All language subtitles for Once Upon a Time in Mumbai Dobaara! (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,417 --> 00:02:54,375 10 paise on Aslam, 10 paise on Aslam.. 2 00:03:20,667 --> 00:03:22,167 Rs. 500 on Dedh Taang. 3 00:04:24,208 --> 00:04:25,042 Hey Dedh Taang... 4 00:04:25,083 --> 00:04:27,375 ask Chilliya Uncle to give the horn's signal faster next time onwards... 5 00:04:27,708 --> 00:04:29,583 turning around at the very end is quite tough. 6 00:04:31,333 --> 00:04:32,167 Speed up. 7 00:04:32,875 --> 00:04:33,458 Halt. 8 00:04:33,667 --> 00:04:34,625 He did signal. 9 00:04:35,417 --> 00:04:37,208 The meals of the scrupulous remain simple... 10 00:04:37,292 --> 00:04:39,125 while those of scoundrels are sumptuous. 11 00:04:40,042 --> 00:04:41,708 Uncle Chilliya, two 'kheema pao'. 12 00:04:41,833 --> 00:04:43,167 Aslam, my child... 13 00:04:59,750 --> 00:05:01,917 Dude, he seems too quiet... 14 00:05:02,333 --> 00:05:04,042 think he might make us screm. 15 00:05:04,667 --> 00:05:06,875 The bike was at fault... not the biker. 16 00:05:07,708 --> 00:05:09,083 The money bet on me is wasted. 17 00:05:09,250 --> 00:05:13,458 I haven't bet on you yet, but I think maybe I should. 18 00:05:16,042 --> 00:05:19,042 Uncle Chilliya, take the amount for the next race from him. 19 00:05:19,625 --> 00:05:22,042 I am not talking about loose change... 20 00:05:23,125 --> 00:05:24,708 lam thinking big bucks... 21 00:05:25,417 --> 00:05:27,583 if you two work for me. 22 00:05:29,000 --> 00:05:30,792 Your father will receive the money. 23 00:05:31,875 --> 00:05:33,250 Don't waste our time, sir. 24 00:05:33,500 --> 00:05:35,958 My dad could even sell me for a bottle of liquor... 25 00:05:36,417 --> 00:05:38,625 If you are here for me, transact with me. 26 00:05:38,917 --> 00:05:40,708 Far too overconfident, aren't you? 27 00:05:42,167 --> 00:05:44,083 I have no choice but to be, sir. 28 00:05:44,625 --> 00:05:46,625 No one's ever tucked me in bed with a lullaby... 29 00:05:46,792 --> 00:05:48,875 Nor has anyone ever kissed my head and picked me up when I was down 30 00:05:49,333 --> 00:05:50,625 Check out that attitude! 31 00:05:51,000 --> 00:05:53,500 If there is no attitude people are rather rude. 32 00:05:53,917 --> 00:05:54,917 Bloody... 33 00:05:55,000 --> 00:05:58,208 Javed, find work for these two. 34 00:06:01,083 --> 00:06:03,333 Your training starts tomorrow onwards. 35 00:06:05,167 --> 00:06:07,667 Sir, do tell us your name, at least. 36 00:06:10,042 --> 00:06:13,833 Revealing my name will create a dispute for my repute. 37 00:06:20,167 --> 00:06:21,542 What's this boss? 38 00:06:22,167 --> 00:06:24,708 Of what use can these cradle dwellers be? 39 00:06:26,542 --> 00:06:32,125 Javed, the hand that rocks the cradle, rules the world. 40 00:06:32,667 --> 00:06:38,417 The loyalty of youth has certain stubbornness. 41 00:06:39,042 --> 00:06:43,333 It has the kind of obsession that can spew venom if provoked. 42 00:06:44,292 --> 00:06:45,042 Seemed like a big wig. 43 00:06:45,125 --> 00:06:46,167 Look Dedh Taang... 44 00:06:46,250 --> 00:06:47,917 so far we have only been kicked around. 45 00:06:48,000 --> 00:06:50,625 For the first time ever someone's offered a helping hand. 46 00:06:50,708 --> 00:06:52,042 And as I keep saying... 47 00:06:52,417 --> 00:06:55,000 stand by those who help you stand. 48 00:06:56,417 --> 00:06:58,000 They may have won you over... 49 00:06:58,625 --> 00:06:59,958 but they are yet kids. 50 00:07:00,542 --> 00:07:03,292 We have a whole range of minions dying to work for us. 51 00:07:05,000 --> 00:07:08,875 And yet, this kid was the one who dared to negotiate with me. 52 00:07:10,708 --> 00:07:13,042 The affluent may inhabit the mansions of this city. 53 00:07:13,083 --> 00:07:19,292 But the Lion who rules the jungle, is born on its concrete. 54 00:07:20,792 --> 00:07:23,750 Tonight marks the end of our toils. - Yes. 55 00:07:28,583 --> 00:07:31,667 We shall dedicate our lives to the bigwig starting tomorrow. 56 00:07:33,250 --> 00:07:36,625 Lord, be kind. Lord, have mercy. 57 00:08:04,625 --> 00:08:06,333 And it's time for the match to begin... 58 00:08:06,417 --> 00:08:09,208 the umpire is present along with the captains of both of the teams. 59 00:08:09,750 --> 00:08:10,958 Why aren't they tossing? 60 00:08:15,708 --> 00:08:18,542 I really can't understand. It's already 5 past start time. 61 00:08:21,208 --> 00:08:23,083 The audience are watching eagerly... 62 00:08:23,167 --> 00:08:24,875 they seem quite baffled and restless... 63 00:08:24,958 --> 00:08:26,333 as to what is stalling the toss. 64 00:08:28,542 --> 00:08:30,083 We should have been well past two overs... 65 00:08:30,167 --> 00:08:31,417 when are we going to toss? 66 00:08:40,583 --> 00:08:42,417 Looks like sir doesn't have a coin... 67 00:08:42,500 --> 00:08:43,583 shall I give one to you, sir? 68 00:08:50,000 --> 00:08:50,833 Heads. 69 00:08:52,417 --> 00:08:53,875 He's won the toss. 70 00:08:53,958 --> 00:08:55,458 If its heads, we'll bat. 71 00:08:56,333 --> 00:08:57,250 Shohaib. 72 00:09:03,833 --> 00:09:06,625 Razzak is about to bowl the first ball. 73 00:09:18,708 --> 00:09:20,917 Pappaji seems to be playing splendidly... 74 00:09:21,792 --> 00:09:23,667 he's going to hit a six. 75 00:09:25,000 --> 00:09:29,792 He is facing the formidable Mustaaq... surely you're joking? 76 00:09:30,167 --> 00:09:33,167 Hold your heart... it's about to start beating faster. 77 00:09:35,958 --> 00:09:38,583 Maybe you should hold your heart... 78 00:09:39,542 --> 00:09:40,667 it's about to break. 79 00:09:45,792 --> 00:09:47,792 How'd that happen... 80 00:09:48,750 --> 00:09:50,333 are you a magician? 81 00:09:51,375 --> 00:09:52,667 Not a magician... 82 00:09:53,417 --> 00:09:54,667 lam a genie. 83 00:10:00,917 --> 00:10:03,917 A genie that fullfils the wishes of beautiful girls. 84 00:10:08,708 --> 00:10:10,792 You are quite an astute player. 85 00:10:11,458 --> 00:10:13,250 I used to be a player... 86 00:10:13,375 --> 00:10:16,542 now, I am the game. 87 00:10:20,500 --> 00:10:23,125 These black shades quite suit you. 88 00:10:23,792 --> 00:10:25,292 Someone ones told me that... 89 00:10:25,875 --> 00:10:27,833 my future was very bright, 90 00:10:28,750 --> 00:10:30,792 since then, I have been wearing these shades. 91 00:10:31,500 --> 00:10:33,083 The batsman is on 99. 92 00:10:37,375 --> 00:10:39,667 So close to a century, and out... 93 00:10:40,000 --> 00:10:40,792 My God! 94 00:10:41,708 --> 00:10:45,417 God isn't interested in today's match, I am... 95 00:10:46,417 --> 00:10:48,167 Papaji will be scoring a century. 96 00:10:48,292 --> 00:10:50,167 The ball has been flung, right into the hold of the fielder. 97 00:10:50,250 --> 00:10:52,250 You want to bet? - What are the stakes? 98 00:10:52,333 --> 00:10:56,667 If he scores a 100, I score 100 minutes with you in bed. 99 00:10:57,208 --> 00:10:58,000 What? 100 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Have you lost your mind? 101 00:11:01,708 --> 00:11:03,000 I am a married woman. 102 00:11:04,583 --> 00:11:05,833 Out... 103 00:11:07,542 --> 00:11:09,875 wish I had bet... I would have won. 104 00:11:09,958 --> 00:11:11,292 Why don't you, now? 105 00:11:12,208 --> 00:11:13,417 The bet is on. 106 00:11:14,125 --> 00:11:15,000 Look... 107 00:11:18,250 --> 00:11:19,292 No ball... 108 00:11:20,083 --> 00:11:22,667 no, this can't be. 109 00:11:24,750 --> 00:11:26,500 Hat bet was a mere joke... 110 00:11:28,583 --> 00:11:29,833 don't take it seriously. 111 00:11:30,000 --> 00:11:32,083 I may relinquish my profits in business... 112 00:11:32,167 --> 00:11:33,500 but not the rewards I win. 113 00:11:34,917 --> 00:11:38,833 Come home tonight with the whole reward. 114 00:11:40,500 --> 00:11:42,333 I have... plans for the night. - I know. 115 00:11:42,417 --> 00:11:47,208 Tonight you and your husband, Samir Dixit are coming over to mine. 116 00:11:48,542 --> 00:11:49,333 You... 117 00:11:49,917 --> 00:11:50,917 Shohaib... 118 00:11:51,333 --> 00:11:52,542 My name is Shohaib. 119 00:11:53,417 --> 00:11:55,167 I am having a modest party at mine, 120 00:11:55,333 --> 00:11:57,250 your husband can feast on the food... 121 00:11:57,667 --> 00:12:00,167 and I will, on you... 122 00:12:01,625 --> 00:12:07,458 You, me, your black saree and red lingerie. 123 00:12:39,208 --> 00:12:41,875 You are my desire 124 00:12:43,083 --> 00:12:45,250 You are lethal 125 00:12:46,917 --> 00:12:50,083 Your poisonous look 126 00:12:50,750 --> 00:12:53,583 lntoxicates me 127 00:12:54,875 --> 00:12:58,375 A surge of noise fills my ears 128 00:12:58,625 --> 00:13:02,292 it rings across every gathering 129 00:13:02,500 --> 00:13:09,917 I have let your passion fill my heart and intoxicate me 130 00:13:10,167 --> 00:13:13,833 A surge of noise fills my ears 131 00:13:14,000 --> 00:13:17,583 it rings across every gathering 132 00:13:17,833 --> 00:13:25,167 I have let your passion fill my heart and intoxicate me 133 00:13:25,333 --> 00:13:27,708 You are my desire 134 00:13:29,125 --> 00:13:31,708 You are lethal 135 00:13:32,917 --> 00:13:35,667 Your poisonous look 136 00:13:36,833 --> 00:13:39,125 lntoxicates me 137 00:13:44,500 --> 00:13:46,208 Mr. DK... thank you very much for coming. 138 00:13:46,292 --> 00:13:47,833 I love my family, sir. 139 00:13:47,917 --> 00:13:48,792 Which film are you making? 140 00:13:48,875 --> 00:13:50,125 I am launching my boy. 141 00:13:50,917 --> 00:13:53,042 I am interested in girls... not boys. 142 00:13:53,125 --> 00:13:54,667 She is a newbie... rather naive. 143 00:13:54,750 --> 00:13:56,125 The previous one was quite loose. 144 00:13:56,208 --> 00:13:57,958 This one could make Satan pray. 145 00:13:58,875 --> 00:14:02,667 You have stolen my heart 146 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 With a kiss, 147 00:14:06,542 --> 00:14:10,417 Ignited with passion, 148 00:14:10,625 --> 00:14:15,125 My heart is on fire 149 00:14:15,750 --> 00:14:19,125 In my thoughts... And in my words 150 00:14:19,333 --> 00:14:22,958 I find you in everything 151 00:14:23,208 --> 00:14:30,458 I have let your passion fill my heart and intoxicate me 152 00:14:30,625 --> 00:14:33,167 You are my desire 153 00:14:34,417 --> 00:14:36,833 You are lethal 154 00:14:50,042 --> 00:14:52,250 The red light and I go way back. 155 00:14:53,583 --> 00:14:55,000 Always chasing me. 156 00:14:56,042 --> 00:14:59,875 Tonight it will be facing me. 157 00:15:12,708 --> 00:15:13,750 Samir. 158 00:15:14,500 --> 00:15:15,250 Hi. 159 00:15:17,125 --> 00:15:18,708 Your wife is amazing. 160 00:15:19,500 --> 00:15:21,208 You are lucky to have found such a wife. 161 00:15:21,333 --> 00:15:22,750 After all, she is my wife. 162 00:15:22,833 --> 00:15:24,750 Surprisingly, she is indeed yours... 163 00:15:25,167 --> 00:15:26,125 where is she at the moment? 164 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 She must be out... 165 00:15:27,250 --> 00:15:30,333 can't expect her to be here with us, can we? 166 00:15:30,417 --> 00:15:32,625 What would she do here in your presence. 167 00:15:32,708 --> 00:15:33,542 True. 168 00:15:33,625 --> 00:15:35,292 Anyway, I will be back. 169 00:15:35,708 --> 00:15:36,458 Bye. 170 00:15:40,167 --> 00:15:42,042 Mr.Vardhan, why did you stand up? 171 00:15:42,125 --> 00:15:44,583 I recall standing up upon your entrance... and besides. 172 00:15:45,625 --> 00:15:51,125 I have called for this meeting to ensure no one stands up to me. 173 00:15:53,292 --> 00:15:54,375 Sit. 174 00:15:55,875 --> 00:15:56,708 Javed. 175 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 This map belongs to Sultan. 176 00:16:06,458 --> 00:16:08,375 And this is Shohaib's Bombay. 177 00:16:12,667 --> 00:16:16,000 This map looks like its charred, every spot looks blackened. 178 00:16:16,833 --> 00:16:18,125 Which areas are ours? 179 00:16:18,333 --> 00:16:21,208 Mr.Vardhan, have you called us here to rub it in our faces? 180 00:16:21,542 --> 00:16:24,083 These grand decisions are out of your comprehension... 181 00:16:25,042 --> 00:16:26,125 It's clear... 182 00:16:26,833 --> 00:16:29,792 one color... one ruler. 183 00:16:31,833 --> 00:16:34,750 What if we object? 184 00:16:35,625 --> 00:16:40,208 If any of you feel they are ahead of me... 185 00:16:42,250 --> 00:16:45,917 Then by all means, mark your territories right here on Bombay... 186 00:16:47,125 --> 00:16:48,583 But do remember... 187 00:16:49,500 --> 00:16:55,750 the ones who've resisted me, lie in their graves. 188 00:16:58,208 --> 00:17:03,833 Post Sultan, Shohaib is the only one worthy of reigning over Bombay. 189 00:17:04,292 --> 00:17:06,667 You cannot liken Sultan to Shohaib, Mr.Vardhan... 190 00:17:07,167 --> 00:17:08,375 Sultan was a noble guy. 191 00:17:08,458 --> 00:17:11,458 I don't care about nobility. 192 00:17:12,458 --> 00:17:16,542 I hear the Almighty calls them over to heaven rather hastily. 193 00:17:17,333 --> 00:17:19,042 I feel, it is not even his birthday... 194 00:17:20,375 --> 00:17:22,042 he called us over here and took away everything... 195 00:17:22,083 --> 00:17:23,250 he didn't leave anything for us. 196 00:17:23,333 --> 00:17:25,208 No point is fighting amongst yourselves. 197 00:17:25,750 --> 00:17:27,000 It's all mine... 198 00:17:27,792 --> 00:17:31,667 but you'll all get your shares... indeed you will. 199 00:17:32,708 --> 00:17:35,292 We shall keep accounts of all of your businesses, starting today... 200 00:17:35,625 --> 00:17:37,292 but we won't steal your right. 201 00:17:38,042 --> 00:17:40,458 The remainder of your lives will be dignified and comfortable... 202 00:17:40,542 --> 00:17:42,917 you will earn more than you currently do. 203 00:17:43,458 --> 00:17:46,917 Mr.Vardhan, where is Rawal? 204 00:17:49,042 --> 00:17:50,375 I will explain it to him... 205 00:17:50,458 --> 00:17:51,958 he won't go against you. 206 00:17:52,500 --> 00:17:54,292 If Rawal agrees, great! 207 00:17:54,958 --> 00:17:59,667 If not, I have been using wrong means since I was a kid. 208 00:18:13,000 --> 00:18:13,792 Boss? 209 00:18:14,958 --> 00:18:16,792 Do you think we overdid it yesterday? 210 00:18:19,333 --> 00:18:23,708 Javed, it took me 10 years to make this happen... 211 00:18:24,542 --> 00:18:26,708 to gather so much power and funds that... 212 00:18:26,792 --> 00:18:29,792 anyone would think twice before raising their voice against me. 213 00:18:32,042 --> 00:18:34,500 I don't wish for a part of Bombay... 214 00:18:35,875 --> 00:18:37,792 I want the entire Bombay. 215 00:18:39,625 --> 00:18:44,208 Charity at this point, will hurt my craft. 216 00:18:48,875 --> 00:18:50,458 What is happening, Boss? 217 00:19:00,000 --> 00:19:00,958 Stop the car. 218 00:19:03,125 --> 00:19:04,708 Get out everyone. 219 00:19:39,625 --> 00:19:42,083 Damn it, his name should be Satan not Shohaib, 220 00:19:42,542 --> 00:19:44,083 a bloody bomb couldn't kill him. 221 00:19:44,583 --> 00:19:47,875 Now, go into hiding, get a disguise, wear a veil... or... 222 00:19:48,375 --> 00:19:50,000 start begging outside temples. 223 00:19:50,125 --> 00:19:51,917 But do not get caught... 224 00:19:52,167 --> 00:19:53,833 if even one of our men is caught... 225 00:19:54,250 --> 00:19:56,000 only women will be left in all of our homes... 226 00:19:56,042 --> 00:19:57,000 only women. 227 00:19:57,917 --> 00:19:58,625 Relax. 228 00:19:58,708 --> 00:19:59,542 What relax? 229 00:19:59,625 --> 00:20:02,333 Relax darling, you are getting scared unnecessarily... 230 00:20:03,000 --> 00:20:04,917 Shohaib has several rivals. 231 00:20:05,458 --> 00:20:07,583 And the bomb didn't have your name written on it. 232 00:20:08,333 --> 00:20:11,042 He does not prove you were behind this. 233 00:20:13,208 --> 00:20:16,000 This dirty deed has to be Rawal's... 234 00:20:17,042 --> 00:20:21,875 but he seems to have forgotten that what he begins... 235 00:20:23,083 --> 00:20:24,625 is often put to an end by me. 236 00:20:25,167 --> 00:20:27,375 He is taking advantage of your absence in Bombay. 237 00:20:28,042 --> 00:20:29,917 He thinks he is secure there. 238 00:20:32,167 --> 00:20:36,125 A mosquito gets swatted by the person whose blood it sucks. 239 00:20:36,875 --> 00:20:39,167 But it's important to trap the mosquito for that purpose. 240 00:20:40,417 --> 00:20:41,333 Javed... 241 00:20:43,542 --> 00:20:47,625 there's nothing in Bombay that I can't catch. 242 00:20:49,458 --> 00:20:50,333 Meaning? 243 00:20:51,208 --> 00:20:52,208 Meaning... 244 00:20:52,292 --> 00:20:55,792 Bombay seems to be beckoning after many days... 245 00:20:56,458 --> 00:21:02,958 it's time to see whether she embraces or erases. 246 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 Sir, the target has stepped out of her home. 247 00:21:19,583 --> 00:21:20,458 Follow her... 248 00:21:20,542 --> 00:21:22,542 I want you to report each and every movement. 249 00:21:25,250 --> 00:21:26,208 Let's go. 250 00:22:02,458 --> 00:22:04,167 Sir, this is a fiasco! - What happened? 251 00:22:04,583 --> 00:22:07,042 Sir, about 5 - 6 taxis have appeared out of nowhere. 252 00:22:07,458 --> 00:22:10,250 And sir, a lady wearing a black veil is sitting in all of them. 253 00:22:18,083 --> 00:22:20,500 Were you waiting for Christmas to note down the taxi number? 254 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Damle, what is this? 255 00:22:27,417 --> 00:22:29,208 Sir, all the taxis have the same number. 256 00:22:29,292 --> 00:22:30,167 Bravo... 257 00:22:30,667 --> 00:22:33,000 maybe you morons should switch your professions... 258 00:22:33,500 --> 00:22:35,208 and drive taxis for a living instead. 259 00:22:53,333 --> 00:22:55,125 You shouldn't have come here on your own... 260 00:22:56,125 --> 00:22:58,042 the entire police force is on your prowl. 261 00:22:58,583 --> 00:23:02,875 The meter can't outrun the taxi no matter what it does. 262 00:23:04,667 --> 00:23:06,333 You haven't changed a bit... 263 00:23:08,125 --> 00:23:11,625 12 years... 6 months... 15 days. 264 00:23:13,708 --> 00:23:15,000 Do you remember? 265 00:23:15,750 --> 00:23:17,083 I remember vividly. 266 00:23:18,208 --> 00:23:20,625 Do concentrate on the roads though... they have changed. 267 00:23:21,125 --> 00:23:23,958 Bombay may have changed it's preferences. 268 00:23:25,000 --> 00:23:29,208 But, I can still drive you around the city with my eyes shut. 269 00:23:39,542 --> 00:23:41,083 Greetings, boss. - Greetings! 270 00:23:43,375 --> 00:23:44,750 Till I am in Bombay... 271 00:23:45,083 --> 00:23:47,250 you will reside upstairs on the second floor. 272 00:23:49,333 --> 00:23:52,542 If its your decision, it must be right. 273 00:23:53,333 --> 00:23:55,125 Let's lose the cops and put our feet up. 274 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Yes, boss. 275 00:24:00,208 --> 00:24:01,500 Where is Aslam? 276 00:24:02,667 --> 00:24:05,833 Remember, the Angadiyas, who smuggle diamonds? 277 00:24:06,500 --> 00:24:08,125 He has gone to deal with them... 278 00:24:08,625 --> 00:24:12,625 says he gets charged up when he encounters challenges. 279 00:24:34,958 --> 00:24:37,000 Hey! Do you want to get yourself killed? 280 00:24:39,000 --> 00:24:43,167 I have only just made an entrance. My exit is ages away. 281 00:27:43,375 --> 00:27:45,917 You have looted me and yet saved me. 282 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 I only indulge in one wrong deed a day. 283 00:27:49,750 --> 00:27:51,250 I didn't get you? 284 00:27:52,250 --> 00:27:55,083 To get me, you need a heart, not a mind. 285 00:28:02,750 --> 00:28:03,542 Bloody... 286 00:28:03,625 --> 00:28:05,292 Hey, what the hell are you doing Aslam? 287 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 How many times am I going to have to bail you out. 288 00:28:08,208 --> 00:28:10,458 I bet you were my wife in my past life... 289 00:28:10,625 --> 00:28:12,333 You are always making me spend. 290 00:28:12,500 --> 00:28:13,625 Let it go man... 291 00:28:13,833 --> 00:28:15,500 I will repay everything someday, okay? 292 00:28:15,708 --> 00:28:17,125 Come on. 293 00:28:26,333 --> 00:28:27,208 Akbar bail? 294 00:28:27,875 --> 00:28:28,542 Greetings. 295 00:28:28,625 --> 00:28:29,875 Greetings to you too. 296 00:28:30,750 --> 00:28:33,917 You are here, that means boss is in Bombay too, right? 297 00:28:34,542 --> 00:28:36,167 He has called for you. 298 00:28:38,542 --> 00:28:39,667 Let's go Dedh Taang. 299 00:28:40,083 --> 00:28:41,125 Only you. 300 00:28:54,250 --> 00:28:55,750 I apologize boss... 301 00:28:56,125 --> 00:28:58,917 I don't feel right about greeting you empty handed... 302 00:28:59,708 --> 00:29:01,125 hence, I got a bit delayed... 303 00:29:04,958 --> 00:29:09,667 These shining coals may make women forgive errors... 304 00:29:10,500 --> 00:29:11,417 not Shohaib. 305 00:29:12,417 --> 00:29:13,583 Which error, boss? 306 00:29:14,167 --> 00:29:16,250 I haven't come here to felicitate people. 307 00:29:17,958 --> 00:29:19,542 I have come here to silence someone... 308 00:29:20,500 --> 00:29:23,083 he's been whispering to the cops of late. 309 00:29:23,667 --> 00:29:24,708 Who is it, boss? 310 00:29:25,042 --> 00:29:29,458 You whisper his name and soon you will hear his scream. 311 00:29:50,000 --> 00:29:53,375 Empty this barrel On that traitor. 312 00:29:55,708 --> 00:29:56,625 Who is he? 313 00:30:03,958 --> 00:30:04,583 No. 314 00:30:07,083 --> 00:30:09,583 Either this photo is wrong... or the information you have is wrong. 315 00:30:09,667 --> 00:30:13,000 Being wrong hasn't got me where I stand, today... 316 00:30:14,042 --> 00:30:15,583 this pal of yours... 317 00:30:16,417 --> 00:30:20,625 doesn't get arrested over and over again to hobnob with the cops... 318 00:30:21,500 --> 00:30:24,750 he goes downtown to tip them off about us. 319 00:30:26,625 --> 00:30:28,542 Bloody mole. 320 00:30:34,667 --> 00:30:35,500 Greetings, boss. 321 00:30:46,667 --> 00:30:50,000 Time to step off the fence and choose a side Aslam. 322 00:30:51,042 --> 00:30:54,500 Let's see what weighs more... friendship or fealty. 323 00:30:55,375 --> 00:30:56,167 Go on. 324 00:30:59,417 --> 00:31:00,208 Go on. 325 00:31:08,833 --> 00:31:11,833 Dedh Taang, it takes a lifetime to gain trust... 326 00:31:14,042 --> 00:31:15,708 and just a moment to shatter it... 327 00:31:16,250 --> 00:31:17,250 True that! 328 00:31:17,708 --> 00:31:20,375 We may not be high borns... but we must refuse to stoop low. 329 00:31:21,042 --> 00:31:22,083 Well said! 330 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 You tried to chop off the hand that... 331 00:31:27,083 --> 00:31:28,917 once extended help to us. 332 00:31:29,500 --> 00:31:30,292 Hey... 333 00:31:31,125 --> 00:31:32,292 what are you saying... 334 00:31:32,375 --> 00:31:34,167 In our line of work, they say... 335 00:31:36,125 --> 00:31:38,917 your word counts more than your life. 336 00:31:40,083 --> 00:31:42,583 And you have sold out your word. 337 00:31:42,667 --> 00:31:43,667 - What... - Tell me? 338 00:31:43,958 --> 00:31:45,042 Hey, what are you doing? 339 00:31:45,125 --> 00:31:47,375 You have breached the friendship of all these years... 340 00:31:47,917 --> 00:31:50,000 how dare you deceive boss? 341 00:31:50,500 --> 00:31:52,625 Do you believe I am capable of treason? 342 00:31:52,708 --> 00:31:55,042 If boss says you are a traitor, a traitor is what you are. 343 00:31:57,000 --> 00:31:57,875 Aslam... 344 00:31:59,875 --> 00:32:01,792 so duty trumps friendship, then! 345 00:32:03,708 --> 00:32:06,083 If your heart is against me Aslam... 346 00:32:06,833 --> 00:32:10,333 place the gun right against my heart and shoot here. 347 00:32:10,708 --> 00:32:13,458 Shoot me! 348 00:32:14,125 --> 00:32:15,000 Dammit! 349 00:32:21,083 --> 00:32:22,000 Boss... 350 00:32:24,375 --> 00:32:26,583 words can lie... but not hearts. 351 00:32:27,792 --> 00:32:29,167 Dedh taang is a part of me. 352 00:32:31,000 --> 00:32:33,083 If you believe he has betrayed you, I must be punished. 353 00:32:33,250 --> 00:32:34,000 Hey! 354 00:32:34,125 --> 00:32:35,667 Stop, Aslam. 355 00:32:46,583 --> 00:32:49,542 I wonder why they lament gambling. 356 00:32:51,500 --> 00:32:56,667 I threw a dice upon you both, and won back every penny. 357 00:33:00,167 --> 00:33:02,708 But boss, why do you carry an empty gun around? 358 00:33:03,208 --> 00:33:06,708 Aslam, many have tried to unveil the mystery that is Shohaib. 359 00:33:07,125 --> 00:33:09,292 Yet, I am the only one who has ever truly gauged me. 360 00:33:11,583 --> 00:33:16,208 Mention of my name brings men to their knees. 361 00:33:17,625 --> 00:33:19,958 The capacity to drink, the strength to live... 362 00:33:20,083 --> 00:33:22,792 the balance in one's account and the fear of one's name... 363 00:33:23,750 --> 00:33:25,375 should never mitigate. 364 00:33:26,792 --> 00:33:28,667 Right from the first train in the morning... 365 00:33:28,750 --> 00:33:30,500 till the last bottle of liquor at night... 366 00:33:30,958 --> 00:33:35,667 only hunt for Rawal. 367 00:33:38,875 --> 00:33:40,375 Get to work. 368 00:33:43,125 --> 00:33:46,500 You know him... 369 00:33:46,917 --> 00:33:48,792 I hear he has a lot of pull. 370 00:33:49,583 --> 00:33:52,458 Notify Rawal, that his father's arrived. 371 00:33:52,667 --> 00:33:55,417 A while ago, I had seen his car... 372 00:33:55,833 --> 00:33:57,708 but, it's been many days since I saw his last. 373 00:33:58,625 --> 00:34:01,167 I don't know, he is crazy... 374 00:34:01,250 --> 00:34:04,250 he comes in a loincloth and chews on betel leaf. 375 00:34:04,458 --> 00:34:06,917 He comes, wearing a hat, and lights a joint. 376 00:34:07,000 --> 00:34:11,375 He is a big fan of Prem Chopra. 377 00:34:13,000 --> 00:34:16,167 Hey... where is Rawal? 378 00:34:16,500 --> 00:34:18,167 He is a huge fan of Prem Chopra. 379 00:34:18,250 --> 00:34:20,375 He watches all of his films. 380 00:34:20,542 --> 00:34:22,000 This is the information you got? 381 00:34:22,542 --> 00:34:24,042 That he is a fan of Prem Chopra? 382 00:34:25,042 --> 00:34:26,125 What do you suggest we do? 383 00:34:26,458 --> 00:34:28,042 Go ask Prem Chopra of his whereabouts? 384 00:34:28,208 --> 00:34:29,750 He even tries to dress up like him. 385 00:34:30,458 --> 00:34:32,000 So are we supposed to go to all the tailors in Bombay... 386 00:34:32,083 --> 00:34:33,625 and ask them for his measurements. 387 00:34:33,708 --> 00:34:35,292 He isn't a burn out like you... 388 00:34:36,000 --> 00:34:38,417 he must be bragging about having the same tailor as Prem Chopra. 389 00:34:38,792 --> 00:34:41,875 Connoisseurs often go to great lengths. 390 00:34:42,417 --> 00:34:45,583 We need to find out where film stars get their clothes stitched from. 391 00:34:55,042 --> 00:34:56,167 I am Turram... 392 00:34:57,417 --> 00:34:58,417 Turram Khan. 393 00:35:00,292 --> 00:35:01,708 I want a suit identical to... 394 00:35:01,792 --> 00:35:03,750 the one Prem Chopra is wearing in his new film... pronto. 395 00:35:03,917 --> 00:35:07,958 I will pay you twice the cost... even thrice. 396 00:35:08,208 --> 00:35:12,083 Another Prem Chopra obsessor. 397 00:35:12,583 --> 00:35:15,000 Look at this, even this is a Prem Chopra inspired suit... 398 00:35:15,083 --> 00:35:16,708 we even have to get this one delivered. 399 00:35:16,792 --> 00:35:17,708 I could take it off your hands... 400 00:35:17,792 --> 00:35:20,125 Certainly not... what do you mean you can take it off my hands... 401 00:35:20,208 --> 00:35:21,875 how can I give this one away. 402 00:35:21,958 --> 00:35:24,083 Do you know who this is for... 403 00:35:24,292 --> 00:35:27,333 he is a regular here. 404 00:35:28,000 --> 00:35:30,917 In fact we sew his clothes keeping Prem Chopra's posters as a reference... 405 00:35:31,000 --> 00:35:32,750 prior to film's release. 406 00:35:33,167 --> 00:35:34,625 Then get another one made for him. 407 00:35:34,708 --> 00:35:36,500 Excuse me! 408 00:35:36,750 --> 00:35:39,917 Look, we are supposed to deliver this today. 409 00:35:41,625 --> 00:35:42,500 Today itself? 410 00:36:29,417 --> 00:36:31,542 Inside, Rawal is probably playing dress up. 411 00:36:34,375 --> 00:36:36,000 Just keep the car running. 412 00:36:41,833 --> 00:36:44,500 You never step out of home... with the fear of being spotted. 413 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 You are dressing up as though you are getting ready for a party. 414 00:36:48,375 --> 00:36:50,458 My deeds may be filthy... 415 00:36:51,708 --> 00:36:54,042 but I also have a filthy obsession with neatness. 416 00:36:55,917 --> 00:36:58,458 You had promised to show me the world and treat me like a queen... 417 00:36:59,333 --> 00:37:01,250 I have been stuck under this roof for 15 days! 418 00:37:02,500 --> 00:37:07,792 Shohaib is on my trail and you keep nagging me... 419 00:37:09,833 --> 00:37:12,667 wait for the matters to cool down... 420 00:37:12,750 --> 00:37:14,375 you will soon witness my heat. 421 00:37:17,125 --> 00:37:19,042 You feeling hot Rawal... 422 00:37:19,750 --> 00:37:21,167 Time to cool down. 423 00:37:35,417 --> 00:37:36,208 Rawal? 424 00:37:49,542 --> 00:37:52,167 Bastard! you aren't worthy of shooting darts... let alone bullets. 425 00:37:55,417 --> 00:37:57,917 Profanity can be tolerated... but how dare you slap me. 426 00:37:58,583 --> 00:38:00,750 But what you did deserves slaps... not claps. 427 00:38:01,042 --> 00:38:02,667 Boss, I almost had him... 428 00:38:02,750 --> 00:38:04,917 Like balls, you almost had him! 429 00:38:06,708 --> 00:38:08,125 I had sent you to hunt the crocodile... 430 00:38:08,208 --> 00:38:09,917 not start a wild life adventure show. 431 00:38:12,625 --> 00:38:14,250 Can you hear the laughter... 432 00:38:14,625 --> 00:38:16,375 can you hear it ring in your ears? 433 00:38:16,792 --> 00:38:18,333 That's the city laughing at us... 434 00:38:18,792 --> 00:38:20,917 mocking my right to rule it. 435 00:38:23,750 --> 00:38:24,792 Remember... 436 00:38:25,958 --> 00:38:31,625 when your foes escape your grasp... the world emasculates you. 437 00:38:32,042 --> 00:38:34,500 Boss, Rawal might have broken free... 438 00:38:35,125 --> 00:38:37,167 but not without a broken heart. 439 00:38:39,833 --> 00:38:41,042 What do you plan to do? 440 00:38:41,375 --> 00:38:43,000 Kill him in bits and parts? 441 00:38:46,083 --> 00:38:51,042 And anyway, not like Mona was the Juliet to Rawal's Romeo. 442 00:38:52,458 --> 00:38:56,542 Javed, love is a lot like housemaids these days... 443 00:38:57,792 --> 00:39:01,917 it comes by... does it's work, and leaves. 444 00:39:04,042 --> 00:39:05,000 So true, boss... 445 00:39:06,292 --> 00:39:08,250 people in love are like cars without brakes. 446 00:39:09,000 --> 00:39:11,792 Make sure you lock my tyre if it ever happens to me. 447 00:39:13,792 --> 00:39:15,292 That shall not be needed Aslam... 448 00:39:16,167 --> 00:39:18,417 the one who hungers for love... has no hunger for food. 449 00:39:34,000 --> 00:39:35,375 You wimp, coward, weakling... 450 00:39:35,458 --> 00:39:37,500 aren't you ashamed of attempting to commit suicide? 451 00:39:37,583 --> 00:39:39,583 Come on, step down from there, step down. 452 00:39:39,958 --> 00:39:42,333 Hey, what makes you think lam trying to commit suicide? 453 00:39:42,708 --> 00:39:45,083 You were certainly not trying to count fish, come on down. 454 00:39:46,542 --> 00:39:49,792 Listen girl, my name is Shohaib. 455 00:39:50,417 --> 00:39:52,333 So? It isn't that bad a name... 456 00:39:52,667 --> 00:39:53,792 change it if you dislike it... 457 00:39:53,875 --> 00:39:55,000 why kill yourself? 458 00:39:55,333 --> 00:40:01,208 Looks like the Lord blessed you with goods only neck down. 459 00:40:02,208 --> 00:40:03,792 That's no way to talk to a lady! 460 00:40:04,333 --> 00:40:09,583 Talking to women is a waste of time. It's not in my nature. 461 00:40:10,250 --> 00:40:11,667 No wonder you are alone. 462 00:40:12,167 --> 00:40:13,250 As are you. 463 00:40:13,833 --> 00:40:15,042 I am new to this city... 464 00:40:15,458 --> 00:40:17,458 I don't know anyone, hence, I am alone. 465 00:40:18,542 --> 00:40:20,000 I am known to this city... 466 00:40:20,542 --> 00:40:23,708 everyone knows me, yet, I am alone. 467 00:40:24,708 --> 00:40:26,667 Why do you always speak such twisted things? 468 00:40:26,875 --> 00:40:29,042 Even saints don't walk in straight lines these days... 469 00:40:29,375 --> 00:40:30,875 I, on the other hand... 470 00:40:33,083 --> 00:40:33,917 am Satan. 471 00:40:37,167 --> 00:40:39,083 You won't try to commit suicide again, right? 472 00:40:41,167 --> 00:40:42,500 You don't know me... 473 00:40:43,208 --> 00:40:44,792 I am very powerful. 474 00:40:45,417 --> 00:40:47,000 The world shivers at my name. 475 00:40:47,333 --> 00:40:48,167 I get it. 476 00:40:48,542 --> 00:40:51,000 You are extremely powerful and hence people are afraid of you... 477 00:40:51,125 --> 00:40:52,833 no wonder you are on your own. 478 00:40:53,208 --> 00:40:57,458 If I wanted to, I could grab you right here and drown you in the deep sea. 479 00:40:57,875 --> 00:40:59,833 No one will bother to investigate your disappearance. 480 00:40:59,917 --> 00:41:01,542 Why are you talking to me like this? 481 00:41:02,167 --> 00:41:03,708 To begin with, I am trying to save your life... 482 00:41:03,792 --> 00:41:05,667 Why on earth do you think I want to end my life... 483 00:41:05,750 --> 00:41:08,583 But I stopped you, didn't I? That proves I am nice. 484 00:41:09,000 --> 00:41:11,125 And yet, you are being so uncouth to me... 485 00:41:11,500 --> 00:41:15,125 Mr. Shohaib, never mind your name, change your identity. 486 00:41:22,042 --> 00:41:25,917 Boss, what was she saying? Want me to get her? 487 00:41:29,750 --> 00:41:33,250 For the first time someone's wishing a virtue upon me... 488 00:41:33,542 --> 00:41:35,042 let us not sin. 489 00:41:36,333 --> 00:41:37,542 Let her be... 490 00:41:38,167 --> 00:41:40,958 anyway, people like me hardly come across good people. 491 00:41:43,667 --> 00:41:46,417 When a girl weeps, reasons are multiple. 492 00:41:48,208 --> 00:41:50,958 But when a guy weeps, the reason is always a girl. 493 00:41:51,583 --> 00:41:53,250 Fie on Shaheen's father. 494 00:41:53,750 --> 00:41:55,667 The old man isn't letting her meet me. 495 00:41:55,792 --> 00:41:57,375 And she won't let me touch him. 496 00:41:57,792 --> 00:41:59,750 Says she'll leave me if I hurt him. 497 00:42:00,042 --> 00:42:02,042 This old guy is my bete noir. 498 00:42:02,292 --> 00:42:04,542 We are both very sad. 499 00:42:06,625 --> 00:42:08,625 Our friendship is like a tyre and its tube. 500 00:42:09,333 --> 00:42:11,292 If you get deflated, I end up collapsing. 501 00:42:14,250 --> 00:42:16,792 He is you father in law to be... you can't fight him... 502 00:42:17,458 --> 00:42:18,708 but I can. 503 00:42:19,042 --> 00:42:20,042 What do you mean? 504 00:42:24,750 --> 00:42:26,750 Father does not let me step foot out of home... 505 00:42:26,833 --> 00:42:28,583 thank goodness he let you come here. 506 00:42:28,667 --> 00:42:30,833 Or else, I'd have died of loneliness. 507 00:42:31,375 --> 00:42:34,333 And anyway, I will die or elope but... 508 00:42:34,583 --> 00:42:37,042 I won't be able to survive without Dedh Taang. 509 00:42:46,292 --> 00:42:48,208 Maybe you should change his name before pining for him. 510 00:42:48,292 --> 00:42:51,208 Or your wedding card would read, Shaheen and Dedh Taang. 511 00:43:03,417 --> 00:43:09,458 The soldier has arrived on your frontier 512 00:43:09,542 --> 00:43:14,000 He keenly focuses on his target. 513 00:43:14,083 --> 00:43:19,417 The soldier has arrived on your frontier 514 00:43:19,625 --> 00:43:24,167 He keenly focuses on his target. 515 00:43:24,375 --> 00:43:29,708 Oh Taiyab... Tell me... Tell me how how how 516 00:43:29,875 --> 00:43:33,708 Taiyab Tell me... Tell me how how 517 00:43:34,250 --> 00:43:39,125 Your daughter is as beautiful as the taj mahal, And we are awestruck 518 00:43:39,833 --> 00:43:45,333 Your daughter is as beautiful as the taj mahal, And we are awestruck 519 00:43:45,417 --> 00:43:50,167 Why don't you let Salma be a bride? 520 00:43:50,250 --> 00:43:54,250 Tayab Ali - the enemy of love, shame upon you 521 00:43:54,458 --> 00:43:58,375 my best friends enemy, shame upon you 522 00:43:59,167 --> 00:44:02,625 Tayab Ali - the enemy of love, shame upon you 523 00:44:03,333 --> 00:44:06,833 my best friends enemy- shame upon you 524 00:44:07,792 --> 00:44:09,833 The girl and boy are ready 525 00:44:10,042 --> 00:44:12,000 But the priest objects 526 00:44:12,250 --> 00:44:14,375 He is so stubborn 527 00:44:14,458 --> 00:44:16,417 He breaks their heart 528 00:44:16,667 --> 00:44:21,333 Why don't you let Salma be a bride? 529 00:44:21,417 --> 00:44:25,500 Tayab Ali - the enemy of love, shame upon you 530 00:44:25,583 --> 00:44:29,625 my best friends enemy- shame upon you 531 00:44:30,250 --> 00:44:33,917 Tayab Ali - the enemy of love, shame upon you 532 00:44:34,542 --> 00:44:38,083 my best friends enemy - shame upon you 533 00:45:06,250 --> 00:45:08,292 You are an old player 534 00:45:08,458 --> 00:45:10,208 But we are the new 535 00:45:10,708 --> 00:45:14,625 Between the generation gap are stuck our views 536 00:45:15,167 --> 00:45:17,125 Your days are numbered 537 00:45:17,375 --> 00:45:19,083 So why are you jealous of the young? 538 00:45:19,625 --> 00:45:23,375 Well I know your little secret 539 00:45:23,667 --> 00:45:28,042 Once revealed you are in trouble 540 00:45:28,083 --> 00:45:32,417 Once revealed you are in trouble 541 00:45:32,542 --> 00:45:36,375 Once revealed you are in trouble 542 00:45:36,667 --> 00:45:41,250 Why don't you let Salma be a bride? 543 00:45:41,333 --> 00:45:45,375 Tayab Ali - the enemy of love, shame upon you 544 00:45:45,583 --> 00:45:49,750 my best friends enemy - shame upon you 545 00:46:17,000 --> 00:46:19,042 Oh my eyes are desperate for a glimpse 546 00:46:19,583 --> 00:46:21,542 My desires are on fire 547 00:46:21,792 --> 00:46:25,667 Let your beautiful daughter come to my parlor 548 00:46:26,167 --> 00:46:28,292 My youthful days are flying by 549 00:46:28,458 --> 00:46:30,458 Trying to woo your daughter 550 00:46:30,625 --> 00:46:34,708 let the couple now become a family 551 00:46:34,792 --> 00:46:39,042 At least now Let two hearts meet 552 00:46:39,167 --> 00:46:43,500 At least now Let two hearts meet 553 00:46:43,667 --> 00:46:47,583 At least now Let two hearts meet 554 00:46:47,792 --> 00:46:52,292 Why don't you let Salma be a bride? 555 00:46:52,458 --> 00:46:56,500 Tayab Ali - the enemy of love, shame upon you 556 00:46:56,667 --> 00:47:00,625 my best friends enemy - shame upon you 557 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 You are quite theatrical! 558 00:47:46,750 --> 00:47:49,083 What with all the singing and dancing. 559 00:47:50,167 --> 00:47:52,708 Well, I have always been so. 560 00:47:53,583 --> 00:47:56,583 Even as a kid, I'd dress up in costumes. 561 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 These two are killing me. 562 00:48:03,292 --> 00:48:05,125 You should be ashamed. - Hey Dedh Taang.. 563 00:48:05,458 --> 00:48:08,833 Do you plan on compressing my car to half its size? 564 00:48:13,375 --> 00:48:15,417 What is it that you were saying? 565 00:48:16,000 --> 00:48:17,708 I wasn't saying, I was asking... 566 00:48:18,083 --> 00:48:19,583 what do you do? 567 00:48:20,458 --> 00:48:23,500 I slit pockets... and I slit necks... 568 00:48:24,625 --> 00:48:25,625 Are you a goon? 569 00:48:27,333 --> 00:48:28,375 I am a tailor. 570 00:48:29,375 --> 00:48:30,250 That's okay... 571 00:48:30,333 --> 00:48:31,917 I am very scared of gangsters... 572 00:48:32,208 --> 00:48:34,708 you know in Kashmir, where I come from, there isn't a single one. 573 00:48:35,458 --> 00:48:37,417 You are going to get someone screwed someday. 574 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 You are quite a top class hottie. But, half-witted. 575 00:48:41,667 --> 00:48:43,208 You can speak English? 576 00:48:43,625 --> 00:48:44,958 Oh indeed. Fluently. 577 00:48:45,250 --> 00:48:46,542 Will you teach me? 578 00:48:47,833 --> 00:48:51,167 You will need two lives to learn... I have only one. 579 00:48:53,125 --> 00:48:54,417 Help me out, please. 580 00:48:59,083 --> 00:48:59,958 Alright. 581 00:49:00,917 --> 00:49:03,250 Pay attention... to all that I mention. 582 00:49:06,000 --> 00:49:06,833 "A" for... 583 00:49:10,458 --> 00:49:11,792 A... B... C... D, I know the alphabets. 584 00:49:12,042 --> 00:49:14,333 Just want to be able to introduce myself. 585 00:49:14,917 --> 00:49:18,542 I was born in Kashmir... how would you say this? 586 00:49:19,042 --> 00:49:22,792 That's all? That's a cakewalk... 587 00:49:25,000 --> 00:49:27,667 'I came out of my mother in Kashmir' 588 00:49:28,458 --> 00:49:29,500 In Kashmir... 589 00:49:30,333 --> 00:49:32,708 my father used to work for a newspaper. 590 00:49:33,708 --> 00:49:35,958 My father working for paper. 591 00:49:37,583 --> 00:49:38,667 For paper... 592 00:49:40,333 --> 00:49:41,625 I have two sister...? 593 00:49:42,500 --> 00:49:44,250 I two sisters. 594 00:49:45,375 --> 00:49:46,250 Sisters. 595 00:49:48,542 --> 00:49:51,833 I have studied till the 11th class... what do you say... 596 00:49:52,458 --> 00:49:54,875 inter... 597 00:49:54,958 --> 00:49:55,958 Intercourse. 598 00:49:56,042 --> 00:49:57,583 Oh yes... perhaps that. 599 00:49:57,667 --> 00:49:58,708 That's right. 600 00:49:59,417 --> 00:50:01,167 But I couldn't complete the intercourse... 601 00:50:01,750 --> 00:50:04,583 I really did want to... but I couldn't. 602 00:50:07,667 --> 00:50:09,625 I left intercourse in between... 603 00:50:10,500 --> 00:50:14,208 heart and body wanted intercourse... conditions apply. 604 00:50:15,708 --> 00:50:17,042 Conditions apply... 605 00:50:18,333 --> 00:50:20,292 maybe that's why my English is so weak. 606 00:50:21,250 --> 00:50:26,167 I don't know English medium intercourse only Hindi medium intercourse. 607 00:50:30,000 --> 00:50:30,958 One more. 608 00:50:32,417 --> 00:50:34,250 The Lord has blessed us with a long life... 609 00:50:34,458 --> 00:50:36,750 why do you want to know everything in a day itself. 610 00:50:37,833 --> 00:50:39,792 This is enough for today, rest, tomorrow. 611 00:50:40,500 --> 00:50:42,500 Alright. Thank you. 612 00:50:43,708 --> 00:50:45,125 This is Bombay. 613 00:50:45,375 --> 00:50:47,792 Out here the slang is, I thank you, now, get going. 614 00:50:48,375 --> 00:50:50,333 I thank you, now, get going. 615 00:50:51,042 --> 00:50:51,917 No big. 616 00:50:52,292 --> 00:50:53,042 What? 617 00:50:54,000 --> 00:50:57,875 If someone thanks you, you say, no big. 618 00:50:58,250 --> 00:50:59,125 No big. 619 00:51:07,458 --> 00:51:10,583 Dude, Shaheen and I don't meet to talk... what were you ranting on about. 620 00:51:11,042 --> 00:51:12,417 What could I do, 621 00:51:13,042 --> 00:51:15,375 you were totalling my car, and that girl. 622 00:51:16,167 --> 00:51:17,375 Who... Jasmine? 623 00:51:17,958 --> 00:51:19,042 She is pretty good man... 624 00:51:19,125 --> 00:51:20,375 inexpensive, nice looking and durable. 625 00:51:20,458 --> 00:51:22,042 I don't know about durable... 626 00:51:22,667 --> 00:51:25,500 she has studied till the 11th, and yet I had to teach her, 627 00:51:26,542 --> 00:51:28,875 That 11th is called intercourse in English. 628 00:51:29,083 --> 00:51:29,542 What? 629 00:51:30,958 --> 00:51:32,667 Dude, do you even know what intercourse means? 630 00:51:32,833 --> 00:51:34,333 Yeah...education till the 11th class. 631 00:51:34,417 --> 00:51:38,167 That's called intermediate, not intercourse. 632 00:51:39,417 --> 00:51:40,667 Intercourse means sex. 633 00:51:44,583 --> 00:51:46,167 What? - Yes, sex. 634 00:51:47,583 --> 00:51:48,625 Man, she was fumbling with words... 635 00:51:48,708 --> 00:51:51,042 I suffixed inter with course and told her it was intercourse. 636 00:51:52,250 --> 00:51:53,708 Wโ€œ m Q0, my man! 637 00:51:54,333 --> 00:51:57,375 You taught her sex in the first meeting, itself. 638 00:51:59,750 --> 00:52:03,375 If she ends up telling people that she's studied intercourse. 639 00:52:19,708 --> 00:52:20,625 Let's go, mother. 640 00:52:21,333 --> 00:52:23,458 My jaw is aching from faking a smile... 641 00:52:24,000 --> 00:52:25,833 yet no one is even throwing me a glance. 642 00:52:26,167 --> 00:52:27,542 Don't be crazy... 643 00:52:28,417 --> 00:52:30,375 you are soon going to be a big heroine... 644 00:52:31,208 --> 00:52:33,000 get used to these parties. 645 00:52:36,000 --> 00:52:36,917 Hello. 646 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 How are you? 647 00:52:38,042 --> 00:52:40,250 Very well... and you? - Doing very well. 648 00:52:41,958 --> 00:52:43,208 You are looking great, child. 649 00:52:45,792 --> 00:52:46,458 Very nice. 650 00:52:51,125 --> 00:52:52,042 Yes ma'am... 651 00:52:52,417 --> 00:52:56,042 Not you... you, come here. 652 00:53:05,542 --> 00:53:06,958 You look great!! 653 00:53:08,333 --> 00:53:09,917 You look no better. 654 00:53:10,917 --> 00:53:12,042 Let me tell you one thing... 655 00:53:12,083 --> 00:53:14,000 get rid of your dark shades, it's night time... 656 00:53:14,458 --> 00:53:15,833 people will snigger at you. 657 00:53:18,167 --> 00:53:20,167 People don't laugh at me behind my back... 658 00:53:20,375 --> 00:53:22,500 who'd dare to do so to my face and invite their death? 659 00:53:22,750 --> 00:53:23,958 Just my luck! 660 00:53:24,250 --> 00:53:25,958 Wonder why I keep bumping into you. 661 00:53:26,250 --> 00:53:29,417 Those who are about to have a bright luck, usually come to my notice. 662 00:53:30,292 --> 00:53:31,958 I am quite wary of this brightness... 663 00:53:32,458 --> 00:53:34,625 the whole of Kashmir does not have as many boats... 664 00:53:34,708 --> 00:53:36,042 as this party does, people. 665 00:53:36,333 --> 00:53:39,542 Forget about the boatmen... come lets find a corner. 666 00:53:39,708 --> 00:53:43,458 Hey what kind of girl do you take me for? 667 00:53:43,708 --> 00:53:45,292 I too, have done intercourse. 668 00:53:45,458 --> 00:53:46,417 Intercourse? 669 00:53:46,583 --> 00:53:47,375 Intercourse. 670 00:53:47,458 --> 00:53:48,042 Hey! 671 00:53:48,292 --> 00:53:49,083 So"? - 672 00:53:49,958 --> 00:53:51,167 Looks are deceptive... 673 00:53:51,458 --> 00:53:52,792 I topped intercourse. 674 00:53:53,667 --> 00:53:55,792 Had Mr.DK not called me here to become an actress... 675 00:53:56,083 --> 00:53:58,042 I would have gone way beyond intercourse. 676 00:53:59,042 --> 00:54:00,458 You are DK's new find? 677 00:54:00,833 --> 00:54:01,458 Yes. 678 00:54:02,125 --> 00:54:03,583 Mr. DK was right... 679 00:54:04,708 --> 00:54:11,333 The previous one was a floosy and this one could force prayers out of Satan. 680 00:54:13,042 --> 00:54:15,667 Usually I get quite flattered when people praise me... 681 00:54:16,042 --> 00:54:17,708 but with you I am unsure. 682 00:54:17,792 --> 00:54:23,167 Look lady, I have seen more moonlit nights that you can count... 683 00:54:23,583 --> 00:54:25,167 don't cross my path again. 684 00:54:25,458 --> 00:54:27,292 Hey, you seem offended... 685 00:54:27,917 --> 00:54:29,042 please don't go... 686 00:54:29,500 --> 00:54:31,875 if you leave, I will be completely alone here. 687 00:54:34,792 --> 00:54:36,958 Come on then, come with me. 688 00:54:40,083 --> 00:54:43,333 Back inside, I was feeling like I was marooned at some unknown place... 689 00:54:43,750 --> 00:54:46,042 everyone seemed like a stranger. 690 00:54:47,042 --> 00:54:49,292 I am not a stranger anymore... that itself is enough... 691 00:54:50,542 --> 00:54:55,750 and anyway, apart from the sea, Bombay is known for Shohaib. 692 00:54:59,417 --> 00:55:01,125 Back inside, there are so many big stars... 693 00:55:01,292 --> 00:55:03,042 and here, the sky seems devoid of all stars. 694 00:55:04,208 --> 00:55:05,750 You want to gaze at stars? 695 00:55:06,167 --> 00:55:08,625 Just say it and I will show them to you, 696 00:55:08,833 --> 00:55:10,917 to many, I have shown stars during the day... 697 00:55:11,833 --> 00:55:13,625 I can certainly show you stars at night. 698 00:55:13,750 --> 00:55:16,458 Is there such a place? Let's go there. 699 00:55:16,667 --> 00:55:19,667 We needn't go anywhere.. I just have to make a call. 700 00:55:20,167 --> 00:55:22,458 Hundreds will clamour to paint the skies for you. 701 00:55:22,958 --> 00:55:23,833 How come? 702 00:55:24,292 --> 00:55:26,292 I will order a power cut in the city... 703 00:55:26,958 --> 00:55:28,667 then it will be easy to spot stars... 704 00:55:29,000 --> 00:55:31,167 keep counting them for as long as you like. 705 00:55:33,667 --> 00:55:36,042 You plan on robbing the light from other people's home for me? 706 00:55:36,125 --> 00:55:38,083 No thanks... I don't wish to see the stars. 707 00:55:38,958 --> 00:55:42,625 So what do you wish for? Say the word and you shall have it. 708 00:55:44,292 --> 00:55:45,792 Are you my father? 709 00:55:45,958 --> 00:55:49,458 You speak as though, you have taken me piggyback and brought me to a carnival. 710 00:55:49,542 --> 00:55:51,708 What do you want, say it, I will get it for you. 711 00:55:52,167 --> 00:55:54,125 To begin with, I am quite stressed out... 712 00:55:54,208 --> 00:55:56,750 I came all the way to be an actress, but I am scared now. 713 00:55:57,708 --> 00:56:01,250 I am a nonentity around these bigwigs... what's my identity? 714 00:56:03,750 --> 00:56:04,750 Come with me. 715 00:56:05,042 --> 00:56:05,750 Where? 716 00:56:07,042 --> 00:56:08,875 You wish you see stars, don't you? 717 00:56:10,042 --> 00:56:12,208 Come I will turn you into one. 718 00:56:13,042 --> 00:56:15,208 What's the matter? You seem pretty nervous. 719 00:56:15,417 --> 00:56:16,792 Not at all. 720 00:56:17,000 --> 00:56:20,000 I am just not used to speaking without a script. Hence... 721 00:56:20,042 --> 00:56:21,542 Save your energy. 722 00:56:22,042 --> 00:56:24,542 As it is, best actress award is going to be mine. 723 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 I am going to hand it over. 724 00:56:49,917 --> 00:56:54,125 And the award for this year's most beautiful face goes to... 725 00:56:54,750 --> 00:56:55,958 Ms. Jasmine... 726 00:56:59,000 --> 00:57:03,125 Jasmine Sheikh. 727 00:57:25,750 --> 00:57:28,667 The most beautiful face of tonight's night. 728 00:57:33,292 --> 00:57:36,042 These awards last just for one year... 729 00:57:37,250 --> 00:57:42,000 but blessings stay with you forever... and hence... 730 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 I would like to entreat you all to pray for me. 731 00:57:53,917 --> 00:57:57,125 And yes, I thank you, now, get going. 732 00:58:31,625 --> 00:58:33,625 There are two kinds of men in this world. 733 00:58:33,708 --> 00:58:35,458 Ones that desert you at every chance... 734 00:58:35,792 --> 00:58:37,583 and ones that look for chances to be there for you. 735 00:58:37,750 --> 00:58:39,792 The ones that let go of chances are not real men... 736 00:58:39,875 --> 00:58:42,500 but today I shall drop you home. 737 00:58:43,042 --> 00:58:46,042 I keep making room for chances, come on, sit. 738 00:58:57,083 --> 00:58:59,250 Tonight, I realized that you are no ordinary man. 739 00:59:00,417 --> 00:59:02,708 Ordinary men are like fruits... 740 00:59:03,083 --> 00:59:06,667 people extract them, or chop them... 741 00:59:07,583 --> 00:59:10,250 or even eat them up. 742 00:59:11,292 --> 00:59:13,125 Even your talks are quite profound. 743 00:59:13,500 --> 00:59:15,083 Don't judge me by my looks... 744 00:59:15,375 --> 00:59:18,333 they say my brain is worthy of being kept in a museum. 745 00:59:18,875 --> 00:59:21,750 Alright... what does your father do? 746 00:59:23,167 --> 00:59:25,167 Poor guy was a cop. 747 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 And you? 748 00:59:27,042 --> 00:59:28,000 A thief. 749 00:59:29,333 --> 00:59:32,208 As a kid my dad and I would play the game chase, 750 00:59:32,667 --> 00:59:34,375 You are bound to win that game. 751 00:59:35,250 --> 00:59:36,292 And why is that? 752 00:59:37,125 --> 00:59:39,042 You roam around wearing these dark shades... 753 00:59:39,500 --> 00:59:41,833 no one can tell what lies in your heart. 754 00:59:42,125 --> 00:59:43,417 Very aptly observed. 755 00:59:45,333 --> 00:59:47,625 Take those shades offjust once... 756 00:59:48,375 --> 00:59:50,250 I will be the cop then, and you the thief, 757 00:59:50,500 --> 00:59:51,958 and then we can see who wins. 758 00:59:52,667 --> 00:59:55,875 Take it off... what happened, are you afraid? 759 01:00:05,042 --> 01:00:07,375 These eyes are like avenues of peril... 760 01:00:07,958 --> 01:00:10,500 on one side you have an abyss and on the other, a steep hill... 761 01:00:11,500 --> 01:00:12,875 try not to fall. 762 01:00:18,208 --> 01:00:21,167 You do look decent without them... quiet and docile... 763 01:00:21,583 --> 01:00:23,458 why are you so fond of looking like a ruffian? 764 01:00:30,958 --> 01:00:32,708 You know what your eyes say? 765 01:00:32,958 --> 01:00:33,917 What? 766 01:00:35,083 --> 01:00:38,417 That you have never been in love... but in doubt several times. 767 01:00:39,625 --> 01:00:40,917 In doubt? - Yes. 768 01:00:41,833 --> 01:00:43,958 Doubt about whether anyone's made for you or not... 769 01:00:44,250 --> 01:00:46,333 doubt about whether she is trustworthy.. 770 01:00:46,792 --> 01:00:48,083 Doubts... 771 01:00:50,542 --> 01:00:54,875 get rid of these glasses Mr.Shohaib... eyes show the path to hear. 772 01:00:55,542 --> 01:00:58,625 And yours show that, that path has not been ventured for a long time, now. 773 01:01:04,792 --> 01:01:09,042 Now don't ask me to get rid of anything else... 774 01:01:10,042 --> 01:01:12,500 Or my decency will start wearing off. 775 01:01:13,083 --> 01:01:14,500 Is there any left? 776 01:01:31,958 --> 01:01:33,125 What are you doing here? 777 01:01:33,208 --> 01:01:35,792 As the saying goes... woman makes the world go round. 778 01:01:36,292 --> 01:01:38,833 The skull in the danger symbol, has got to be that of a woman's. 779 01:01:39,208 --> 01:01:40,708 Why do you seem so stressed? 780 01:01:40,792 --> 01:01:43,625 Stressed... I haven't been able to find any rest... 781 01:01:47,792 --> 01:01:51,000 tell me, do you often meet a lot of people? 782 01:01:51,833 --> 01:01:53,667 I meet people, don't keep a count. 783 01:01:55,542 --> 01:01:57,292 You haven't told anyone, have you? 784 01:01:57,958 --> 01:01:58,708 What? 785 01:01:59,333 --> 01:02:00,375 That you... 786 01:02:02,792 --> 01:02:04,000 have done intercourse. 787 01:02:04,125 --> 01:02:05,542 I did tell one... 788 01:02:06,083 --> 01:02:08,000 and why not? what's there to be ashamed of. 789 01:02:08,042 --> 01:02:09,208 You are dead, Aslam... 790 01:02:09,625 --> 01:02:11,375 you have stoked all the wrong sparks. 791 01:02:13,083 --> 01:02:14,417 I don't get this... 792 01:02:14,833 --> 01:02:17,042 earlier, I was distressed about having had intercourse... 793 01:02:17,208 --> 01:02:19,375 now you seem distressed about the intercourse... 794 01:02:20,000 --> 01:02:21,667 why are you so scared of intercourse? 795 01:02:22,000 --> 01:02:23,292 The thing is... 796 01:02:24,625 --> 01:02:27,333 intercourse is not an educational qualification. 797 01:02:28,000 --> 01:02:29,042 What is it, then? 798 01:02:30,167 --> 01:02:31,417 How do I put it... 799 01:02:33,250 --> 01:02:35,833 in films, when two flowers collide... 800 01:02:36,583 --> 01:02:38,583 intercourse is what is transpiring behind them... 801 01:02:39,458 --> 01:02:41,792 and clothes are found strewn on the floor... 802 01:02:42,667 --> 01:02:44,042 intercourse is taking place... 803 01:02:44,083 --> 01:02:47,208 and when a girl screams out to all her gods and begs to be released... 804 01:02:47,292 --> 01:02:49,833 that means she isn't interested in the intercourse... 805 01:02:51,542 --> 01:02:54,042 intercourse means SEX. 806 01:02:55,125 --> 01:02:57,000 God! What have you made me say! 807 01:02:57,500 --> 01:02:58,958 Look, don't be upset... 808 01:02:59,167 --> 01:03:01,625 you want to study, don't you? Here, I have got you some stuff... 809 01:03:01,833 --> 01:03:03,417 look, here's a pen... 810 01:03:03,667 --> 01:03:05,042 it's quite an amazing tool... 811 01:03:05,208 --> 01:03:10,333 when you twist it's neck, it changes. 812 01:03:10,792 --> 01:03:12,042 Who do you think I am... 813 01:03:12,208 --> 01:03:13,875 to start with you made me say obscene things... 814 01:03:13,958 --> 01:03:15,625 and then you show me these obscene things. 815 01:03:15,792 --> 01:03:16,917 I thought you were a well mannered guy! 816 01:03:17,000 --> 01:03:18,458 But, I am well mannered... 817 01:03:18,792 --> 01:03:21,333 I did say sorry, didn't I? Or I would never do such a thing. 818 01:03:21,458 --> 01:03:23,458 But you have brought disgrace upon me. 819 01:03:23,667 --> 01:03:25,458 Look, don't take my words to heart... 820 01:03:25,875 --> 01:03:28,667 ask me for anything... I will bring you the moon and stars, even... 821 01:03:28,917 --> 01:03:31,458 just remember, if I bring you the moon... 822 01:03:31,542 --> 01:03:34,000 the others won't be able to celebrate Eid... 823 01:03:34,250 --> 01:03:36,792 and if I bring you the stars, the moon will be quite lonesome. 824 01:03:38,083 --> 01:03:39,917 If that's the case, let the moon be lonely... 825 01:03:40,458 --> 01:03:43,542 I won't talk to you till you show me stars. 826 01:03:52,208 --> 01:03:55,500 Boss, why do you come and stand here everyday? 827 01:03:56,708 --> 01:04:01,167 You'll only spot the waves, not the girl. 828 01:04:01,542 --> 01:04:02,500 Let's go. 829 01:04:03,875 --> 01:04:06,167 Javed, what do I say? 830 01:04:08,667 --> 01:04:11,375 Since, I have met her even your face looks appealing to me. 831 01:04:16,292 --> 01:04:18,167 Aslam, where are you taking me? 832 01:04:18,875 --> 01:04:19,875 Wait up... 833 01:04:23,833 --> 01:04:26,208 look forget the about the stars, the intercourse and everything. 834 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 I don't wish to see anything. 835 01:04:27,833 --> 01:04:31,125 Just do as I say... and hurry up or we'll get killed. 836 01:04:55,250 --> 01:04:57,667 Open your eyes Kashmiri hottie... 837 01:04:59,167 --> 01:05:00,583 did that hurt you at all? 838 01:05:03,167 --> 01:05:04,417 Look, this is Bombay. 839 01:05:04,625 --> 01:05:07,708 Your dreams will only come true if you keep your eyes open... 840 01:05:08,625 --> 01:05:09,833 never mind. 841 01:05:09,958 --> 01:05:12,167 No.. one more time... please. 842 01:05:38,708 --> 01:05:40,833 If I could live such a life just for two days even.. 843 01:05:40,958 --> 01:05:42,667 I'd gladly accept death on the third. 844 01:05:44,167 --> 01:05:46,167 I wish I could spend the entire night here. 845 01:05:47,375 --> 01:05:49,958 Yeah, so stay put. No rent here... 846 01:05:51,375 --> 01:05:53,333 and anyway, Bombay works on two things... 847 01:05:54,083 --> 01:05:55,917 one is luck and the other is local train... 848 01:05:56,208 --> 01:05:57,792 if one leaves, another one is always close behind. 849 01:05:57,875 --> 01:05:59,917 I must say, thank you, now get going. 850 01:06:00,167 --> 01:06:01,042 No big! 851 01:06:01,625 --> 01:06:04,375 Lowed you this... I had to make it up. 852 01:06:04,750 --> 01:06:07,833 I wasn't talking about you... I meant Shaheen and Dedh Tanng. 853 01:06:08,458 --> 01:06:11,000 Has they not met me, I wouldn't have met you... 854 01:06:11,583 --> 01:06:14,625 and I would not have been able to witness this view. 855 01:06:15,375 --> 01:06:17,292 Dedh Taang's my mate... that's cool... 856 01:06:17,583 --> 01:06:19,333 but don't speak of Shaheen to me. 857 01:06:19,542 --> 01:06:20,417 Why? 858 01:06:21,750 --> 01:06:23,417 He was my sole friend... 859 01:06:23,500 --> 01:06:25,500 the shotgun to my car... just him and I... 860 01:06:26,375 --> 01:06:29,167 but since he's met Shaheen... he has lost it. 861 01:06:29,500 --> 01:06:31,667 Oh I see. You are jealous... 862 01:06:32,417 --> 01:06:35,500 your mate is getting married and you are still single. 863 01:06:39,625 --> 01:06:42,208 I don't get the way this city functions... 864 01:06:43,333 --> 01:06:46,625 everyone is alone... everyone has a yearning... 865 01:06:48,125 --> 01:06:51,750 pining heart... yet they are afraid to love... 866 01:06:53,083 --> 01:06:54,417 to make friends. 867 01:06:55,458 --> 01:06:57,042 Real friends are like tears... 868 01:06:58,250 --> 01:07:00,833 they come as soon as your heart breaks. 869 01:07:03,208 --> 01:07:06,958 If you ever doubt my friendship... toss a coin... 870 01:07:07,542 --> 01:07:09,625 if its heads, my friendship is true. 871 01:07:10,542 --> 01:07:11,583 And if its tails? 872 01:07:12,042 --> 01:07:13,542 Then turn the coin around, mate... 873 01:07:13,833 --> 01:07:15,375 no one will know if you are alone. 874 01:07:18,958 --> 01:07:20,875 Love is that curse 875 01:07:22,750 --> 01:07:24,667 Love is that curse 876 01:07:25,458 --> 01:07:28,542 The one who has been touched by it, has burnt 877 01:07:29,833 --> 01:07:31,917 It begins from the heart 878 01:07:32,875 --> 01:07:34,417 It begins from the heart 879 01:07:34,542 --> 01:07:37,208 And takes over the senses 880 01:07:37,917 --> 01:07:40,292 Sometimes with itself, sometimes with god 881 01:07:40,500 --> 01:07:42,875 Sometimes it has even fought with the world 882 01:07:44,458 --> 01:07:47,083 Many have condemned it 883 01:07:47,833 --> 01:07:50,083 Yet everyone speaks of it 884 01:08:01,917 --> 01:08:10,208 The conspiracy of love... 885 01:08:12,333 --> 01:08:20,167 The game of love 886 01:08:22,792 --> 01:08:39,708 I have lost it all, in the gamble of two hearts 887 01:08:43,625 --> 01:08:46,167 Why have you made me so lazy 888 01:08:46,250 --> 01:08:48,708 Why did you stir up feelings in my heart? 889 01:08:48,875 --> 01:08:51,208 Gave me an abundance of love 890 01:08:51,417 --> 01:08:53,833 What have you done ? 891 01:08:54,125 --> 01:08:56,500 I wander without a purpose 892 01:08:56,708 --> 01:08:58,958 A star away from the moon 893 01:08:59,292 --> 01:09:01,833 I am lost in love 894 01:09:01,917 --> 01:09:04,500 What have you done ? 895 01:09:04,583 --> 01:09:09,625 I have defeated the world and come here, 896 01:09:09,958 --> 01:09:14,750 Only to lose to you, thus is your effect on me 897 01:09:14,875 --> 01:09:17,500 I tell you the secret of my heart, 898 01:09:17,583 --> 01:09:20,042 Whenever to breathe 899 01:09:20,125 --> 01:09:22,667 I say your name 900 01:09:22,750 --> 01:09:25,250 What have you done ? 901 01:09:46,583 --> 01:09:52,583 Or my body is addicted to the fragrance of your breath 902 01:09:52,667 --> 01:09:57,042 I have started living it up a little more 903 01:09:57,125 --> 01:10:03,000 When the shadow of your eyes fall on the desert of my heart 904 01:10:03,042 --> 01:10:06,042 I drink a little more to life 905 01:10:07,250 --> 01:10:12,333 what you mean to me I cannot fathom, but... 906 01:10:12,500 --> 01:10:17,292 Wherever I go, Its only you I mention 907 01:10:17,458 --> 01:10:20,000 I have a feeling you will accept my love 908 01:10:20,167 --> 01:10:22,458 Seems like this battle I have won 909 01:10:22,708 --> 01:10:25,083 I feel rejuvenated 910 01:10:25,292 --> 01:10:27,667 What have you done? 911 01:10:27,958 --> 01:10:30,458 I tell you the secret of my heart, 912 01:10:30,542 --> 01:10:33,042 Whenever to breathe 913 01:10:33,208 --> 01:10:35,625 I say your name 914 01:10:35,708 --> 01:10:38,208 What have you done? 915 01:10:59,667 --> 01:11:03,042 My heart wants to listen to you speak 916 01:11:03,083 --> 01:11:05,542 It's a raw deal I made 917 01:11:05,750 --> 01:11:09,500 A profit without an investment 918 01:11:10,250 --> 01:11:13,208 Why should I ruin myself? 919 01:11:13,500 --> 01:11:15,917 Sacrifice myself for you 920 01:11:16,042 --> 01:11:20,125 Strange are the rules of love 921 01:11:20,333 --> 01:11:25,167 Now that our paths have crossed 922 01:11:25,375 --> 01:11:30,333 I have decided to tread on it carefree 923 01:11:30,542 --> 01:11:33,083 Tell me, whose permission I need 924 01:11:33,208 --> 01:11:35,583 Tell me, should a request be made 925 01:11:35,750 --> 01:11:38,125 My smiles now seem so fake 926 01:11:38,417 --> 01:11:40,875 What have you done? 927 01:11:40,958 --> 01:11:43,375 I tell you the secret of my heart, 928 01:11:43,625 --> 01:11:45,917 Whenever to breathe 929 01:11:46,250 --> 01:11:48,708 I say your name 930 01:11:48,792 --> 01:11:51,292 What have you done? 931 01:12:07,125 --> 01:12:23,625 I have lost it all, in the gamble of two hearts 932 01:12:36,042 --> 01:12:36,917 ACP Sawant. 933 01:12:37,333 --> 01:12:39,333 How many years have it been since you were posted? 934 01:12:40,458 --> 01:12:43,542 As many as, have been since your birth... who is this? 935 01:12:43,792 --> 01:12:45,083 Your promotion... 936 01:12:46,250 --> 01:12:49,083 I have news that will ensure a badge on your sleeve. 937 01:12:49,958 --> 01:12:50,750 What news? 938 01:12:50,917 --> 01:12:54,042 The corpse found in the Madh Island bungalow was Mona's. 939 01:12:55,000 --> 01:12:56,625 Jimmy is her murderer... 940 01:12:56,958 --> 01:12:58,708 and Jimmy is one of Shohaib's henchmen. 941 01:12:58,875 --> 01:12:59,875 And who are you? 942 01:12:59,958 --> 01:13:01,583 The cops want Mr.Shohaib's. 943 01:13:02,667 --> 01:13:04,375 Even I want Mr.Shohaib's. 944 01:13:04,875 --> 01:13:07,750 Get hold of Jimmy, you will get your answers. 945 01:13:14,708 --> 01:13:15,625 Say it... 946 01:13:16,375 --> 01:13:18,292 you shot on Shohaib's orders... 947 01:13:19,625 --> 01:13:20,833 why did you kill Mona? 948 01:13:21,000 --> 01:13:22,875 Who is Mona? Which Mona? 949 01:13:23,708 --> 01:13:25,750 I don't know any Monas... 950 01:13:26,250 --> 01:13:29,042 I only know that federal dogs like you all... 951 01:13:29,083 --> 01:13:33,583 can't harm me in any way without evidence. 952 01:13:38,250 --> 01:13:41,750 We may not be able to harm you... but we can hang you.. 953 01:13:43,250 --> 01:13:46,250 But if you wish to you can save your beloved neck. 954 01:13:47,417 --> 01:13:49,750 Confess that you shot on his behest... 955 01:13:50,042 --> 01:13:51,583 become a federal witness. 956 01:13:51,833 --> 01:13:53,333 If you have evidence against me... 957 01:13:53,625 --> 01:13:56,042 arrest me... drag me to the court. 958 01:13:56,583 --> 01:14:01,042 Shohaib will destroy all evidence before yourjudge can announce the verdict. 959 01:14:04,667 --> 01:14:10,958 I won't get scared and help federal dogs like you win a medal. 960 01:14:11,750 --> 01:14:15,583 Officer, nor am I going to be your way to a medal... 961 01:14:18,417 --> 01:14:21,958 and neither am I going to betray Shohaib... get it? 962 01:14:26,375 --> 01:14:27,125 Fine... 963 01:14:28,000 --> 01:14:29,833 get going then... come on... 964 01:14:30,750 --> 01:14:32,083 you are of no use to me. 965 01:14:35,542 --> 01:14:36,500 Should I leave? 966 01:14:36,708 --> 01:14:38,417 Yes, before I change my mind. 967 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 Okay. 968 01:14:51,583 --> 01:14:53,625 The ones who walk on your path... 969 01:14:54,458 --> 01:14:57,042 are the ones who often try to cross your path. 970 01:14:57,083 --> 01:14:59,042 What's the matter? Who is bothering you? 971 01:14:59,708 --> 01:15:00,542 Jimmy! 972 01:15:01,458 --> 01:15:04,000 In his bid to scale greater heights, he has fallen to ground. 973 01:15:05,042 --> 01:15:06,458 He is a bloody traitor. 974 01:15:07,625 --> 01:15:08,417 Jimmy? 975 01:15:09,833 --> 01:15:12,208 He had shot Rawal's girl, right? 976 01:15:13,042 --> 01:15:14,458 The cops nabbed him. 977 01:15:14,542 --> 01:15:16,000 Just command us boss... 978 01:15:16,375 --> 01:15:18,542 we'll go finish him while he is still locked up. 979 01:15:19,250 --> 01:15:23,292 Sreenu caught him and released him within 10 minutes... 980 01:15:24,000 --> 01:15:29,000 he had Shohaib by the scruff of his collar, and he let it go... 981 01:15:30,500 --> 01:15:31,250 why? 982 01:15:32,000 --> 01:15:34,083 Looks like Jimmy has joined hands with the police... 983 01:15:34,875 --> 01:15:37,458 he has saved his life and endangered ours. 984 01:15:38,083 --> 01:15:41,208 Javed, if he truly has tattled to the cops... 985 01:15:42,333 --> 01:15:44,250 I will put an end to his tale. 986 01:15:44,833 --> 01:15:46,708 Come on, get the car out. - No, boss... 987 01:15:48,417 --> 01:15:52,125 perhaps the cops have released the goat as a bait for the lion, 988 01:15:52,208 --> 01:15:54,208 to get him to emerge, so they can grab him... 989 01:15:56,375 --> 01:15:59,750 it's best if you don't go... you want Jimmy, right? 990 01:16:02,000 --> 01:16:03,292 I will bring Jimmy to you. 991 01:16:55,667 --> 01:16:58,042 Looks like there are several dogs trying to guard the house... 992 01:16:59,125 --> 01:17:00,500 that means Jimmy is inside. 993 01:17:00,750 --> 01:17:03,417 If boss has asked for jimmy, he wants him at any cost, Aslam. 994 01:17:03,875 --> 01:17:05,375 Even I have given him my word... 995 01:17:06,000 --> 01:17:08,708 now, even if I have to lose my life, boss will have jimmy... 996 01:17:36,125 --> 01:17:38,250 Hey, if you can't handle it, why do you drive it? 997 01:17:39,125 --> 01:17:41,583 I will ride it the way I want. Your father didn't pay for it. 998 01:17:41,833 --> 01:17:43,958 Tell your mother to put a learners' sign on it. 999 01:17:45,583 --> 01:17:47,125 Looks like this one wants to play. 1000 01:17:47,292 --> 01:17:49,083 Let's go teach him how it's done. 1001 01:18:07,792 --> 01:18:09,250 Hey, stop this tussle... 1002 01:18:09,333 --> 01:18:11,708 stop this chaos. 1003 01:18:18,208 --> 01:18:21,417 Sir, ACP sir... inspector Damle here. 1004 01:18:21,583 --> 01:18:22,667 Tell me Damle, what's the matter? 1005 01:18:22,750 --> 01:18:26,042 Out here, near the lodge, some bikers have broken into a fight... 1006 01:18:27,417 --> 01:18:29,000 one guy is entering the lodge, sir. 1007 01:18:29,125 --> 01:18:30,542 My guess was right... 1008 01:18:31,083 --> 01:18:34,750 whoever it is, should not escape... I will be right there. 1009 01:18:44,833 --> 01:18:46,542 Aslam, you? What's happening here... 1010 01:18:46,917 --> 01:18:48,500 what's all the chaos about? 1011 01:18:49,458 --> 01:18:50,792 Boss has sent for you... 1012 01:18:51,250 --> 01:18:53,708 he is quite concerned. You are one of us. 1013 01:18:54,833 --> 01:18:55,833 Wear that. 1014 01:18:56,417 --> 01:18:58,417 A lot of federal traffic... let's go... 1015 01:18:59,292 --> 01:19:00,750 What's the hurry? 1016 01:19:02,083 --> 01:19:04,167 Bombay Police can sniff such things from a distance. 1017 01:19:04,625 --> 01:19:05,833 What did you think? 1018 01:19:05,958 --> 01:19:07,458 That you'd be able to slink away? 1019 01:19:07,625 --> 01:19:09,708 Tell me...tell me where Shohaib is. 1020 01:19:11,208 --> 01:19:12,750 Tell me...tell me where Shohaib is. 1021 01:19:15,417 --> 01:19:16,917 Shohaib is here. 1022 01:19:19,208 --> 01:19:21,000 Boss, what are you doing here? 1023 01:19:21,125 --> 01:19:26,042 Aslam, tables are turned when people turn. 1024 01:19:27,917 --> 01:19:29,500 Boss... what are you sayin? 1025 01:19:30,042 --> 01:19:30,958 I am your boy. 1026 01:19:31,417 --> 01:19:32,917 I will count to three. 1027 01:19:33,125 --> 01:19:36,958 Girls have boys. I need a man. 1028 01:19:37,958 --> 01:19:39,708 Boss, I was there just for 5 minutes... 1029 01:19:39,958 --> 01:19:43,292 they only asked me a few things and let me go. 1030 01:19:43,583 --> 01:19:44,625 One... 1031 01:19:44,833 --> 01:19:46,542 How is it my fault... I have done no wrong. 1032 01:19:46,625 --> 01:19:50,167 Your fault is that the police have sniffed you now... 1033 01:19:51,250 --> 01:19:53,292 and your scent can bring them to me. 1034 01:19:53,750 --> 01:19:54,542 Two... 1035 01:19:56,250 --> 01:19:58,333 Those bastards have tricked me, they have tricked me, boss. 1036 01:19:58,417 --> 01:19:59,583 You may be right... 1037 01:20:01,583 --> 01:20:03,375 but, what can I do Jimmy... 1038 01:20:05,333 --> 01:20:07,333 I can watch you die. 1039 01:20:08,125 --> 01:20:08,875 Boss. 1040 01:20:09,292 --> 01:20:11,375 But I can't watch you with skepticism. 1041 01:20:12,000 --> 01:20:12,875 Three... 1042 01:20:20,792 --> 01:20:22,125 Aslam come. 1043 01:20:23,125 --> 01:20:24,958 Move... leave... 1044 01:22:32,708 --> 01:22:35,208 You are mourning over Jimmy's death... 1045 01:22:36,083 --> 01:22:37,750 or over my victory? 1046 01:22:39,583 --> 01:22:43,042 Boss, it is a possibility that he was trapped into this? 1047 01:22:44,917 --> 01:22:47,458 He was trapped today... he could have gotten me trapped someday... 1048 01:22:48,375 --> 01:22:50,500 did you notice the Police arrangement... 1049 01:22:51,125 --> 01:22:55,958 had we been caught, they'd have killed us. 1050 01:22:58,458 --> 01:23:01,583 Jimmy may have slackened... but he couldn't have backstabbed you. 1051 01:23:01,875 --> 01:23:05,042 Look Aslam... my ways are clear... 1052 01:23:05,833 --> 01:23:13,750 Champagne for true friends... and real pain for sham friends. 1053 01:23:18,250 --> 01:23:21,292 A man's virtue can be suppressed... not destroyed... 1054 01:23:22,125 --> 01:23:25,500 you helped me out of my mucky life, you will always be my hero. 1055 01:23:26,250 --> 01:23:29,083 Every bloody person wants to have a hero... 1056 01:23:29,792 --> 01:23:31,958 people live for the last reel of the film... 1057 01:23:32,833 --> 01:23:39,083 hoping that the last reel would have a happy ending... 1058 01:23:40,250 --> 01:23:44,958 I want to decide the ending for everyone in the film, instead... 1059 01:23:45,500 --> 01:23:47,000 I want to have fun... 1060 01:23:48,000 --> 01:23:51,458 heroes need me to be able to exist... 1061 01:23:52,542 --> 01:23:56,500 Aslam, I am the villain. 1062 01:24:09,000 --> 01:24:11,208 What if I end up messing up someday? 1063 01:24:17,083 --> 01:24:19,000 Aslam, you are like a son to me... 1064 01:24:19,625 --> 01:24:21,958 I will have an extra peg when I grieve over you... 1065 01:24:22,500 --> 01:24:24,458 but I will kill you. 1066 01:24:29,750 --> 01:24:33,042 I only leave one way open for those who err... 1067 01:24:34,292 --> 01:24:35,542 the way to their graves. 1068 01:24:40,542 --> 01:24:41,417 Shohaib! 1069 01:24:52,667 --> 01:24:54,458 I am glad you called me... 1070 01:24:55,083 --> 01:24:58,375 I do not wish to live on the morsels Shohaib deigns to throw at me. 1071 01:24:58,917 --> 01:25:00,000 No tension. 1072 01:25:01,000 --> 01:25:03,042 I planted a bomb, but he got away... 1073 01:25:03,375 --> 01:25:05,458 joined hands with the cops... yet, he escaped... 1074 01:25:05,625 --> 01:25:09,542 Now, I could bow down, to even a dog who dares to bite him. 1075 01:25:11,625 --> 01:25:14,292 Let me throw you a bone, then. 1076 01:25:14,958 --> 01:25:15,875 Who is this? 1077 01:25:15,958 --> 01:25:17,417 That's Shohaib's latest flame. 1078 01:25:17,833 --> 01:25:20,042 His flames light up and die down every day. 1079 01:25:21,583 --> 01:25:23,458 This dame received an award... 1080 01:25:23,750 --> 01:25:25,458 for having the prettiest face... 1081 01:25:26,292 --> 01:25:29,000 her face hit the headlines before it hit the big screen... 1082 01:25:29,500 --> 01:25:30,208 why? 1083 01:25:31,833 --> 01:25:35,375 Only one person could have managed this... Shohaib. 1084 01:25:37,083 --> 01:25:40,417 He said it and everyone agreed to it. 1085 01:25:42,667 --> 01:25:43,583 I see... 1086 01:25:44,458 --> 01:25:46,583 a chink in his armor. 1087 01:25:46,833 --> 01:25:48,167 I would say. 1088 01:25:49,292 --> 01:25:50,042 Good... 1089 01:25:51,292 --> 01:25:53,000 we have the reins in our hands... 1090 01:25:54,000 --> 01:25:55,833 controlling the horse, should be easy. 1091 01:25:56,292 --> 01:25:59,542 No tension. 1092 01:26:00,292 --> 01:26:02,833 I feel like a pawn, torn between love and friendship... 1093 01:26:03,167 --> 01:26:04,167 What do I do now? 1094 01:26:04,875 --> 01:26:08,375 It is very difficult to choose one of the two. 1095 01:26:09,750 --> 01:26:11,875 But, I will invariably bend towards... 1096 01:26:12,042 --> 01:26:14,625 the one who tugs on my heart strings, won't I? 1097 01:26:15,000 --> 01:26:16,875 She is right, old man! 1098 01:26:17,417 --> 01:26:18,625 Cut! 1099 01:26:18,958 --> 01:26:21,208 Who was that? Who said that? 1100 01:26:22,375 --> 01:26:24,667 Very good, Jasmine. Come on. Let's proceed. 1101 01:26:24,833 --> 01:26:25,583 Come on! 1102 01:26:25,833 --> 01:26:26,667 Yes. 1103 01:26:26,917 --> 01:26:27,875 Start sound. 1104 01:26:28,583 --> 01:26:30,292 33 by 6. Take 1. 1105 01:26:31,333 --> 01:26:32,083 Action. 1106 01:26:32,292 --> 01:26:34,750 It makes me lose faith in my life... 1107 01:26:35,208 --> 01:26:38,375 as getting what I deserve seems like a strife. 1108 01:26:42,083 --> 01:26:43,167 Okay, cut it! 1109 01:26:44,042 --> 01:26:44,917 Way to go. 1110 01:26:46,000 --> 01:26:47,208 Very good, Jasmine. 1111 01:26:47,417 --> 01:26:48,417 Thank you, sir. 1112 01:26:48,750 --> 01:26:51,917 If the big guy has decided to applaud you... how can I not. 1113 01:26:52,792 --> 01:26:54,375 Come on, everyone, pack up... 1114 01:26:54,458 --> 01:26:56,000 go home... rest of it, tomorrow. 1115 01:27:05,000 --> 01:27:06,000 Shall we leave? 1116 01:27:07,708 --> 01:27:08,708 You are back? 1117 01:27:08,792 --> 01:27:11,000 If my mother finds out, she'll kick me out of the house. 1118 01:27:11,458 --> 01:27:14,375 If you want, we could find your old lady a wonderful old man. 1119 01:27:14,875 --> 01:27:17,000 Oh God, you should really consider thinking before talking. 1120 01:27:17,250 --> 01:27:19,375 Thinking, will slight my thoughts. 1121 01:27:21,250 --> 01:27:23,292 I have never met anyone like you. 1122 01:27:23,917 --> 01:27:25,167 And, you never will. 1123 01:27:25,292 --> 01:27:27,333 Because I am unique...just me! 1124 01:27:27,625 --> 01:27:28,583 Come in. 1125 01:27:29,583 --> 01:27:34,375 Well, since you are here anyway, drop me off at Shaheen's. 1126 01:27:36,292 --> 01:27:38,208 Do you see a meter attached to my car? 1127 01:27:38,333 --> 01:27:40,333 Do I look like a taxi driver to you? 1128 01:27:40,833 --> 01:27:43,125 I am here to meet you, not to drop you off. 1129 01:27:43,417 --> 01:27:47,042 I didn't mail you or phone you, and ask you to come, did I? 1130 01:27:47,125 --> 01:27:48,375 Then, do what I ask for. 1131 01:27:49,333 --> 01:27:51,042 Who do you take me for? 1132 01:27:52,042 --> 01:27:54,292 I know you are a very powerful guy... 1133 01:27:54,458 --> 01:27:55,875 that people are afraid of you. 1134 01:27:55,958 --> 01:27:57,417 Now, drive the motorcar, motor mouth. 1135 01:27:57,500 --> 01:27:59,667 Who are these people, that are more important to you? 1136 01:28:00,250 --> 01:28:01,958 Shaheen wants to meet her lover... 1137 01:28:02,208 --> 01:28:04,583 and she won't be allowed to go until I accompany her... 1138 01:28:04,875 --> 01:28:06,375 her mother trusts me a lot. 1139 01:28:07,250 --> 01:28:10,667 Wow... trusts you a lot, it seems. 1140 01:28:19,542 --> 01:28:22,708 When in love, a man is much like half a glass of water. 1141 01:28:23,417 --> 01:28:25,458 His thirst is not quenched and nor is his heart contented. 1142 01:28:25,542 --> 01:28:26,417 Is that so? 1143 01:28:30,500 --> 01:28:33,583 When in love, a man is like a cricketer. 1144 01:28:34,000 --> 01:28:36,125 The mind keeps appealing even after the heart is out. 1145 01:28:37,458 --> 01:28:38,708 Is that so? 1146 01:28:41,542 --> 01:28:42,542 When in love... 1147 01:28:42,708 --> 01:28:43,958 What is the matter with you? 1148 01:28:44,042 --> 01:28:45,708 You are going on and on about love. 1149 01:28:47,125 --> 01:28:49,000 I am only telling you the advantages of love. 1150 01:28:49,750 --> 01:28:51,333 Last I checked, you thought love was venom. 1151 01:28:51,417 --> 01:28:53,083 What made it turn to elixir of life? 1152 01:28:55,875 --> 01:28:57,625 A man lives twice as much, when in love. 1153 01:28:58,000 --> 01:28:59,500 At nights, when the world sleep... 1154 01:28:59,792 --> 01:29:01,667 he stays up that's twice as much, isn't it? 1155 01:29:04,917 --> 01:29:08,417 Looks like the tailor is wearing his heart on his sleeves these days. 1156 01:29:09,375 --> 01:29:11,458 Not just my heart, my mind as well. 1157 01:29:12,500 --> 01:29:14,042 Yesterday, lost in her thoughts... 1158 01:29:14,125 --> 01:29:16,125 I reached Haji Ali from Bhindi bazaar on foot. 1159 01:29:17,042 --> 01:29:18,458 Who is she, some friend? 1160 01:29:19,208 --> 01:29:19,917 No. 1161 01:29:20,125 --> 01:29:21,500 Who then? A lover? 1162 01:29:22,208 --> 01:29:23,625 Lover? No way. 1163 01:29:24,375 --> 01:29:25,500 Who else? 1164 01:29:27,208 --> 01:29:29,083 Quite a slice, she is. 1165 01:29:32,625 --> 01:29:36,042 Why don't you pour out your heart to this slice of yours? 1166 01:29:38,708 --> 01:29:39,792 You think I should? 1167 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 You should. 1168 01:29:44,542 --> 01:29:47,375 Lord, be kind. Lord, have mercy. 1169 01:30:00,833 --> 01:30:05,417 You our us me... 1170 01:30:07,750 --> 01:30:09,125 What are you trying to say? 1171 01:30:12,458 --> 01:30:15,208 I guess I will only be able to say when I will lose everything but my speech. 1172 01:30:16,792 --> 01:30:19,000 Why don't you ask your friend to help you? 1173 01:30:19,333 --> 01:30:20,625 There is a saying... 1174 01:30:21,500 --> 01:30:24,083 in my line of work using your friend's pull leaves the friendship dull. 1175 01:30:25,792 --> 01:30:28,917 Your vocation and the sayings you quote do not match at all... 1176 01:30:29,375 --> 01:30:31,375 and what's with your language pull slice. 1177 01:30:31,458 --> 01:30:33,292 Can't you call a girl, a girl, instead? 1178 01:30:34,958 --> 01:30:35,917 When in love... 1179 01:30:37,667 --> 01:30:40,542 Shaheen is here, I am leaving. - But, Jasmine, listen... 1180 01:30:46,625 --> 01:30:49,750 lfl remain mute, I will never get ahead of the meet cute. 1181 01:30:55,333 --> 01:30:59,000 I asked her if she thinks I am her driver but she doesn't get it. 1182 01:31:00,083 --> 01:31:01,208 When I am around her... 1183 01:31:01,292 --> 01:31:04,917 I feel like a hunter facing a tiger without his rifle she is insane... 1184 01:31:06,042 --> 01:31:06,833 Thank you. 1185 01:31:06,917 --> 01:31:08,042 Now you know... 1186 01:31:08,833 --> 01:31:11,333 what it feels like to have no control around someone. 1187 01:31:11,667 --> 01:31:17,500 I doubt she is capable of thinking she fools around with me... 1188 01:31:18,000 --> 01:31:22,042 lam a pain in the neck of this world and she is. 1189 01:31:24,333 --> 01:31:25,625 This is a... 1190 01:31:28,833 --> 01:31:30,042 Don't another word. 1191 01:31:32,958 --> 01:31:33,875 I won't. 1192 01:31:36,208 --> 01:31:40,583 But bear in my mind, that the life of the one who could give life for... 1193 01:31:42,083 --> 01:31:44,083 may be very different. 1194 01:31:50,000 --> 01:31:54,167 I will turn her life around before that could happen. 1195 01:31:57,458 --> 01:31:59,333 I am so close to these stars... 1196 01:32:00,375 --> 01:32:03,333 it's almost as if they could respond if I were to speak to them look at them... 1197 01:32:03,625 --> 01:32:05,042 winking at me. 1198 01:32:06,292 --> 01:32:10,917 Notjust stars... Lord himself, will be your devotee once he sees you. 1199 01:32:11,083 --> 01:32:14,792 Don't say such things it's a sin. Let me stay grounded. 1200 01:32:15,250 --> 01:32:18,583 You are destined for the wide skies, not ground. 1201 01:32:21,083 --> 01:32:23,125 I have dreamt of such a home since childhood. 1202 01:32:24,208 --> 01:32:26,083 I saw your dream, while asleep. 1203 01:32:27,250 --> 01:32:28,458 What do you mean? 1204 01:32:29,000 --> 01:32:30,958 This is the tallest building of the city. 1205 01:32:31,542 --> 01:32:33,875 No one will be closer to these stars than you. 1206 01:32:34,000 --> 01:32:35,875 You can reach over and touch them whenever you want. 1207 01:32:35,958 --> 01:32:37,000 This house belongs to you now. 1208 01:32:37,250 --> 01:32:39,000 Mr. Shohaib, it's not funny. 1209 01:32:40,500 --> 01:32:42,917 You have no idea of the cost of your dreams. 1210 01:32:43,250 --> 01:32:45,500 Dreams are invaluable. 1211 01:32:45,875 --> 01:32:48,625 If the value is high enough, dreams can be bought. 1212 01:32:50,375 --> 01:32:55,167 What are you made of? I must check don't you get it? 1213 01:32:55,750 --> 01:32:59,542 The palace of my dreams is not for sale it will be built by my hard work. 1214 01:33:00,417 --> 01:33:04,708 Hard work can get you a mere house not the palace of your dreams. 1215 01:33:05,333 --> 01:33:09,458 Look around this place is replete with everything you need above you... 1216 01:33:10,375 --> 01:33:15,292 these stars crown your head and down below they adorn your feet... 1217 01:33:18,708 --> 01:33:21,292 all of this is for you. 1218 01:33:22,958 --> 01:33:23,917 For me... 1219 01:33:26,667 --> 01:33:28,333 looks like you have misconstrued... 1220 01:33:29,542 --> 01:33:33,417 I should leave it's best if we don't meet again. 1221 01:33:39,125 --> 01:33:40,292 Don't meet again. 1222 01:33:40,625 --> 01:33:43,875 Yes I think you have misunderstood me. 1223 01:33:44,750 --> 01:33:45,917 I have misunderstood? 1224 01:33:46,125 --> 01:33:49,167 Yes I only consider you a good friend. 1225 01:33:50,458 --> 01:33:51,417 Friend... 1226 01:33:54,417 --> 01:33:56,042 what do I do with this house? 1227 01:33:56,417 --> 01:33:57,792 How should I know? 1228 01:33:58,208 --> 01:33:59,875 Sell it, burn it, return it. 1229 01:34:00,875 --> 01:34:01,750 Burn it. 1230 01:34:03,875 --> 01:34:07,667 I am like ash and ashes cannot be set to fire... 1231 01:34:08,500 --> 01:34:12,000 but you have sparked up love in me and are claiming it to be just friendship. 1232 01:34:12,167 --> 01:34:14,250 But Mr. Shohaib, I am not in love with you. 1233 01:34:14,458 --> 01:34:15,833 Who are you in love with, then? 1234 01:34:15,917 --> 01:34:20,250 Tell me his name I will destroy everything him as well as you... 1235 01:34:21,125 --> 01:34:26,042 remember, a falling star cannot bereave the sky. 1236 01:34:26,542 --> 01:34:28,750 Let me go, Mr. Shohaib. 1237 01:34:30,833 --> 01:34:33,250 It will take me just 5 minutes to defame you in a day... 1238 01:34:33,542 --> 01:34:36,000 I can wipe out your identity... 1239 01:34:36,917 --> 01:34:40,250 Shohaib does not love, lovingly... 1240 01:34:41,042 --> 01:34:42,708 move and leave now. 1241 01:35:01,917 --> 01:35:04,167 Enough of this fun and laughter family drama... 1242 01:35:06,375 --> 01:35:07,667 it's time for some action! 1243 01:35:10,250 --> 01:35:11,125 Mr. Shohaib? 1244 01:35:12,125 --> 01:35:14,042 Your leading lady is rather naive Dk. 1245 01:35:16,167 --> 01:35:20,167 I am her biggest fan, and yet, she is the one with the airs. 1246 01:35:20,792 --> 01:35:22,958 Mr. Shohaib, what are you doing? 1247 01:35:24,333 --> 01:35:25,750 What am I doing? 1248 01:35:26,542 --> 01:35:32,292 She has called my enmity upon herself even my friendship daunts most. 1249 01:35:32,833 --> 01:35:35,208 But Jasmine is just an innocent, young lass, Mr. Shohaib. 1250 01:35:35,625 --> 01:35:38,458 Yes. So innocent that she could make the satan pray... 1251 01:35:39,375 --> 01:35:44,708 DK, satan does not pray he possesses the girl he desires. 1252 01:35:52,750 --> 01:35:56,458 Get up, let's go stop the make-up the film has been scrapped he has lost it. 1253 01:35:56,833 --> 01:35:57,792 Who? - Shohaib. 1254 01:35:57,875 --> 01:35:58,917 Shohaib? 1255 01:35:59,000 --> 01:36:00,667 Yes, Shohaib, the gangster. 1256 01:36:00,958 --> 01:36:02,167 Shohaib, the gangster. 1257 01:36:02,667 --> 01:36:05,417 He is the biggest don on Bombay... 1258 01:36:05,667 --> 01:36:08,708 he has ruined the entire set have you never heard of him? 1259 01:36:35,042 --> 01:36:38,708 I grant you 24 hours If you don't come on your own... 1260 01:36:39,667 --> 01:36:42,417 no angel will come to save you from the devil pack up... 1261 01:36:43,875 --> 01:36:44,792 pack up! 1262 01:36:46,000 --> 01:36:46,875 Pack up! 1263 01:36:51,750 --> 01:36:53,292 What have you one? 1264 01:36:56,208 --> 01:37:00,042 I did not know that Shohaib would misapprehend my friendship for love. 1265 01:37:01,375 --> 01:37:05,375 If men could tell friendship and love... 1266 01:37:06,458 --> 01:37:08,125 apart hearts would not have soured... 1267 01:37:09,167 --> 01:37:12,625 you don't belong to this city you haven't been able to gauge the situation... 1268 01:37:13,875 --> 01:37:16,042 Shohaib owns this city and now... 1269 01:37:16,625 --> 01:37:21,542 Shohaib owns you your friendship and your love. 1270 01:37:23,083 --> 01:37:25,708 And if you even dare to give someone else a thought... 1271 01:37:26,292 --> 01:37:29,458 your biggest foe will be Shohaib. 1272 01:37:30,792 --> 01:37:32,917 Does this city not have a police force? 1273 01:37:33,375 --> 01:37:35,583 The Police force exists and they want to arrest him too... 1274 01:37:36,000 --> 01:37:37,458 but they are helpless. 1275 01:37:38,292 --> 01:37:42,042 Had it been anyone else, you would have had my support... 1276 01:37:43,333 --> 01:37:47,292 but I am sorry. 1277 01:38:23,458 --> 01:38:26,125 Look sis now it looks like an actress's home. 1278 01:38:27,042 --> 01:38:28,583 Farida, what's all this? 1279 01:38:28,958 --> 01:38:30,042 Look this... 1280 01:38:32,208 --> 01:38:36,542 This is an upgrade to radio any song can be heard at the highest volume... 1281 01:38:36,792 --> 01:38:40,167 without disturbing anyone it's called a walkman. 1282 01:38:41,500 --> 01:38:44,667 Sis, check out this chandelier. 1283 01:38:45,542 --> 01:38:47,250 Just like in the movies. 1284 01:38:47,583 --> 01:38:51,250 Nothing stays new around here. 1285 01:38:51,458 --> 01:38:54,708 All of this could serve as dowry at your weddings come on now, rewrap it. 1286 01:38:59,333 --> 01:39:03,292 Child, within a blink of an eye... 1287 01:39:04,250 --> 01:39:06,333 we have received everything one can dream of. 1288 01:39:08,458 --> 01:39:09,750 Who gave us all of this? 1289 01:39:10,583 --> 01:39:13,000 Some gentleman names Shohaib sent this perhaps... 1290 01:39:13,958 --> 01:39:15,375 a fan of yours? 1291 01:39:16,750 --> 01:39:19,417 This glamour has blinded you all... 1292 01:39:21,292 --> 01:39:23,375 do you know what lies around it. 1293 01:39:24,667 --> 01:39:27,750 I don't want any of this not a thing throw it away. 1294 01:39:27,958 --> 01:39:29,125 What are you doing? 1295 01:39:30,917 --> 01:39:32,333 What is the matter with you? 1296 01:39:32,708 --> 01:39:37,125 He is trying to purchase me do you not know who Shohaib is? 1297 01:39:37,750 --> 01:39:41,583 He is a gangster a goon he even shut my film down... 1298 01:39:42,667 --> 01:39:46,000 I do not wish to nurture any relationship with him... 1299 01:39:47,167 --> 01:39:50,292 return all of these things return everything. 1300 01:39:53,667 --> 01:39:56,750 Alright. 1301 01:39:57,917 --> 01:40:01,042 Alright alright child, we will return everything... 1302 01:40:02,375 --> 01:40:05,042 but you say he is a gangster... 1303 01:40:06,792 --> 01:40:09,292 will he take kindly to all the stuff being returned. 1304 01:40:12,000 --> 01:40:15,875 You say he is a dangerous guy why then, are you not afraid... 1305 01:40:17,250 --> 01:40:19,542 what has evoked such courage... 1306 01:40:20,750 --> 01:40:25,583 in you look, tread carefully as it may be easy... 1307 01:40:27,625 --> 01:40:32,083 to turn your back to evil but not to escape it. 1308 01:41:07,000 --> 01:41:09,750 What do you think I look different, don't I? 1309 01:41:10,542 --> 01:41:11,667 Quite dapper. 1310 01:41:12,792 --> 01:41:15,333 The thing is, to reveal one's inner self... 1311 01:41:16,042 --> 01:41:17,625 one must preen one's outer self. 1312 01:41:19,208 --> 01:41:21,083 Even I have an important matter to discuss with you. 1313 01:41:21,167 --> 01:41:24,667 But, me first I have memorized a few lines... 1314 01:41:24,917 --> 01:41:27,000 with much difficulty if I fumble it will be a huge mess. 1315 01:41:28,625 --> 01:41:30,167 You look quite pleased. 1316 01:41:32,000 --> 01:41:34,000 Don't say anything that might make me cry. 1317 01:41:38,667 --> 01:41:40,042 From where I am... 1318 01:41:40,958 --> 01:41:45,208 the candle light is making your eyes resemble the head lights of a police jeep. 1319 01:41:47,917 --> 01:41:50,167 I refuse to bring tears to these eyes and get arrested. 1320 01:41:51,542 --> 01:41:52,958 Aslam. - No don't stop me... 1321 01:41:57,167 --> 01:42:01,417 the thing is my... 1322 01:42:04,542 --> 01:42:06,125 heart has been attacked by love. 1323 01:42:08,042 --> 01:42:08,750 And... 1324 01:42:08,917 --> 01:42:11,167 Aslam we cannot interact with each other anymore. 1325 01:42:14,750 --> 01:42:15,792 You have got to be kidding me. 1326 01:42:15,875 --> 01:42:19,083 Why don't you understand my mother wants to get me married off... 1327 01:42:19,500 --> 01:42:21,292 she has even put up an ad in a matrimonial... 1328 01:42:21,375 --> 01:42:23,292 Kashmiri educated well off... 1329 01:42:24,208 --> 01:42:26,417 she has mentioned all the details about me, as well 1330 01:42:28,458 --> 01:42:31,708 All the details all of them did she mention that... 1331 01:42:34,917 --> 01:42:37,875 you have envisioned dreams and not comfort did she mention that... 1332 01:42:39,750 --> 01:42:43,000 you are a wish that only comes true if worked on did she mention that... 1333 01:42:45,458 --> 01:42:47,583 you are like moon and very fond of stars that... 1334 01:42:49,417 --> 01:42:52,042 you toss a coin to assess friendship did she mention that... 1335 01:42:55,042 --> 01:42:59,250 you are like a dream that could give one, sleepless nights. 1336 01:43:03,208 --> 01:43:04,750 No Aslam... 1337 01:43:06,250 --> 01:43:09,167 she hasn't mentioned any of this because no one knows all this about me. 1338 01:43:11,625 --> 01:43:13,667 Even my soul is acquainted with all of this. 1339 01:43:22,208 --> 01:43:25,583 My beloved 1340 01:43:42,625 --> 01:43:45,167 My beloved has become a part of me 1341 01:43:45,250 --> 01:43:47,583 My love is in your heart, my beloved 1342 01:43:47,917 --> 01:43:50,500 My beloved has become a part of me 1343 01:43:50,583 --> 01:43:53,083 My love is in your heart, my beloved 1344 01:43:53,542 --> 01:43:55,958 I have lost... 1345 01:43:56,333 --> 01:44:01,083 From me you have separated 1346 01:44:01,583 --> 01:44:08,917 lam Lost in your thoughts 1347 01:44:09,625 --> 01:44:14,417 My days mock me 1348 01:44:15,000 --> 01:44:19,333 The night, gossips about your absence 1349 01:44:19,958 --> 01:44:22,375 My beloved has become a part of me 1350 01:44:22,542 --> 01:44:24,833 My love is in your heart, my beloved 1351 01:44:25,250 --> 01:44:27,958 My beloved has become a part of me 1352 01:44:28,042 --> 01:44:30,458 My love is in your heart, my beloved 1353 01:44:30,542 --> 01:44:40,417 My beloved, your love means the world to me 1354 01:44:41,958 --> 01:44:47,042 I dream of you, while I am still awake 1355 01:44:47,417 --> 01:44:51,042 You have taken over my sleep as well 1356 01:44:52,583 --> 01:44:57,792 I stay awake counting stars 1357 01:44:58,042 --> 01:45:02,667 In the moon I see your face embedded 1358 01:45:02,875 --> 01:45:05,542 In the nights you are a punishment 1359 01:45:05,625 --> 01:45:09,333 In the day you are intoxication 1360 01:45:13,667 --> 01:45:19,708 As In your thoughts I am enraptured 1361 01:45:24,292 --> 01:45:28,958 My days mock me 1362 01:45:29,708 --> 01:45:34,125 The night, gossips about your absence 1363 01:45:34,583 --> 01:45:36,958 My beloved has become a part of me 1364 01:45:37,250 --> 01:45:39,583 My love is in your heart, my beloved 1365 01:45:39,917 --> 01:45:42,333 My beloved has become a part of me 1366 01:45:42,667 --> 01:45:45,208 My love is in your heart, my beloved 1367 01:45:51,458 --> 01:45:53,083 Boss, since when are you a reader? 1368 01:45:53,417 --> 01:45:55,750 Dude, I am not good with words... 1369 01:45:57,167 --> 01:46:03,042 and women pay do not heed you, till you use the right words. 1370 01:46:04,042 --> 01:46:05,542 That's the problem with women... 1371 01:46:06,208 --> 01:46:08,167 we give away our hearts without a thought, they do not even give us a thought. 1372 01:46:08,417 --> 01:46:09,583 What is the matter with you? 1373 01:46:10,083 --> 01:46:12,292 You look rather gloomy. 1374 01:46:13,333 --> 01:46:15,583 I have been jacked, boss. 1375 01:46:19,375 --> 01:46:20,917 I can't even swallow water... 1376 01:46:21,625 --> 01:46:23,542 let's drink today, rum, whiskey, anything. 1377 01:46:30,708 --> 01:46:33,208 Another one bites the dust. 1378 01:46:34,667 --> 01:46:36,458 Boss, I have learnt one thing. 1379 01:46:38,917 --> 01:46:41,583 A woman can turn a man's life to heaven... 1380 01:46:42,750 --> 01:46:45,000 and a woman can also send a man to heaven. 1381 01:46:45,875 --> 01:46:49,792 Aslam, love is a big riddle. 1382 01:46:50,917 --> 01:46:55,833 If you get it, it's like an almond if not, you get peanuts. 1383 01:46:58,208 --> 01:46:59,792 Boss, you know you needn't worry. 1384 01:47:00,875 --> 01:47:04,083 A glance from you is enough to get a girl to plan a wedding. 1385 01:47:07,417 --> 01:47:08,750 You are right... 1386 01:47:10,792 --> 01:47:12,667 come on, tell me, who is she... 1387 01:47:14,292 --> 01:47:16,250 where does she stay what does she do... 1388 01:47:17,125 --> 01:47:19,000 tell me why are you keeping mum? 1389 01:47:20,208 --> 01:47:23,583 Okay, tell me her name we'll abduct her tell me. 1390 01:47:25,167 --> 01:47:27,042 If I say her, I will end up telling her tale. 1391 01:47:28,458 --> 01:47:32,833 And the tales of love are not for sale. 1392 01:47:37,792 --> 01:47:40,333 You tell me, who are writing to. 1393 01:47:43,375 --> 01:47:46,667 There is this girl a new heroine... 1394 01:47:49,000 --> 01:47:50,083 her name is... 1395 01:47:56,792 --> 01:47:57,583 Hello. 1396 01:48:08,917 --> 01:48:11,792 Aslam, your line may not connect your girl's... 1397 01:48:12,500 --> 01:48:14,583 but your Shohaib's bell has rung. 1398 01:48:15,167 --> 01:48:16,125 Go, get her. 1399 01:48:16,625 --> 01:48:18,208 Building no. 22, Antop hill. 1400 01:48:18,542 --> 01:48:19,167 Go. 1401 01:48:19,375 --> 01:48:21,333 And listen, which building, again? 1402 01:48:21,792 --> 01:48:23,000 22, Antop hill. 1403 01:48:23,167 --> 01:48:25,167 Correct, and listen... 1404 01:48:25,917 --> 01:48:28,667 get her carefully, she is your sister in law. 1405 01:48:41,750 --> 01:48:47,000 I could make a thousand excuses to meet you 1406 01:48:47,208 --> 01:48:51,917 But I know you won't meet me know 1407 01:48:52,417 --> 01:48:57,292 I will make many a visits to your place 1408 01:48:57,917 --> 01:49:02,167 But return empty handed 1409 01:49:02,708 --> 01:49:05,208 Mixed in my breath 1410 01:49:05,458 --> 01:49:09,250 You are the smoke of love 1411 01:49:13,375 --> 01:49:19,792 lam Lost in your thoughts 1412 01:49:24,042 --> 01:49:29,208 My days mock me 1413 01:49:29,500 --> 01:49:33,958 The night, gossips about your absence 1414 01:49:34,333 --> 01:49:36,917 My beloved has become a part of me 1415 01:49:37,042 --> 01:49:39,500 My love is in your heart, my beloved 1416 01:49:39,792 --> 01:49:42,125 My beloved has become a part of me 1417 01:49:42,417 --> 01:49:44,667 My love is in your heart, my beloved 1418 01:49:44,750 --> 01:49:53,042 My beloved, your love means the world to me 1419 01:49:55,292 --> 01:50:04,708 My beloved, your love means the world to me 1420 01:50:27,333 --> 01:50:29,000 You came all the way here? 1421 01:50:30,583 --> 01:50:32,917 Did I not tell you that nothing could happen between us? 1422 01:50:33,417 --> 01:50:35,083 Why have you come here, Aslam? 1423 01:50:35,708 --> 01:50:37,583 For God's sake leave me alone. 1424 01:50:39,875 --> 01:50:42,792 Leave, before anyone can spot you. 1425 01:50:44,708 --> 01:50:46,417 I haven't come here for myself. 1426 01:50:47,042 --> 01:50:48,125 What do you mean? 1427 01:50:50,042 --> 01:50:51,500 My boss, Shohaib has sent me... 1428 01:50:53,417 --> 01:50:54,542 for you. 1429 01:50:56,708 --> 01:50:58,333 You work for Shohaib? 1430 01:51:02,667 --> 01:51:04,208 You are the one boss loves? 1431 01:51:28,333 --> 01:51:29,750 The wound is not very deep... 1432 01:51:29,958 --> 01:51:31,500 but, she has lost a lot of blood... 1433 01:51:31,583 --> 01:51:33,875 which is why she is unconscious... she will get better, soon. 1434 01:51:36,083 --> 01:51:37,125 Doctor... 1435 01:51:38,250 --> 01:51:39,708 if anything happens to her... 1436 01:51:40,458 --> 01:51:42,250 your postmortem is certain. 1437 01:51:42,375 --> 01:51:43,750 Come with me... 1438 01:51:46,625 --> 01:51:48,042 let me tell you how it works. 1439 01:52:15,083 --> 01:52:16,833 You have started loving her. 1440 01:52:19,792 --> 01:52:22,167 You can't leave this girl and nor can I. 1441 01:52:23,708 --> 01:52:24,458 What? 1442 01:52:25,125 --> 01:52:27,292 Both of us... love Jasmine a lot. 1443 01:52:30,042 --> 01:52:33,042 No, boss. Who said so? - I said so... 1444 01:52:34,958 --> 01:52:35,917 you and me... 1445 01:52:38,208 --> 01:52:39,833 and Jasmine between us. 1446 01:52:45,083 --> 01:52:46,542 And thus, the fight begins. 1447 01:52:49,417 --> 01:52:51,875 No, boss. - Not for real, silly... 1448 01:52:52,625 --> 01:52:56,125 but, to lure Rawal out of his hideout, we can pretend so. 1449 01:52:57,917 --> 01:52:59,000 I don't understand. 1450 01:53:00,042 --> 01:53:08,000 Rawal should get the whiff of the conflict between us over Jasmine... 1451 01:53:12,083 --> 01:53:14,125 an enemy of an enemy is a friend... 1452 01:53:14,333 --> 01:53:18,000 as soon as he hears this, he will try to join hands with you. 1453 01:53:19,292 --> 01:53:24,542 That's when we will nab him and his men. 1454 01:53:30,500 --> 01:53:32,917 Boss, do we need to drag Jasmine between all of this? 1455 01:53:33,708 --> 01:53:38,875 The world knows that friendship wanes in front of love... 1456 01:53:40,708 --> 01:53:46,250 Aslam, get prepared to die for love. 1457 01:53:52,458 --> 01:53:55,458 Aslam has made a big mistake. Boss will never forgive him. 1458 01:53:55,542 --> 01:53:59,042 This is like a brother-in-law falling for his sister-in-law 1459 01:54:00,000 --> 01:54:03,542 If Aslam so much as glances at her, boss will gouge his eyes out. 1460 01:54:03,750 --> 01:54:05,833 Loyalty comes to an end, the moment a girl enters the picture. 1461 01:54:05,917 --> 01:54:08,292 Aslam has lost it. He has put his hand in lion's mouth. 1462 01:54:08,375 --> 01:54:10,083 If boss catches him, Aslam will be dead. 1463 01:54:10,167 --> 01:54:12,000 Aslam has chosen the wrong path. 1464 01:54:17,625 --> 01:54:18,917 I have decided... 1465 01:54:21,167 --> 01:54:22,708 I will leave your life... 1466 01:54:25,083 --> 01:54:26,250 end of story. 1467 01:54:34,625 --> 01:54:36,625 The thing I wanted to say to you... 1468 01:54:39,167 --> 01:54:40,792 I cannot say to myself, anymore... 1469 01:54:44,958 --> 01:54:45,917 that l... 1470 01:54:53,417 --> 01:54:55,000 that I love you a lot. 1471 01:55:10,167 --> 01:55:12,667 When a girl drives a wedge between men, they forget loyalty. 1472 01:55:13,292 --> 01:55:18,625 The strings that Aslam has loosened, will be the noose around his neck. 1473 01:55:19,125 --> 01:55:21,167 Could he not find anyone else? 1474 01:55:21,750 --> 01:55:23,125 How could he fall for bss's girl? 1475 01:55:23,292 --> 01:55:25,167 Aslam has turned loyalty to betrayal. 1476 01:55:25,250 --> 01:55:27,333 Will boss chop his head off. - If boss catches him. 1477 01:55:27,417 --> 01:55:29,000 Aslam has made a big mistake. 1478 01:55:29,125 --> 01:55:30,542 Will boss chop his legs off. 1479 01:55:31,042 --> 01:55:32,708 In my line of work, they say... 1480 01:55:36,000 --> 01:55:39,500 three's a crowd. 1481 01:55:41,917 --> 01:55:43,625 It had to happen with me... 1482 01:55:45,458 --> 01:55:49,792 I was on the verge of hurting my benefactor... 1483 01:55:52,708 --> 01:55:53,833 I have sinned. 1484 01:55:57,250 --> 01:56:00,875 The moment, you gain consciousness and boss gets Rawal... 1485 01:56:02,208 --> 01:56:03,167 I will... 1486 01:56:06,542 --> 01:56:08,125 thank you and get going. 1487 01:56:08,542 --> 01:56:11,792 Is it true, Chote? 1488 01:56:13,042 --> 01:56:15,542 I hear Shohaib's right hand man has turned into his bete noir? 1489 01:56:15,917 --> 01:56:17,292 100 %, guaranteed news. 1490 01:56:18,208 --> 01:56:20,042 Aslam solicited me for assistance too. 1491 01:56:20,583 --> 01:56:22,667 But, I do not want to mess with Shohaib. 1492 01:56:29,625 --> 01:56:32,083 When we shot Jasmine, they were together... 1493 01:56:33,500 --> 01:56:36,292 if I had known, I would have shook hands with him instead of shooting. 1494 01:56:37,042 --> 01:56:41,542 Anyway, I will do it now... 1495 01:56:42,667 --> 01:56:43,708 no tension. 1496 01:56:47,000 --> 01:56:48,583 My heart is very stubborn... 1497 01:56:50,208 --> 01:56:53,042 I tried to appease it and tell it that it would have to separate from you... 1498 01:56:53,958 --> 01:56:55,042 but it won't listen. 1499 01:56:58,042 --> 01:56:59,708 I am standing on a fence... 1500 01:57:01,833 --> 01:57:03,292 on one side, there's boss... 1501 01:57:05,417 --> 01:57:06,833 and on the other, there's you. 1502 01:57:08,583 --> 01:57:10,167 You are Aslam, right? 1503 01:57:12,708 --> 01:57:14,000 You have got a call. 1504 01:57:22,375 --> 01:57:24,042 I am extending my hand over the phone... 1505 01:57:24,375 --> 01:57:25,542 shake it... 1506 01:57:26,542 --> 01:57:28,833 I will get the job done... 1507 01:57:29,875 --> 01:57:32,542 a house wherever you want... the car you want... 1508 01:57:33,167 --> 01:57:34,833 the amount you quote... 1509 01:57:34,958 --> 01:57:38,208 you just have to tell me where Shohaib is. 1510 01:57:39,917 --> 01:57:43,167 Post that, you and Jasmine will be free and me too. 1511 01:57:44,542 --> 01:57:47,000 No one knows the consequences of betraying Shohaib like you... 1512 01:57:48,083 --> 01:57:49,708 yet, you are asking me to go against him. 1513 01:57:49,792 --> 01:57:54,042 You went against him, the day you got close to Jasmine. 1514 01:57:57,625 --> 01:57:59,167 I know him since I was a kid... 1515 01:58:00,292 --> 01:58:01,458 he won't harm me. 1516 01:58:01,750 --> 01:58:03,125 Aslam, you are a nice guy. 1517 01:58:04,667 --> 01:58:09,458 Even if you were to leave Jasmine for him, he will not forgive you. 1518 01:58:10,500 --> 01:58:13,208 When she will be forced to love Shohaib... 1519 01:58:14,208 --> 01:58:16,458 you will be resting in peace... 1520 01:58:17,292 --> 01:58:18,542 no tension. 1521 01:58:19,417 --> 01:58:22,375 When she would need to bury her head in your chest... 1522 01:58:23,083 --> 01:58:25,125 you would already be buried underground... 1523 01:58:26,083 --> 01:58:27,083 no tension. 1524 01:58:28,167 --> 01:58:31,833 If, Shohaib were to be weeded out... 1525 01:58:33,333 --> 01:58:36,667 throughout your life you will have... no tension. 1526 01:58:39,833 --> 01:58:40,750 Aslam... 1527 01:58:42,708 --> 01:58:43,625 hello... 1528 01:58:44,167 --> 01:58:45,833 are you listening to me, Aslam. 1529 01:58:46,333 --> 01:58:47,583 I am listening. 1530 01:58:48,042 --> 01:58:50,917 Tell me where Shohaib is. 1531 01:58:52,667 --> 01:58:54,208 Hotel Sheesh Mahal... 1532 01:58:56,333 --> 01:58:57,125 503... 1533 01:59:01,417 --> 01:59:02,792 kill the bastard. 1534 01:59:24,417 --> 01:59:27,458 I don't know if I have done the right thing or not... 1535 01:59:29,250 --> 01:59:30,833 but I did not have a choice. 1536 02:01:03,375 --> 02:01:05,208 How dare you shoot my Jasmine... 1537 02:01:06,042 --> 02:01:07,375 my Jasmine... 1538 02:01:11,625 --> 02:01:13,125 how dare you. 1539 02:01:17,792 --> 02:01:20,875 Had you asked me for Bombay, I would have given it to you... 1540 02:01:21,583 --> 02:01:23,208 but, you shot Jasmine... 1541 02:01:24,542 --> 02:01:27,125 this is the end. 1542 02:01:50,667 --> 02:01:54,417 Boss, we will have to leave Bombay today itself... 1543 02:01:56,000 --> 02:01:58,375 so many people have seen you murder him... 1544 02:01:58,792 --> 02:02:00,333 and anyway, Rawal is dead... 1545 02:02:00,750 --> 02:02:02,333 our work is done...end of story. 1546 02:02:05,000 --> 02:02:07,625 In a short while, there will be police dogs everywhere... 1547 02:02:08,708 --> 02:02:10,875 the entire city will be cordoned off by the cops.. 1548 02:02:11,417 --> 02:02:15,292 And the cops... - Why do you keeping saying police... 1549 02:02:15,375 --> 02:02:16,583 are you crazy. 1550 02:02:22,708 --> 02:02:25,458 Akbar, stop in front of the police station. 1551 02:02:27,042 --> 02:02:28,417 What are you doing, boss. This place is very dangerous. 1552 02:02:28,500 --> 02:02:29,292 Quiet. 1553 02:02:39,750 --> 02:02:41,833 Yes sir, the news is sure. 1554 02:02:42,417 --> 02:02:43,833 Rawal was the one who died... 1555 02:02:44,125 --> 02:02:45,833 Shohaib was the one who killed him. 1556 02:02:46,250 --> 02:02:50,042 I have sent two gypsies at mauka-e-vardaat. 1557 02:02:50,375 --> 02:02:53,292 Sawant sir has ordered immediate cordoning... 1558 02:02:53,625 --> 02:02:55,333 this time, Shohaib must not escape. 1559 02:03:01,875 --> 02:03:04,500 Just a black-and-white photo of a man with so many colors 1560 02:03:05,625 --> 02:03:07,833 I must ask Javed to send them another one. 1561 02:03:20,250 --> 02:03:22,417 Today, everyone shall drink an extra peg... 1562 02:03:23,583 --> 02:03:25,167 I have conquered both the domains... 1563 02:03:25,292 --> 02:03:27,167 the heart as well as the world. 1564 02:03:27,292 --> 02:03:29,500 Boss, please do not invite Aslam. 1565 02:03:29,583 --> 02:03:30,417 Why? 1566 02:03:30,500 --> 02:03:32,042 He will rain on your party... 1567 02:03:32,375 --> 02:03:34,083 he seems to be lost in his own world, these days. 1568 02:03:34,167 --> 02:03:36,167 He had come to me as well... 1569 02:03:36,292 --> 02:03:40,542 he looked lovelorn enough to be Romeo's cousin. 1570 02:03:41,000 --> 02:03:43,000 He is quite upset these days, boss... 1571 02:03:43,167 --> 02:03:44,875 he loves that girl a lot. 1572 02:03:45,583 --> 02:03:48,042 Who is this girl? How is she? 1573 02:03:49,292 --> 02:03:51,458 She is a very nice girl... 1574 02:03:52,000 --> 02:03:53,917 only, she tends to be daft as a brush... 1575 02:03:55,333 --> 02:03:58,458 One day, Aslam, told her that... 1576 02:03:58,792 --> 02:04:01,500 her educational qualification was called intercourse in English... 1577 02:04:02,583 --> 02:04:06,167 she took his word for it and went around telling everyone that... 1578 02:04:06,250 --> 02:04:07,917 she has intercourse. 1579 02:04:08,458 --> 02:04:09,667 What is her name? 1580 02:04:10,667 --> 02:04:12,333 What happened, boss? - What is her name? 1581 02:04:15,208 --> 02:04:16,125 Jasmine. 1582 02:04:29,667 --> 02:04:30,667 Jasmine. 1583 02:04:32,625 --> 02:04:33,833 What are you doing? 1584 02:04:34,708 --> 02:04:38,000 I must get out of here, Aslam. Help me. 1585 02:04:38,333 --> 02:04:40,458 No need to be scared... 1586 02:04:41,625 --> 02:04:42,958 Shohaib is there for you. 1587 02:04:43,375 --> 02:04:44,375 Shohaib... 1588 02:04:46,125 --> 02:04:47,083 where is he? 1589 02:04:47,250 --> 02:04:49,000 He will be here. 1590 02:04:49,625 --> 02:04:51,917 Take me away before he gets here... 1591 02:04:52,458 --> 02:04:55,750 take me somewhere far... help me. 1592 02:04:56,542 --> 02:04:58,292 Save me from Shohaib. 1593 02:04:59,333 --> 02:05:00,125 What? 1594 02:05:00,500 --> 02:05:02,542 Free me from Shohaib... 1595 02:05:04,000 --> 02:05:06,792 or inject poison in me and kill me right here. 1596 02:05:10,708 --> 02:05:14,750 I bet he has been turning Jasmine against me. 1597 02:05:17,250 --> 02:05:19,458 I will crush him like I would, a snake. 1598 02:05:21,250 --> 02:05:24,500 In stead of ruining my life... it is better I end my life. 1599 02:05:25,875 --> 02:05:27,750 I am scared of Shohaib. 1600 02:05:28,583 --> 02:05:30,167 Your love has changed him. 1601 02:05:30,458 --> 02:05:31,458 No, Aslam... 1602 02:05:32,000 --> 02:05:34,750 the mannerisms of people like Shohaib may change... 1603 02:05:35,042 --> 02:05:36,083 but, not their nature. 1604 02:05:36,167 --> 02:05:38,083 Deceiving is like second nature to him... 1605 02:05:38,708 --> 02:05:42,542 even, the day I took him under my wing, he was deceiving someone. 1606 02:05:44,000 --> 02:05:47,458 Shohaib loved you a lot... I know it. 1607 02:05:47,750 --> 02:05:51,000 His love is out of pride... and by force... 1608 02:05:51,958 --> 02:05:54,667 it isn't love... it cannot be love. 1609 02:05:56,208 --> 02:05:57,875 Boss will make you very happy... 1610 02:05:58,292 --> 02:06:01,292 he will make your dreams come true before you can see them. 1611 02:06:02,000 --> 02:06:04,292 Perhaps, even you won't help me Aslam... 1612 02:06:05,500 --> 02:06:09,583 but, he can only snatch me... 1613 02:06:10,875 --> 02:06:12,375 he will never have me. 1614 02:06:15,708 --> 02:06:17,875 Just like I won over Bombay, twice... 1615 02:06:18,917 --> 02:06:21,083 I will also win over Jasmine. 1616 02:06:31,792 --> 02:06:35,250 I was going to meet Shohaib and kill myself in front of his eyes... 1617 02:06:36,000 --> 02:06:40,042 to prove to him that I am not some city that he can conquer... 1618 02:06:40,667 --> 02:06:42,083 that he can hold in his fist. 1619 02:07:02,417 --> 02:07:05,583 We must leave here, right away. 1620 02:07:26,167 --> 02:07:27,083 Find him. 1621 02:08:05,000 --> 02:08:06,458 So, you don't love boss... 1622 02:08:07,000 --> 02:08:09,250 you showed me the door too... what's the matter? 1623 02:08:09,875 --> 02:08:11,125 Is there someone else? 1624 02:08:11,917 --> 02:08:15,333 I rejected you only because I did not you to land up in trouble due to me. 1625 02:08:17,375 --> 02:08:18,542 And what about now? 1626 02:08:18,875 --> 02:08:19,833 What about now? 1627 02:08:19,917 --> 02:08:22,667 Did you think I would be willing to run away with just anyone? 1628 02:09:22,500 --> 02:09:23,917 If Shohaib escapes again... 1629 02:09:24,000 --> 02:09:26,583 we will have to approach the Embassy instead of the moles... 1630 02:09:26,917 --> 02:09:29,500 to get tipped off about him. 1631 02:09:30,292 --> 02:09:32,083 This is our last chance. 1632 02:09:32,250 --> 02:09:36,667 We have gheraod all the highways, stations and airports... 1633 02:09:36,958 --> 02:09:39,542 his purpose of coming to Bombay was to kill Rawal... 1634 02:09:39,667 --> 02:09:42,125 hence, he will definitely try to flee Bombay... 1635 02:09:42,875 --> 02:09:44,958 but he won't be successful in doing so. 1636 02:09:46,083 --> 02:09:46,833 Sir. 1637 02:09:56,292 --> 02:09:58,333 Aslam, how did this happen? ls everything alright? 1638 02:09:58,667 --> 02:10:00,667 Uncle, look after Jasmine. 1639 02:10:03,667 --> 02:10:06,042 Do not worry nothing will happen to you. 1640 02:10:07,042 --> 02:10:07,917 And you? 1641 02:10:09,542 --> 02:10:11,500 Me and boss are closer than blood brothers... 1642 02:10:12,250 --> 02:10:15,958 he may whack me a little out of rage but he will never truly harm me. 1643 02:10:44,625 --> 02:10:45,667 Aslam... 1644 02:10:47,958 --> 02:10:52,250 it is the end of your tenure and the beginning of boss's with Jasmine. 1645 02:12:13,875 --> 02:12:18,500 You put an end to 12 years of affinity with one bullet... 1646 02:12:20,833 --> 02:12:25,667 if it's come to this know that lam only alive... 1647 02:12:28,042 --> 02:12:29,125 for Jasmine. 1648 02:12:34,167 --> 02:12:36,125 Now everyone has to be buried some day... 1649 02:12:37,708 --> 02:12:40,208 if I prostate myself while still alive, my life will be soiled. 1650 02:12:40,458 --> 02:12:43,667 Aslam, the fault is mine... 1651 02:12:44,167 --> 02:12:45,667 I sent Akbar... 1652 02:12:46,958 --> 02:12:51,917 a grave mistake no one else will touch you... 1653 02:12:52,792 --> 02:12:55,917 now no one will lay a hand upon you no one will face you know why? 1654 02:12:57,833 --> 02:13:02,333 Because, bastard, only I will kill you, now. 1655 02:13:04,792 --> 02:13:07,958 Alright then, you stay true to your word... 1656 02:13:10,000 --> 02:13:11,750 and I won't turn my back to my word. 1657 02:13:19,125 --> 02:13:20,917 Boss, we don't have a lot of time. 1658 02:13:21,500 --> 02:13:23,917 When relationships are so fragile... 1659 02:13:24,667 --> 02:13:27,625 ending them does not require a lot of time. 1660 02:13:28,625 --> 02:13:31,083 I will take care of Aslam I will get Jasmine too... 1661 02:13:31,667 --> 02:13:32,833 you must leave here... 1662 02:13:33,000 --> 02:13:35,042 every second step has 4 cops... 1663 02:13:35,500 --> 02:13:37,500 it won't be wise of you to go to Dongri right now. 1664 02:13:37,583 --> 02:13:39,000 Shut down Dongri... 1665 02:13:40,167 --> 02:13:45,250 ban the lawmakers from every entrance and exit to Dongri go. 1666 02:13:46,167 --> 02:13:47,167 Okay boss. 1667 02:13:50,333 --> 02:13:54,250 Shohaib wait, Shohaib don't do this... 1668 02:13:55,167 --> 02:13:57,167 vanquishing your dear ones will won't make you victorious. 1669 02:13:57,250 --> 02:14:00,583 If I let him go now, the world will laugh at me. 1670 02:14:01,083 --> 02:14:03,917 Why do you care for the world? Think about Jasmine. 1671 02:14:04,000 --> 02:14:05,458 Jasmine is mine alone... 1672 02:14:06,917 --> 02:14:11,542 Aslam has reduced his life's worth by harboring costly desires. 1673 02:14:12,167 --> 02:14:14,208 The fight for love should be chaste Shohaib... 1674 02:14:14,292 --> 02:14:15,833 yours is just a chase if you kill Aslam... 1675 02:14:16,375 --> 02:14:18,833 Jasmine will be as good as dead and even if she lives... 1676 02:14:19,000 --> 02:14:24,625 even her life even her life will be ruined like mine. 1677 02:14:32,625 --> 02:14:34,500 I have ruined your life? 1678 02:14:35,500 --> 02:14:40,750 A house, clothes, jewelry I have given you all of these valuables. 1679 02:14:42,292 --> 02:14:45,542 You gave me many valuables and took away everything invaluable. 1680 02:14:47,167 --> 02:14:49,750 You gave me joy, but not the kind I could share... 1681 02:14:50,208 --> 02:14:52,375 you gave me presents, but not the kind I could praise you swept me to the skies... 1682 02:14:52,458 --> 02:14:54,792 and took away the ground from under my feet. 1683 02:14:58,208 --> 02:15:03,208 If you are so unhappy, how about I stop your breathing. 1684 02:15:04,917 --> 02:15:07,458 End it Kill me... 1685 02:15:08,792 --> 02:15:10,083 that's all you can do... 1686 02:15:11,083 --> 02:15:13,500 chop off the head that faces you... 1687 02:15:15,667 --> 02:15:19,583 I don't want this life lam tired of running... 1688 02:15:19,958 --> 02:15:23,583 of hiding, of listening to people's taunts... 1689 02:15:27,125 --> 02:15:31,708 if you don't stop right now, Shohaib, soon Jasmine will take my place. 1690 02:15:35,667 --> 02:15:40,792 Do not invite such ill will, that people start willing your death... 1691 02:15:42,750 --> 02:15:45,000 asking you to make good, would be pointless... 1692 02:15:47,708 --> 02:15:50,167 but, if possible, try to spare one life... 1693 02:15:51,583 --> 02:15:53,542 try to be the hero for once. 1694 02:15:55,167 --> 02:16:00,458 Being a hero would tarnish my identity. 1695 02:16:12,542 --> 02:16:16,042 Son, it's best to call for a truce. 1696 02:16:17,167 --> 02:16:18,792 These are matters of heart, uncle. 1697 02:16:20,667 --> 02:16:22,417 A truce without bruise is not possible. 1698 02:16:33,792 --> 02:16:35,083 Look at your state. 1699 02:16:35,667 --> 02:16:39,625 You cannot even stand... how will you face Shohaib? 1700 02:16:41,792 --> 02:16:44,000 Courage does not need feet to march ahead. 1701 02:16:54,833 --> 02:16:55,625 ACP Sawant. 1702 02:16:55,708 --> 02:16:57,917 Sawant sir, Shohaib is in Dongri. 1703 02:18:08,833 --> 02:18:12,417 When I first met you, you only reached my knees... 1704 02:18:17,167 --> 02:18:21,083 Today, I will have to bring you down to your knees. 1705 02:18:24,917 --> 02:18:25,667 Aslam. 1706 02:18:26,500 --> 02:18:28,000 It is very easy to shout out... 1707 02:18:28,083 --> 02:18:30,500 half baked threats over a phone call worth half a penny... 1708 02:18:31,625 --> 02:18:33,708 just like it is, to turn tail, instead of facing me. 1709 02:18:41,708 --> 02:18:42,500 Aslam. 1710 02:18:59,250 --> 02:19:00,000 Aslam. 1711 02:19:03,417 --> 02:19:05,708 Your blood is not thick enough Aslam. 1712 02:19:07,292 --> 02:19:09,208 You could not do right by your loyalties. 1713 02:19:09,458 --> 02:19:12,042 At least try to do right by your your virility... get up... 1714 02:19:14,500 --> 02:19:15,458 gel UP-" 1715 02:19:17,167 --> 02:19:18,208 fight back. 1716 02:20:06,792 --> 02:20:07,583 Aslam... 1717 02:20:08,208 --> 02:20:09,417 Rise, Aslam... 1718 02:20:11,042 --> 02:20:14,750 or you will forever fall in the eyes of the one you love. 1719 02:20:47,125 --> 02:20:51,083 Can't you think of any sayings from your line of work... 1720 02:20:52,167 --> 02:20:53,208 tell me, Aslam. 1721 02:21:01,333 --> 02:21:03,750 Look, the love of your life is watching you... 1722 02:21:04,000 --> 02:21:06,583 look at her, bloody coward. 1723 02:21:19,208 --> 02:21:20,167 Aslam... 1724 02:21:34,458 --> 02:21:37,208 Nothing is going to happen to you, Aslam. 1725 02:21:55,292 --> 02:22:01,500 Shohaib... how many more allies do you plan on killing... 1726 02:22:02,750 --> 02:22:04,417 I feel sorry for you... 1727 02:22:04,958 --> 02:22:10,458 you may have the world in your palms, but even your shadows are averting you. 1728 02:22:11,250 --> 02:22:13,583 You think you are superior to the others... 1729 02:22:14,375 --> 02:22:17,625 I have never come across a more inferior being that you. 1730 02:22:19,833 --> 02:22:23,833 This place, these people and this city... 1731 02:22:24,083 --> 02:22:26,333 and yet, you stand all alone... do you know why? 1732 02:22:27,167 --> 02:22:30,708 Because relationships are formed by feelings... not by force. 1733 02:22:32,125 --> 02:22:34,708 I used to think, no man can be evil... 1734 02:22:35,167 --> 02:22:37,000 but you have proved me wrong. 1735 02:22:38,000 --> 02:22:41,125 I hate you now. 1736 02:22:43,375 --> 02:22:46,667 Go away, leave us alone. 1737 02:22:47,333 --> 02:22:49,792 For God's sake, leave us alone. 1738 02:24:41,625 --> 02:24:45,167 Who claims, that morals are only found in books... 1739 02:24:47,042 --> 02:24:48,708 I managed to hold this city. 1740 02:24:49,542 --> 02:24:53,167 But my heart, slipped out of my hand, like sand. 1741 02:24:54,458 --> 02:24:57,583 I could not even fight and yet, I lost. 1742 02:24:59,167 --> 02:25:00,167 Do you know? 1743 02:25:00,708 --> 02:25:04,083 I used to look at myself in the mirror and secretly, laugh... 1744 02:25:05,750 --> 02:25:09,500 now my fear, taunts me by repeating your name... 1745 02:25:11,125 --> 02:25:13,708 since childhood, this city has given me all of my rights... 1746 02:25:15,458 --> 02:25:20,292 look... it turned it's back when it came to love... 1747 02:25:21,583 --> 02:25:23,042 and people say I am the bad guy. 1748 02:25:25,000 --> 02:25:27,875 If someone were to take you away from me now... 1749 02:25:28,208 --> 02:25:31,292 my pride, will have to accept defeat. 1750 02:25:31,750 --> 02:25:40,625 The conspiracy of love, 1751 02:25:42,250 --> 02:25:50,458 The game of love 1752 02:25:52,667 --> 02:26:10,250 I have lost it all, in the gamble of two hearts 1753 02:26:13,500 --> 02:26:16,000 Why have you made me so lazy 1754 02:26:16,125 --> 02:26:18,583 Why did you stir up feelings in my heart? 1755 02:26:18,750 --> 02:26:21,125 Gave me an abundance of love 1756 02:26:21,375 --> 02:26:23,792 What have you done ? 1757 02:26:24,000 --> 02:26:26,375 I wander without a purpose 1758 02:26:26,583 --> 02:26:28,958 A star away from the moon 1759 02:26:29,167 --> 02:26:31,667 I am lost in love 1760 02:26:31,833 --> 02:26:34,292 What have you done ? 1761 02:26:34,500 --> 02:26:39,458 I have defeated the world and come here, 1762 02:26:39,667 --> 02:26:44,583 Only to lose to you, thus is your effect on me 1763 02:26:44,792 --> 02:26:47,250 I tell you the secret of my heart, 1764 02:26:47,417 --> 02:26:49,833 Whenever to breathe 1765 02:26:50,000 --> 02:26:52,375 I say your name 1766 02:26:52,667 --> 02:26:55,375 What have you done ? 1767 02:27:08,792 --> 02:27:14,500 Or my body is addicted to the fragrance of your breath 1768 02:27:14,833 --> 02:27:18,708 I have started living it up a little more 1769 02:27:19,250 --> 02:27:24,958 When the shadow of your eyes fall on the desert of my heart 1770 02:27:25,125 --> 02:27:28,583 I drink a little more to life 1771 02:27:29,333 --> 02:27:34,208 what you mean to me I cannot fathom, but... 1772 02:27:34,542 --> 02:27:39,292 Wherever I go, Its only you I mention 1773 02:27:39,625 --> 02:27:42,042 I have a feeling you will accept my love 1774 02:27:42,250 --> 02:27:44,542 Seems like this battle I have won 1775 02:27:44,875 --> 02:27:47,208 I feel rejuvenated 1776 02:27:47,375 --> 02:27:49,792 What have you done? 1777 02:27:50,042 --> 02:27:52,375 I tell you the secret of my heart, 1778 02:27:52,667 --> 02:27:54,958 Whenever to breathe 1779 02:27:55,250 --> 02:27:57,708 I say your name 1780 02:27:57,917 --> 02:28:00,417 What have you done? 1781 02:28:11,417 --> 02:28:14,500 My heart wants to listen to you speak 1782 02:28:14,667 --> 02:28:17,083 It's a raw deal I made 1783 02:28:17,417 --> 02:28:20,708 A profit without aninvestment 1784 02:28:21,875 --> 02:28:24,917 Why should I ruin myself? 1785 02:28:25,125 --> 02:28:27,333 Sacrifice myself for you 1786 02:28:27,708 --> 02:28:31,708 Strange are the rules of love 1787 02:28:31,958 --> 02:28:36,792 Now that our paths have crossed 1788 02:28:37,042 --> 02:28:41,917 I have decided to tread on it carefree 1789 02:28:42,167 --> 02:28:44,667 Tell me, whose permission I need 1790 02:28:44,833 --> 02:28:47,250 Tell me, should a request be made 1791 02:28:47,417 --> 02:28:49,792 My smiles now seem so fake 1792 02:28:50,000 --> 02:28:52,708 What have you done? 135687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.