 68 00:13:50,709 --> 00:13:52,667 [SCREECHING TYRES] Turning right here. 69 00:13:53,751 --> 00:13:56,459 He's trying to lose us on these corners. 70 00:13:56,542 --> 00:13:57,584 Turn left. 71 00:13:58,792 --> 00:14:00,292 [SCREECHING TYRES] 72 00:14:03,417 --> 00:14:04,626 Now — right. 73 00:14:06,751 --> 00:14:07,959 Bloody copper! 74 00:14:08,167 --> 00:14:09,001 Keep going. 75 00:14:09,334 --> 00:14:10,334 KEEP GOING! 76 00:14:11,084 --> 00:14:14,584 [SMASHED GLASS AND SCREECHING TYRES] 77 00:14:19,042 --> 00:14:23,042 [WAILING SIREN] 78 00:14:23,959 --> 00:14:25,376 He's really throwing his car round… 79 00:14:25,417 --> 00:14:26,709 … these corners, now. 80 00:14:26,792 --> 00:14:28,626 He's going absolutely mad, now! 81 00:14:28,917 --> 00:14:30,709 We're right up behind him. 82 00:14:32,667 --> 00:14:33,376 Frank? 83 00:14:34,501 --> 00:14:35,334 Round the corner. 84 00:14:35,335 --> 00:14:37,542 As soon as we've cleared the tunnel — jump! 85 00:14:38,209 --> 00:14:39,001 Right. 86 00:14:45,167 --> 00:14:48,376 Freddy. You, as well — as soon as I give you the word. 87 00:15:29,626 --> 00:15:32,251 Jump as we round the corner. NOW! 88 00:15:32,709 --> 00:15:36,626 [SIRENS AND SCREECHING TYRES] 89 00:15:47,917 --> 00:15:49,126 Now — hard right! 90 00:15:53,376 --> 00:15:54,626 We didn't make the corner. 91 00:15:54,834 --> 00:15:56,459 We're after him again! 92 00:15:57,584 --> 00:15:58,417 Good boy. 93 00:15:58,501 --> 00:16:00,001 Move it, move it! 94 00:16:00,126 --> 00:16:02,084 [CAR HORN BLARING] 95 00:16:14,584 --> 00:16:15,334 All right. 96 00:16:15,459 --> 00:16:19,001 [CHILDREN TALKING] Over you go. 97 00:16:35,167 --> 00:16:37,084 [TEACHER SHOUTING] Children — wait for it to stop! 98 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 [SHOUTING AND SCREAMING] Stay where you are!!! 99 00:16:45,251 --> 00:16:47,459 We're gonna hit them! We're gonna hit them! 100 00:16:48,042 --> 00:16:48,876 NO!!! 101 00:16:49,001 --> 00:16:51,376 [SCREECHING CAR TYRES AND SCREAMING] 102 00:16:56,709 --> 00:16:59,501 Charlie Delta Two, what is your position? 103 00:17:01,376 --> 00:17:03,459 Charlie Delta Two, do you read me? 104 00:17:03,667 --> 00:17:05,126 [SHOUTING AND CHILDREN CRYING] 105 00:17:05,292 --> 00:17:07,167 - Is there anybody hurt? - We're all right. 106 00:17:07,292 --> 00:17:08,751 Did you see the driver? 107 00:17:09,251 --> 00:17:10,376 Sshhh. 108 00:17:10,501 --> 00:17:12,167 Contact lost with suspect. 109 00:17:12,251 --> 00:17:14,001 Unable to continue pursuit. 110 00:17:14,251 --> 00:17:16,167 We've crashed outside the Quentin Pope… 111 00:17:16,209 --> 00:17:17,042 … Junior School. 112 00:17:17,084 --> 00:17:19,001 Would you recognise that driver? 113 00:17:19,251 --> 00:17:19,834 What? 114 00:17:19,917 --> 00:17:23,001 [CRYING CHILDREN] Would you recognise the driver? 115 00:17:24,251 --> 00:17:27,126 Yes, of course I'd recognise the bastard! 116 00:17:29,792 --> 00:17:35,542 [BACKGROUND TRAIN STATION NOISE] 117 00:17:53,126 --> 00:17:55,334 - Bye, Kate. I'll see you this evening. - What time? 118 00:17:55,459 --> 00:17:57,292 - Oh, I shouldn't be late. - All right. 119 00:17:57,376 --> 00:17:59,667 If anything crops up I'll phone you. 120 00:18:00,709 --> 00:18:01,417 All right. 121 00:18:01,667 --> 00:18:02,542 Bye bye. 122 00:18:50,417 --> 00:18:54,084 - I'll be right with you. - You'll never be right with me, Jack! 123 00:18:57,001 --> 00:18:58,792 Hello, George. 124 00:18:59,042 --> 00:19:00,876 What can I do for you? 125 00:19:01,542 --> 00:19:03,376 I'd like a little chat about a car. 126 00:19:03,417 --> 00:19:04,417 Oh? 127 00:19:05,084 --> 00:19:07,334 Talk about cars all day, if you like? 128 00:19:07,459 --> 00:19:08,417 A silver Jag? 129 00:19:08,501 --> 00:19:10,792 - Thinking of buying it? - No. 130 00:19:10,917 --> 00:19:12,876 No, I, er… 131 00:19:14,751 --> 00:19:16,792 … I was just wondering who was driving it. 132 00:19:17,501 --> 00:19:19,792 Ah. Someone pulled a job, eh? 133 00:19:21,167 --> 00:19:21,876 No. 134 00:19:22,501 --> 00:19:24,126 No, not me, Inspector. 135 00:19:24,292 --> 00:19:26,542 I jacked that lot in — it's a… 136 00:19:26,584 --> 00:19:28,709 … it's a mug's game, isn't it? 137 00:19:29,334 --> 00:19:30,626 Well, I mean, there's no point… 138 00:19:30,667 --> 00:19:31,792 … now I've got the job… 139 00:19:31,959 --> 00:19:34,626 - … and the business. - How is business? 140 00:19:34,751 --> 00:19:35,751 Can't complain. 141 00:19:40,542 --> 00:19:41,667 Is, er… 142 00:19:43,459 --> 00:19:44,751 … is he with you…? 143 00:19:47,834 --> 00:19:49,876 Never saw him in my life before. 144 00:19:53,501 --> 00:19:55,417 Got a warrant, Inspector? 145 00:19:56,417 --> 00:19:58,001 What? For a social call? 146 00:20:01,167 --> 00:20:03,667 This bloke's a better actor than Mickey Mouse. 147 00:20:05,459 --> 00:20:06,751 Well, er… 148 00:20:06,917 --> 00:20:08,542 … I'll be seein' yer, Jack. 149 00:20:34,084 --> 00:20:35,917 Six-Oh-Three-Eight-Seven-Four-Two. 150 00:20:36,251 --> 00:20:37,126 Scotland Yard here. 151 00:20:37,376 --> 00:20:38,042 Sergeant! 152 00:20:38,251 --> 00:20:40,376 - Your call on number three. - Oh, thanks. 153 00:20:41,834 --> 00:20:44,542 Right, she's already made three insurance claims. 154 00:20:45,042 --> 00:20:47,251 Get onto Bedford, see if they've got anything on her. 155 00:20:47,376 --> 00:20:48,501 Right you are, guv'nor. 156 00:20:48,584 --> 00:20:50,167 George. Go carefully, eh? 157 00:20:50,251 --> 00:20:51,667 Remember who her father is. 158 00:20:54,292 --> 00:20:56,167 - Well? - Nothing. 159 00:20:56,542 --> 00:20:59,334 - Still think Jack's the driver? - That's my best guess. 160 00:20:59,417 --> 00:21:00,751 This is the Squad, Inspector Langdon. 161 00:21:00,792 --> 00:21:03,792 We deal in evidence and arrests, not guesses. 162 00:21:04,251 --> 00:21:05,251 I think you're right about him. 163 00:21:05,292 --> 00:21:06,375 He's our man — but we've got to… 164 00:21:06,376 --> 00:21:08,459 … get evidence and we've got to make it stick. 165 00:21:08,667 --> 00:21:10,084 You've got to make it stick! 166 00:21:10,584 --> 00:21:11,459 Yes, sir. 167 00:22:01,084 --> 00:22:03,876 [NOISE OF PLANES] 168 00:22:33,876 --> 00:22:35,501 That was a close one yesterday, love. 169 00:22:35,542 --> 00:22:36,459 Mmm. 170 00:22:36,709 --> 00:22:38,001 Did you see the papers? 171 00:22:38,251 --> 00:22:40,251 - Eighty-five thousand quid? - Nah. 172 00:22:40,459 --> 00:22:41,750 Not a penny over seventy-five… 173 00:22:41,751 --> 00:22:43,667 … and that's trade valuation. Not what we got. 174 00:22:43,751 --> 00:22:45,667 Yeah… they're all at it. 175 00:22:46,001 --> 00:22:48,501 - Where's Paul? - He'll be here. 176 00:22:50,334 --> 00:22:51,417 I've had the law round. 177 00:22:51,501 --> 00:22:52,584 That was quick! Who was it? 178 00:22:52,751 --> 00:22:53,626 Langdon. 179 00:23:17,001 --> 00:23:26,251 [AIRPORT NOISES IN BACKGROUND] 180 00:23:29,501 --> 00:23:30,084 Hi. 181 00:23:30,376 --> 00:23:31,042 Evening. 182 00:23:31,376 --> 00:23:33,001 Jack's had callers. The Squad. 183 00:23:33,042 --> 00:23:35,626 Yeah. Langdon… a try-on. 184 00:23:37,334 --> 00:23:38,542 Does he know anything? 185 00:23:38,834 --> 00:23:41,542 - What? Him? - Does he know anything? 186 00:23:41,959 --> 00:23:43,042 Of course not! 187 00:23:44,251 --> 00:23:45,917 Well, let's keep it that way. 188 00:23:47,501 --> 00:23:48,834 Here's how it is, then. 189 00:23:49,876 --> 00:23:51,876 We've got the capital now for the investment. 190 00:23:52,626 --> 00:23:53,626 We all agree to go ahead? 191 00:23:53,667 --> 00:23:54,709 - Yep. - Yeah. 192 00:23:55,209 --> 00:23:57,501 Well, why don't we share out in the usual way? I mean… 193 00:23:57,542 --> 00:23:59,251 … we're doing all right. 194 00:24:00,709 --> 00:24:02,167 I want us to do better, Frank. 195 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 I dunno. 196 00:24:05,251 --> 00:24:06,709 If there's one thing I know… 197 00:24:07,167 --> 00:24:08,334 … money breeds money. 198 00:24:08,417 --> 00:24:10,584 Huh, mine must be on the pill. 199 00:24:13,251 --> 00:24:15,126 All right, Frank — I'll pay you off. 200 00:24:15,917 --> 00:24:17,917 I'll find another firm that's interested… 201 00:24:18,667 --> 00:24:20,459 … in three or four million pounds. 202 00:24:20,626 --> 00:24:22,959 Four million! Bloody hell! 203 00:24:23,042 --> 00:24:29,167 [SOUND OF PLANE TAKING OFF] 204 00:24:32,042 --> 00:24:32,709 Frank? 205 00:24:34,417 --> 00:24:35,334 I'm interested. 206 00:24:35,376 --> 00:24:35,792 Jack? 207 00:24:35,876 --> 00:24:37,376 Yeah, yeah. Count me in. 208 00:24:37,542 --> 00:24:38,917 The job, Paul? 209 00:24:40,959 --> 00:24:42,417 It's a night mail train. 210 00:24:42,834 --> 00:24:44,501 From Glasgow to London. 211 00:24:44,959 --> 00:24:46,709 The Tuesday after the holiday. 212 00:24:47,209 --> 00:24:47,709 What? 213 00:24:48,126 --> 00:24:50,001 - Not till after the holiday? - Exactly. 214 00:24:51,084 --> 00:24:52,126 The banks will have been closed… 215 00:24:52,167 --> 00:24:53,417 … from midday Saturday… 216 00:24:53,501 --> 00:24:54,959 … till Tuesday morning. 217 00:24:55,751 --> 00:24:57,876 There'll be that much more money on the train. 218 00:24:58,126 --> 00:24:59,792 What happens to the money afterwards? 219 00:25:01,792 --> 00:25:04,667 A friend of ours flies it out of the country within the hour. 220 00:25:05,042 --> 00:25:05,917 Ahh! 221 00:25:06,709 --> 00:25:09,917 [CHUCKLING] Where do we share out? 222 00:25:10,917 --> 00:25:11,834 Switzerland? 223 00:25:12,792 --> 00:25:14,501 Share's delivered wherever you like. 224 00:25:14,626 --> 00:25:16,584 I know where I want mine delivered. 225 00:25:18,334 --> 00:25:19,251 Okay? 226 00:25:20,959 --> 00:25:22,501 There's just one more thing. 227 00:25:23,751 --> 00:25:25,542 This is the big one — the biggest. 228 00:25:26,251 --> 00:25:28,126 From now until we finish the job, I want no… 229 00:25:28,167 --> 00:25:29,334 … trouble with the law. 230 00:25:31,667 --> 00:25:33,126 You understand, Jack? 231 00:25:34,001 --> 00:25:34,626 Me? 232 00:25:35,001 --> 00:25:36,709 I'll be as good as gold. 233 00:25:38,709 --> 00:25:40,792 We've got nothing to worry about then, have we? 234 00:25:57,792 --> 00:26:01,876 [FUNKY SHOP MUSIC] 235 00:26:11,751 --> 00:26:13,084 Bloke askin' for you, Mr Aitken. 236 00:26:13,167 --> 00:26:15,834 - What sort of bloke? - A bloke! 237 00:26:30,584 --> 00:26:32,292 How much you getting for these? 238 00:26:32,501 --> 00:26:34,501 - Shopping, Inspector? - Not today. 239 00:26:35,459 --> 00:26:36,876 You know who I am, Aitken? 240 00:26:37,042 --> 00:26:38,250 I'm making enquiries into a… 241 00:26:38,251 --> 00:26:40,292 … robbery at Northumberland Avenue — ten days ago. 242 00:26:40,417 --> 00:26:42,376 I have reason to believe you can be of assistance. 243 00:26:42,459 --> 00:26:43,459 I must ask you if you're willing… 244 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 … to be put up for an identity parade. 245 00:26:45,001 --> 00:26:46,416 We're very formal all of a sudden. 246 00:26:46,417 --> 00:26:47,667 Is this an invitation? 247 00:26:48,126 --> 00:26:49,751 Would you rather it were printed? 248 00:26:52,959 --> 00:26:54,292 Uh, I've got to go out… 249 00:26:54,334 --> 00:26:56,376 … but I'll be back before you go to lunch. 250 00:27:22,417 --> 00:27:25,626 - No, I don't recognise anyone. - That will be all, thank you. 251 00:27:31,417 --> 00:27:33,167 - Good morning, miss. - Morning. 252 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 Now, all I want you to do is just to go along the line… 253 00:27:35,917 --> 00:27:37,583 … and if you recognise the man you thought… 254 00:27:37,584 --> 00:27:39,667 … you saw in the car, just touch him. 255 00:27:39,751 --> 00:27:40,417 All right? 256 00:27:40,459 --> 00:27:41,542 - Okay. - All right. 257 00:28:15,876 --> 00:28:19,334 That's all right, miss — if you'll go with the policewoman. 258 00:28:20,542 --> 00:28:21,501 Gentlemen. 259 00:28:21,667 --> 00:28:23,251 We're very grateful for your time. 260 00:28:23,292 --> 00:28:25,001 That will be all, thank you. 261 00:28:25,834 --> 00:28:29,417 [MEN TALKING] Yeah, waste of time, this. 262 00:28:31,001 --> 00:28:35,126 - Don't rate his ugly mug. - No, neither do I. 263 00:28:38,292 --> 00:28:39,667 This way, please. 264 00:29:04,001 --> 00:29:05,751 Now, I want you to go along the line… 265 00:29:05,792 --> 00:29:07,834 … and if you recognise the man… 266 00:29:35,959 --> 00:29:39,000 [SCUFFLING AND SHOUTING] Get him out of here. 267 00:29:39,001 --> 00:29:40,250 - Take him off. - I'm sorry, I — 268 00:29:40,251 --> 00:29:43,167 - … I'm sorry, I didn't mean… - Right, that'll be all. Thank you, gentlemen. 269 00:29:43,292 --> 00:29:45,251 [MEN MUTTERING] 270 00:29:58,417 --> 00:30:00,167 I want a summons for assault. 271 00:30:05,792 --> 00:30:07,584 - You're in trouble, Jack. - Naahhh. 272 00:30:07,626 --> 00:30:08,792 - Get — - Jack! 273 00:30:10,542 --> 00:30:11,376 Look… 274 00:30:12,376 --> 00:30:14,126 … I'm just tryin' to help you. 275 00:30:14,501 --> 00:30:15,376 Make a statement. 276 00:30:15,417 --> 00:30:16,542 Tell us who else was in on it. 277 00:30:16,667 --> 00:30:18,251 I've got nothing to make a statement about. 278 00:30:18,292 --> 00:30:19,126 Ahhh… 279 00:30:19,584 --> 00:30:21,209 … do yourself a favour. 280 00:30:21,751 --> 00:30:23,459 What do you mean? You saw what she did. 281 00:30:23,584 --> 00:30:24,126 Who? 282 00:30:24,584 --> 00:30:26,501 That bloody schoolteacher! 283 00:30:28,042 --> 00:30:30,042 How did you know she was a schoolteacher? 284 00:30:31,876 --> 00:30:37,751 [DOG BARKING AND BELLS RINGING IN THE DISTANCE] 285 00:31:00,126 --> 00:31:02,042 That stuff will kill you. 286 00:31:06,376 --> 00:31:09,209 [PANTING] 287 00:31:10,084 --> 00:31:12,042 I thought you said you were already in condition? 288 00:31:12,167 --> 00:31:13,959 [WHEEZING] I thought I was! 289 00:31:16,042 --> 00:31:17,167 How are things going? 290 00:31:17,667 --> 00:31:19,251 Made a start on the drivers. 291 00:31:19,917 --> 00:31:20,792 Like who? 292 00:31:21,042 --> 00:31:22,126 So far, Mike… 293 00:31:22,501 --> 00:31:23,126 … Pete… 294 00:31:23,251 --> 00:31:25,209 … and those two we used on the fur job. 295 00:31:25,751 --> 00:31:27,001 Mike's good. 296 00:31:28,001 --> 00:31:29,501 The other one talks too much. 297 00:31:29,751 --> 00:31:30,751 You know that. 298 00:31:31,334 --> 00:31:33,542 You want two drivers to every car, right? 299 00:31:33,709 --> 00:31:35,292 I want everybody doubled up… 300 00:31:35,709 --> 00:31:37,376 … and no weak sisters. 301 00:31:37,626 --> 00:31:38,876 So, I'll keep trying. 302 00:31:40,834 --> 00:31:43,126 - How about the railway end? - All fixed. 303 00:31:43,667 --> 00:31:45,626 Four of our lads are now railwaymen. 304 00:31:45,876 --> 00:31:46,834 Fully paid up. 305 00:31:47,001 --> 00:31:48,251 [LAUGHING] 306 00:31:48,501 --> 00:31:50,501 - What about electricians? - Not easy. 307 00:31:50,876 --> 00:31:52,417 Ben's got one or two good lads… 308 00:31:52,459 --> 00:31:53,292 … but he's not going to settle… 309 00:31:53,334 --> 00:31:54,917 … for wages — he'll want a cut. 310 00:31:56,959 --> 00:31:57,959 Talk to him. 311 00:32:01,501 --> 00:32:02,792 How about your friend the banker? 312 00:32:02,834 --> 00:32:03,626 Robinson? 313 00:32:04,626 --> 00:32:05,751 He's in prison. 314 00:32:06,251 --> 00:32:07,584 We'll have to get him out. 315 00:32:08,209 --> 00:32:09,541 We'll need his knowledge of bank security… 316 00:32:09,542 --> 00:32:10,917 … and for the bank notes. 317 00:32:11,709 --> 00:32:13,334 Only an expert can tell the safe ones. 318 00:32:13,501 --> 00:32:14,917 So we'll have to get him out. 319 00:32:15,334 --> 00:32:16,876 - Just like that? - Yeah. 320 00:32:17,126 --> 00:32:18,376 You could have a problem there. 321 00:32:18,459 --> 00:32:21,001 Ha, he's worth it. We'll split here — see you, Dave. 322 00:32:24,167 --> 00:32:24,876 Zero. 323 00:32:27,376 --> 00:32:32,084 Seventy-three pieces, sir. Thank you. 324 00:32:32,167 --> 00:32:35,542 Fifty-two pieces for your spend. You're straight up, sir. Thank you. 325 00:32:37,292 --> 00:32:38,334 Three hundred thousand. 326 00:32:40,251 --> 00:32:41,501 And a cut of the profits. 327 00:32:42,001 --> 00:32:42,959 Straight. 328 00:32:47,751 --> 00:32:49,042 How much you expect? 329 00:32:49,917 --> 00:32:51,376 Somewhere in the low millions. 330 00:32:53,876 --> 00:32:56,126 - I'll take a cut. - Uh-uh. 331 00:32:56,834 --> 00:32:57,501 Dave, darling… 332 00:32:57,542 --> 00:32:59,001 … I've missed you, where have you been? 333 00:32:59,084 --> 00:33:01,501 Go away, baby — I'm busy. Ask me later. 334 00:33:01,709 --> 00:33:02,292 [NOISY KISS] 335 00:33:05,042 --> 00:33:06,626 Percentage or forget it. 336 00:33:07,917 --> 00:33:08,709 How much? 337 00:33:09,501 --> 00:33:10,792 Twenty-five percent. 338 00:33:11,709 --> 00:33:13,209 We'll work for you, Ben. 339 00:33:13,709 --> 00:33:14,792 Take it or leave it. 340 00:33:17,584 --> 00:33:19,001 I'll put it to the board. 341 00:33:19,834 --> 00:33:20,626 Fine. 342 00:33:39,292 --> 00:33:42,251 Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty… 343 00:33:42,376 --> 00:33:44,959 … seventy, eighty, ninety — a hundred pounds. 344 00:33:45,209 --> 00:33:46,626 Place your bets, please. 345 00:33:48,501 --> 00:33:49,834 All bets on? 346 00:33:55,834 --> 00:33:57,042 Twenty-two. 347 00:33:59,001 --> 00:34:01,167 You win, Mr Aitken. 348 00:34:07,251 --> 00:34:09,251 Place your bets, please. 349 00:34:10,376 --> 00:34:12,792 [KEYS RATTLING AND BACKGROUND PRISON NOISES] 350 00:34:19,751 --> 00:34:23,542 [NEWS PLAYING ON THE TELEVISION] 351 00:34:26,167 --> 00:34:30,501 [NEWSREADER] "On the day of the funeral a general strike was declared and —" 352 00:34:30,917 --> 00:34:33,501 Welcome to J Wing, Robinson. 353 00:34:33,834 --> 00:34:36,251 What a pity you won't be staying long. 354 00:34:36,542 --> 00:34:38,501 W-what do you mean? What are you talking about? 355 00:34:38,542 --> 00:34:40,667 You're going over the wall, Robinson. 356 00:34:41,167 --> 00:34:44,542 Tomorrow: four-ten exercise, west wall. 357 00:34:46,459 --> 00:34:48,292 I don't want any trouble. 358 00:34:48,584 --> 00:34:51,042 Neither does your wife, I should imagine. 359 00:34:51,709 --> 00:34:52,751 Or the boy. 360 00:34:53,001 --> 00:34:54,834 How old will he be now? 361 00:34:56,709 --> 00:34:57,709 Why me? 362 00:34:57,876 --> 00:34:59,084 I don't know, Robinson… 363 00:34:59,209 --> 00:35:00,584 … and I don't care. 364 00:35:01,876 --> 00:35:05,001 All I know is you go over the wall tomorrow… 365 00:35:05,459 --> 00:35:08,667 … even if I have to throw you over myself. 366 00:35:16,751 --> 00:35:20,709 [SOUND OF A TRAIN IN THE DISTANCE] 367 00:35:38,209 --> 00:35:38,751 Right. 368 00:35:38,834 --> 00:35:39,917 Let's run through it. 369 00:35:40,417 --> 00:35:42,292 Uh, four hundred yards on the left… 370 00:35:42,626 --> 00:35:44,791 … bottom of the incline, there's a road to the junction. 371 00:35:44,792 --> 00:35:46,167 Half a mile beyond that… 372 00:35:46,459 --> 00:35:47,876 … there's a sharp right-hander. 373 00:35:47,959 --> 00:35:49,126 Then a crossing. 374 00:35:49,709 --> 00:35:50,876 After the crossing… 375 00:35:51,001 --> 00:35:53,376 … there's no turn-off till you get to the main road. 376 00:35:53,459 --> 00:35:54,751 Keep it at forty. 377 00:35:55,001 --> 00:35:56,834 How many turnings off the main road? 378 00:35:57,084 --> 00:35:58,042 Er, nine. 379 00:35:58,292 --> 00:36:00,667 How many of those can we use as alternative routes? 380 00:36:00,834 --> 00:36:02,751 Fi… six, I think. 381 00:36:03,001 --> 00:36:03,876 Five. 382 00:36:04,126 --> 00:36:05,584 Five or six, what does it matter? 383 00:36:05,626 --> 00:36:06,709 It matters. 384 00:36:07,209 --> 00:36:09,292 Let's get back to the bridge a different way. 385 00:36:09,626 --> 00:36:11,167 You've got… six minutes. 386 00:36:11,334 --> 00:36:12,667 What kind of recruiting? 387 00:36:12,959 --> 00:36:13,792 Specialists? 388 00:36:13,959 --> 00:36:15,667 All kinds, apparently. 389 00:36:15,876 --> 00:36:16,709 Drivers. 390 00:36:16,834 --> 00:36:18,792 - Electricians. - Electricians? 391 00:36:18,917 --> 00:36:19,792 Any names? 392 00:36:20,251 --> 00:36:22,792 You know I never can remember names. 393 00:36:24,917 --> 00:36:25,917 Who's "the money"? 394 00:36:26,459 --> 00:36:28,417 The talk is it's from that diamond job. 395 00:36:28,626 --> 00:36:29,792 Any more on that? 396 00:36:30,126 --> 00:36:32,084 Had to be the mob we were talking about. 397 00:36:32,501 --> 00:36:33,792 None of them's spending. 398 00:36:34,084 --> 00:36:36,334 And that's interesting, isn't it, Mr Langdon? 399 00:36:37,542 --> 00:36:38,751 Very interesting. 400 00:36:39,751 --> 00:36:40,917 Keep listening. 401 00:36:46,792 --> 00:36:48,626 [CLANKING AND BANGING] 402 00:37:10,501 --> 00:37:12,501 Three-sixteen. Two minutes late. 403 00:37:12,792 --> 00:37:14,125 We can't have that, can we? 404 00:37:14,126 --> 00:37:14,834 Hmm, no. 405 00:37:14,917 --> 00:37:15,959 What's the average? 406 00:37:16,417 --> 00:37:17,709 It's never more than six minutes… 407 00:37:17,751 --> 00:37:19,209 … over the past ten days. 408 00:37:22,626 --> 00:37:26,626 [PRISONERS CHATTING IN THE BACKGROUND] 409 00:37:52,667 --> 00:37:54,001 That was my smoke you took. 410 00:37:54,084 --> 00:37:55,416 Smoke? I never 'ad your smoke! 411 00:37:55,417 --> 00:37:56,417 Why don't you shut your mouth or I'll… 412 00:37:56,459 --> 00:37:57,792 - … put one on you! - You'll do what? 413 00:37:59,501 --> 00:38:00,501 Hey! 414 00:38:00,626 --> 00:38:02,167 Hey! Break it up! 415 00:38:02,251 --> 00:38:04,792 [POLICE WHISTLES AND SHOUTING] 416 00:38:07,251 --> 00:38:09,626 Break it up there! [SHOUTING AMONGST PRISONERS] 417 00:38:13,751 --> 00:38:15,459 [DOGS BARKING] 418 00:38:18,917 --> 00:38:23,376 [MORE POLICE WHISTLES AND SHOUTING] 419 00:38:58,917 --> 00:39:04,126 [TRAIN STATION NOISES] 420 00:39:25,084 --> 00:39:27,084 How much do you think there is tonight, Bob? 421 00:39:27,792 --> 00:39:30,042 If you take three million as an average… 422 00:39:30,417 --> 00:39:31,751 … there could be four million tonight. 423 00:39:31,876 --> 00:39:33,834 Judging by the number of sacks. 424 00:39:36,834 --> 00:39:39,167 Is that high-value coach always in second position? 425 00:39:39,209 --> 00:39:40,126 Has been all week. 426 00:39:43,792 --> 00:39:45,709 Have you found an engine driver for me yet? 427 00:39:45,834 --> 00:39:47,459 I've got one in mind. 428 00:40:00,001 --> 00:40:01,876 Have we found out anything about this, Jock? 429 00:40:02,084 --> 00:40:02,751 Yes, sir. 430 00:40:02,876 --> 00:40:04,126 Kidderminster Laboratories… 431 00:40:04,167 --> 00:40:05,209 … confirmed it WAS one of… 432 00:40:05,251 --> 00:40:07,626 … those stolen at the time of the break-in last year. 433 00:40:07,792 --> 00:40:09,292 The timing mechanism's the kind of… 434 00:40:09,334 --> 00:40:11,251 … thing you can buy at most shops. 435 00:40:11,376 --> 00:40:13,084 Any one of half a dozen specialists… 436 00:40:13,126 --> 00:40:14,376 … could have rigged the two together. 437 00:40:14,792 --> 00:40:16,251 Which gets us nowhere. 438 00:40:16,501 --> 00:40:18,417 Do you think the diamonds are still in the country? 439 00:40:18,584 --> 00:40:21,001 If Aitken's behind it? No. 440 00:40:21,251 --> 00:40:23,084 - You've charged Jack? - Yes. 441 00:40:23,292 --> 00:40:25,167 - He's not speaking, of course? - No! 442 00:40:25,959 --> 00:40:27,251 I take it Number One District's… 443 00:40:27,292 --> 00:40:28,542 … keeping an eye on the Aitken mob? 444 00:40:28,584 --> 00:40:29,709 Round the clock. 445 00:40:31,917 --> 00:40:33,501 Frankly, I would have thought this job… 446 00:40:33,542 --> 00:40:36,126 … far too sophisticated for Aitken on his own. 447 00:40:36,167 --> 00:40:37,542 I couldn't agree more. 448 00:40:37,917 --> 00:40:38,959 Who's behind it? 449 00:40:39,084 --> 00:40:40,501 Somebody with some brains. 450 00:40:40,792 --> 00:40:41,792 [TELEPHONE RINGING] And not only that… 451 00:40:41,834 --> 00:40:44,501 There's someone who's recruiting — and only top specialists. 452 00:40:44,542 --> 00:40:46,083 - Pretty strong rumours to that effect. - [ON TELEPHONE] Yes? 453 00:40:46,084 --> 00:40:47,084 Information received? 454 00:40:47,126 --> 00:40:48,251 - Yes, sir. - [ON TELEPHONE] It's positive? 455 00:40:48,334 --> 00:40:50,042 Right, George — you keep on to this. You'll get all the help… 456 00:40:50,084 --> 00:40:52,166 - … you need from Number One District. - [ON TELEPHONE] Yes, he's here now. I'll tell him. 457 00:40:52,167 --> 00:40:53,542 [ON TELEPHONE] Well done, David. 458 00:40:56,751 --> 00:40:59,251 It's the Rosary Gardens strangling, sir. 459 00:40:59,334 --> 00:41:02,251 Renshaw's at Harrow Road now and he'll be charged tonight. 460 00:41:02,334 --> 00:41:03,251 Water-tight? 461 00:41:03,501 --> 00:41:04,501 Absolutely. 462 00:41:04,584 --> 00:41:05,542 Well done, Mike. 463 00:41:06,042 --> 00:41:07,584 Smart arrest by the young detective… 464 00:41:07,626 --> 00:41:08,751 … in Paddington, I thought. 465 00:41:09,042 --> 00:41:10,084 Good. 466 00:41:10,792 --> 00:41:11,417 Well, come on lads… 467 00:41:11,459 --> 00:41:12,750 … let's get this over with. I've got a meeting with the… 468 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 … Commissioner in ten minutes. 469 00:41:14,334 --> 00:41:15,042 Now, then… 470 00:41:15,126 --> 00:41:16,959 … anything fresh on the Robinson escape? 471 00:41:17,167 --> 00:41:18,751 Well, he had outside help, of course… 472 00:41:18,876 --> 00:41:19,876 … but I think we'll have him back… 473 00:41:19,917 --> 00:41:21,126 … inside in a matter of days. 474 00:41:21,167 --> 00:41:21,917 Reasons? 475 00:41:22,251 --> 00:41:23,626 Well, he's an amateur, sir. 476 00:41:23,917 --> 00:41:25,042 "Good conduct" man. 477 00:41:25,084 --> 00:41:26,251 First-time loser. 478 00:41:26,376 --> 00:41:27,501 No underworld connections. 479 00:41:27,542 --> 00:41:29,042 Who helped him over the wall, then? 480 00:41:29,292 --> 00:41:30,792 Well, he probably made friends inside. 481 00:41:30,834 --> 00:41:31,876 What? They sprung him for love? 482 00:41:31,917 --> 00:41:33,292 Let's hear your thinking, George. 483 00:41:33,417 --> 00:41:35,376 Well, I think somebody wanted Robinson out, sir. 484 00:41:35,501 --> 00:41:37,459 I've got his file here. Listen to this. 485 00:41:38,501 --> 00:41:41,417 It says: "… the accused was attached to security department… 486 00:41:41,459 --> 00:41:44,626 "… of his bank shortly after promotion from chief cashier." 487 00:41:45,042 --> 00:41:46,501 "He handled matters concerned with…" 488 00:41:46,584 --> 00:41:48,667 "… safety and care of bank vaults…" 489 00:41:49,126 --> 00:41:51,667 "… and safeguarding high-value currency." 490 00:41:52,001 --> 00:41:53,001 The Case Officer added… 491 00:41:53,001 --> 00:41:53,917 … that "… he made no use of this…" 492 00:41:53,959 --> 00:41:55,751 "… knowledge but committed straight-forward embezzlement." 493 00:41:55,834 --> 00:41:56,376 So? 494 00:41:56,626 --> 00:41:57,833 Well, that's why Robinson's out. 495 00:41:57,834 --> 00:41:58,792 Somebody's planning a big job… 496 00:41:58,793 --> 00:42:00,042 … and they need his know-how! 497 00:42:00,334 --> 00:42:01,209 Maybe. 498 00:42:01,376 --> 00:42:02,334 Well, I'll get on to records… 499 00:42:02,376 --> 00:42:03,709 … sir, and get a rundown on the jail friends… 500 00:42:03,751 --> 00:42:05,667 … past and present. I think it'll be useful. 501 00:42:05,751 --> 00:42:07,751 Any idea what job they could be planning? 502 00:42:07,959 --> 00:42:10,251 Er, something special, and I, er… 503 00:42:10,501 --> 00:42:11,792 … think I know when. 504 00:42:12,042 --> 00:42:13,709 More "information received"? 505 00:42:13,792 --> 00:42:15,001 No, sir. The calendar. 506 00:42:15,251 --> 00:42:17,376 My guess is it's due over the Bank Holiday when the… 507 00:42:17,417 --> 00:42:19,042 … banks are closed for three days. 508 00:42:19,251 --> 00:42:20,626 That will give them three days and nights… 509 00:42:20,667 --> 00:42:22,167 … to open up the bank vaults. 510 00:42:22,584 --> 00:42:24,667 But I, er, know you dislike guesswork, sir. 511 00:42:24,917 --> 00:42:26,041 There's a time and place for it. 512 00:42:26,042 --> 00:42:27,209 I think you might be right. 513 00:42:27,251 --> 00:42:29,334 So, lads — you can tell your delighted wives… 514 00:42:29,376 --> 00:42:31,959 … that Squad leave is restricted over the Bank Holiday. 515 00:42:32,042 --> 00:42:33,084 That's all. 516 00:42:37,126 --> 00:42:42,084 [CHILDREN SHOUTING AND PLAYING] 517 00:42:51,126 --> 00:42:52,084 I just want to speak to her! 518 00:42:52,126 --> 00:42:53,251 Just for a moment. 519 00:42:54,542 --> 00:42:55,584 She's not alone. 520 00:42:55,667 --> 00:42:57,126 But of course she is! 521 00:42:57,751 --> 00:43:00,126 That woman sitting over there is a policewoman. 522 00:43:01,626 --> 00:43:02,751 How do you know? 523 00:43:03,876 --> 00:43:06,834 It's a special brand of perfume they wear. 524 00:43:07,751 --> 00:43:09,251 Use your head, Robinson. 525 00:43:09,376 --> 00:43:10,626 Your wife's followed wherever she goes. 526 00:43:10,667 --> 00:43:11,751 What do you expect? 527 00:43:14,292 --> 00:43:15,501 To think that I — 528 00:43:16,417 --> 00:43:18,167 Stop feeling sorry for yourself. 529 00:43:24,126 --> 00:43:26,042 Well, now you know what you're risking. 530 00:43:46,542 --> 00:43:49,126 I wasn't feeling sorry for myself, you know? 531 00:43:49,792 --> 00:43:51,251 I've had time to think. 532 00:43:51,667 --> 00:43:53,042 Night after night. 533 00:43:54,917 --> 00:43:56,167 What did you think about? 534 00:43:56,584 --> 00:43:58,001 About my family. 535 00:43:58,917 --> 00:44:01,167 How I can make it up to them for what I've done. 536 00:44:02,959 --> 00:44:05,459 Well, a hundred thousand pounds would help, wouldn't it? 537 00:44:08,751 --> 00:44:10,376 If I do what you want… 538 00:44:11,501 --> 00:44:12,709 … what happens to them? 539 00:44:13,001 --> 00:44:15,292 They'll be brought out to Switzerland, to join you. 540 00:44:15,584 --> 00:44:17,376 Passports provided. 541 00:44:18,126 --> 00:44:20,334 We'd never be able to come home again. 542 00:44:21,001 --> 00:44:23,001 Home is a Swiss bank account. 543 00:44:23,376 --> 00:44:25,876 I'd be hunted for the rest of my life. 544 00:44:26,542 --> 00:44:28,042 You will be anyway. 545 00:44:28,334 --> 00:44:30,459 You're an escaped convict, remember? 546 00:44:31,751 --> 00:44:33,334 Switzerland's your best bet. 547 00:44:34,084 --> 00:44:36,876 You'll have one hundred thousand pounds in the bank… 548 00:44:37,792 --> 00:44:39,500 … and your boy will speak three languages. 549 00:44:39,501 --> 00:44:40,292 Huh. 550 00:44:41,542 --> 00:44:44,584 It was your idea started the whole thing, remember? 551 00:44:45,751 --> 00:44:47,917 Something we talked about in prison. 552 00:44:49,834 --> 00:44:51,126 Passed the time. 553 00:44:51,626 --> 00:44:52,626 Probably. 554 00:44:56,584 --> 00:44:57,792 I'm not sure. 555 00:44:58,126 --> 00:44:59,876 Robinson, you're in! 556 00:45:03,959 --> 00:45:06,167 You were in the moment you came over that wall. 557 00:45:18,001 --> 00:45:21,251 [PROGRAMME SELLERS SHOUTING] 558 00:45:25,959 --> 00:45:28,834 [MUSIC COMING FROM THE STADIUM] 559 00:45:39,126 --> 00:45:44,709 [CROWDS CHANTING] 560 00:46:30,417 --> 00:46:31,626 [REFEREE'S WHISTLE] 561 00:46:39,084 --> 00:46:41,001 That last rehearsal wasn't good enough. 562 00:46:41,584 --> 00:46:43,376 There were two men without gloves on. 563 00:46:44,709 --> 00:46:46,042 Your men, Ben. 564 00:46:47,667 --> 00:46:49,834 Frank, one of your drivers jumped the gun. 565 00:46:50,584 --> 00:46:52,417 Don't they know the order they leave in? 566 00:46:53,292 --> 00:46:54,834 He was nervous. 567 00:46:56,042 --> 00:46:57,376 I'm paying for nerve… 568 00:46:57,542 --> 00:46:58,667 … not nerves. 569 00:47:02,417 --> 00:47:04,209 What about the equipment, Don? 570 00:47:04,917 --> 00:47:06,251 Three of the radio units didn't work… 571 00:47:06,292 --> 00:47:08,334 … and I couldn't read the signal from the spotter. 572 00:47:08,501 --> 00:47:10,959 I'd like doubles of everything, including batteries. 573 00:47:11,209 --> 00:47:13,042 - Frank? - Sure. 574 00:47:14,292 --> 00:47:15,792 How was the timing? 575 00:47:16,001 --> 00:47:16,876 Too slow. 576 00:47:17,126 --> 00:47:20,542 - Things will be easier on the night, we'll be — - It was too slow! 577 00:47:21,209 --> 00:47:23,042 We've got forty-five minutes at the outside. 578 00:47:23,084 --> 00:47:24,709 I want it done in twenty-five. 579 00:47:26,001 --> 00:47:27,125 You fellas think you gonna bust… 580 00:47:27,126 --> 00:47:30,334 … a high-value security van in twenty-five minutes? 581 00:47:31,251 --> 00:47:33,459 It won't be a high-value security van. 582 00:47:33,709 --> 00:47:36,334 The regular vans will be out of action. Fixed. 583 00:47:37,751 --> 00:47:39,667 The substitute one will be easy. 584 00:47:41,417 --> 00:47:45,251 [FANS SHOUTING] 585 00:47:45,834 --> 00:47:48,459 - Do we provide the shooters? - No guns! 586 00:47:49,876 --> 00:47:51,501 What happens if things get sticky? 587 00:47:51,792 --> 00:47:53,042 Turn on the charm, Ben. 588 00:47:53,084 --> 00:47:54,959 - Now, look — - No guns. 589 00:47:55,417 --> 00:47:57,334 I want no violence, no accidents. 590 00:47:57,667 --> 00:47:59,751 They don't carry guns, we don't need them. 591 00:48:01,792 --> 00:48:03,542 Five million quid and no guns. 592 00:48:03,667 --> 00:48:05,126 They don't carry guns. 593 00:48:05,584 --> 00:48:07,334 And they've never been done. 594 00:48:09,209 --> 00:48:10,501 Still think we should have 'em. 595 00:48:10,751 --> 00:48:12,667 Why, in case someone should disturb your hair? 596 00:48:12,751 --> 00:48:13,626 I can handle myself, I just… 597 00:48:13,626 --> 00:48:14,501 … don't reckon getting caught. 598 00:48:14,584 --> 00:48:15,751 Nobody does. 599 00:48:16,417 --> 00:48:17,501 If you're caught with a shooter it's… 600 00:48:17,542 --> 00:48:18,834 … three times the sentence. 601 00:48:20,542 --> 00:48:22,501 Okay, okay — no guns. 602 00:48:24,126 --> 00:48:25,876 Now, about the share-out. 603 00:48:27,876 --> 00:48:29,167 What about the share-out? 604 00:48:29,542 --> 00:48:31,041 I don't like the idea of the money leaving… 605 00:48:31,042 --> 00:48:32,959 … the country before the payout. 606 00:48:33,501 --> 00:48:35,626 I want mine before we split up. 607 00:48:39,584 --> 00:48:42,084 We're talking about millions of pounds, now. 608 00:48:42,417 --> 00:48:44,584 We're talking about road blocks, car searches… 609 00:48:44,626 --> 00:48:46,417 … house raids, shake-downs. 610 00:48:47,167 --> 00:48:48,459 They'll know who pulled the job. 611 00:48:48,501 --> 00:48:50,542 Without the money they can't prove anything. 612 00:48:51,542 --> 00:48:53,292 You said the notes won't be traceable. 613 00:48:53,501 --> 00:48:54,667 You'll get the money… 614 00:48:55,834 --> 00:48:57,001 … when it's safe. 615 00:48:58,126 --> 00:48:59,542 Okay. That's it, then. 616 00:49:01,001 --> 00:49:02,334 My boys are out. 617 00:49:04,334 --> 00:49:05,292 And mine. 618 00:49:09,084 --> 00:49:12,084 [CROWD ROARING] 619 00:49:13,667 --> 00:49:15,167 We can't do it on our own. 620 00:49:16,126 --> 00:49:16,917 No. 621 00:49:19,501 --> 00:49:21,209 We'll have to postpone it, then. 622 00:49:26,251 --> 00:49:27,126 No. 623 00:49:27,334 --> 00:49:28,584 Frank, get them back. 624 00:50:09,334 --> 00:50:11,876 Cash on the nail — right after the job. 625 00:50:12,959 --> 00:50:15,126 It means we'll have to hide out till we've counted it. 626 00:50:15,251 --> 00:50:17,459 We'll be pinned down and the law will be swarming. 627 00:50:17,626 --> 00:50:18,751 So we need a hide-out. 628 00:50:18,959 --> 00:50:19,876 Close by. 629 00:50:20,417 --> 00:50:22,876 Inside the police cordon, with all that money. 630 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 Could be the safest place. 631 00:50:24,417 --> 00:50:26,042 I still like Switzerland. 632 00:50:26,417 --> 00:50:27,584 Not for us. 633 00:50:30,084 --> 00:50:31,292 That's that, then. 634 00:50:34,167 --> 00:50:35,667 Means the boys will have to be briefed again… 635 00:50:35,751 --> 00:50:36,751 … and thoroughly. 636 00:50:36,917 --> 00:50:39,292 Dave will tell you when we've got a hide-out. 637 00:50:40,042 --> 00:50:41,792 And the next time we meet… 638 00:50:42,667 --> 00:50:44,501 … will be on the money train. 639 00:50:45,501 --> 00:50:47,709 [CROWD ROARING] 640 00:51:11,126 --> 00:51:14,876 [TYPEWRITER CLACKING AND COUGHING] 641 00:51:24,126 --> 00:51:25,834 - Inspector Langdon? - Ah, yes. 642 00:51:26,001 --> 00:51:27,751 - One prisoner. - Thank you. 643 00:51:35,001 --> 00:51:37,001 - Much obliged to you. - Thank you. 644 00:51:38,042 --> 00:51:39,084 Sit down. 645 00:51:42,126 --> 00:51:43,251 Take off the cuffs. 646 00:51:46,751 --> 00:51:48,876 I thought we might have another little chat. 647 00:51:56,667 --> 00:51:58,167 We're informal here. 648 00:52:05,292 --> 00:52:06,626 Left it a bit late, haven't you? 649 00:52:06,667 --> 00:52:09,542 [LITTLE LAUGH] My mind seems to work better at night. 650 00:52:12,917 --> 00:52:14,792 - Do you ever find that? - No. 651 00:52:20,792 --> 00:52:22,417 Tell me about the Robinson escape? 652 00:52:23,334 --> 00:52:24,834 Is it a wall picture? 653 00:52:25,251 --> 00:52:26,667 [SARCASTIC LAUGHING] 654 00:52:30,792 --> 00:52:32,167 What's this big job comin' up? 655 00:52:32,667 --> 00:52:34,251 I don't know anythin' about any "big job". 656 00:52:34,376 --> 00:52:35,126 Jack… 657 00:52:35,417 --> 00:52:38,501 … come off it now. You know me — I'm not talking. 658 00:52:39,459 --> 00:52:40,834 Well, I've got all night. 659 00:52:47,751 --> 00:52:48,834 Well, I don't know. 660 00:52:49,042 --> 00:52:49,876 What a mug. 661 00:52:50,417 --> 00:52:51,917 You're in 'ere, they're out there. 662 00:52:51,959 --> 00:52:54,126 Do you think they're giving you a thought right now? 663 00:52:58,042 --> 00:52:59,417 Do you know Paul Clifton? 664 00:53:13,501 --> 00:53:15,251 Come back to bed, Kate. 665 00:53:16,167 --> 00:53:17,126 Why? 666 00:53:19,834 --> 00:53:20,834 What's wrong? 667 00:53:21,209 --> 00:53:22,042 Tell me. 668 00:53:26,792 --> 00:53:28,126 "Never again." 669 00:53:28,417 --> 00:53:29,501 "Never again." 670 00:53:30,751 --> 00:53:32,042 "From now on…" 671 00:53:32,584 --> 00:53:34,126 "… straight and narrow." 672 00:53:36,251 --> 00:53:38,792 "I'll never put you through that again, Kate." 673 00:53:39,292 --> 00:53:40,876 You bloody hypocrite! 674 00:53:49,792 --> 00:53:51,751 Oh, well — what's a little cheating, here and there? 675 00:53:52,084 --> 00:53:53,334 It's happening all over. 676 00:53:57,584 --> 00:53:59,001 You're imagining things. 677 00:54:00,334 --> 00:54:02,959 Come on! Paul, I know you. 678 00:54:07,459 --> 00:54:08,542 Kate. 679 00:54:20,292 --> 00:54:21,709 Have you ever been to three movies… 680 00:54:21,751 --> 00:54:24,126 … in a day and had no idea what you'd seen? 681 00:54:26,584 --> 00:54:27,876 What are you talking about? 682 00:54:28,834 --> 00:54:30,084 I'm talking about how… 683 00:54:30,126 --> 00:54:32,167 … long a day is when you're alone. 684 00:54:34,709 --> 00:54:35,876 Think I don't know about that? 685 00:54:36,001 --> 00:54:36,834 Yes! 686 00:54:37,084 --> 00:54:38,376 You were in prison, Paul. 687 00:54:38,459 --> 00:54:39,751 I was alone. 688 00:54:43,167 --> 00:54:46,792 I wanted you to give us a home, but you never will. 689 00:54:50,209 --> 00:54:51,542 So what makes you so different… 690 00:54:51,584 --> 00:54:54,001 … from any other man I might want to go to bed with? 691 00:54:54,334 --> 00:54:55,542 And don't think I don't want to go to… 692 00:54:55,584 --> 00:54:57,376 … bed with a man when you're inside. 693 00:54:57,542 --> 00:54:59,501 Don't think your friends don't offer. 694 00:55:04,751 --> 00:55:06,876 I think you've had too much to drink. 695 00:55:07,292 --> 00:55:08,959 I don't care what you think. 696 00:55:09,626 --> 00:55:11,709 I don't care if you don't think. 697 00:55:18,167 --> 00:55:19,626 But you do think. 698 00:55:20,501 --> 00:55:23,167 You're the Last of the Big Thinkers, aren't you? 699 00:55:26,751 --> 00:55:28,459 Who's been talking to you? 700 00:55:29,417 --> 00:55:31,042 And there you are. 701 00:55:31,584 --> 00:55:33,292 You start cheating, Paul, you end up… 702 00:55:33,334 --> 00:55:35,584 … thinking everyone else is cheating, too. 703 00:55:39,042 --> 00:55:40,209 This doesn't help. 704 00:55:48,292 --> 00:55:49,292 It helps. 705 00:55:52,834 --> 00:55:54,126 It helps a little. 706 00:55:58,751 --> 00:56:00,251 How about that? 707 00:56:01,334 --> 00:56:04,417 I'm at the stage where I settle for a little. 708 00:56:05,667 --> 00:56:08,167 You wouldn't settle for a little, would you, Paul? 709 00:56:08,334 --> 00:56:09,417 You're big. 710 00:56:12,542 --> 00:56:14,084 I'm going back to bed. 711 00:56:15,459 --> 00:56:16,959 How big are you, Paul? 712 00:56:18,542 --> 00:56:19,958 I'm talking about the gun… 713 00:56:19,959 --> 00:56:21,667 … in the drawer, in the bedroom. 714 00:56:24,167 --> 00:56:26,751 - What's the gun for, Paul? - The gun is nothing. 715 00:56:27,459 --> 00:56:28,167 You don't need a gun… 716 00:56:28,251 --> 00:56:28,876 … to go straight. 717 00:56:28,877 --> 00:56:30,542 - It's nothing. - Don't lie, Paul! 718 00:56:30,626 --> 00:56:31,209 - Say it! - Kate. 719 00:56:31,251 --> 00:56:32,876 You never used to need a gun. 720 00:56:33,251 --> 00:56:35,292 - No, you used to — - SHUT UP! 721 00:57:04,959 --> 00:57:05,959 Darling. 722 00:57:07,042 --> 00:57:08,751 You tell me what the gun's for… 723 00:57:09,667 --> 00:57:11,376 … and I'll come back to bed. 724 00:57:18,959 --> 00:57:22,251 [DEEP SIGHING] Oh, what's it for, Paul? 725 00:57:25,709 --> 00:57:28,084 Because I'm not going back inside. 726 00:57:29,376 --> 00:57:30,251 Not again. 727 00:58:11,501 --> 00:58:12,167 Dave? 728 00:58:12,417 --> 00:58:13,709 There's a grey car coming. 729 00:58:13,792 --> 00:58:14,626 An Austin. 730 00:58:15,001 --> 00:58:16,209 SHUT UP! 731 00:58:16,459 --> 00:58:18,459 Shout it from the bloody rooftops. 732 00:58:18,584 --> 00:58:20,542 Be glad when we've got the radios. 733 00:59:01,792 --> 00:59:03,626 - Thanks, Ken. - How's it going? 734 00:59:03,751 --> 00:59:07,501 - I haven't seen those sleeping bags. - They're in the back of the Austin. 735 00:59:10,334 --> 00:59:13,251 KEEP YOUR BLOODY GLOVES ON!!! 736 00:59:14,751 --> 00:59:18,417 [TRAIN STATION NOISES] 737 00:59:27,584 --> 00:59:31,667 [WOMAN SINGING IN THE BACKGROUND] 738 00:59:32,417 --> 00:59:34,459 I've put the call through on this line, sir. 739 00:59:35,167 --> 00:59:35,876 Thank you. 740 00:59:39,584 --> 00:59:40,251 Hello. 741 00:59:41,251 --> 00:59:42,834 Isabella's on her way. 742 00:59:43,334 --> 00:59:44,917 And she's well up to weight. 743 00:59:45,834 --> 00:59:46,417 Good. 744 00:59:49,001 --> 00:59:52,167 [TRAIN STATION NOISES] 745 01:00:15,167 --> 01:00:16,792 Keep your messages brief. 746 01:00:16,876 --> 01:00:17,501 Remember… 747 01:00:17,542 --> 01:00:20,042 … while they're not in use they can't be traced. 748 01:00:20,334 --> 01:00:21,084 Any questions? 749 01:00:21,084 --> 01:00:21,542 [MUTTERING] No. 750 01:00:21,584 --> 01:00:23,167 Yeah, where's the rest of the crew? 751 01:00:23,251 --> 01:00:24,167 They'll be here. 752 01:00:24,251 --> 01:00:25,917 I hope they're not comin' by train! 753 01:00:25,959 --> 01:00:27,209 [RAUCOUS LAUGHING] 754 01:00:27,751 --> 01:00:28,501 If there are no more… 755 01:00:28,584 --> 01:00:30,709 … serious questions, we'll get into position. 756 01:00:31,042 --> 01:00:34,542 [MEN BANTERING] 757 01:01:07,584 --> 01:01:12,167 [TELEPHONE RINGING] 758 01:01:14,042 --> 01:01:15,126 Is that you, Doctor? 759 01:01:15,209 --> 01:01:17,876 [OVER TELEPHONE] CLIFTON: "The baby arrived on time and is well up to weight." 760 01:01:29,834 --> 01:01:31,917 Come on, come on. 761 01:01:32,792 --> 01:01:34,709 We don't move till we get the word. 762 01:01:44,626 --> 01:01:45,626 Here he comes. 763 01:01:46,501 --> 01:01:48,626 [SOUND OF A MOTORBIKE GETTING CLOSER] 764 01:03:12,876 --> 01:03:14,084 [SOUND OF A WIRE BEING CUT] 765 01:03:44,501 --> 01:03:47,417 Hello, Number One. Are you receiving me? Over. 766 01:03:48,126 --> 01:03:49,584 Receiving you, Number Two. 767 01:03:50,001 --> 01:03:51,876 I'm in position and clear. 768 01:04:27,126 --> 01:04:28,709 [POLICE RADIO IN THE BACKGROUND] Anything from the police? 769 01:04:28,792 --> 01:04:30,001 Just routine. 770 01:04:30,292 --> 01:04:31,542 Gimme the walkie-talkie. 771 01:04:50,417 --> 01:04:52,001 [LOUD CLICK] 772 01:05:00,001 --> 01:05:01,001 [APPROACHING FOOTSTEPS] 773 01:05:11,292 --> 01:05:12,376 Everything all right? 774 01:05:39,417 --> 01:05:42,126 The telephone lines to the houses have been cut. 775 01:05:42,251 --> 01:05:45,417 They should be here to fix the signal phone any moment. 776 01:05:47,126 --> 01:05:48,751 I telephoned our man in Ireland. 777 01:05:49,751 --> 01:05:51,001 He'll fly in and pick up our share… 778 01:05:51,042 --> 01:05:52,709 … of the money as soon as I let him know. 779 01:05:53,667 --> 01:05:55,584 Wish we were going out with it tonight. 780 01:05:59,751 --> 01:06:01,459 Is Kate joining you afterwards? 781 01:06:26,376 --> 01:06:28,126 Ben's boys giving you any trouble? 782 01:06:28,667 --> 01:06:30,667 No. They seem to be good workers. 783 01:06:32,084 --> 01:06:33,834 You left Robinson back at the bunker. 784 01:06:34,167 --> 01:06:34,792 Yeah. 785 01:06:35,667 --> 01:06:38,626 He can chew his nails till we get back with the money. 786 01:06:41,584 --> 01:06:42,751 I'll get back to the bridge. 787 01:07:24,751 --> 01:07:26,459 Out of sight, down the road. 788 01:07:34,626 --> 01:07:39,209 [POLICE RADIO CHATTER] 789 01:08:14,917 --> 01:08:16,584 What do you make of this? 790 01:08:19,584 --> 01:08:21,126 - Bedford. - Bedford, eh? 791 01:08:21,334 --> 01:08:23,126 What did you put in 'ere? 792 01:08:23,417 --> 01:08:25,709 - It's lovely. - We all hate it. 793 01:08:26,001 --> 01:08:27,084 It's horrible. 794 01:08:27,126 --> 01:08:28,001 Have some Settlers. 795 01:08:28,167 --> 01:08:30,292 Not me, gives me indigestion. 796 01:08:42,001 --> 01:08:44,001 [WIND HOWLING AND CURLEW CALLING] 797 01:09:26,001 --> 01:09:30,751 [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 798 01:09:44,292 --> 01:09:47,792 Operator, I've been trying to call Monarch Oh-One-Oh-Eight… 799 01:09:47,917 --> 01:09:49,459 … and it seems to be out of order. 800 01:09:49,501 --> 01:09:50,417 Could, could you, um… 801 01:09:50,584 --> 01:09:53,001 … help me, please? It's very, very important. 802 01:09:53,209 --> 01:09:55,084 [OPERATOR] "Would you hang on a minute, please?" 803 01:09:56,626 --> 01:09:58,167 [OPERATOR] "Scotland Yard? That Monarch number is…" 804 01:09:58,251 --> 01:09:59,792 [OPERATOR] "… being called. We are tracing it…" 805 01:09:59,834 --> 01:10:02,209 [OPERATOR] "… but I thought you might be interested in speaking to the caller." 806 01:10:02,251 --> 01:10:03,542 Yes, we're very interested. 807 01:10:03,751 --> 01:10:05,251 Thank you for passing it on. 808 01:10:06,959 --> 01:10:09,542 Hello. This is the Exchange Supervisor. 809 01:10:09,667 --> 01:10:10,917 Uh, who are you calling? 810 01:10:11,042 --> 01:10:11,751 I'm… 811 01:10:12,584 --> 01:10:14,417 … I've been trying to call Mrs Robinson. 812 01:10:14,626 --> 01:10:16,501 Monarch Oh-One-Oh-Eight. 813 01:10:16,584 --> 01:10:18,126 And it seems to be out of order. 814 01:10:18,251 --> 01:10:19,001 Could you have the line… 815 01:10:19,042 --> 01:10:20,751 … tested for me, please? It's very urgent. 816 01:10:20,917 --> 01:10:21,917 Yes. Certainly, sir. 817 01:10:22,084 --> 01:10:23,292 Uh, what is your number? 818 01:10:23,584 --> 01:10:24,834 Well, I'm calling you from… 819 01:10:26,626 --> 01:10:27,251 [SCOTLAND YARD ON PHONE] Hello? 820 01:10:28,334 --> 01:10:29,334 Hello, sir. 821 01:10:30,584 --> 01:10:32,209 What number are you speaking from? 822 01:10:32,917 --> 01:10:33,626 [HANGS UP PHONE] 823 01:10:37,959 --> 01:10:39,876 [TRAIN HORN SOUNDING] 824 01:10:49,584 --> 01:10:51,417 [TRAIN HORN IN DISTANCE] 825 01:10:55,501 --> 01:10:56,667 She's comin'. 826 01:10:57,459 --> 01:10:58,376 She's comin'. 827 01:10:59,292 --> 01:11:00,459 [OVER WALKIE-TALKIE] She's comin'. 828 01:11:46,001 --> 01:11:47,584 [SOUND OF TRAIN APPROACHING] 829 01:11:51,209 --> 01:11:53,209 SHE'S PASSING ME NOW! 830 01:12:02,001 --> 01:12:04,126 [BANGING OF LEVERS] 831 01:12:09,417 --> 01:12:11,251 [SOUND OF TRAIN IN DISTANCE] 832 01:12:54,917 --> 01:12:59,959 [SUSPENSEFUL MUSIC] 833 01:13:02,042 --> 01:13:04,334 Better not be bloody late tonight. 834 01:13:17,251 --> 01:13:18,667 [TAPPING SOUND] 835 01:13:45,292 --> 01:13:47,001 WHAT'S UP, MATE? 836 01:13:47,209 --> 01:13:49,584 HOW LONG YOU GONNA BE HERE? 837 01:13:51,001 --> 01:13:51,834 WHAT? 838 01:14:12,876 --> 01:14:14,001 [SHOCKED GASPING] 839 01:14:30,959 --> 01:14:32,334 [LOUD BANGING] 840 01:14:37,251 --> 01:14:40,167 [DRAMATIC MUSIC] 841 01:14:46,626 --> 01:14:49,251 [ESCAPING AIR] 842 01:14:49,751 --> 01:14:50,709 What was that? 843 01:14:51,167 --> 01:14:52,209 What was what? 844 01:14:52,501 --> 01:14:54,126 Sounded like air escaping. 845 01:15:01,626 --> 01:15:04,501 [CLANGING AND BANGING] 846 01:15:05,459 --> 01:15:07,167 Where's our driver? 847 01:15:39,667 --> 01:15:40,751 What's the matter? 848 01:15:41,792 --> 01:15:42,959 Different. 849 01:15:43,376 --> 01:15:45,501 It-It won't start. 850 01:15:46,959 --> 01:15:48,709 You were paid to drive! 851 01:15:52,542 --> 01:15:53,584 Get out of it! 852 01:15:58,917 --> 01:16:01,417 Six minutes gone — nineteen minutes to go. 853 01:16:02,751 --> 01:16:04,167 We're behind schedule. 854 01:16:33,667 --> 01:16:34,542 Start her up… 855 01:16:34,626 --> 01:16:36,376 … and keep going, but slowly. 856 01:16:49,042 --> 01:16:53,501 [DRAMATIC MUSIC] 857 01:17:33,042 --> 01:17:34,376 You can go a bit faster. 858 01:17:35,001 --> 01:17:36,542 And keep your eyes out for a marker. 859 01:17:36,584 --> 01:17:38,834 A red marker, further down the line. 860 01:17:41,001 --> 01:17:44,209 [DRAMATIC MUSIC] 861 01:17:45,376 --> 01:17:46,876 Keep your eyes down! 862 01:17:47,292 --> 01:17:48,751 And stop when I tell you. 863 01:17:48,792 --> 01:17:52,584 And when I say stop, you stop — or you'll get some more. 864 01:18:04,292 --> 01:18:13,084 [SUSPENSEFUL MUSIC] 865 01:19:24,126 --> 01:19:27,751 [DRAMATIC MUSIC] 866 01:19:45,626 --> 01:19:47,501 What's the chance of getting some tea? 867 01:19:47,709 --> 01:19:48,751 It's coming. 868 01:20:02,709 --> 01:20:08,584 [SMASHING GLASS AND BANGING] 869 01:20:16,209 --> 01:20:17,084 GET DOWN! 870 01:20:17,292 --> 01:20:18,626 ON THE FLOOR! 871 01:20:18,709 --> 01:20:21,001 - Get them down. - ON THE FLOOR! 872 01:20:23,667 --> 01:20:25,209 ALL ON THE FLOOR! 873 01:20:30,626 --> 01:20:31,876 [SOUND OF CHAIN BREAKING] 874 01:20:58,792 --> 01:21:00,584 Come on! Outside — into line. 875 01:21:41,459 --> 01:21:45,417 [DRAMATIC MUSIC] 876 01:22:15,209 --> 01:22:16,209 [LOUD SINGLE WHISTLE] 877 01:22:44,042 --> 01:22:45,334 Dead on time. 878 01:22:45,751 --> 01:22:47,042 How much longer have we got? 879 01:22:47,459 --> 01:22:48,917 About five minutes. 880 01:22:54,751 --> 01:22:56,126 [LOUD DOUBLE WHISTLE] 881 01:23:24,376 --> 01:23:25,626 Hold it! 882 01:23:25,751 --> 01:23:27,626 [ENGINE IDLING] 883 01:23:38,126 --> 01:23:38,876 [DOOR SLAMMED SHUT] 884 01:23:41,709 --> 01:23:42,209 [DOOR SLAMMED SHUT] 885 01:23:42,667 --> 01:23:43,542 Right! 886 01:23:59,334 --> 01:24:01,542 - Right, that's it. Out! - There's only a few left! 887 01:24:01,584 --> 01:24:02,917 Time's up! Out! 888 01:24:59,251 --> 01:25:00,792 Don't move for half an hour. 889 01:25:00,917 --> 01:25:02,542 We're leaving a man behind. 890 01:25:03,126 --> 01:25:05,001 Anybody moves will be killed. 891 01:25:10,667 --> 01:25:12,709 If you have any trouble — shoot! 892 01:25:45,876 --> 01:25:48,292 [TELEPHONE RINGING] 893 01:25:51,834 --> 01:25:54,501 No, the mail train hasn't come through here yet. 894 01:25:55,417 --> 01:25:58,042 Well, if your lights are at red, it must still be in section. 895 01:25:58,209 --> 01:25:59,542 Mine are all at green. 896 01:26:01,167 --> 01:26:03,209 Yes, everything seems to be all right here. 897 01:26:04,334 --> 01:26:05,751 All right, I'll check again. 898 01:26:41,542 --> 01:26:42,792 Come on, let's 'ave yer! 899 01:26:47,792 --> 01:26:49,417 Will you put them all in one pile, please? 900 01:27:12,876 --> 01:27:13,751 Are there any more? 901 01:27:13,752 --> 01:27:15,626 No, only this one down 'ere. 902 01:27:15,709 --> 01:27:17,376 I want one… one at a time over here… 903 01:27:17,417 --> 01:27:19,334 … and don't open more than one at a time. 904 01:27:27,001 --> 01:27:29,417 - All right, come on, get in. Up, up. - That's it. 905 01:27:29,959 --> 01:27:31,376 We'll be back in forty-five minutes. 906 01:27:31,459 --> 01:27:33,709 Right, I'll set up something to occupy the law. 907 01:27:35,917 --> 01:27:36,917 You all know where to go. 908 01:27:37,001 --> 01:27:39,001 Stick to your routes, and no speeding. 909 01:27:49,709 --> 01:27:55,001 [TELEPHONE RINGING] 910 01:27:58,876 --> 01:27:59,959 Hello. Langdon. 911 01:28:00,501 --> 01:28:01,251 Who? 912 01:28:02,667 --> 01:28:04,709 Oh, yeah, yeah. Have they traced the call? 913 01:28:06,001 --> 01:28:07,626 Is that the best they can do? 914 01:28:08,917 --> 01:28:10,709 Yes, I agree. It could be Robinson. 915 01:28:11,751 --> 01:28:13,334 Yeah, I'll get up there straight away. 916 01:28:16,251 --> 01:28:17,501 Put them round the back! 917 01:28:17,751 --> 01:28:19,042 Round the back! 918 01:28:46,292 --> 01:28:48,167 Seven thousand pounds, in new notes. 919 01:28:48,292 --> 01:28:49,626 As agreed. 920 01:28:50,126 --> 01:28:52,334 This calls for a celebration. 921 01:28:52,751 --> 01:28:55,167 There shouldn't be any fingerprints on the vehicles… 922 01:28:55,334 --> 01:28:56,876 … but someone may have been careless. 923 01:29:00,542 --> 01:29:01,501 Drink? 924 01:29:02,501 --> 01:29:03,584 No. 925 01:29:04,501 --> 01:29:05,584 Don't worry, Paul… 926 01:29:05,667 --> 01:29:07,084 … I'll have them cleaned up. 927 01:29:07,417 --> 01:29:08,626 When do you want them? 928 01:29:09,709 --> 01:29:11,667 In about three days. I'll phone you. 929 01:29:12,584 --> 01:29:15,584 It depends when you're pulling the job, I suppose. 930 01:29:16,667 --> 01:29:18,334 The less you know, the better. 931 01:29:23,834 --> 01:29:25,584 [POLICE RADIO] "Hello, Central Four Three?" 932 01:29:25,959 --> 01:29:27,667 [POLICE RADIO] "Hello, Central Four Three?" 933 01:29:28,042 --> 01:29:29,751 [POLICE RADIO] "Urgent message, MP." 934 01:29:30,042 --> 01:29:30,626 [POLICE RADIO] "Over." 935 01:29:30,876 --> 01:29:33,542 Central Four Three receiving you, loud and clear. 936 01:29:34,334 --> 01:29:35,626 [POLICE RADIO] "Central Four Three…" 937 01:29:36,001 --> 01:29:38,001 [POLICE RADIO] "… message addressed, Inspector Langdon…" 938 01:29:38,042 --> 01:29:39,001 [POLICE RADIO] "… Squad Office" 939 01:29:39,626 --> 01:29:42,042 [POLICE RADIO] "Proceed, Partington Bridge and meet with…" 940 01:29:42,084 --> 01:29:43,501 [POLICE RADIO] "… county CID." 941 01:29:43,876 --> 01:29:48,501 - [POLICE RADIO] "Origin: Oh-Seven-Three-Five —" - What's Langdon doin' up 'ere? 942 01:29:48,542 --> 01:29:49,792 Jack's talked. 943 01:29:50,084 --> 01:29:52,292 Jack wouldn't tell a policeman the time. 944 01:29:52,376 --> 01:29:53,500 [MEN TALKING IN THE BACKGROUND] That's if they can remember it. 945 01:29:53,501 --> 01:29:54,667 No one's talked! 946 01:29:55,876 --> 01:29:58,917 The local police called the Squad in. They're out of their depth. 947 01:29:59,417 --> 01:30:01,626 Come on, Robinson. Let's be 'avin' yer! 948 01:30:04,167 --> 01:30:05,376 [MEN TALKING IN THE BACKGROUND] I wanna take her to Paris. 949 01:30:05,667 --> 01:30:07,501 - Bless her. - Yeah. 950 01:30:18,167 --> 01:30:20,709 A hundred thousand pounds of this is yours. 951 01:30:22,709 --> 01:30:23,751 Something wrong with the notes? 952 01:30:23,834 --> 01:30:25,751 Some of the fivers are rejects, of course. 953 01:30:27,209 --> 01:30:28,876 Burn them yourself, along with the wrappers. 954 01:30:28,917 --> 01:30:29,542 Yeah… 955 01:30:30,084 --> 01:30:31,876 … as soon as I'm through with this batch. 956 01:30:38,542 --> 01:30:40,042 Still worried about your wife? 957 01:30:41,209 --> 01:30:43,292 Well… if only I could talk with her. 958 01:30:43,667 --> 01:30:46,084 Anyone calling Monarch Oh-One-Oh-Eight will be traced. 959 01:30:46,251 --> 01:30:48,001 They're bound to be tapping the line. 960 01:30:54,042 --> 01:30:55,751 You haven't called her, have you? 961 01:30:56,001 --> 01:30:57,792 I never even got through, Paul. 962 01:30:58,251 --> 01:30:59,876 I-I just wanted to hear her. 963 01:31:01,126 --> 01:31:02,376 Who'd he call? 964 01:31:03,292 --> 01:31:04,167 His wife. 965 01:31:05,292 --> 01:31:06,251 Where'd you call her from? 966 01:31:06,376 --> 01:31:08,334 Telephone box, down the lane. 967 01:31:08,501 --> 01:31:09,959 It's a quarter of a mile from here. 968 01:31:10,251 --> 01:31:13,459 I never got through. They couldn't have known it was me. 969 01:31:14,459 --> 01:31:15,501 What do we do with him? 970 01:31:16,209 --> 01:31:16,876 Leave it. 971 01:31:16,917 --> 01:31:18,626 Paul — listen, please. 972 01:31:19,876 --> 01:31:20,917 You go on checking. 973 01:31:57,501 --> 01:31:59,501 [POLICE TALKING OVER LOUDSPEAKER] 974 01:32:01,001 --> 01:32:05,667 [POLICE RADIO CHATTER] 975 01:32:05,917 --> 01:32:08,167 - Can I help you, sir? - Good morning, yes. 976 01:32:11,042 --> 01:32:12,667 Beg pardon, sir. 977 01:32:12,959 --> 01:32:14,751 - Yes? - A Mr Langdon. 978 01:32:14,876 --> 01:32:16,167 - Morning, sir. - Morning. 979 01:32:16,292 --> 01:32:17,167 Who are you? 980 01:32:17,251 --> 01:32:18,626 Uh, Inspector Langdon, sir… 981 01:32:18,959 --> 01:32:19,876 … Flying Squad. 982 01:32:20,126 --> 01:32:20,751 I see. 983 01:32:20,792 --> 01:32:23,042 That was quick work. How did you people get to know? 984 01:32:23,126 --> 01:32:25,084 Oh, I didn't. I just happened to be in the neighbourhood. 985 01:32:25,209 --> 01:32:26,334 And I got a radio message. 986 01:32:26,376 --> 01:32:27,876 - You're after Robinson, aren't you? - Ah, yeah. 987 01:32:27,917 --> 01:32:28,917 You're wasting your time. 988 01:32:29,084 --> 01:32:31,626 We traced the call, sent a car to the box — but he'd gone. 989 01:32:31,792 --> 01:32:34,334 - Oh, well, could you direct me to the — - Sorry, Inspector… 990 01:32:34,501 --> 01:32:35,959 … hate to appear uncooperative. 991 01:32:36,542 --> 01:32:38,542 Robinson's the least of our worries right now. 992 01:32:38,584 --> 01:32:39,792 What's the approximate total? 993 01:32:39,959 --> 01:32:41,125 Eight hundred thousand pounds. 994 01:32:41,126 --> 01:32:42,541 Now, has anyone informed the GPO? 995 01:32:42,542 --> 01:32:43,251 Yes, sir. 996 01:33:04,001 --> 01:33:06,334 [POLICE RADIO IN BACKGROUND] "Received, Tango Six. Thank you." 997 01:33:09,542 --> 01:33:11,667 Check there's forty-three by five hundred there. 998 01:33:11,709 --> 01:33:12,459 Right. 999 01:33:14,667 --> 01:33:17,292 [COUNTING] One, two, three, four, five, six, seven… 1000 01:33:17,376 --> 01:33:20,251 … one, two, three, four, five, six, seven. 1001 01:33:29,167 --> 01:33:30,292 Got my pen? 1002 01:33:32,751 --> 01:33:35,584 — four, five, six, seven. That's right. 1003 01:33:41,292 --> 01:33:42,209 [CHUCKLING] 1004 01:33:48,959 --> 01:33:51,001 Sarge, it's gone up to a million. 1005 01:33:51,042 --> 01:33:52,333 Take the county apart — every road… 1006 01:33:52,334 --> 01:33:53,292 … every deserted house. 1007 01:33:53,292 --> 01:33:54,042 And don't forget… 1008 01:33:54,043 --> 01:33:55,709 - … the flying clubs. - There are two old aerodromes… 1009 01:33:55,751 --> 01:33:56,751 … a disused watermill. 1010 01:33:56,752 --> 01:33:58,625 - Get the mobiles going on that. - Hello, Zulu Five. 1011 01:33:58,626 --> 01:34:00,751 What about, er, what about the RAF base? 1012 01:34:01,792 --> 01:34:03,209 A helicopter might be useful. 1013 01:34:03,584 --> 01:34:04,542 That's a good idea. 1014 01:34:04,626 --> 01:34:05,626 Get on to the RAF. 1015 01:34:16,417 --> 01:34:18,251 What's the matter, boy? Lose the crown jewels? 1016 01:34:18,292 --> 01:34:20,334 - What you carrying? - Biscuits. 1017 01:34:20,709 --> 01:34:21,834 Open up the back. 1018 01:34:22,792 --> 01:34:23,917 Who's that? 1019 01:34:25,667 --> 01:34:26,834 She's my niece. 1020 01:34:27,084 --> 01:34:29,292 Okay, "uncle" — let's look inside. 1021 01:34:33,501 --> 01:34:35,459 - Morning, George. - Morning, guv. 1022 01:34:36,084 --> 01:34:37,542 Well, there's a turn-up for the books. 1023 01:34:37,917 --> 01:34:38,959 What's the latest score? 1024 01:34:39,001 --> 01:34:40,001 About two million. 1025 01:34:40,042 --> 01:34:41,876 I told you it would go to over two million. 1026 01:34:42,084 --> 01:34:43,375 Oh, George — this is Mr Watley… 1027 01:34:43,376 --> 01:34:44,501 … Post Office Security. 1028 01:34:44,542 --> 01:34:46,126 Not the happiest man you'll meet this morning. 1029 01:34:46,376 --> 01:34:47,584 Detective Inspector Langdon. 1030 01:34:47,667 --> 01:34:49,667 - You haven't seen Bulstrode, have you? - Bulstrode? 1031 01:34:49,709 --> 01:34:51,251 - Railway Security. - No. 1032 01:34:51,376 --> 01:34:53,834 I shouldn't imagine he's very happy either. 1033 01:34:54,251 --> 01:34:55,167 Any luck with Robinson? 1034 01:34:55,251 --> 01:34:58,084 I'm not sure. I think I'll go and have a look around that phone box. 1035 01:35:01,584 --> 01:35:05,126 [MEN CHATTING AND LAUGHING IN THE BACKGROUND] 1036 01:35:31,626 --> 01:35:33,251 There's a helicopter coming. 1037 01:35:36,001 --> 01:35:37,292 I think it's them. 1038 01:36:01,834 --> 01:36:04,126 [POLICE RADIO CHATTER] 1039 01:36:04,334 --> 01:36:05,709 Nail this down, Dave. 1040 01:36:11,167 --> 01:36:11,959 Ben. 1041 01:37:08,959 --> 01:37:09,959 KEEP CLEAR! 1042 01:38:06,126 --> 01:38:07,584 You're right. It is them. 1043 01:39:12,084 --> 01:39:14,542 [MEN CHATTING IN THE BACKGROUND] 1044 01:39:17,792 --> 01:39:19,792 Langdon's coming up here. 1045 01:39:20,292 --> 01:39:22,001 Do you think they've fallen for it? 1046 01:39:24,251 --> 01:39:25,292 We'll soon know. 1047 01:39:42,167 --> 01:39:44,126 [SHOUTING] 1048 01:39:46,917 --> 01:39:48,209 - Inspector Langdon? - Yes. 1049 01:39:48,292 --> 01:39:48,959 What have we got? 1050 01:39:49,001 --> 01:39:50,126 Oh, they've been here, all right. 1051 01:39:50,167 --> 01:39:50,751 We found evidence… 1052 01:39:50,792 --> 01:39:52,042 … they spent the night in one of the huts. 1053 01:39:52,167 --> 01:39:53,792 You don't think they might still be around? 1054 01:39:53,917 --> 01:39:54,792 I shouldn't think so, we've… 1055 01:39:54,834 --> 01:39:56,417 … covered everything pretty thoroughly. 1056 01:39:56,709 --> 01:39:57,917 Have you, er… 1057 01:39:58,084 --> 01:39:59,542 … searched the rest of the airfield? 1058 01:40:00,084 --> 01:40:01,084 Yes, of course. 1059 01:40:01,584 --> 01:40:04,126 Will you excuse me, please? I must get through to Control. 1060 01:40:08,751 --> 01:40:10,126 Hello, Alpha Control? 1061 01:40:10,292 --> 01:40:12,876 Hello, Alpha Control? Come in, please. Over. 1062 01:40:27,376 --> 01:40:29,209 He's asked for the fingerprint boys. 1063 01:40:30,334 --> 01:40:31,834 But he thinks we're away. 1064 01:40:32,667 --> 01:40:33,917 [LOUD WHISPER] Quiet! 1065 01:40:35,167 --> 01:40:36,626 [WHISPERING] There's somebody up there. 1066 01:40:37,751 --> 01:40:43,584 [FOOTSTEPS ECHO] 1067 01:41:41,792 --> 01:41:43,001 May I see your passport, sir? 1068 01:41:44,167 --> 01:41:45,001 Thank you. 1069 01:41:48,667 --> 01:41:50,792 - Are you going abroad for long, sir? - Fortnight. 1070 01:41:51,626 --> 01:41:53,376 And how much currency are you carrying? 1071 01:41:53,626 --> 01:41:54,751 Ten pounds and… 1072 01:41:55,251 --> 01:41:57,251 … hundred pounds in traveller's cheques. 1073 01:41:57,876 --> 01:41:58,917 Delayed holiday. 1074 01:42:00,584 --> 01:42:01,751 I see, sir. 1075 01:42:03,751 --> 01:42:04,834 Thank you, sir. 1076 01:42:05,542 --> 01:42:06,417 Thank you. 1077 01:42:23,084 --> 01:42:23,667 Just shut up… 1078 01:42:23,709 --> 01:42:25,126 … and put your money where your mouth is. Now, come on. 1079 01:42:25,167 --> 01:42:27,001 Actually, you have got a hand like a foot. 1080 01:42:27,917 --> 01:42:29,459 It's always been the same. 1081 01:42:30,209 --> 01:42:32,251 [RADIO ANNOUNCER] "And now, over to the news." 1082 01:42:32,376 --> 01:42:34,709 [NEWS ANNOUNCER] "Here's the latest news on the great train robbery." 1083 01:42:34,834 --> 01:42:36,001 [NEWS ANNOUNCER] "In the two days since the…" 1084 01:42:36,042 --> 01:42:37,167 [NEWS ANNOUNCER] "… train was robbed, police…" 1085 01:42:37,251 --> 01:42:39,001 [NEWS ANNOUNCER] "… have mounted their biggest-ever hunt." 1086 01:42:39,251 --> 01:42:40,709 [NEWS ANNOUNCER] "The final total of money missing…" 1087 01:42:40,751 --> 01:42:42,167 [NEWS ANNOUNCER] "… is stated to be at three million…" 1088 01:42:42,209 --> 01:42:44,459 [NEWS ANNOUNCER] "… one hundred and twenty-seven thousand pounds." 1089 01:42:45,042 --> 01:42:47,001 [NEWS ANNOUNCER] "A police spokesman said earlier today…" 1090 01:42:47,042 --> 01:42:48,501 [NEWS ANNOUNCER] "… that the authorities now believe…" 1091 01:42:48,584 --> 01:42:50,667 [NEWS ANNOUNCER] "… that the gang is no longer in the neighbourhood." 1092 01:42:50,751 --> 01:42:52,417 "No longer in the neighbourhood." Do you hear that? 1093 01:42:52,501 --> 01:42:55,042 - So what are we waiting for? - Let's fetch the transport. 1094 01:43:37,126 --> 01:43:39,792 [AIRPORT TANNOY] "Pan American Jet Clipper flight two…" 1095 01:43:39,917 --> 01:43:43,666 [AIRPORT TANNOY] "… to Frankfurt, Vienna, Istanbul, Beirut…" 1096 01:43:43,667 --> 01:43:48,292 [AIRPORT TANNOY] "… Karachi, Calcutta, Bangkok, Hong Kong and Tokyo…" 1097 01:43:48,376 --> 01:43:49,667 [AIRPORT TANNOY] "… is now boarding." 1098 01:43:49,751 --> 01:43:52,126 [AIRPORT TANNOY] "Please have your ticket envelopes ready for inspection." 1099 01:43:52,167 --> 01:43:53,334 Excuse me, sir. 1100 01:43:54,501 --> 01:43:55,792 STOP THAT MAN! 1101 01:43:57,709 --> 01:44:01,251 [SHOCKED CROWD NOISES] 1102 01:44:27,334 --> 01:44:28,834 - Mrs Clifton? - Yes. 1103 01:44:28,876 --> 01:44:31,167 - Mrs Katherine Mary Clifton? - Yes. 1104 01:44:31,417 --> 01:44:33,376 I'm a police officer, I have a warrant to search… 1105 01:44:33,417 --> 01:44:34,959 … these premises. May we come in? 1106 01:44:35,292 --> 01:44:36,251 I'm afraid I'm going to have to… 1107 01:44:36,252 --> 01:44:38,041 - … call my solicitor. - Uh, yes, please do. 1108 01:44:38,042 --> 01:44:40,126 But we do have to come in, if you'll excuse me. 1109 01:44:46,751 --> 01:44:48,667 Look I-I wish you'd talk to my husband. 1110 01:44:48,709 --> 01:44:50,376 We'd like to. Do you know where he is? 1111 01:44:50,834 --> 01:44:52,959 He left on a business trip, earlier this morning. 1112 01:44:53,001 --> 01:44:55,042 Have you got the keys to the sideboard drawer? 1113 01:44:55,084 --> 01:44:56,042 My husband has them. 1114 01:44:56,209 --> 01:44:57,209 We'll have to break them open. 1115 01:44:57,210 --> 01:44:59,251 We'll pay for any damage, of course. 1116 01:45:00,709 --> 01:45:01,917 Mrs Clifton? 1117 01:45:03,667 --> 01:45:04,750 We've been watching this house… 1118 01:45:04,751 --> 01:45:06,334 … for the last thirty-six hours. 1119 01:45:06,626 --> 01:45:08,251 We know your husband hasn't been here at… 1120 01:45:08,292 --> 01:45:10,334 … any time during that period. 1121 01:45:12,001 --> 01:45:13,501 I told you that he left… 1122 01:45:13,584 --> 01:45:14,876 … the house early this morning. 1123 01:45:14,917 --> 01:45:16,376 You probably didn't see him. 1124 01:45:17,417 --> 01:45:19,416 He's been in bed for two days with a cold… 1125 01:45:19,417 --> 01:45:20,792 … he hasn't left the house. 1126 01:45:22,001 --> 01:45:25,459 Would you be prepared to swear that on oath, in court? 1127 01:45:25,834 --> 01:45:26,501 Yes. 1128 01:45:38,542 --> 01:45:40,417 - We made it, then! - Mind how you go. 1129 01:45:40,542 --> 01:45:42,126 See you in Monte Carlo. 1130 01:46:17,376 --> 01:46:18,417 [LOUD DOUBLE WHISTLE] 1131 01:46:37,084 --> 01:46:37,834 Hey! 1132 01:46:40,167 --> 01:46:41,417 Hey, wait a minute. 1133 01:46:41,751 --> 01:46:44,334 [POLICE WHISTLES BEING BLOWN] 1134 01:46:44,959 --> 01:46:54,958 [SHOUTING AND SOUND OF FALLING SCRAP] 1135 01:47:01,584 --> 01:47:03,834 [UPBEAT MUSIC] 1136 01:47:05,042 --> 01:47:06,251 Transport's coming. 1137 01:47:06,834 --> 01:47:09,417 [MEN TALKING EXCITEDLY] 1138 01:47:09,834 --> 01:47:11,709 STAY OUT OF SIGHT TILL I GIVE YOU THE CLEAR! 1139 01:47:11,792 --> 01:47:14,626 [MEN COMPLAINING] 1140 01:47:14,751 --> 01:47:15,626 Let's go! 1141 01:47:15,959 --> 01:47:17,501 But Dave said we had to wait. 1142 01:47:17,542 --> 01:47:19,084 Dave can get stuffed! 1143 01:47:20,167 --> 01:47:22,001 Come on! 1144 01:47:22,251 --> 01:47:24,834 [MEN TALKING EXCITEDLY] 1145 01:47:38,417 --> 01:47:39,876 Keep down, wait for the signals! 1146 01:47:39,917 --> 01:47:42,209 Stop playing bloody soldiers. Come on — out of the way. 1147 01:47:42,251 --> 01:47:44,292 Come on, push it up. Ah, that's it. 1148 01:47:47,001 --> 01:47:49,084 — all day, have we? We got no time to waste. 1149 01:47:53,209 --> 01:47:57,209 [MEN LAUGHING AND CHATTING IN THE BACKGROUND] 1150 01:47:58,667 --> 01:48:00,501 Come on — they're turning off the runway now. 1151 01:48:02,209 --> 01:48:03,834 Wait for the signal! 1152 01:48:04,334 --> 01:48:05,376 Bye, Dave. 1153 01:48:14,417 --> 01:48:15,667 IT'S THE LAW! 1154 01:48:30,417 --> 01:48:35,584 [DRAMATIC MUSIC] 1155 01:48:41,417 --> 01:48:45,209 [MEN SHOUTING, DOGS BARKING] 1156 01:49:11,084 --> 01:49:14,751 [POLICE RADIO CHATTER] 1157 01:49:30,001 --> 01:49:31,501 [TURNS RADIO OFF] 1158 01:49:33,917 --> 01:49:35,334 Money to burn, Dave? 1159 01:49:36,292 --> 01:49:36,876 Yep. 1160 01:49:43,084 --> 01:49:45,167 Central Four Three to all units… 1161 01:49:45,209 --> 01:49:47,000 … detain on sight Paul Clifton. 1162 01:49:47,001 --> 01:49:47,709 Born Birmingham… 1163 01:49:47,751 --> 01:49:49,709 … 14th of March, 1929. 1164 01:49:49,834 --> 01:49:51,584 Height six foot, eyes brown… 1165 01:49:51,709 --> 01:49:52,584 … dark complexion. 1166 01:49:52,917 --> 01:49:55,376 CRO number Two-Seven-Two- Three-Nine-Oh. 1167 01:49:55,417 --> 01:49:57,250 Wanted urgently for questioning… 1168 01:49:57,251 --> 01:49:58,792 … in connection with robbery. 1169 01:49:59,167 --> 01:50:00,833 Approach with caution — this man may be armed… 1170 01:50:00,834 --> 01:50:02,917 … and is dangerous. Over and out. 1171 01:51:00,084 --> 01:51:02,292 [NEWS ANNOUNCER] "The men who are alleged to have robbed the Glasgow-London…" 1172 01:51:02,334 --> 01:51:04,251 [NEWS ANNOUNCER] "… mail train of a sum in excess of…" 1173 01:51:04,417 --> 01:51:05,501 [NEWS ANNOUNCER] "… three million pounds…" 1174 01:51:05,667 --> 01:51:07,584 [NEWS ANNOUNCER] "… made their first appearance in court today…" 1175 01:51:07,834 --> 01:51:09,001 [NEWS ANNOUNCER] "… charged with robbery." 1176 01:51:09,459 --> 01:51:11,834 [NEWS ANNOUNCER] "Large crowds had gathered to see the accused arrive…" 1177 01:51:11,959 --> 01:51:13,751 [NEWS ANNOUNCER] "… in a fleet of police cars…" 1178 01:51:13,917 --> 01:51:16,084 [NEWS ANNOUNCER] "… and an hour before the hearing was due to start…" 1179 01:51:16,292 --> 01:51:18,959 [NEWS ANNOUNCER] "… a strong police guard ringed the court building." 1180 01:51:19,209 --> 01:51:21,126 [NEWS ANNOUNCER] "All the accused were under heavy escort…" 1181 01:51:21,251 --> 01:51:23,251 [NEWS ANNOUNCER] "… and were only in court for a few minutes." 1182 01:51:23,792 --> 01:51:26,709 [NEWS ANNOUNCER] "Police objected to bail on the grounds of the gravity of the case…" 1183 01:51:26,792 --> 01:51:29,584 [NEWS ANNOUNCER] "… and the fact that much of the money has not been recovered." 1184 01:51:30,084 --> 01:51:32,792 [NEWS ANNOUNCER] "All the accused were remanded in custody for seven days…" 1185 01:51:32,917 --> 01:51:34,459 [NEWS ANNOUNCER] "… and granted legal aid." 1186 01:51:34,917 --> 01:51:36,167 [NEWS ANNOUNCER] "After the brief hearing…" 1187 01:51:36,251 --> 01:51:38,542 [NEWS ANNOUNCER] "… the men were taken under strong escort to prison." 1188 01:51:38,709 --> 01:51:40,084 [NEWS ANNOUNCER] "A police spokesman said it would be…" 1189 01:51:40,126 --> 01:51:41,667 [NEWS ANNOUNCER] "… several weeks before the prosecution was…" 1190 01:51:41,709 --> 01:51:43,501 [NEWS ANNOUNCER] "… ready to proceed with its case." 1191 01:51:43,959 --> 01:51:45,292 [NEWS ANNOUNCER] "The robbery is already being…" [FRONT DOOR BELL RINGING] 1192 01:51:45,334 --> 01:51:47,001 [NEWS ANNOUNCER] "… described in newspapers abroad…" 1193 01:51:47,167 --> 01:51:49,042 [NEWS ANNOUNCER] "… as the Crime of the Century." 1194 01:51:59,626 --> 01:52:02,209 - Mrs Clifton? - Yes. 1195 01:52:03,501 --> 01:52:04,626 We've found 'im. 1196 01:52:09,751 --> 01:52:12,251 - He is yours, isn't he? - Mine? 1197 01:52:13,334 --> 01:52:14,167 [DOG WHINING] 1198 01:52:20,084 --> 01:52:21,751 Yes, of course. 1199 01:52:22,709 --> 01:52:23,834 [DOG CONTINUES WHINING] 1200 01:52:24,959 --> 01:52:26,167 Thank you, officer. 1201 01:52:33,209 --> 01:52:36,376 [GENTLE MUSIC] 1202 01:53:09,126 --> 01:53:10,334 [NEWS ANNOUNCER] "Police throughout the country are…" 1203 01:53:10,417 --> 01:53:12,042 [NEWS ANNOUNCER] "… still searching for Paul Clifton." 1204 01:53:12,334 --> 01:53:13,334 [NEWS ANNOUNCER] "… whom they wish to question…" 1205 01:53:13,417 --> 01:53:14,709 [NEWS ANNOUNCER] "… in connection with the robbery." 1206 01:53:15,292 --> 01:53:16,709 [NEWS ANNOUNCER] "Meanwhile, reports continue to…" 1207 01:53:16,751 --> 01:53:18,667 [NEWS ANNOUNCER] "… flood in from people throughout the British Isles…" 1208 01:53:18,751 --> 01:53:20,542 [NEWS ANNOUNCER] "… who claim to have seen Clifton." 1209 01:53:21,167 --> 01:53:23,042 [NEWS ANNOUNCER] "Police are checking every call." 1210 01:53:23,292 --> 01:53:25,542 [NEWS ANNOUNCER] "Airports and docks continue to be watched." 1211 01:53:26,459 --> 01:53:27,917 [NEWS ANNOUNCER] "Clifton's description has been passed…" 1212 01:53:27,959 --> 01:53:29,500 [NEWS ANNOUNCER] "… to police forces throughout the world…" 1213 01:53:29,501 --> 01:53:31,334 [NEWS ANNOUNCER] "… who are cooperating in the hunt." 1214 01:53:32,042 --> 01:53:33,751 [NEWS ANNOUNCER] "Anybody who sees this man…" 1215 01:53:33,792 --> 01:53:35,167 [NEWS ANNOUNCER] "… or knows of his whereabouts…" 1216 01:53:35,251 --> 01:53:37,251 [NEWS ANNOUNCER] "… should contact their local police station…" 1217 01:53:37,334 --> 01:53:38,792 [NEWS ANNOUNCER] "… or ring New Scotland Yard…" 1218 01:53:38,959 --> 01:53:41,459 [NEWS ANNOUNCER] "… Whitehall One-Two-One-Two." 1219 01:53:41,501 --> 01:53:45,001 [NEWS ANNOUNCER] "Do not approach him — he may be armed and dangerous." 1220 01:53:45,417 --> 01:53:49,334 [DRAMATIC MUSIC — END THEME] 82275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.