Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,100 --> 00:00:53,640
Ladies and gentlemen.
2
00:00:53,720 --> 00:00:56,600
Get ready and hold your breath.
3
00:00:57,180 --> 00:00:58,430
Here we go!
4
00:00:58,520 --> 00:01:00,520
Ride the wind!
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,100
Some roads lead into the fire.
6
00:01:04,180 --> 00:01:06,270
Some roads lead into the sea.
7
00:01:06,350 --> 00:01:08,680
Some roads lead into the light.
8
00:01:08,770 --> 00:01:11,850
Some roads lead into a fight.
9
00:01:11,930 --> 00:01:14,100
Some roads lead into your heart.
10
00:01:14,180 --> 00:01:16,850
Some roads shake you.
11
00:01:16,930 --> 00:01:19,430
Some roads take you
12
00:01:20,350 --> 00:01:21,770
to the start.
13
00:01:23,100 --> 00:01:24,810
Everyone has an identity.
14
00:01:25,770 --> 00:01:27,560
In different times and places,
15
00:01:27,640 --> 00:01:29,970
we all play different roles.
16
00:01:30,060 --> 00:01:31,350
Are you crazy?
17
00:01:31,430 --> 00:01:33,560
A student, worker,
18
00:01:33,640 --> 00:01:35,770
father, daughter, and hero.
19
00:01:36,470 --> 00:01:38,060
You have good luck!
20
00:01:38,140 --> 00:01:39,390
My name's Li Yunxiang.
21
00:01:39,470 --> 00:01:41,310
Right now, I'm a motorcycle racer.
22
00:01:42,060 --> 00:01:44,640
The one who's about to win the race.
23
00:01:46,140 --> 00:01:47,560
Not yet, though.
24
00:01:48,390 --> 00:01:51,430
Each person finds their own placeAlong the path
25
00:01:51,520 --> 00:01:54,470
I'm still not the riderWho has won your heart yet
26
00:01:54,560 --> 00:01:56,220
My bike's roaring
27
00:01:56,310 --> 00:01:57,390
The wind's soaring
28
00:01:57,470 --> 00:02:00,390
Blow away all the numb indifferenceIn this troubled world
29
00:02:00,470 --> 00:02:02,020
God knows if I am
30
00:02:02,100 --> 00:02:03,470
How I should be yet
31
00:02:03,560 --> 00:02:04,520
I know I just
32
00:02:05,100 --> 00:02:06,890
Can't stand the way you look at me
33
00:02:06,970 --> 00:02:09,850
I risk my life finding myselfIn chaos and speed
34
00:02:09,930 --> 00:02:13,060
Only if I give it my all will I succeed
35
00:02:27,020 --> 00:02:28,640
-That's amazing!
-That's amazing!
36
00:02:29,220 --> 00:02:31,430
The competition just now was so exciting!
37
00:02:32,970 --> 00:02:33,890
Hurry up!
38
00:02:33,970 --> 00:02:35,930
Let us congratulate Li Yunxiang
39
00:02:36,020 --> 00:02:40,140
for winningthe Underground Street Race again!
40
00:02:41,140 --> 00:02:42,180
Thank you.
41
00:02:42,270 --> 00:02:45,270
That was close,
but you managed to save yourself.
42
00:02:45,350 --> 00:02:48,060
Li Yunxiang,
your condition today is not bad.
43
00:02:48,140 --> 00:02:50,350
Show some respect.
44
00:02:50,430 --> 00:02:51,930
Don't you know who I am?
45
00:02:53,020 --> 00:02:56,520
I thought I was doomed. I have no idea
how the motorcycle flew across.
46
00:02:56,600 --> 00:02:58,140
You didn't know,
47
00:02:58,220 --> 00:02:59,890
but I was so anxious up there.
48
00:02:59,970 --> 00:03:01,560
I know you want to impress her,
49
00:03:01,640 --> 00:03:03,600
but there's no need to risk your life.
50
00:03:03,680 --> 00:03:06,560
She is a tough competition.
I had to pull out a wild card.
51
00:03:06,640 --> 00:03:08,390
Haven't you always liked her?
52
00:03:08,470 --> 00:03:11,470
-Go talk to her then. This is typical.
-Get off.
53
00:03:11,560 --> 00:03:12,720
What are you scared of?
54
00:03:13,390 --> 00:03:20,020
GASOLINE
55
00:03:26,060 --> 00:03:28,100
True, she is a bit older than me.
56
00:03:28,180 --> 00:03:29,720
Soon,
57
00:03:29,810 --> 00:03:32,310
you'll be calling her Aunt.
58
00:03:32,390 --> 00:03:33,390
Cut it out.
59
00:03:33,470 --> 00:03:35,350
You don't get it, silly girl.
60
00:03:35,430 --> 00:03:37,560
You choose love over friendship.
61
00:03:37,640 --> 00:03:39,060
I'm still standing here.
62
00:03:39,770 --> 00:03:40,770
We met again.
63
00:03:44,270 --> 00:03:46,140
That was extreme, right?
64
00:03:47,180 --> 00:03:48,520
Great work on the motorcycle.
65
00:03:50,100 --> 00:03:52,600
Hey, I still don't know your name.
66
00:03:55,720 --> 00:03:57,640
You are upsetting your girlfriend.
67
00:03:58,470 --> 00:04:00,350
-She is not--
-See you next time.
68
00:04:00,430 --> 00:04:03,140
Let's do this again soon!
69
00:04:04,350 --> 00:04:06,680
You are bad at flirting.
70
00:04:13,930 --> 00:04:17,720
Hey, kid, your motorcycle looks good.
Help me with mine someday.
71
00:04:19,430 --> 00:04:21,180
Why should I do that?
72
00:04:21,270 --> 00:04:23,770
You are going? I run this place!
73
00:04:23,850 --> 00:04:24,930
I live here!
74
00:04:25,020 --> 00:04:26,770
Come hang out when you are free.
75
00:04:26,850 --> 00:04:28,600
Make sure you modify my motorcycle!
76
00:04:31,640 --> 00:04:34,560
THE NEW ORDER OF THE GODS
AROSE FROM CHAOS.
77
00:04:34,640 --> 00:04:38,680
3,000 YEARS AGO,
HAVOC REIGNED AMONG GODS AND HUMANS.
78
00:04:38,770 --> 00:04:43,060
THE GODS FOUGHT FOR SUPREMACY.
79
00:04:43,140 --> 00:04:47,060
THE WORLD SETTLED
UNDER THE NEW CELESTIAL ORDER.
80
00:04:48,970 --> 00:04:51,770
ANOTHER ERA OF CHAOS
AND CONFLICT BEGAN.
81
00:04:51,850 --> 00:04:53,850
IN DONGHAI CITY,
AN UNEASY TRUCE REIGNED.
82
00:04:53,930 --> 00:04:56,390
DE, LI, SONG, AND SHUN,
FOUR CLANS RULED.
83
00:04:56,470 --> 00:04:58,560
AMONG THEM,
DE CLAN WAS THE MOST POWERFUL.
84
00:04:58,640 --> 00:05:01,140
IN RECENT YEARS,
DONGHAI HAD RUN OUT OF WATER.
85
00:05:01,220 --> 00:05:02,970
Water is gold.
86
00:05:03,060 --> 00:05:05,100
Donghai has affections.
87
00:05:05,180 --> 00:05:08,970
Donghai's De Group brings you water.
88
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
-We believe that De Group…
-Extra!
89
00:05:10,850 --> 00:05:13,270
-Everyone must conserve water!
-…will create a better tomorrow.
90
00:05:13,350 --> 00:05:15,180
-Crackdown on smugglers!
-Only half a pail left?
91
00:05:15,270 --> 00:05:17,600
-Boss De invests widely in Donghai!
-Give me some.
92
00:05:17,680 --> 00:05:19,350
Newsboy, give me a copy!
93
00:05:20,600 --> 00:05:21,640
Your paper!
94
00:05:21,720 --> 00:05:23,560
Extra! The water shortage worsens!
95
00:05:23,640 --> 00:05:25,680
-Kid, give me a paper.
-Here.
96
00:05:27,270 --> 00:05:30,100
Thank you, boss!
Extra! The water shortage worsens!
97
00:05:30,180 --> 00:05:31,850
-The people are--
-Tiger.
98
00:05:31,930 --> 00:05:34,350
Tell me, is there any money
in water speculation?
99
00:05:34,430 --> 00:05:36,680
If I knew,
I wouldn't have to sell newspapers.
100
00:05:36,770 --> 00:05:37,970
Get lost.
101
00:05:38,060 --> 00:05:39,930
Crackdown on water smugglers!
102
00:05:41,930 --> 00:05:44,520
Be careful, kid. It's a new dress.
103
00:05:44,600 --> 00:05:46,560
Ms. San, you look so pretty.
104
00:05:46,640 --> 00:05:48,810
You might catch the boss's eye
105
00:05:48,890 --> 00:05:50,310
and go from crow to phoenix.
106
00:05:50,390 --> 00:05:52,390
You little shit, so I'm a crow?
107
00:05:52,470 --> 00:05:54,020
No, you are a phoenix.
108
00:05:54,100 --> 00:05:55,140
Thank you, Ms. San.
109
00:05:55,220 --> 00:05:58,470
-Extra! The water shortage worsens!
-Tiger, I'll take one.
110
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
Here, catch!
111
00:06:01,310 --> 00:06:02,470
Here.
112
00:06:02,560 --> 00:06:03,720
Extra! Donghai…
113
00:06:03,810 --> 00:06:04,930
-Be careful!
-Mrs. Liu.
114
00:06:06,850 --> 00:06:08,600
-Mr. Cheng.
-Six.
115
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
You are back early.
116
00:06:14,430 --> 00:06:15,680
Six!
117
00:06:16,220 --> 00:06:18,470
-Thank you, Six!
-Do you know how to kick?
118
00:06:20,930 --> 00:06:22,020
Six, good timing,
119
00:06:22,640 --> 00:06:23,930
take this too.
120
00:06:24,020 --> 00:06:24,970
Sure.
121
00:06:25,060 --> 00:06:25,930
SPEEDY COURIERS
122
00:06:26,020 --> 00:06:28,180
The four clans own this place.
123
00:06:28,270 --> 00:06:30,390
Everyone knows their word is the law.
124
00:06:30,470 --> 00:06:31,560
Imagine working for them.
125
00:06:31,640 --> 00:06:33,020
Easy money and status too.
126
00:06:33,100 --> 00:06:35,350
-Yunxiang, are you fixing it up?
-Not smuggling like us.
127
00:06:35,430 --> 00:06:37,600
-I'm just adding in some bits.
-Six, give me a hand.
128
00:06:37,680 --> 00:06:39,430
-I'm coming!
-Liang, I won't work for them.
129
00:06:39,520 --> 00:06:41,180
-To the warehouse.
-Once outlaws come clean,
130
00:06:41,270 --> 00:06:43,600
some die, and others run,
but it's always a bad ending.
131
00:06:43,680 --> 00:06:45,470
You have to be given that chance first.
132
00:06:45,560 --> 00:06:47,270
Have you seen those guys in the clans?
133
00:06:47,350 --> 00:06:48,720
You see a dragon's head
134
00:06:48,810 --> 00:06:50,470
and never see its tail.
135
00:06:50,560 --> 00:06:52,020
That's just sour grapes.
136
00:06:52,100 --> 00:06:54,430
Who would smuggle
if you could go the legal way?
137
00:06:54,520 --> 00:06:55,810
What are you talking about?
138
00:06:55,890 --> 00:06:57,600
We have nothing to do with the clans.
139
00:06:57,680 --> 00:06:59,270
-Boss.
-We smuggle
140
00:06:59,350 --> 00:07:01,640
-to survive in a waterless world.
-Yes.
141
00:07:01,720 --> 00:07:04,180
Being able to put food on the table
142
00:07:04,270 --> 00:07:05,430
is good enough.
143
00:07:05,520 --> 00:07:06,680
-Right?
-Sure.
144
00:07:07,770 --> 00:07:11,430
-That's if it is enough to survive.
-Come and get the goods.
145
00:07:11,520 --> 00:07:13,310
-Get the goods.
-Take it up to Song territory.
146
00:07:13,390 --> 00:07:14,390
Okay.
147
00:07:14,470 --> 00:07:15,390
For you two.
148
00:07:16,020 --> 00:07:18,180
Yunxiang, this is for you.
149
00:07:18,270 --> 00:07:20,220
It's risky lately. Stay calm.
150
00:07:21,220 --> 00:07:22,430
I'm off.
151
00:07:33,350 --> 00:07:35,770
I've never been to other cities,
152
00:07:36,560 --> 00:07:37,680
but I know
153
00:07:37,770 --> 00:07:40,180
all cities are the same.
154
00:07:41,310 --> 00:07:43,430
Just different people in different places.
155
00:07:44,020 --> 00:07:48,930
In some places,it's so greenlike each leaf was soaked in water.
156
00:07:51,350 --> 00:07:52,970
But in other places…
157
00:07:53,890 --> 00:07:55,720
Water!
158
00:07:55,810 --> 00:07:56,850
Water!
159
00:07:58,430 --> 00:07:59,390
Come on, give me some.
160
00:08:00,520 --> 00:08:02,680
Spare me some money.
161
00:08:02,770 --> 00:08:03,810
That's it for today.
162
00:08:03,890 --> 00:08:05,310
-Go home.
-Sir.
163
00:08:05,390 --> 00:08:07,680
I have water coins.
Can't you give me a few drops?
164
00:08:07,770 --> 00:08:08,720
What did I say?
165
00:08:10,720 --> 00:08:11,890
Come back tomorrow.
166
00:08:13,310 --> 00:08:14,680
It shouldn't be like this.
167
00:08:16,060 --> 00:08:17,680
Yet it has always been this way.
168
00:08:20,140 --> 00:08:23,970
-However, it's the only world we have.-It has always been this kind of world
169
00:08:25,890 --> 00:08:28,600
Same air
170
00:08:29,270 --> 00:08:31,720
Different fates
171
00:08:32,680 --> 00:08:35,470
Begin to feel
172
00:08:35,560 --> 00:08:40,430
Don't live in this kind of world
173
00:08:42,850 --> 00:08:45,220
DE WATER INDUSTRY
174
00:08:45,810 --> 00:08:48,350
Starting today
175
00:08:48,430 --> 00:08:54,100
We live in this kind of world
176
00:08:56,140 --> 00:08:57,180
NO ENTRY
177
00:08:57,270 --> 00:08:58,100
Over there!
178
00:09:04,140 --> 00:09:05,680
Be who you are
179
00:09:11,640 --> 00:09:13,640
-There's water!
-There's water!
180
00:09:21,140 --> 00:09:23,270
Yunxiang, how did it go yesterday?
181
00:09:23,350 --> 00:09:25,180
-They increased the patrols.
-We can't do this.
182
00:09:25,270 --> 00:09:27,680
It's getting tougher all the time.
183
00:09:27,770 --> 00:09:29,470
You want a decent living,
184
00:09:29,560 --> 00:09:31,060
but there are no easy jobs.
185
00:09:31,140 --> 00:09:33,270
-You have no choice.
-Where should I put this?
186
00:09:36,470 --> 00:09:37,310
There's a kitten!
187
00:09:39,520 --> 00:09:41,560
-A kitten?
-Six, where did it come from?
188
00:09:41,640 --> 00:09:44,180
I'm not sure about it,
but there's a delivery address.
189
00:09:44,270 --> 00:09:47,970
We should put a sign to tell people
we are a fake courier service.
190
00:09:48,060 --> 00:09:49,770
Contraband only. That's it.
191
00:09:49,850 --> 00:09:51,720
-Should we just throw it?
-Don't do that.
192
00:09:51,810 --> 00:09:52,720
I'll deliver it.
193
00:10:00,020 --> 00:10:02,470
Someone didn't want it,
194
00:10:02,560 --> 00:10:05,430
so they gave a fake addressand threw it our way.
195
00:10:06,140 --> 00:10:07,390
Handle it yourself.
196
00:10:10,390 --> 00:10:11,850
Fake address.
197
00:10:13,850 --> 00:10:15,600
Okay. You may go.
198
00:10:17,850 --> 00:10:19,970
See, you don't need an owner.
199
00:10:20,060 --> 00:10:22,720
There's no one bossing you around.
You are lucky!
200
00:10:28,270 --> 00:10:29,810
It's a big world.
201
00:10:29,890 --> 00:10:31,640
You'll be fine on your own.
202
00:10:42,220 --> 00:10:43,890
Go. Hurry up and leave.
203
00:10:57,600 --> 00:11:00,520
Sending a tiny cat,
like you, into the world
204
00:11:00,600 --> 00:11:02,310
is indeed crazy.
205
00:11:02,390 --> 00:11:08,890
PALACE OF HAPPINESS
206
00:11:15,270 --> 00:11:17,350
PALACE OF HAPPINESS, NIGHTCLUB
207
00:11:17,430 --> 00:11:18,430
Ms. San.
208
00:11:26,430 --> 00:11:28,890
Such a big world
209
00:11:28,970 --> 00:11:31,930
So many places
210
00:11:32,020 --> 00:11:34,600
A free spirit like me
211
00:11:34,680 --> 00:11:37,470
Could linger anywhere
212
00:11:37,970 --> 00:11:40,720
Such a big world
213
00:11:40,810 --> 00:11:43,520
So many young men
214
00:11:43,600 --> 00:11:46,310
A free spirit like me
215
00:11:46,390 --> 00:11:49,470
Could find love anywhere
216
00:11:49,560 --> 00:11:52,470
There's a place
217
00:11:52,560 --> 00:11:55,020
I cannot go
218
00:11:55,520 --> 00:11:58,390
There's a young man
219
00:11:58,470 --> 00:12:00,890
I can't even say hello to
220
00:12:01,470 --> 00:12:04,140
That place is home
221
00:12:04,220 --> 00:12:06,770
That man is you
222
00:12:07,430 --> 00:12:09,770
But young man
223
00:12:09,850 --> 00:12:13,100
What do you know?
224
00:12:13,180 --> 00:12:15,640
Life and death go on
225
00:12:16,220 --> 00:12:18,930
Flowers bloom and fade
226
00:12:19,020 --> 00:12:21,810
But young man
227
00:12:21,890 --> 00:12:24,140
Why are you hesitant?
228
00:12:24,930 --> 00:12:27,140
Flowers will bloom again
229
00:12:27,970 --> 00:12:30,140
Youth comes only once
230
00:12:38,850 --> 00:12:41,270
But young man
231
00:12:42,180 --> 00:12:44,680
Why are you hesitant?
232
00:12:46,020 --> 00:12:48,390
But young man
233
00:12:49,600 --> 00:12:52,890
What do you know?
234
00:13:00,890 --> 00:13:03,140
Yunxiang, what are you doing here?
235
00:13:03,220 --> 00:13:05,180
Why? Am I not allowed to come?
236
00:13:05,270 --> 00:13:06,560
Don't mess up my hair.
237
00:13:06,640 --> 00:13:08,390
Why is it a small crowd tonight?
238
00:13:08,470 --> 00:13:10,890
Someone sabotaged the sluice gates.
239
00:13:10,970 --> 00:13:13,060
They say that until he is found,
240
00:13:13,140 --> 00:13:14,930
there will be no more water. So--
241
00:13:15,930 --> 00:13:17,430
Is this for me?
242
00:13:18,390 --> 00:13:20,220
-Yes.
-It's such a cute kitten!
243
00:13:20,310 --> 00:13:22,970
What made you think of this?
244
00:13:23,810 --> 00:13:25,060
Are you delivering again?
245
00:13:27,930 --> 00:13:29,970
If Old Li finds out he will be pissed.
246
00:13:30,060 --> 00:13:32,720
Only I can call him "Old Li."
247
00:13:33,680 --> 00:13:34,720
Speaking of Old Li,
248
00:13:34,810 --> 00:13:36,520
let's have dinner there tonight.
249
00:13:36,600 --> 00:13:39,890
Last time, you had a fight
and said you wouldn't see him again.
250
00:13:40,930 --> 00:13:42,890
-You are using me as an excuse.
-Cut it out!
251
00:13:42,970 --> 00:13:44,810
-I'm driving.
-How will you thank me?
252
00:13:52,470 --> 00:13:53,640
This building will do.
253
00:13:54,270 --> 00:13:57,520
It's higher than
the second building by 20 stories.
254
00:13:57,600 --> 00:13:59,140
Won't the other three clans
255
00:13:59,220 --> 00:14:00,430
build a building too?
256
00:14:01,560 --> 00:14:04,100
They are too busy
fighting with each other.
257
00:14:04,180 --> 00:14:05,520
Their finances are a mess.
258
00:14:06,810 --> 00:14:09,020
Dad says to keep the people in line.
259
00:14:09,100 --> 00:14:10,970
You can't let them get too comfortable.
260
00:14:11,060 --> 00:14:13,350
Full bellies
261
00:14:13,430 --> 00:14:15,270
foster random thoughts.
262
00:14:16,060 --> 00:14:17,850
-Donghai lacks water.
-Let's go.
263
00:14:17,930 --> 00:14:20,220
-From lack comes the need.
-Okay.
264
00:14:20,310 --> 00:14:22,140
Grasp what they need,
265
00:14:22,220 --> 00:14:23,850
and you will rule over them.
266
00:14:24,810 --> 00:14:27,560
-Your dad knows human nature.
-Okay.
267
00:14:27,640 --> 00:14:29,270
Controlling the water
268
00:14:29,350 --> 00:14:31,600
-means controlling Donghai.
-Follow us.
269
00:14:40,770 --> 00:14:41,970
Nice motorcycle.
270
00:14:44,930 --> 00:14:46,140
Nice car.
271
00:14:46,220 --> 00:14:48,350
He's the third son
of the De Group's owner.
272
00:14:49,140 --> 00:14:50,100
Really?
273
00:14:56,890 --> 00:14:58,430
Sell him the motorcycle.
274
00:14:58,520 --> 00:15:00,470
State your price,
our master will give it to you.
275
00:15:09,680 --> 00:15:11,720
Old Li, it's us!
276
00:15:13,220 --> 00:15:14,180
I'm back.
277
00:15:15,520 --> 00:15:18,220
Kasha, you haven't visited in ages.
278
00:15:18,310 --> 00:15:21,060
-Well, I'm here now.
-Look at you, calling him "Old Li."
279
00:15:21,140 --> 00:15:23,220
Jinxiang, are you the cook tonight?
280
00:15:24,100 --> 00:15:26,390
Forget it. You boys have a good chat.
281
00:15:26,470 --> 00:15:27,520
I'll cook.
282
00:15:28,930 --> 00:15:30,430
Jinxiang, why are you here today?
283
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
Anti-Smuggling Bureau
busted another smuggling ring.
284
00:15:32,600 --> 00:15:34,140
I had to deliver the report.
285
00:15:34,220 --> 00:15:35,520
The place was close by.
286
00:15:36,180 --> 00:15:37,350
How have you been?
287
00:15:37,430 --> 00:15:39,310
Is your courier job still going well?
288
00:15:39,390 --> 00:15:41,680
-It's still the same.
-Hand me a Number 5 wrench.
289
00:15:41,770 --> 00:15:42,600
Okay.
290
00:15:49,140 --> 00:15:51,600
Yesterday someone brokethe sluice gates of the city.
291
00:15:51,680 --> 00:15:54,770
Distribution has been halted
292
00:15:54,850 --> 00:15:57,140
while authorities investigate.
293
00:15:57,220 --> 00:15:58,680
Enough with the bad news.
294
00:15:59,270 --> 00:16:02,060
The bastard is causing trouble
for all of us.
295
00:16:02,140 --> 00:16:03,560
If I find him,
296
00:16:03,640 --> 00:16:05,220
I will break his legs.
297
00:16:06,930 --> 00:16:08,470
You can pour yours, Yunxiang.
298
00:16:08,560 --> 00:16:10,560
Dad, a toast to you.
299
00:16:14,680 --> 00:16:16,720
Amidst the chaos and taxes,
300
00:16:16,810 --> 00:16:19,810
we are not rich, but not poor either.
301
00:16:19,890 --> 00:16:21,060
In any case,
302
00:16:21,140 --> 00:16:24,060
it's better to have a proper job.
303
00:16:33,520 --> 00:16:35,220
-Here is the soup!
-All right.
304
00:16:35,310 --> 00:16:36,390
Here, Dad.
305
00:16:36,970 --> 00:16:38,140
Have some soup.
306
00:16:38,930 --> 00:16:41,720
The bureau still has water
so I brought you two buckets.
307
00:16:41,810 --> 00:16:43,770
Otherwise, there'd be
no dinner tonight.
308
00:16:45,520 --> 00:16:46,890
The soup is delicious.
309
00:16:46,970 --> 00:16:50,270
Our area is under De Clan.
We are in the best shape economically.
310
00:16:50,350 --> 00:16:52,560
Elsewhere, it's chaos.
311
00:16:52,640 --> 00:16:55,220
People are living precariously.
312
00:16:55,310 --> 00:16:58,560
The De Clan is tough but meticulous.
313
00:16:58,640 --> 00:16:59,720
Life isn't easy,
314
00:16:59,810 --> 00:17:02,270
but we make ends meet.
315
00:17:05,220 --> 00:17:07,890
I'm not worried about you.
316
00:17:12,020 --> 00:17:14,850
Shady business never ends well.
317
00:17:19,020 --> 00:17:20,390
I've had enough.
318
00:17:41,810 --> 00:17:43,720
Old Li is just worried about you.
319
00:17:44,720 --> 00:17:45,770
Worried, my ass.
320
00:17:49,470 --> 00:17:50,890
Cats have better lives.
321
00:17:50,970 --> 00:17:53,220
They have no one to nag them.
322
00:17:53,850 --> 00:17:55,850
You can live your own life.
323
00:17:55,930 --> 00:17:56,810
Come on.
324
00:17:56,890 --> 00:17:59,310
You have a dad and a brother.
325
00:17:59,390 --> 00:18:01,430
I wish my folks were still alive
326
00:18:01,520 --> 00:18:03,140
to nag me every day.
327
00:18:04,350 --> 00:18:06,220
I won't mind if they scold me either.
328
00:18:06,310 --> 00:18:07,220
Kasha is right.
329
00:18:07,310 --> 00:18:09,770
You know what Dad is like.
330
00:18:11,220 --> 00:18:12,680
The De Clan sent down orders
331
00:18:12,770 --> 00:18:14,520
to clamp down hard on smuggling.
332
00:18:14,600 --> 00:18:16,640
Be careful with the stuff you do.
333
00:18:17,770 --> 00:18:19,220
You know that our bureau
334
00:18:19,310 --> 00:18:21,220
practically works for them.
335
00:18:22,100 --> 00:18:23,020
I'm off.
336
00:18:23,100 --> 00:18:24,270
It can't last.
337
00:18:24,850 --> 00:18:27,560
-Get out while you can.
-Goodbye, Jinxiang!
338
00:18:36,180 --> 00:18:37,850
Someone is following us.
339
00:19:04,560 --> 00:19:05,770
I like
340
00:19:05,850 --> 00:19:06,930
this motorcycle.
341
00:19:08,060 --> 00:19:09,600
I like it too.
342
00:19:11,430 --> 00:19:14,270
Whatever it is that I like, I will get.
343
00:19:15,560 --> 00:19:16,850
Not this time.
344
00:19:17,520 --> 00:19:18,770
I'm not giving it to you.
345
00:19:28,930 --> 00:19:29,930
Hold on tight.
346
00:21:13,680 --> 00:21:14,850
Kasha--
347
00:21:15,810 --> 00:21:16,970
Try and run now.
348
00:21:19,720 --> 00:21:22,180
Do you think what's yours is yours?
349
00:21:23,220 --> 00:21:25,890
As long as I want it,
350
00:21:25,970 --> 00:21:27,640
it is mine.
351
00:21:29,560 --> 00:21:30,640
Third Prince.
352
00:22:21,390 --> 00:22:22,970
-Master.
-Let's go.
353
00:22:54,770 --> 00:22:55,930
Yes, Boss.
354
00:22:56,930 --> 00:22:58,520
I think it's him.
355
00:23:00,430 --> 00:23:01,680
I know.
356
00:23:02,850 --> 00:23:04,720
It has been so many years.
357
00:23:13,890 --> 00:23:14,810
Yes,
358
00:23:15,850 --> 00:23:17,680
a wall of red flame.
359
00:23:23,310 --> 00:23:25,470
If it's really him,
360
00:23:25,560 --> 00:23:26,850
it's your son
361
00:23:27,350 --> 00:23:29,100
who provoked him again.
362
00:23:32,850 --> 00:23:34,600
Nurse, this medicine is spilled.
363
00:23:34,680 --> 00:23:36,390
I'll change it for you right away.
364
00:23:40,140 --> 00:23:42,770
-That patient is improving.
-Keep him under observation.
365
00:23:42,850 --> 00:23:45,310
-Doctor, his fever is gone.
-Monitor him. I'll see him later.
366
00:23:45,390 --> 00:23:46,770
Dr. Su, please sign here.
367
00:23:46,850 --> 00:23:48,970
-Water's short. Use it sparingly.
-Okay.
368
00:23:49,060 --> 00:23:50,720
Come, I'll give you an injection.
369
00:23:54,270 --> 00:23:55,140
It's you.
370
00:23:55,770 --> 00:23:56,890
Why are you--
371
00:23:57,640 --> 00:24:00,060
I'm Su Junzhu, a doctor here.
372
00:24:00,560 --> 00:24:01,600
How did I get here?
373
00:24:01,680 --> 00:24:03,850
A masked man brought you in last night.
374
00:24:03,930 --> 00:24:05,020
I was on duty.
375
00:24:05,770 --> 00:24:08,430
Don't move. You are badly injured--
376
00:24:08,520 --> 00:24:10,020
How did it heal so quickly?
377
00:24:11,560 --> 00:24:12,810
What is it?
378
00:24:27,270 --> 00:24:28,270
Kasha!
379
00:24:28,350 --> 00:24:29,520
Where is she?
380
00:24:56,180 --> 00:24:59,310
When she arrived,
it was already too late to save her leg.
381
00:25:00,270 --> 00:25:02,310
She is still not out of danger.
382
00:25:07,600 --> 00:25:08,430
CIJI HOSPITAL
383
00:25:12,140 --> 00:25:13,770
DE GROUP
384
00:25:15,640 --> 00:25:16,600
DONGHAI AUDIT
385
00:25:16,680 --> 00:25:18,180
Why are you outside?
386
00:25:18,770 --> 00:25:20,930
-You look okay.
-I am okay.
387
00:25:21,020 --> 00:25:22,470
How's Kasha?
388
00:25:22,560 --> 00:25:23,680
Kasha…
389
00:25:30,850 --> 00:25:32,020
The De Clan?
390
00:26:11,970 --> 00:26:13,350
Hey, that's…
391
00:26:13,430 --> 00:26:14,970
That's Boss De.
392
00:26:20,220 --> 00:26:23,470
I apologize on behalf of my son.
393
00:26:23,560 --> 00:26:25,850
Young men can be wild.
394
00:26:25,930 --> 00:26:27,430
He has done wrong against you.
395
00:26:27,520 --> 00:26:29,470
Please forgive him.
396
00:26:29,560 --> 00:26:30,890
He has offended you.
397
00:26:31,680 --> 00:26:34,560
We respectfully return your motorcycle.
398
00:26:36,470 --> 00:26:38,680
Here's a small token of respect.
399
00:26:38,770 --> 00:26:40,850
Kindly accept this gesture
400
00:26:40,930 --> 00:26:42,600
and let us move on.
401
00:26:42,680 --> 00:26:43,890
Boss De,
402
00:26:43,970 --> 00:26:45,770
this is so--
403
00:26:51,680 --> 00:26:52,560
You--
404
00:26:52,640 --> 00:26:54,310
If you want to apologize,
405
00:26:54,390 --> 00:26:55,720
give me your son's leg.
406
00:26:59,890 --> 00:27:01,680
Boss De, I'm so sorry.
407
00:27:01,770 --> 00:27:03,850
My little brother has a bad temper.
408
00:27:03,930 --> 00:27:05,970
I'll try and talk to him.
409
00:27:15,310 --> 00:27:16,310
Boss,
410
00:27:16,390 --> 00:27:17,890
is it really him?
411
00:27:17,970 --> 00:27:21,680
It might just be someone
with a superpower,
412
00:27:21,770 --> 00:27:23,890
but it might also be him.
413
00:27:23,970 --> 00:27:26,890
In every reincarnation,
it's the same story.
414
00:27:26,970 --> 00:27:28,220
But why?
415
00:27:29,220 --> 00:27:30,970
It's the Will of Heaven.
416
00:27:31,060 --> 00:27:32,850
You can't fight it.
417
00:27:33,810 --> 00:27:36,970
It must play out, cycle after cycle.
418
00:27:37,560 --> 00:27:39,600
Before he is fully awakened,
419
00:27:39,680 --> 00:27:41,350
let's get rid of him.
420
00:27:42,140 --> 00:27:44,310
Just like the last few times.
421
00:27:44,390 --> 00:27:46,060
The plan is in place.
422
00:27:46,140 --> 00:27:47,970
They are onto him.
423
00:27:51,850 --> 00:27:54,930
Don't be like that.
Boss De is such a big man to be so polite.
424
00:27:55,020 --> 00:27:57,560
Do you know what happened to Kasha's leg?
425
00:28:00,520 --> 00:28:01,680
Yes, I know.
426
00:28:01,770 --> 00:28:03,140
The doctor phoned me.
427
00:28:03,220 --> 00:28:05,520
All that gold
could buy her the best treatment
428
00:28:05,600 --> 00:28:07,270
and she will be set for life.
429
00:28:07,350 --> 00:28:09,060
What can people like us do?
430
00:28:09,140 --> 00:28:11,270
Donghai City is like that.
Why can't you accept reality?
431
00:28:11,350 --> 00:28:12,640
It's because I can't!
432
00:28:13,220 --> 00:28:15,470
It's up to you to accept
but think of Kasha.
433
00:28:15,560 --> 00:28:16,890
What about her future?
434
00:28:16,970 --> 00:28:18,220
Also, it's all because--
435
00:28:45,520 --> 00:28:47,640
-Jinxiang, hop on!
-Okay!
436
00:28:58,060 --> 00:28:59,430
Jinxiang, quick!
437
00:29:14,680 --> 00:29:15,720
CLIFF! DANGER!
438
00:29:15,810 --> 00:29:17,100
The cliff!
439
00:29:38,930 --> 00:29:40,890
-Who are these monsters?
-Move!
440
00:30:23,020 --> 00:30:24,180
Do it.
441
00:31:09,600 --> 00:31:10,640
Down!
442
00:31:24,140 --> 00:31:27,520
I love the smell of grilled fish
in the morning.
443
00:31:28,680 --> 00:31:30,310
Who are they? Who are you?
444
00:31:30,390 --> 00:31:32,180
Nezha, you are--
445
00:31:33,100 --> 00:31:34,020
a scatterbrain.
446
00:31:34,600 --> 00:31:35,930
What did you call me?
447
00:31:37,100 --> 00:31:40,100
We know each other, Nezha.
448
00:31:43,270 --> 00:31:45,220
Me calling him "Nezha"
449
00:31:45,310 --> 00:31:46,640
makes you excited, right?
450
00:31:46,720 --> 00:31:47,970
It must have shocked him.
451
00:31:50,890 --> 00:31:52,020
See you later!
452
00:31:54,560 --> 00:31:56,310
Doctor! Dr. Su!
453
00:31:56,390 --> 00:31:57,270
-Hurry!
-Hurry!
454
00:31:57,350 --> 00:31:58,350
Take him to surgery!
455
00:32:00,060 --> 00:32:01,600
Move!
456
00:32:01,680 --> 00:32:03,220
Who are these monsters?
457
00:32:06,350 --> 00:32:08,850
-Who are you?-I live here, Nezha.
458
00:32:28,890 --> 00:32:30,470
Our total defeat
459
00:32:30,560 --> 00:32:32,140
doesn't surprise me.
460
00:32:32,850 --> 00:32:35,850
Dad, even if he has special powers,
461
00:32:35,930 --> 00:32:37,140
I started this,
462
00:32:37,220 --> 00:32:38,680
so I should finish it.
463
00:32:40,270 --> 00:32:42,100
You will, will you?
464
00:33:17,430 --> 00:33:19,220
Dad, he hurt you too?
465
00:33:20,350 --> 00:33:22,770
Yes, he did.
466
00:33:23,560 --> 00:33:26,720
Me, the Dragon King of East Sea.
467
00:33:29,680 --> 00:33:31,930
It has been 3,000 years
468
00:33:32,020 --> 00:33:34,020
and it's still not healed.
469
00:33:44,430 --> 00:33:46,560
He is crazy.
470
00:33:47,220 --> 00:33:50,390
Full of magical powers and violence.
471
00:33:50,470 --> 00:33:53,060
He would kill both god and demon.
472
00:33:53,140 --> 00:33:55,720
Gender and relations won't matter.
473
00:33:56,310 --> 00:33:59,720
He would even kill his own dad.
474
00:34:02,270 --> 00:34:03,140
He is
475
00:34:03,970 --> 00:34:05,350
Nezha.
476
00:34:41,810 --> 00:34:42,970
You came.
477
00:34:43,060 --> 00:34:44,770
Why do you call me Nezha?
478
00:34:44,850 --> 00:34:46,640
Because that's who you are.
479
00:34:46,720 --> 00:34:47,600
Let me ask you.
480
00:34:47,680 --> 00:34:51,470
When you were a kid, did your dad ever
tell the story of Nezha and Dragon King?
481
00:34:51,560 --> 00:34:52,810
Of course I know the story.
482
00:34:52,890 --> 00:34:54,310
Well, you are that
483
00:34:54,390 --> 00:34:55,390
chaos-creating,
484
00:34:55,470 --> 00:34:56,600
sea-churning,
485
00:34:56,680 --> 00:34:58,970
insufferably arrogant Nezha!
486
00:34:59,970 --> 00:35:01,470
You are Nezha!
487
00:35:09,560 --> 00:35:12,470
A bachelor has to do everything himself.
488
00:35:12,560 --> 00:35:13,850
What was I saying?
489
00:35:13,930 --> 00:35:15,680
-That I'm Nezha.
-Right.
490
00:35:15,770 --> 00:35:16,810
Each reincarnation
491
00:35:16,890 --> 00:35:18,640
means a new name and identity,
492
00:35:18,720 --> 00:35:20,060
parents, family, friends,
493
00:35:20,140 --> 00:35:24,640
and all the normal mess of life.
494
00:35:24,720 --> 00:35:25,970
Do you have a girlfriend?
495
00:35:26,060 --> 00:35:28,020
Do you?
496
00:35:29,930 --> 00:35:31,770
Boss De is the Dragon King of East Sea.
497
00:35:31,850 --> 00:35:35,270
His son, that little bastard is
the Dragon King's Third Prince, Ao Bing.
498
00:35:36,850 --> 00:35:39,140
So in past lives, he killed me.
499
00:35:39,220 --> 00:35:42,600
Your dad used all his powers
500
00:35:42,680 --> 00:35:45,930
to forge you a steel dragon spine
501
00:35:46,020 --> 00:35:48,390
and bring you back to life.
502
00:35:49,350 --> 00:35:51,310
But the injury
503
00:35:51,390 --> 00:35:53,470
wiped your memory of past lives.
504
00:35:56,100 --> 00:35:57,930
Three thousand years ago,
505
00:35:58,020 --> 00:36:02,350
the four Dragon Kings
stopped fighting each other
506
00:36:03,350 --> 00:36:06,850
so that united, we could make him
kill himself in the atonement.
507
00:36:07,770 --> 00:36:09,680
Who knew that after his death,
508
00:36:09,770 --> 00:36:11,720
his soul evaded Heaven's dragnet
509
00:36:12,560 --> 00:36:15,140
and reincarnated again and again.
510
00:36:15,220 --> 00:36:18,140
The one beside Li Jing in Heaven
511
00:36:18,220 --> 00:36:21,220
is just a clay effigy, a fake Nezha.
512
00:36:21,310 --> 00:36:22,770
The real Nezha
513
00:36:22,850 --> 00:36:24,100
has escaped.
514
00:36:24,890 --> 00:36:26,520
So for 3,000 years,
515
00:36:26,600 --> 00:36:28,640
we have kept an eye on Donghai.
516
00:36:28,720 --> 00:36:31,430
Anyone who appears
to be his reincarnation,
517
00:36:31,520 --> 00:36:34,140
we will kill him.
518
00:36:34,220 --> 00:36:37,470
It's better to kill in error
than take chances.
519
00:36:40,640 --> 00:36:42,770
My luck is good today.
Let's drink this one.
520
00:36:46,600 --> 00:36:48,930
The flames from my body
521
00:36:49,020 --> 00:36:52,020
and that huge shadowy figure behind me.
522
00:36:52,100 --> 00:36:53,520
They're all…
523
00:36:53,600 --> 00:36:55,270
That's his original god-body.
524
00:36:55,350 --> 00:36:57,470
You are Nezha reborn, my dear brother!
525
00:36:59,310 --> 00:37:00,810
Cut it out. Come drink.
526
00:37:03,350 --> 00:37:05,270
Nezha was born with that fire
527
00:37:05,350 --> 00:37:06,600
hardcore, tough as steel.
528
00:37:07,180 --> 00:37:08,520
But once released…
529
00:37:08,600 --> 00:37:09,560
My goodness.
530
00:37:09,640 --> 00:37:11,680
Not even you can control it.
531
00:37:15,020 --> 00:37:15,890
See?
532
00:37:16,770 --> 00:37:18,850
That fire of his scares even me.
533
00:37:18,930 --> 00:37:21,310
If I'm Nezha, who are you then?
534
00:37:21,390 --> 00:37:22,470
Me?
535
00:37:23,140 --> 00:37:26,680
I'm not going to tell you.
536
00:37:30,020 --> 00:37:32,560
This time his awakening is more powerful.
537
00:37:33,270 --> 00:37:34,720
Don't provoke him.
538
00:37:35,600 --> 00:37:37,180
If I don't take revenge,
539
00:37:37,270 --> 00:37:39,020
I'm not Dragon King's Third Prince!
540
00:37:42,850 --> 00:37:44,060
Shut up.
541
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
Leave.
542
00:38:03,720 --> 00:38:04,680
I--
543
00:38:11,600 --> 00:38:14,720
My Dragon Pearl is still powering up.
544
00:38:14,810 --> 00:38:16,350
It's not time yet.
545
00:38:17,100 --> 00:38:19,430
I'll hire someone
546
00:38:19,520 --> 00:38:21,180
to take him out.
547
00:38:23,560 --> 00:38:25,350
The pillars of the Heavens
548
00:38:25,850 --> 00:38:27,680
are collapsing.
549
00:38:28,930 --> 00:38:34,100
-The world is falling apart.
-"My god-body"? "Uncontrollable"?
550
00:38:34,180 --> 00:38:35,140
Who is he kidding?
551
00:39:01,680 --> 00:39:03,020
You want someone killed?
552
00:39:04,140 --> 00:39:05,430
Old pal,
553
00:39:05,520 --> 00:39:08,600
you have worked for me before.
554
00:39:08,680 --> 00:39:10,390
Don't act so surprised.
555
00:39:12,770 --> 00:39:15,140
This fish looks familiar.
556
00:39:15,220 --> 00:39:17,470
It's cooked now. Have some.
557
00:39:17,560 --> 00:39:19,470
You were there.
558
00:39:19,560 --> 00:39:21,930
Sure, I was passing by.
559
00:39:22,020 --> 00:39:23,180
He is just a kid.
560
00:39:23,270 --> 00:39:26,060
What's the big deal?
561
00:39:26,140 --> 00:39:29,600
Besides, you have plenty of men
562
00:39:29,680 --> 00:39:31,140
and I'm expensive.
563
00:39:35,100 --> 00:39:36,390
He is Nezha.
564
00:39:39,470 --> 00:39:40,810
Ao Guang.
565
00:39:41,770 --> 00:39:44,350
You really have a problem.
566
00:39:47,430 --> 00:39:49,850
You couldn't tell he was Nezha?
567
00:39:50,430 --> 00:39:54,350
There are others who use fire too.
For example, the Fire Imp.
568
00:39:55,560 --> 00:39:58,350
But if it's really that killer, Nezha,
569
00:39:58,430 --> 00:40:00,720
I'm no match for him.
570
00:40:02,720 --> 00:40:06,060
You concealed your identity and powers.
571
00:40:06,680 --> 00:40:10,180
You have plenty of tricks up your sleeve.
572
00:40:10,270 --> 00:40:12,680
Yaksa, you know a lot of things.
573
00:40:13,220 --> 00:40:14,850
But if you know so much,
574
00:40:14,930 --> 00:40:18,060
why do you always get beaten up?
575
00:40:18,930 --> 00:40:20,720
We all have our roles.
576
00:40:21,270 --> 00:40:23,100
Mine is to get beaten up,
577
00:40:23,180 --> 00:40:24,810
yours is to hide.
578
00:40:25,430 --> 00:40:26,430
Still,
579
00:40:26,520 --> 00:40:28,930
if your enemy comes knocking,
580
00:40:29,020 --> 00:40:31,310
you can turn yourself into a rat,
581
00:40:31,390 --> 00:40:33,100
but they will still find you.
582
00:40:33,180 --> 00:40:34,720
A rat…
583
00:40:35,720 --> 00:40:36,640
Good idea!
584
00:40:37,390 --> 00:40:38,890
A rat!
585
00:40:40,220 --> 00:40:41,640
You know,
586
00:40:41,720 --> 00:40:44,890
the old Order of the Gods is meaningless.
587
00:40:45,560 --> 00:40:49,100
A new one will arise sooner or later.
588
00:40:49,970 --> 00:40:52,350
Then, the Chan and Jie factions
589
00:40:52,430 --> 00:40:56,350
will battle to death once again.
590
00:40:57,060 --> 00:40:59,390
No one gets to keep their hands clean.
591
00:41:00,060 --> 00:41:02,850
Where will you hide then?
592
00:41:04,220 --> 00:41:05,720
Help me now
593
00:41:05,810 --> 00:41:08,850
and we will look after you then.
594
00:41:11,640 --> 00:41:13,720
Goodbye, old pal.
595
00:41:19,810 --> 00:41:21,140
Will he do it?
596
00:41:21,930 --> 00:41:25,890
He always agrees if the price is right.
597
00:41:27,100 --> 00:41:29,140
These demons
598
00:41:29,220 --> 00:41:31,890
are only after profits.
599
00:41:32,600 --> 00:41:34,100
Be patient.
600
00:41:38,430 --> 00:41:39,720
Don't worry. He is in here.
601
00:41:48,520 --> 00:41:49,970
-I--
-Get out.
602
00:42:30,720 --> 00:42:31,850
-Father---Admit you're wrong!
603
00:42:31,930 --> 00:42:33,640
-It's not my fault!
-You are a bad seed!
604
00:42:38,520 --> 00:42:39,390
Fire!
605
00:42:40,520 --> 00:42:42,600
-Fire!
-Bring the fire extinguisher!
606
00:42:42,680 --> 00:42:43,560
-Hurry!
-Hurry!
607
00:42:43,640 --> 00:42:45,470
Call for help to put out the fire!
608
00:42:46,720 --> 00:42:48,390
Dr. Su, there's a fire down here.
609
00:42:48,890 --> 00:42:49,970
Over there!
610
00:43:03,850 --> 00:43:04,770
Hey!
611
00:43:05,720 --> 00:43:08,020
Will you be my teacher?
612
00:43:12,720 --> 00:43:13,850
Hey!
613
00:43:15,850 --> 00:43:17,310
No.
614
00:43:22,180 --> 00:43:24,600
Don't you want me
to modify a motorcycle for you?
615
00:43:25,680 --> 00:43:27,060
I'll help you.
616
00:43:28,060 --> 00:43:30,640
Just teach me how to control the fire.
617
00:43:32,220 --> 00:43:33,930
A motorcycle cooler than yours?
618
00:43:35,930 --> 00:43:37,100
It's not a problem.
619
00:43:39,220 --> 00:43:42,310
Okay, but you might not
be able to learn it.
620
00:43:42,390 --> 00:43:43,520
I'm telling you now.
621
00:43:43,600 --> 00:43:46,350
Either way,
you have to modify my motorcycle.
622
00:43:47,020 --> 00:43:48,180
Let me try.
623
00:43:48,770 --> 00:43:49,720
Let's go.
624
00:43:53,140 --> 00:43:54,220
You were born
625
00:43:54,310 --> 00:43:55,970
with an internal god-fire.
626
00:43:57,720 --> 00:43:59,770
But you are just flesh and blood now.
627
00:43:59,850 --> 00:44:02,020
The fire is too fierce.
628
00:44:02,100 --> 00:44:04,060
So you need some iron
629
00:44:04,140 --> 00:44:05,600
to channel it outwards.
630
00:44:07,140 --> 00:44:08,060
Put out the fire.
631
00:44:08,680 --> 00:44:10,560
What will happen if I don't?
632
00:44:10,640 --> 00:44:11,890
If you don't--
633
00:44:12,600 --> 00:44:14,060
It will burn the heart
634
00:44:14,140 --> 00:44:15,680
and split the skin.
635
00:44:15,770 --> 00:44:19,100
Your body dies and your spirit flies away.
636
00:44:22,640 --> 00:44:25,470
So you need a suit of armor
637
00:44:25,560 --> 00:44:27,930
to direct your internal fire.
638
00:44:32,060 --> 00:44:34,680
Once you master True Fire,
639
00:44:34,770 --> 00:44:37,470
you can survive in both sea and air.
640
00:44:37,560 --> 00:44:39,020
Are you sure about this?
641
00:45:08,680 --> 00:45:10,970
You have to maintain your focus.
642
00:45:11,060 --> 00:45:12,970
Don't let the fire control you.
643
00:45:24,600 --> 00:45:25,640
I'm sorry.
644
00:45:46,180 --> 00:45:47,100
What?
645
00:45:47,180 --> 00:45:48,350
Keep going!
646
00:46:24,100 --> 00:46:25,140
Come on.
647
00:46:27,270 --> 00:46:33,220
YUN
648
00:47:44,060 --> 00:47:45,220
That was fun!
649
00:47:46,600 --> 00:47:47,640
That was fun!
650
00:47:52,180 --> 00:47:53,270
Who are you really?
651
00:47:54,890 --> 00:47:56,020
I am
652
00:47:56,890 --> 00:47:58,310
Six-Ears Macaque.
653
00:48:00,060 --> 00:48:01,520
Six-Ears Macaque?
654
00:48:01,600 --> 00:48:03,720
In the legends, he tricks people.
655
00:48:03,810 --> 00:48:05,020
He is not a good person.
656
00:48:06,520 --> 00:48:08,720
How are you qualified to say that to me?
657
00:48:08,810 --> 00:48:11,560
How much harm have you caused?
658
00:48:11,640 --> 00:48:12,680
How many disasters?
659
00:48:12,770 --> 00:48:14,270
How many deaths?
660
00:48:14,350 --> 00:48:16,930
How many of your friends
and family got hurt?
661
00:48:17,020 --> 00:48:19,220
You are the bad one, Nezha.
662
00:48:19,310 --> 00:48:20,970
Who are you talking about?
663
00:48:29,970 --> 00:48:32,020
It has been a long time, Nezha.
664
00:48:36,640 --> 00:48:39,720
You still have a lousy temper.
665
00:48:50,930 --> 00:48:52,310
Why can't I get him back?
666
00:48:52,810 --> 00:48:56,180
You're not yet united
with Nezha's god-body.
667
00:48:57,770 --> 00:49:00,310
So naturally, you can't just call him up.
668
00:49:00,390 --> 00:49:01,770
"United"?
669
00:49:03,220 --> 00:49:04,100
Listen.
670
00:49:04,180 --> 00:49:07,020
Nezha was reborn as you, Li Yunxiang.
671
00:49:07,100 --> 00:49:09,890
But he has been reborn many times
672
00:49:09,970 --> 00:49:11,970
and will be back many more times.
673
00:49:12,060 --> 00:49:13,970
Zhang Yunxiang, Zhao Yunxiang,
674
00:49:14,060 --> 00:49:15,720
Wang Yunxiang, Sun Yunxiang…
675
00:49:15,810 --> 00:49:17,680
But until now,
676
00:49:17,770 --> 00:49:19,640
there has been no reincarnation
677
00:49:19,720 --> 00:49:21,770
that's worthy of his name.
678
00:49:21,850 --> 00:49:25,180
Some of them
didn't even realize they were Nezha
679
00:49:25,270 --> 00:49:26,720
as their life went past.
680
00:49:26,810 --> 00:49:29,020
They weren't up to it
and weren't Nezha enough.
681
00:49:30,180 --> 00:49:31,390
Also,
682
00:49:31,470 --> 00:49:35,180
if you want Nezha's full powers
you have to get back your Astras.
683
00:49:35,270 --> 00:49:36,350
Astras?
684
00:49:37,020 --> 00:49:38,020
What Astras?
685
00:49:38,100 --> 00:49:41,270
Jinxiang. It's the Sky Ribbon
and Cosmic Ring.
686
00:49:42,770 --> 00:49:44,180
This armor
687
00:49:44,270 --> 00:49:45,970
is a bit slapdash.
688
00:49:46,060 --> 00:49:47,100
Keep at it.
689
00:49:47,180 --> 00:49:52,720
SPEEDY COURIERS
690
00:49:56,520 --> 00:49:59,220
Your dad has arranged everything.
691
00:49:59,310 --> 00:50:01,220
He is a clever strategist.
692
00:50:01,310 --> 00:50:03,930
We don't move until the time is ripe
693
00:50:04,020 --> 00:50:05,850
so that there are no slip-ups.
694
00:50:05,930 --> 00:50:08,680
We will take whatever help we can get.
695
00:50:09,810 --> 00:50:13,390
I want my revenge now.
696
00:50:14,180 --> 00:50:17,060
Third Prince, if we need to attack,
697
00:50:17,140 --> 00:50:18,470
leave it to me.
698
00:50:19,140 --> 00:50:21,810
After all, one of the Nezhas
699
00:50:21,890 --> 00:50:23,770
was killed by my hands.
700
00:50:25,680 --> 00:50:28,100
Yunxiang, that's so cool.
701
00:50:29,310 --> 00:50:30,640
-Let me see.
-What a poser.
702
00:50:30,720 --> 00:50:31,640
Li Yunxiang.
703
00:50:32,850 --> 00:50:34,390
Dr. Su, what brings you here?
704
00:50:34,970 --> 00:50:37,640
I've come to tell you
your brother's on the mend.
705
00:50:37,720 --> 00:50:40,430
-You should visit him.
-That's great! Thank you.
706
00:50:40,930 --> 00:50:42,060
I'll leave now.
707
00:50:42,140 --> 00:50:43,220
By the way,
708
00:50:43,310 --> 00:50:45,970
could you fix up my motorcycle one day?
709
00:50:46,720 --> 00:50:48,640
I'll never win against you then.
710
00:50:49,930 --> 00:50:51,140
Is that so important?
711
00:50:53,310 --> 00:50:54,560
-I can't tell.
-Exactly.
712
00:50:55,270 --> 00:50:56,930
-Who is she?
-Watch out!
713
00:51:20,060 --> 00:51:21,180
Yunxiang!
714
00:51:29,470 --> 00:51:30,470
Six!
715
00:51:31,310 --> 00:51:32,350
Bastard.
716
00:51:42,520 --> 00:51:45,520
It's just a pile of scrap iron.
717
00:51:52,640 --> 00:51:54,220
Scrap iron or not,
718
00:51:54,310 --> 00:51:55,390
I'll kill you!
719
00:52:53,600 --> 00:52:54,600
Li Yunxiang!
720
00:53:02,470 --> 00:53:03,600
Get lost!
721
00:53:13,140 --> 00:53:14,850
So, Third Prince,
722
00:53:14,930 --> 00:53:16,680
I wanted to see you.
723
00:53:17,600 --> 00:53:19,310
I was once young and naive.
724
00:53:19,390 --> 00:53:21,390
I thought if I worked hard at smuggling,
725
00:53:21,470 --> 00:53:23,850
I would make something of myself.
726
00:53:25,020 --> 00:53:26,640
I was duped.
727
00:53:27,720 --> 00:53:28,930
-Duped?
-Well,
728
00:53:29,020 --> 00:53:31,850
who knew that brat Li Yunxiang
was hiding so much?
729
00:53:31,930 --> 00:53:33,430
It turns out he is a big shot.
730
00:53:35,180 --> 00:53:37,720
He is a hero. But what about me?
731
00:53:38,600 --> 00:53:39,970
My business was ruined.
732
00:53:43,430 --> 00:53:44,600
The real thing.
733
00:53:49,680 --> 00:53:52,390
You know what you need to do, right?
734
00:53:52,470 --> 00:53:55,970
Third Prince, I'm smart and diligent.
735
00:53:56,060 --> 00:53:57,850
All I lacked was starting capital.
736
00:53:57,930 --> 00:54:00,060
If my dad was rich,
737
00:54:00,140 --> 00:54:01,430
I would be like you.
738
00:54:02,220 --> 00:54:03,600
I have money,
739
00:54:03,680 --> 00:54:05,060
but what's your life worth?
740
00:54:06,720 --> 00:54:08,680
Being a traitor doesn't worry you?
741
00:54:10,390 --> 00:54:12,020
What's a traitor who succeeds?
742
00:54:12,100 --> 00:54:14,350
A successful man.
743
00:54:17,720 --> 00:54:19,060
You can just wait and see.
744
00:54:19,680 --> 00:54:21,470
That thing that appears behind him,
745
00:54:21,560 --> 00:54:23,220
maybe I have one too.
746
00:54:50,220 --> 00:54:52,060
Your dad's with your brother.
747
00:54:52,140 --> 00:54:54,520
You should go and see him.
I'll keep watch here.
748
00:55:02,810 --> 00:55:05,520
There were so many wars then.
749
00:55:06,270 --> 00:55:07,930
We were fleeing from them…
750
00:55:09,930 --> 00:55:11,560
when your mom got sick
751
00:55:11,640 --> 00:55:13,640
and died.
752
00:55:14,430 --> 00:55:16,140
I had a shoulder pole
753
00:55:16,810 --> 00:55:19,100
with you in the front basket
754
00:55:19,180 --> 00:55:22,060
and your younger brother in the other.
755
00:55:23,180 --> 00:55:25,600
The night was dark, the hill was steep,
756
00:55:26,100 --> 00:55:27,520
and the baskets were heavy.
757
00:55:29,310 --> 00:55:31,680
I tripped and rolled down the hill.
758
00:55:32,180 --> 00:55:34,220
I was so scared.
759
00:55:34,310 --> 00:55:37,310
I scrambled back to the baskets
760
00:55:37,390 --> 00:55:39,060
and saw
761
00:55:39,140 --> 00:55:41,520
your brother laughing
762
00:55:41,600 --> 00:55:43,520
with such joy.
763
00:55:44,810 --> 00:55:46,810
He thought it was fun.
764
00:55:53,350 --> 00:55:55,850
The years have passed
765
00:55:56,930 --> 00:55:58,310
so quickly.
766
00:56:01,770 --> 00:56:04,520
Your brother was always causing trouble.
767
00:56:05,430 --> 00:56:08,060
I thought that when he grew up,
768
00:56:08,140 --> 00:56:11,310
he would be more sensible.
769
00:56:11,390 --> 00:56:14,640
I didn't expect him
to cause bigger troubles.
770
00:56:16,640 --> 00:56:18,310
Now you too…
771
00:56:36,520 --> 00:56:38,350
Your friends are all out of danger.
772
00:56:39,020 --> 00:56:40,140
You can relax.
773
00:56:47,560 --> 00:56:49,470
I have always wanted to be a doctor.
774
00:56:50,180 --> 00:56:52,020
Because I thought
775
00:56:52,100 --> 00:56:54,060
I could help a lot of people that way.
776
00:56:56,270 --> 00:56:57,680
I thought I could do that.
777
00:57:01,350 --> 00:57:02,640
Later, I realized
778
00:57:03,680 --> 00:57:06,220
a doctor can't help everyone.
779
00:57:07,390 --> 00:57:09,850
However, you can.
780
00:57:09,930 --> 00:57:10,890
Me?
781
00:57:13,140 --> 00:57:14,930
I bring nothing but trouble.
782
00:57:19,180 --> 00:57:20,640
Don't blame yourself.
783
00:57:21,560 --> 00:57:23,350
It wasn't you who hurt them.
784
00:57:26,680 --> 00:57:28,470
But it was because of me.
785
00:57:29,970 --> 00:57:30,890
You know,
786
00:57:32,180 --> 00:57:33,930
the first time I saw you,
787
00:57:34,020 --> 00:57:35,770
I knew you were different.
788
00:57:39,270 --> 00:57:40,390
Cheer up.
789
00:57:41,850 --> 00:57:43,180
What I saw just now
790
00:57:43,270 --> 00:57:45,100
was a hero with a body of flame
791
00:57:45,180 --> 00:57:46,930
and boundless powers.
792
00:57:51,020 --> 00:57:52,470
-Kasha!
-Kasha.
793
00:57:52,560 --> 00:57:55,680
-You need to be careful.
-I'm fine, I want to walk by myself.
794
00:58:48,140 --> 00:58:49,060
You…
795
00:58:49,140 --> 00:58:50,560
What are you doing?
796
00:58:50,640 --> 00:58:51,770
Six.
797
00:58:51,850 --> 00:58:53,020
Keep quiet.
798
00:58:53,100 --> 00:58:55,720
-You'll wake people up.
-Let me go!
799
00:58:56,180 --> 00:58:57,060
Who's that?
800
00:59:14,560 --> 00:59:15,560
Help!
801
00:59:16,680 --> 00:59:17,720
There's a murderer!
802
00:59:19,600 --> 00:59:20,680
Help!
803
01:00:04,470 --> 01:00:06,220
Come on! This way! Come!
804
01:00:53,430 --> 01:00:54,640
Kid!
805
01:00:55,810 --> 01:00:59,140
Stop it!
806
01:01:09,430 --> 01:01:10,520
Help!
807
01:01:10,600 --> 01:01:12,640
-Run!
-Help!
808
01:02:17,930 --> 01:02:20,020
Pay your blood debt with your life,
809
01:02:20,100 --> 01:02:20,930
Nezha.
810
01:02:46,810 --> 01:02:47,890
There's someone here.
811
01:02:48,390 --> 01:02:50,140
-Bear with it.
-Let's go over there.
812
01:02:50,220 --> 01:02:51,470
-Bear with it.
-I can't.
813
01:02:51,560 --> 01:02:53,270
-Don't move.
-Your wound will tear.
814
01:02:53,350 --> 01:02:54,720
Li Yunxiang, hurry!
815
01:02:54,810 --> 01:02:55,680
Your dad, he…
816
01:03:06,100 --> 01:03:07,100
Old Li!
817
01:03:07,890 --> 01:03:08,810
Old Li!
818
01:03:09,680 --> 01:03:10,680
Doctor.
819
01:03:10,770 --> 01:03:12,560
Doctor, hurry up and save him!
820
01:03:12,640 --> 01:03:13,850
Hurry up and save him!
821
01:03:15,890 --> 01:03:17,100
Aren't you a doctor?
822
01:03:20,890 --> 01:03:22,470
Why can't you save him?
823
01:03:23,560 --> 01:03:24,810
Why?
824
01:03:26,970 --> 01:03:27,930
Yunxiang.
825
01:03:31,220 --> 01:03:34,970
Whatever trouble
you get into in the future,
826
01:03:36,310 --> 01:03:39,430
I won't nag you over it anymore.
827
01:03:39,520 --> 01:03:41,640
Don't worry, we are in the hospital.
828
01:03:42,390 --> 01:03:43,640
You'll be okay.
829
01:03:44,430 --> 01:03:45,850
I always knew
830
01:03:47,390 --> 01:03:49,270
I had
831
01:03:50,430 --> 01:03:52,390
an amazing son.
832
01:03:53,600 --> 01:03:54,720
Stop talking,
833
01:03:55,560 --> 01:03:57,060
it will be okay.
834
01:03:57,140 --> 01:03:58,310
You,
835
01:03:58,970 --> 01:04:01,060
together with your friends,
836
01:04:02,350 --> 01:04:03,520
your brother,
837
01:04:05,560 --> 01:04:06,970
and yourself…
838
01:04:09,680 --> 01:04:10,720
Don't talk.
839
01:04:11,270 --> 01:04:13,560
Old Li, don't talk.
840
01:04:13,640 --> 01:04:15,470
Keep living well,
841
01:04:16,220 --> 01:04:18,850
for everyone's sake.
842
01:04:19,680 --> 01:04:20,890
Live…
843
01:04:32,100 --> 01:04:33,600
Dad!
844
01:04:36,100 --> 01:04:37,390
Dad!
845
01:04:48,020 --> 01:04:49,310
Dad!
846
01:05:02,930 --> 01:05:03,970
Where are you going?
847
01:05:04,060 --> 01:05:05,310
I'm going to kill them!
848
01:05:13,060 --> 01:05:15,020
There are still so many of you.
849
01:05:20,310 --> 01:05:21,770
What a warm welcome.
850
01:05:27,720 --> 01:05:29,100
Disgusting!
851
01:05:29,180 --> 01:05:30,180
Let me see.
852
01:05:30,270 --> 01:05:31,560
Dead Man's Hand.
853
01:05:31,640 --> 01:05:33,470
Use the joker, dumbass.
854
01:05:42,930 --> 01:05:44,810
Take a good look.
855
01:05:55,930 --> 01:05:57,100
I'm underdressed.
856
01:06:18,520 --> 01:06:22,390
How powerful are these beasts of mine?
857
01:06:23,520 --> 01:06:24,850
Now I get it.
858
01:06:24,930 --> 01:06:27,390
Donghai's water vanished in a blink
859
01:06:27,470 --> 01:06:30,100
on account of these two guys.
860
01:06:33,270 --> 01:06:36,270
That's because I have their pup.
861
01:06:39,430 --> 01:06:41,890
They don't dare disobey.
862
01:06:45,810 --> 01:06:47,390
The surging East Sea
863
01:06:47,470 --> 01:06:51,180
draws on countless rivers,
864
01:06:51,270 --> 01:06:54,430
taking in even the narrowest streams.
865
01:06:54,520 --> 01:06:56,310
That's how it grows.
866
01:06:57,270 --> 01:06:58,560
Brilliant.
867
01:06:58,640 --> 01:06:59,930
So brilliant.
868
01:07:01,060 --> 01:07:02,640
I asked you to my humble home
869
01:07:02,720 --> 01:07:06,060
to ask about the progress of that favor.
870
01:07:07,060 --> 01:07:09,680
I've been busy, but I'm onto it.
871
01:07:10,930 --> 01:07:12,060
Really?
872
01:07:12,140 --> 01:07:15,100
I'm very curious about one thing.
873
01:07:15,180 --> 01:07:17,060
That brat has advanced so quickly
874
01:07:17,140 --> 01:07:18,890
that he even beat Yaksa.
875
01:07:19,930 --> 01:07:22,970
I wonder who trained him.
876
01:07:23,060 --> 01:07:27,100
Maybe his internal fire was so strong,
it just came naturally.
877
01:07:27,180 --> 01:07:28,140
Maybe.
878
01:07:30,390 --> 01:07:32,350
But maybe you taught him.
879
01:07:32,430 --> 01:07:33,680
Me?
880
01:07:33,770 --> 01:07:35,100
Why would I do that?
881
01:07:35,180 --> 01:07:37,220
-Impossible.
-Anything is possible.
882
01:07:37,310 --> 01:07:38,220
For instance,
883
01:07:38,310 --> 01:07:41,140
you fear I'll reveal your identity.
884
01:07:41,640 --> 01:07:44,390
So you want him to kill me
885
01:07:44,470 --> 01:07:46,220
and seal my lips.
886
01:07:49,930 --> 01:07:51,350
Six-Ears Macaque.
887
01:07:58,100 --> 01:08:00,020
It really is you, you demon.
888
01:08:00,100 --> 01:08:03,310
So Monkey King didn't really kill you.
889
01:08:04,180 --> 01:08:05,520
He really did.
890
01:08:06,060 --> 01:08:09,720
Now I'm just a nameless demon with a mask.
891
01:08:10,310 --> 01:08:11,390
Dragon King,
892
01:08:11,470 --> 01:08:14,600
these last few years,
Donghai's fresh water sources dried up.
893
01:08:14,680 --> 01:08:17,310
The river dragons in charge disappeared.
894
01:08:17,390 --> 01:08:18,770
What funny business…
895
01:08:18,850 --> 01:08:20,140
Six-Ears Macaque,
896
01:08:20,220 --> 01:08:21,970
those six ears
897
01:08:22,560 --> 01:08:25,270
really don't miss a single piece of news.
898
01:08:26,100 --> 01:08:28,220
There will be a new Order of the Gods!
899
01:08:28,310 --> 01:08:29,720
The Dragon Clan of East Sea
900
01:08:29,810 --> 01:08:33,180
won't have its tail trod on again
and be at the bottom of the Order.
901
01:08:33,850 --> 01:08:36,560
I need all that fresh water
902
01:08:36,640 --> 01:08:38,680
to enhance my powers
903
01:08:38,770 --> 01:08:42,640
and rule the new Order of the Gods.
904
01:08:42,720 --> 01:08:44,640
The Order of the Gods…
905
01:08:44,720 --> 01:08:46,020
That old nonsense.
906
01:08:46,100 --> 01:08:48,100
You have brought such suffering
907
01:08:48,180 --> 01:08:49,770
to the people of Donghai.
908
01:08:49,850 --> 01:08:51,060
Ao Guang.
909
01:08:51,140 --> 01:08:53,600
What if they sue you in Heaven's Court?
910
01:08:54,470 --> 01:08:56,350
It's chaos up there right now.
911
01:08:56,430 --> 01:08:58,140
No one has the time for it.
912
01:08:58,220 --> 01:09:00,890
Besides, who would take me to court?
913
01:09:01,470 --> 01:09:02,970
People are like grass.
914
01:09:03,060 --> 01:09:05,350
They need to be pruned well.
915
01:09:05,430 --> 01:09:08,430
If grass won't bend in the wind,
916
01:09:08,520 --> 01:09:11,810
I will mow it down.
917
01:09:12,390 --> 01:09:13,970
You're impressive and harsh!
918
01:09:14,060 --> 01:09:15,270
I'm not harsh.
919
01:09:15,350 --> 01:09:17,560
Why are they fighting for position?
920
01:09:17,640 --> 01:09:18,890
Fighting for position?
921
01:09:32,720 --> 01:09:35,060
So she is now working for you too.
922
01:09:35,140 --> 01:09:39,020
Nezha has enemies
well beyond the East Sea clans.
923
01:10:18,520 --> 01:10:21,220
Don't you see?
Even the red ribbons can't hold him.
924
01:10:51,680 --> 01:10:54,220
In the absence of the Dragon Pearl,
925
01:10:54,310 --> 01:10:56,430
we will retreat for now.
926
01:10:57,140 --> 01:10:58,310
Let's go.
927
01:11:02,970 --> 01:11:04,140
Useless.
928
01:11:14,970 --> 01:11:16,270
Dad.
929
01:11:17,600 --> 01:11:19,100
I…
930
01:11:20,310 --> 01:11:21,720
I'll stop him.
931
01:11:29,100 --> 01:11:30,180
My son,
932
01:11:30,770 --> 01:11:32,430
don't make me lose face.
933
01:11:36,930 --> 01:11:38,220
Nezha.
934
01:11:38,310 --> 01:11:39,560
This time,
935
01:11:39,640 --> 01:11:42,270
I won't humiliate myself
like I did in my past life.
936
01:11:43,850 --> 01:11:45,270
Come on.
937
01:11:45,350 --> 01:11:47,060
This will be a fight to the death.
938
01:11:47,140 --> 01:11:49,680
I won't back off.
939
01:11:50,890 --> 01:11:52,770
Prepare to die!
940
01:14:27,270 --> 01:14:28,100
Die!
941
01:14:41,180 --> 01:14:43,180
Ms. Cai Yun,
942
01:14:43,270 --> 01:14:45,390
ambushes aren't nice.
943
01:14:45,470 --> 01:14:46,390
Wait.
944
01:14:47,970 --> 01:14:50,180
-Are you talking to me?
-Who is she?
945
01:14:50,270 --> 01:14:52,640
Her? A disciple of Demoness Shiji.
946
01:14:52,720 --> 01:14:54,350
You are the kiss of death.
947
01:14:54,430 --> 01:14:56,270
You bring disaster wherever you go.
948
01:14:56,350 --> 01:14:59,180
-Disaster?
-You arrogant piece of work.
949
01:14:59,270 --> 01:15:01,520
Playing with your master's bow and arrow,
950
01:15:01,600 --> 01:15:06,680
you killed my sister-in-arms
from 1,000 miles away.
951
01:15:06,770 --> 01:15:08,890
You ripped out Third Prince's Dragon Spine
952
01:15:08,970 --> 01:15:12,270
and harmed Chentong's innocent people.
953
01:15:12,350 --> 01:15:14,100
Whatever incarnation you take,
954
01:15:14,180 --> 01:15:16,270
you hurt those closest to you.
955
01:15:16,350 --> 01:15:20,180
-You are the kiss of death.
-Nezha, you killed my son!
956
01:15:20,270 --> 01:15:23,100
I'll drown everyone in the town!
957
01:15:23,180 --> 01:15:26,470
Father, where are my Astras?
Where did you hide them?
958
01:15:26,560 --> 01:15:28,770
Apologize, Nezha!
959
01:15:28,850 --> 01:15:30,390
Give me back my Astras!
960
01:15:30,470 --> 01:15:33,810
-You are a bad seed!
-Nezha, you are a villain.
961
01:15:34,520 --> 01:15:35,640
-Apologize!
-Apologize!
962
01:15:36,470 --> 01:15:37,640
-Apologize!
-Apologize!
963
01:15:38,390 --> 01:15:39,850
-Apologize!
-Apologize!
964
01:15:40,680 --> 01:15:41,890
-Apologize!
-Apologize!
965
01:15:42,810 --> 01:15:47,060
-Apologize!
-If you don't,everyone will die!
966
01:15:47,140 --> 01:15:49,350
My son,stop it!
967
01:15:49,430 --> 01:15:50,680
It's not my fault!
968
01:15:50,770 --> 01:15:52,520
He needs to apologize!
969
01:15:52,600 --> 01:15:53,680
You!
970
01:15:54,640 --> 01:15:57,850
You are a bad seed.
971
01:16:09,310 --> 01:16:10,560
Dragon King,
972
01:16:12,310 --> 01:16:14,640
do you want me to apologize?
973
01:16:32,100 --> 01:16:33,680
-Go.
-What?
974
01:16:36,270 --> 01:16:37,520
Let her go.
975
01:16:40,310 --> 01:16:41,770
Go.
976
01:16:42,520 --> 01:16:43,970
He is letting you go.
977
01:16:45,720 --> 01:16:47,770
You will always be the kiss of death.
978
01:16:47,850 --> 01:16:49,520
Nothing can change that.
979
01:16:56,640 --> 01:16:58,140
If I'm the kiss of death,
980
01:16:59,770 --> 01:17:01,390
why are you helping me?
981
01:17:01,470 --> 01:17:03,270
I'm not helping you.
982
01:17:03,810 --> 01:17:05,720
I'm helping your ancestor.
983
01:17:06,560 --> 01:17:07,600
Nezha.
984
01:17:07,680 --> 01:17:11,270
An earlier one than that.
985
01:17:12,720 --> 01:17:14,520
We were leftover stones
986
01:17:14,600 --> 01:17:17,270
from when the Goddess Nüwa
patched the sky.
987
01:17:17,890 --> 01:17:18,770
You?
988
01:17:19,850 --> 01:17:21,470
Six-Ears Macaque?
989
01:17:26,270 --> 01:17:27,520
Actually,
990
01:17:30,390 --> 01:17:32,640
I am…
991
01:17:53,020 --> 01:17:55,520
Sun Wukong, the Monkey King!
992
01:17:56,140 --> 01:17:59,310
Back then, I saw how useless
993
01:17:59,390 --> 01:18:01,430
those Buddhist scriptures were.
994
01:18:01,520 --> 01:18:02,850
They can't cure
995
01:18:02,930 --> 01:18:05,100
the world's pain.
996
01:18:05,720 --> 01:18:07,060
But you, the Monkey King,
997
01:18:07,140 --> 01:18:09,270
proved your power in the Sky Palace.
998
01:18:09,350 --> 01:18:10,680
Where there's suffering,
999
01:18:10,770 --> 01:18:12,430
your Gold Cudgel could fight it.
1000
01:18:12,520 --> 01:18:14,140
What would that do?
1001
01:18:16,270 --> 01:18:18,430
Injustice is like the waves of the sea.
1002
01:18:18,520 --> 01:18:20,890
It comes and goes, goes and comes.
1003
01:18:20,970 --> 01:18:22,930
The stupid Order of the Gods.
1004
01:18:23,020 --> 01:18:25,350
From order to chaos
and from chaos to order.
1005
01:18:27,060 --> 01:18:29,100
I've been around for millennia.
1006
01:18:29,180 --> 01:18:31,470
I couldn't change anything.
1007
01:18:31,970 --> 01:18:35,060
I'm completely useless.
1008
01:18:35,140 --> 01:18:36,680
You are the same.
1009
01:18:36,770 --> 01:18:41,060
The Dragon King thinks
I'm hiding from enemies.
1010
01:18:43,180 --> 01:18:44,310
I'm just tired.
1011
01:18:45,270 --> 01:18:47,720
I don't even know
where I left my Gold Cudgel.
1012
01:18:48,640 --> 01:18:49,930
Li Yunxiang,
1013
01:18:50,930 --> 01:18:54,720
the red ribbon was your Astra.
1014
01:18:54,810 --> 01:18:56,390
The Sky Ribbon.
1015
01:18:59,930 --> 01:19:02,720
This hole leads to the East Sea.
1016
01:19:02,810 --> 01:19:04,890
Under a waterfall at the bottom of the sea
1017
01:19:04,970 --> 01:19:07,770
is a palaceof the Dragon King of East Sea.
1018
01:19:07,850 --> 01:19:11,600
He keeps river dragons captive there,
1019
01:19:11,680 --> 01:19:13,020
harnessing their strength
1020
01:19:13,100 --> 01:19:16,100
to empower the Dragon Pearl.
1021
01:19:16,180 --> 01:19:20,060
The thing about river dragonsis that they need fresh water to live.
1022
01:19:20,720 --> 01:19:22,680
So he stole Donghai's water.
1023
01:19:22,770 --> 01:19:23,810
Exactly.
1024
01:19:25,220 --> 01:19:28,520
Nezha's Sky Ribbon is down there,
1025
01:19:28,600 --> 01:19:30,810
tethering those dragons.
1026
01:19:31,560 --> 01:19:33,600
It's too bad, Li Yunxiang.
1027
01:19:33,680 --> 01:19:36,350
You can't do anything about it.
1028
01:19:36,430 --> 01:19:38,680
You can't use the Sky Ribbon.
1029
01:19:38,770 --> 01:19:40,430
You are not Nezha.
1030
01:19:40,520 --> 01:19:41,850
I'm not?
1031
01:19:41,930 --> 01:19:43,640
That kid behind you
1032
01:19:43,720 --> 01:19:46,560
appears when you are murderous.
1033
01:19:46,640 --> 01:19:49,180
But when you want to help people,
1034
01:19:49,270 --> 01:19:51,470
the kid is nowhere to be seen.
1035
01:19:51,560 --> 01:19:54,180
That scary, demon-killing,
1036
01:19:54,270 --> 01:19:57,020
and death-defying Nezha.
1037
01:19:57,100 --> 01:20:00,350
But where's the "soft heart"?
1038
01:20:01,390 --> 01:20:03,060
You are not Nezha.
1039
01:20:03,140 --> 01:20:05,640
You are not Nezha enough.
1040
01:20:21,890 --> 01:20:22,970
Yunxiang,
1041
01:20:23,060 --> 01:20:24,430
your brother woke up.
1042
01:20:37,220 --> 01:20:38,270
Jinxiang.
1043
01:20:40,100 --> 01:20:41,470
I'm so sorry.
1044
01:20:43,220 --> 01:20:44,680
Why are you pretending?
1045
01:20:44,770 --> 01:20:46,520
Six's death is on him as well.
1046
01:20:47,140 --> 01:20:48,720
Who knows who is next?
1047
01:20:50,100 --> 01:20:51,310
It's true.
1048
01:20:51,390 --> 01:20:52,600
I'm so sorry.
1049
01:20:52,680 --> 01:20:53,850
What use is that?
1050
01:20:53,930 --> 01:20:55,270
You upset the De Clan.
1051
01:20:55,350 --> 01:20:57,390
They're bound to make trouble for us.
1052
01:20:57,470 --> 01:20:59,220
Look. Look around this room.
1053
01:20:59,310 --> 01:21:01,850
There are dead
and wounded people everywhere.
1054
01:21:01,930 --> 01:21:03,140
Isn't it all his fault?
1055
01:21:03,220 --> 01:21:04,890
He is a walking disaster.
1056
01:21:04,970 --> 01:21:07,720
-It was you who killed Six!
-Why are you still alive--
1057
01:21:07,810 --> 01:21:10,430
-You are lying.
-I saw you kill Six myself!
1058
01:21:10,520 --> 01:21:12,270
And you sabotaged Yunxiang's armor!
1059
01:21:13,930 --> 01:21:16,060
So it was you.
1060
01:21:17,680 --> 01:21:18,850
Don't move!
1061
01:21:18,930 --> 01:21:21,680
Stand back!
One step forward and she is dead.
1062
01:21:21,770 --> 01:21:24,270
All these deaths are all because of him.
1063
01:21:24,850 --> 01:21:26,520
He just wants to be the big hero.
1064
01:21:26,600 --> 01:21:28,270
But what about us?
1065
01:21:30,520 --> 01:21:31,350
Kasha!
1066
01:21:47,600 --> 01:21:51,140
Such a big world
1067
01:21:55,600 --> 01:22:00,100
So many places
1068
01:22:03,680 --> 01:22:07,890
A free spirit like me
1069
01:22:09,180 --> 01:22:14,600
Could make memories anywhere
1070
01:22:17,930 --> 01:22:22,810
But there's a place
1071
01:22:24,140 --> 01:22:28,310
I cannot go
1072
01:22:32,180 --> 01:22:34,810
-That place is home
-I can't change anything.
1073
01:22:34,890 --> 01:22:37,140
Is it all useless?
1074
01:22:39,100 --> 01:22:43,560
That place is home
1075
01:23:30,600 --> 01:23:34,560
But young man
1076
01:23:37,180 --> 01:23:40,720
Why are you hesitant?
1077
01:23:44,060 --> 01:23:47,890
Flowers will bloom again
1078
01:23:50,970 --> 01:23:56,220
Just as they fall every year
1079
01:24:00,930 --> 01:24:03,390
Maybe nothing can be changed.
1080
01:24:04,220 --> 01:24:06,180
It's like our patients in the hospital.
1081
01:24:06,270 --> 01:24:09,180
Whether we cure them or not,
they will still die one day.
1082
01:24:09,850 --> 01:24:11,600
But if they recover,
1083
01:24:11,680 --> 01:24:14,350
they have more time in this world.
1084
01:24:14,930 --> 01:24:17,810
I'm sure that this time
1085
01:24:17,890 --> 01:24:19,850
isn't useless from their perspective,
1086
01:24:20,520 --> 01:24:22,640
or that of their family and friends.
1087
01:24:39,310 --> 01:24:41,470
Li Yunxiang, pull yourself together.
1088
01:24:42,350 --> 01:24:45,100
I also think you are a hero
with a body of flame
1089
01:24:45,180 --> 01:24:46,850
and boundless powers.
1090
01:25:04,100 --> 01:25:06,140
I know what I have to do.
1091
01:25:08,140 --> 01:25:11,430
I can't control the waves of the East Sea,
1092
01:25:12,930 --> 01:25:15,180
but I can go down to the Dragon's palace
1093
01:25:15,270 --> 01:25:17,140
to defeat the Dragon King
1094
01:25:17,220 --> 01:25:18,600
and get back the water.
1095
01:25:21,350 --> 01:25:23,770
So many people were born
1096
01:25:23,850 --> 01:25:25,930
and lived in this world.
1097
01:25:26,020 --> 01:25:27,680
The ones yet to be born
1098
01:25:28,310 --> 01:25:29,810
should still be able to live.
1099
01:25:31,100 --> 01:25:32,890
I'm doing this
1100
01:25:32,970 --> 01:25:34,270
for them.
1101
01:25:37,180 --> 01:25:38,390
That's enough for me.
1102
01:25:54,020 --> 01:25:55,310
Come out, kid.
1103
01:25:56,220 --> 01:25:57,600
We need to talk.
1104
01:26:02,640 --> 01:26:04,180
Are you really me, kid?
1105
01:26:04,850 --> 01:26:06,640
You look like a child,
1106
01:26:07,310 --> 01:26:08,930
yet we are the same person?
1107
01:26:10,220 --> 01:26:12,720
Listen, I'm going to save people.
1108
01:26:12,810 --> 01:26:14,520
Not just one person,
1109
01:26:15,100 --> 01:26:16,810
but the whole city.
1110
01:26:16,890 --> 01:26:19,020
Anyway, you don't know them.
1111
01:26:19,100 --> 01:26:21,390
It's a pretty lofty and abstract goal.
1112
01:26:21,470 --> 01:26:23,560
I assume that eons of selfish behavior
1113
01:26:23,640 --> 01:26:25,520
mean that you won't be helping me.
1114
01:26:26,100 --> 01:26:28,560
So I, Li Yunxiang,
1115
01:26:28,640 --> 01:26:30,020
will go on my own.
1116
01:26:31,310 --> 01:26:33,680
The armor is a bit crude, but it'll do.
1117
01:26:34,430 --> 01:26:35,930
I made it myself.
1118
01:26:36,560 --> 01:26:39,470
You can just hide and leave me alone.
1119
01:26:45,890 --> 01:26:48,810
Little punk.
He really went when I said, "Get lost."
1120
01:29:34,850 --> 01:29:35,890
Thank you.
1121
01:30:58,600 --> 01:31:01,640
You have really come to kill us all.
1122
01:31:03,430 --> 01:31:04,770
There's no need to hurry.
1123
01:31:04,850 --> 01:31:08,060
I have a special guest for you.
1124
01:31:08,680 --> 01:31:09,810
Yunxiang!
1125
01:31:22,520 --> 01:31:23,350
Yunxiang!
1126
01:31:30,350 --> 01:31:31,350
Dr. Su!
1127
01:31:34,560 --> 01:31:35,600
You are despicable.
1128
01:31:37,560 --> 01:31:39,220
Woman, you are only here
1129
01:31:39,310 --> 01:31:41,430
so I could mess with his head.
1130
01:31:48,140 --> 01:31:48,970
Yunxiang!
1131
01:32:04,020 --> 01:32:06,720
Do you think you can defeat me?
1132
01:32:50,640 --> 01:32:51,890
Yunxiang!
1133
01:33:01,140 --> 01:33:03,020
You meager ant.
1134
01:33:03,100 --> 01:33:04,890
I should finish you off.
1135
01:33:13,970 --> 01:33:16,890
-Apologize!-Shady business never ends well.
1136
01:33:16,970 --> 01:33:19,430
-You are a bad seed.-You are the kiss of death.
1137
01:33:19,520 --> 01:33:21,430
You bring disaster wherever you go.
1138
01:33:21,520 --> 01:33:24,770
-All these deaths are all because of him.-Who are these monsters?
1139
01:33:24,850 --> 01:33:26,220
He is a walking disaster.
1140
01:33:26,310 --> 01:33:27,640
-Yunxiang…-Yunxiang.
1141
01:33:27,720 --> 01:33:29,140
Li Yunxiang!
1142
01:34:26,470 --> 01:34:27,310
Thank you.
1143
01:34:32,520 --> 01:34:35,770
Do you think that's the end of it?
1144
01:34:35,850 --> 01:34:39,060
I haven't wasted these 3,000 years.
1145
01:34:39,140 --> 01:34:41,720
I've mastered the Tao of Transformation
1146
01:34:41,810 --> 01:34:44,470
just for this day.
1147
01:35:01,520 --> 01:35:02,770
Nezha,
1148
01:35:02,850 --> 01:35:06,390
you are forcing me
to swallow the Dragon Pearl.
1149
01:35:10,600 --> 01:35:14,560
This will unchain the river dragons.
1150
01:35:14,640 --> 01:35:18,430
As they go,
they'll stir up a giant tsunami
1151
01:35:18,520 --> 01:35:22,020
that will engulf
every living thing in Donghai.
1152
01:35:22,600 --> 01:35:28,220
You will have hurt
countless innocents again.
1153
01:37:34,470 --> 01:37:35,720
Hurry up!
1154
01:37:38,100 --> 01:37:40,140
-Run!
-Be careful!
1155
01:38:11,520 --> 01:38:12,640
Yunxiang.
1156
01:38:22,970 --> 01:38:23,890
Kid,
1157
01:38:24,600 --> 01:38:26,470
do you hear that noise?
1158
01:38:27,310 --> 01:38:29,560
It's the sound of the tsunami.
1159
01:38:30,640 --> 01:38:34,020
Donghai will be submerged.
1160
01:38:38,020 --> 01:38:40,430
You are an ordinary mortal.
1161
01:38:42,020 --> 01:38:44,060
Stop struggling.
1162
01:38:44,640 --> 01:38:46,060
Relax.
1163
01:38:46,140 --> 01:38:47,680
Give up.
1164
01:38:48,770 --> 01:38:51,430
Your fate isn't in your hands.
1165
01:38:51,520 --> 01:38:53,720
It's assigned by Heaven.
1166
01:38:54,890 --> 01:38:57,470
Let Old Man Heaven
1167
01:38:58,270 --> 01:39:00,470
take you back.
1168
01:39:05,930 --> 01:39:07,310
Let me go.
1169
01:39:07,970 --> 01:39:11,720
You are not Nezha.
1170
01:39:17,060 --> 01:39:18,020
Tiger!
1171
01:39:23,350 --> 01:39:24,350
Run!
1172
01:39:35,470 --> 01:39:36,560
It's mine.
1173
01:39:37,180 --> 01:39:38,720
This life that was given to me
1174
01:39:39,520 --> 01:39:41,100
is mine.
1175
01:39:44,600 --> 01:39:45,850
I don't need you
1176
01:39:46,600 --> 01:39:48,520
to tell me
1177
01:39:50,020 --> 01:39:52,180
who I am.
1178
01:39:58,890 --> 01:40:02,560
I'll show you!
1179
01:40:40,770 --> 01:40:42,140
You can't die.
1180
01:40:44,100 --> 01:40:45,470
You can't die.
1181
01:40:45,560 --> 01:40:47,140
You won't die.
1182
01:40:48,720 --> 01:40:50,310
Aren't you Nezha?
1183
01:40:53,520 --> 01:40:54,770
You won't die.
1184
01:42:34,100 --> 01:42:35,180
Kid.
1185
01:42:36,180 --> 01:42:37,560
We meet again.
1186
01:42:41,680 --> 01:42:43,890
I thought you left.
1187
01:42:44,560 --> 01:42:46,310
What are you doing here?
1188
01:42:51,680 --> 01:42:53,390
I did my best.
1189
01:42:56,850 --> 01:42:58,560
That tsunami…
1190
01:42:59,560 --> 01:43:00,890
Donghai…
1191
01:43:00,970 --> 01:43:02,970
All those people there,
1192
01:43:03,470 --> 01:43:07,060
can you save them?
1193
01:43:11,680 --> 01:43:12,810
Hey.
1194
01:43:16,850 --> 01:43:18,100
You…
1195
01:43:20,680 --> 01:43:23,390
should find your next incarnation.
1196
01:46:04,810 --> 01:46:07,350
-The tsunami has receded.
-The tsunami has receded.
1197
01:46:11,970 --> 01:46:14,520
-The tsunami has receded.
-The tsunami has receded.
1198
01:46:14,600 --> 01:46:16,930
-Thank goodness!
-That's great!
1199
01:46:17,720 --> 01:46:19,930
Ms. San, is this rain?
1200
01:47:16,930 --> 01:47:18,470
I got my Astra back.
1201
01:47:19,930 --> 01:47:21,390
I am Nezha.
1202
01:47:27,060 --> 01:47:29,560
Don't forget to return the motorcycle.
1203
01:47:29,640 --> 01:47:30,560
Thank you.
1204
01:47:43,180 --> 01:47:45,140
He acquired the Sky Ribbon.
1205
01:47:45,930 --> 01:47:48,560
There should be many other Nezha's Astras.
1206
01:47:48,640 --> 01:47:49,770
Let's see.
1207
01:47:50,310 --> 01:47:51,560
Cosmic Ring,
1208
01:47:51,640 --> 01:47:53,310
Fire Wheel,
1209
01:47:53,390 --> 01:47:54,640
and Dragon Catcher.
1210
01:47:55,140 --> 01:47:57,600
What were the others?
1211
01:47:57,680 --> 01:47:58,640
The others…
1212
01:48:05,640 --> 01:48:07,520
In the moment of death,
1213
01:48:08,600 --> 01:48:09,850
I became Nezha.
1214
01:48:11,890 --> 01:48:14,020
-Because the first Nezha…
-Well, Yunxiang?
1215
01:48:14,100 --> 01:48:15,600
…he was like this too.
1216
01:48:16,390 --> 01:48:18,470
-Are you ready?
-He and I both know,
1217
01:48:18,560 --> 01:48:19,890
in this world,
1218
01:48:20,600 --> 01:48:22,770
-if you don't want to accept fate…
-What's this?
1219
01:48:22,850 --> 01:48:24,970
-…you have to fight as hard as you can.
-So cute!
1220
01:48:29,390 --> 01:48:32,520
In my dream
1221
01:48:32,600 --> 01:48:36,100
There were you and me
1222
01:48:36,180 --> 01:48:40,430
It never seemed real
1223
01:48:40,520 --> 01:48:43,560
From the beginning
1224
01:48:43,640 --> 01:48:46,060
When a true heart
1225
01:48:46,140 --> 01:48:49,350
-This is my world.-Can't betray the power of youth anymore
1226
01:48:49,430 --> 01:48:50,970
This is our world.
1227
01:48:51,060 --> 01:48:53,430
Tomorrow, today, and yesterday's fate
1228
01:48:53,520 --> 01:48:54,850
I am Li Yunxiang.
1229
01:48:54,930 --> 01:48:58,060
-Had been decided at that moment-I am Nezha.
1230
01:48:58,560 --> 01:49:01,850
NEW GODS: NEZHA REBORN
1231
01:49:01,930 --> 01:49:04,850
How many souls are at war?
1232
01:49:04,930 --> 01:49:08,180
After saying goodbyeTo the confusing youth
1233
01:49:09,140 --> 01:49:11,770
How many still hold onto dreams?
1234
01:49:11,850 --> 01:49:15,810
The wind blew past the seasons
1235
01:49:15,890 --> 01:49:19,220
Flowers bloomed and faded again
1236
01:49:19,310 --> 01:49:22,770
The rain seeped into my heart
1237
01:49:22,850 --> 01:49:25,850
Wandering in the vast sea of people
1238
01:49:25,930 --> 01:49:29,350
A pure heart
1239
01:49:29,430 --> 01:49:33,020
Spends the entire lifetimePursuing a dream
1240
01:49:33,100 --> 01:49:36,390
A sincere person
1241
01:49:36,470 --> 01:49:40,220
Is willing to end with a good dream
1242
01:49:40,310 --> 01:49:44,560
One burns for his dream in this life
1243
01:49:44,640 --> 01:49:47,680
It's what he yearns for in this life
1244
01:49:47,770 --> 01:49:51,560
A dream comes true in this life
1245
01:49:51,640 --> 01:49:58,020
It comes from what the heart wants
1246
01:50:00,180 --> 01:50:07,180
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE
1247
01:50:07,270 --> 01:50:14,270
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE
1248
01:50:14,350 --> 01:50:18,850
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE
1249
01:50:18,930 --> 01:50:23,560
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE
1250
01:50:52,310 --> 01:50:56,140
Walking through a bustling city
1251
01:50:56,220 --> 01:50:59,520
Slowly ignoring worldly affairs
1252
01:50:59,600 --> 01:51:03,390
A sigh by the window
1253
01:51:03,470 --> 01:51:06,850
Reveals whispered dreams in this life
1254
01:51:06,930 --> 01:51:10,850
Pondering under the moon
1255
01:51:10,930 --> 01:51:13,890
Who decides what happens in life?
1256
01:51:13,970 --> 01:51:17,640
The loyal heart of a child is unstoppable
1257
01:51:17,720 --> 01:51:21,600
Showing his ambition
1258
01:51:21,680 --> 01:51:25,430
Yesterday's flowers
1259
01:51:25,520 --> 01:51:29,020
Faded without regrets
1260
01:51:29,100 --> 01:51:32,100
Fallen leaves have wilted
1261
01:51:32,180 --> 01:51:35,600
Who else but me?
1262
01:52:27,270 --> 01:52:29,520
MO LIQING
1263
01:52:29,600 --> 01:52:31,390
AO BING
1264
01:52:35,600 --> 01:52:39,430
ORDER OF THE GODS
1265
01:52:45,140 --> 01:52:47,020
STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE
1266
01:52:47,100 --> 01:52:49,180
Such a big world
1267
01:52:49,850 --> 01:52:52,140
So many places
1268
01:52:52,850 --> 01:52:55,310
A free spirit like me
1269
01:52:55,390 --> 01:52:57,970
Could linger anywhere
1270
01:52:58,600 --> 01:53:00,970
Such a big world
1271
01:53:01,600 --> 01:53:04,520
So many young men
1272
01:53:04,600 --> 01:53:07,270
A free spirit like me
1273
01:53:07,350 --> 01:53:10,470
Could find love anywhere
1274
01:53:10,560 --> 01:53:12,720
There's a place
1275
01:53:13,430 --> 01:53:15,470
I cannot go
1276
01:53:16,350 --> 01:53:18,430
There's a young man
1277
01:53:19,270 --> 01:53:21,470
I can't even say hello to
1278
01:53:22,270 --> 01:53:24,520
That place is home
1279
01:53:25,180 --> 01:53:27,470
That man is you
1280
01:53:28,390 --> 01:53:31,140
But young man
1281
01:53:31,220 --> 01:53:33,560
Why are you hesitant?
1282
01:53:34,140 --> 01:53:36,640
Flowers will bloom again
1283
01:53:36,720 --> 01:53:38,680
Youth comes only once
1284
01:53:55,680 --> 01:53:59,470
It has always been this kind of world
1285
01:54:01,350 --> 01:54:04,470
Same air
1286
01:54:04,560 --> 01:54:08,100
Different fates
1287
01:54:08,180 --> 01:54:11,020
Begin to feel
1288
01:54:11,100 --> 01:54:16,100
Don't live in this kind of world
1289
01:54:21,020 --> 01:54:23,770
Starting today
1290
01:54:23,850 --> 01:54:29,600
We live in this kind of world
1291
01:54:39,600 --> 01:54:41,350
Be who you are
1292
01:54:44,350 --> 01:54:45,350
Verta.
1293
01:54:46,060 --> 01:54:47,520
Blanca…
1294
01:54:47,600 --> 01:54:49,890
THE WHITE SNAKE TEAM CONTINUES
THEIR DESTINY FROM THE PAST
1295
01:54:49,970 --> 01:54:52,140
You'll be imprisoned forever
in Leifeng Pagoda!
1296
01:54:52,220 --> 01:54:54,430
Verta, persevere.
1297
01:54:54,520 --> 01:54:56,060
Blanca!
1298
01:54:56,140 --> 01:54:59,720
Can you break what destiny binds together?I'll kill you, you stinking monk!
1299
01:54:59,810 --> 01:55:01,720
I'll send you to your next reincarnation!
1300
01:55:26,060 --> 01:55:26,970
WHITE SNAKE 2
1301
01:55:27,060 --> 01:55:28,970
DISASTER ENCOUNTERED
BY THE GREEN SNAKE
1302
01:55:29,060 --> 01:55:30,100
COMING SOON IN 2021
1303
01:55:48,520 --> 01:55:51,600
NEW GOD LIST: YANG JIAN
PLEASE LOOK FORWARD TO IT IN 2022
86977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.