All language subtitles for Mystics.in.Bali.1981-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 Sufis auf Bali 2 00:02:00,000 --> 00:02:09,000 Die Übersetzung wurde bei Horus CompuCinema Factory angefertigt 01003839103 Facebook abuadam916@yahoo.com 3 00:02:02,970 --> 00:02:08,300 Was für eine Überraschung, wie sehr sich ein Mädchen darum kümmert Attraktiv, als würde man schwarze Magie lernen 4 00:02:08,300 --> 00:02:10,360 Nehmen wir an, ich bin ein neugieriges Mädchen 5 00:02:10,760 --> 00:02:13,080 Ich glaube, es ist einer dieser Tage Ich könnte ein Buch über dieses Thema schreiben 6 00:02:13,580 --> 00:02:15,330 Und teile es mit der Welt 7 00:02:15,340 --> 00:02:18,530 Bevor ich hierher kam, habe ich dirigiert Eine Untersuchung der Zauberei in Afrika 8 00:02:18,530 --> 00:02:21,040 Es ist ein Thema, das mich schon immer fasziniert hat 9 00:02:21,210 --> 00:02:24,160 Ich hoffe ihr könnt mir helfen In der Untersuchung ist hier Mahindra 10 00:02:25,770 --> 00:02:26,680 Ja 11 00:02:26,760 --> 00:02:28,850 Ich weiß ein wenig über Lyak-Magie 12 00:02:29,150 --> 00:02:31,000 Sie sagen, es sei das primitivste 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,900 Aber es ist auch das Gefährlichste 14 00:02:32,950 --> 00:02:35,940 Der Lehrer von Leak kann seine Form ändern 15 00:02:35,940 --> 00:02:37,160 Nach Seinem Willen in allem, was Er will 16 00:02:37,160 --> 00:02:38,430 An einem Tier Auf einem Baum 17 00:02:39,870 --> 00:02:41,430 Oder sogar jemand anderes 18 00:02:41,430 --> 00:02:43,750 Seltsam, nicht wahr? Ich würde sagen, es ist fast unglaublich 19 00:03:20,600 --> 00:03:21,940 Man sagt, man kann töten 20 00:03:21,940 --> 00:03:23,520 Mann durch die Magie von dir 21 00:03:23,600 --> 00:03:27,610 Aber was passiert, ist Folgendes Etwas, das nicht bewiesen werden kann 22 00:04:28,510 --> 00:04:31,560 Jetzt bist du dran Sind Sie bereit, mir dabei zu helfen? 23 00:04:31,960 --> 00:04:36,990 Mahindra, komm schon, ich brauche Um dir zu helfen, musst du mir helfen 24 00:04:38,530 --> 00:04:39,730 Gut 25 00:04:40,030 --> 00:04:41,930 Ich werde jedoch tun, was ich kann, um Ihnen zu helfen 26 00:04:41,940 --> 00:04:44,000 Ich weiß, dass ich es nicht kann Dir alles zu versprechen 27 00:04:46,730 --> 00:04:48,030 Danke. 28 00:04:48,030 --> 00:04:49,550 Vielen Dank, Mahindra 29 00:05:03,980 --> 00:05:06,760 Cathy Es ist Zeit, nach Hause zu gehen 30 00:05:06,760 --> 00:05:07,840 Bist du das? 31 00:05:07,840 --> 00:05:09,430 wohin gehst du? 32 00:05:09,630 --> 00:05:11,350 Ich gehe auch Zuhause und morgen 33 00:05:11,350 --> 00:05:14,050 Wir fangen mit allem an, oder? 34 00:05:43,020 --> 00:05:45,860 Du hast recht, nein Es riecht nach nichts 35 00:05:45,860 --> 00:05:47,700 Du kennst die Geschichte also auch? 36 00:05:48,030 --> 00:05:50,860 Ja, deine Freunde haben es mir gesagt Georgia, es waren keine Informationen 37 00:05:50,870 --> 00:05:54,850 Zu umfassend, deshalb werde ich es nicht tun Ich habe einen Ausgangspunkt 38 00:05:55,020 --> 00:05:57,880 Es gibt viele Rätsel Auf Bali wussten Sie schon? 39 00:05:58,080 --> 00:06:00,660 Sogar ich finde es schwierig Manche Dinge glauben 40 00:06:00,670 --> 00:06:02,290 Deshalb Mahindra 41 00:06:02,290 --> 00:06:05,280 Ich interessiere mich sehr für Lakes Magie 42 00:06:07,360 --> 00:06:10,970 Ich bin gespannt darauf, alles zu untersuchen Die Geheimnisse dieser alten und seltsamen Magie 43 00:06:10,970 --> 00:06:14,400 Und der einzige Weg, dies zu tun Dadurch schleicht sie sich in mich hinein 44 00:06:14,410 --> 00:06:17,850 Während ich recherchierte Im Voodoo wäre es magisch 45 00:06:17,860 --> 00:06:21,040 African Black ist ein Buch Großartig, wenn ich damit fertig bin 46 00:06:22,290 --> 00:06:23,750 Ich bin sicher, ja 47 00:06:23,760 --> 00:06:24,720 Cathy und Voodoo haben damit nichts zu tun 48 00:06:24,720 --> 00:06:28,120 Und jede andere schwarze Magie mit Lyak 49 00:06:28,380 --> 00:06:31,820 Laut meinen Freunden, Liak Es ist die mächtigste Magie der Welt 50 00:06:32,180 --> 00:06:36,760 Mahindra, glaubst du wirklich? Was stimmt mit dir nicht oder ist das lächerlich? 51 00:06:36,840 --> 00:06:40,180 Ich glaube an übernatürliche Magie Von Natur aus und auch durch schwarze Magie 52 00:06:40,190 --> 00:06:41,560 Aber ich denke auch an Ihren Ruf 53 00:06:41,560 --> 00:06:44,670 Etwas überteuert 54 00:06:44,940 --> 00:06:48,150 Soweit ich das sehe, glauben Sie es Ja, nicht wahr? 55 00:06:49,820 --> 00:06:51,450 Es gibt keine andere Wahl als Glaube, Cathy 56 00:06:51,450 --> 00:06:54,220 Aber es stört dich nicht, wenn du es lernst, oder? 57 00:06:54,220 --> 00:06:59,000 Ich fürchte, ich kann nicht klar denken Mit so einem schönen Mädchen an meiner Seite 58 00:06:59,740 --> 00:07:03,020 Mahindra könnte du und ich sein Die einzigen zwei Menschen auf der Welt, die... 59 00:07:03,020 --> 00:07:07,540 Sie wagen es, sich umzingelt zu küssen Mit alten Skeletten und bösen Schädeln 60 00:07:07,650 --> 00:07:09,200 Das ist dein Fehler 61 00:07:09,210 --> 00:07:12,010 Komm schon, lieber O Geister werden pinkeln 62 00:07:35,150 --> 00:07:35,980 Bist du das 63 00:07:35,980 --> 00:07:38,040 Du hast mir Angst gemacht 64 00:07:38,240 --> 00:07:40,120 Ich habe tolle Neuigkeiten für Sie 65 00:07:40,120 --> 00:07:42,710 Ja, und was ist das? Das sind gute Nachrichten? 66 00:07:42,710 --> 00:07:44,330 Erinnerst du dich an den Freund, von dem ich dir erzählt habe? 67 00:07:44,330 --> 00:07:48,340 Du hast mir gerade erzählt, dass du einen Meister gefunden hast Liak würde gerne mit Ihnen sprechen 68 00:07:48,740 --> 00:07:50,510 Vielen Dank, Mahindra 69 00:07:50,550 --> 00:07:53,640 Also sag mir wann Werde ich die Chance haben, dich zu sehen? 70 00:07:53,900 --> 00:07:56,120 Beeilen Sie sich nicht und seien Sie geduldig 71 00:07:56,680 --> 00:07:59,600 Nun, ich werde versuchen, geduldig zu sein 72 00:08:11,100 --> 00:08:13,570 Nun, Kathy, das ist der richtige Ort Wo wir übernachtet haben 73 00:08:18,690 --> 00:08:21,430 Was für eine Stille Es sieht aus wie ein Friedhof 74 00:08:21,430 --> 00:08:22,980 Was auch immer du sagst, Kathy 75 00:08:22,990 --> 00:08:28,190 Denken Sie daran, dass wir mit Kräften konfrontiert werden, die zu uns kommen Weiter, als ich je erlebt habe 76 00:08:28,190 --> 00:08:30,570 Jetzt können wir alles erwarten 77 00:08:43,380 --> 00:08:46,710 Ist das ein Zeichen dafür, dass sich der Lehrer nähert? 78 00:08:46,850 --> 00:08:49,940 Ja, wir können nur auf sein Erscheinen warten 79 00:08:59,200 --> 00:09:02,040 ich habe etwas gesehen wo ist sie? 80 00:09:02,040 --> 00:09:03,910 Schau dort? 81 00:09:13,620 --> 00:09:18,390 Du hast es richtig Dieser Busch scheint zu zittern 82 00:09:19,550 --> 00:09:24,710 So sieht es aus, nicht wahr? Aber es ist kein Mahindra-Busch 83 00:09:29,470 --> 00:09:31,470 Glaubst du, er ist es? 84 00:09:31,480 --> 00:09:32,820 Das ist es wahrscheinlich 85 00:09:32,820 --> 00:09:36,550 Seltsam, warum du denkst Dass du so drehst? 86 00:09:36,550 --> 00:09:38,460 Vielleicht um sicherzustellen, dass Ihre Anwesenheit von ihm nicht gesehen wird 87 00:09:40,600 --> 00:09:43,110 Niemand sollte es nicht sehen 88 00:09:43,150 --> 00:09:46,490 Was kommt als nächstes? Was sollen wir tun, Hendra? 89 00:09:58,300 --> 00:09:59,700 Cathy 90 00:10:00,220 --> 00:10:02,340 Ich glaube, ich habe dieses Lachen erkannt 91 00:10:03,060 --> 00:10:05,470 Ein schreckliches Lachen ist das Zeichen 92 00:10:05,640 --> 00:10:08,310 Aus dem schrecklichsten Clan aller Zeiten 93 00:10:08,380 --> 00:10:10,380 wie geht es ihr? 94 00:10:10,590 --> 00:10:12,010 Ja 95 00:10:12,560 --> 00:10:15,390 Liaks Lachen ist sein Markenzeichen 96 00:10:15,980 --> 00:10:19,100 Dem Auftritt geht immer Gelächter voraus 97 00:10:19,100 --> 00:10:22,540 Das Schrecklichste an ihnen ist, dass sie töten können 98 00:10:32,630 --> 00:10:35,040 Wer ist da? 99 00:10:36,650 --> 00:10:39,310 Dieses Ding weiß, dass wir hier sind, Kathy 100 00:10:39,330 --> 00:10:40,880 Lass uns gehen 101 00:11:05,160 --> 00:11:07,550 Wer sind Sie? 102 00:11:07,550 --> 00:11:09,650 Mein Name ist Mahindra 103 00:11:09,720 --> 00:11:13,670 Gestern habe ich zugestimmt Ich komme hierher, um dich zu sehen 104 00:11:14,730 --> 00:11:18,010 Aber wer ist diese junge Frau? Mit dir und was sind seine Themen? 105 00:11:19,550 --> 00:11:22,090 Nun ja, tatsächlich war es so Sie ist diejenige, die dich sehen wollte 106 00:11:26,090 --> 00:11:27,320 Und selbst? 107 00:11:28,380 --> 00:11:30,890 Warum kam sie nicht alleine? 108 00:11:31,670 --> 00:11:34,670 Ich folge ihm einfach 109 00:11:34,670 --> 00:11:36,510 Sie ist Ausländerin 110 00:11:38,720 --> 00:11:41,670 Das Mädchen ist eine Hexe 111 00:11:44,370 --> 00:11:45,990 Wie heisst du? 112 00:11:45,990 --> 00:11:47,840 Wo kommt er her? 113 00:11:47,840 --> 00:11:51,240 Ich bin Catherine Kane aus USA 114 00:11:53,810 --> 00:11:55,710 Und wo ist das? 115 00:11:56,300 --> 00:11:58,040 sehr weit 116 00:12:04,170 --> 00:12:06,340 Sag mir, warum du mich sehen willst 117 00:12:06,340 --> 00:12:11,050 Weil ich daran interessiert bin, stärker zu lernen Die Magie, die heute existiert 118 00:12:21,400 --> 00:12:25,500 Nun, ich kenne die mächtigste schwarze Magie 119 00:12:38,750 --> 00:12:43,920 Ich bin der größte Lehrer des Stärksten 120 00:12:43,920 --> 00:12:46,430 Magie existiert Es ist Magie für dich 121 00:13:01,400 --> 00:13:05,930 Unter der Bedingung, dass ich morgen das Blut bringe Und seine Juwelen und du wirst mein Schüler sein 122 00:13:05,930 --> 00:13:08,440 Sehr gut, geh jetzt 123 00:13:09,470 --> 00:13:11,920 Wie wir wissen, morgen Du wirst derjenige sein, den wir sehen werden 124 00:13:11,920 --> 00:13:14,280 Und es gibt niemanden, der vorgibt, du zu sein? 125 00:13:14,290 --> 00:13:16,030 Wir wissen nicht, wer Sie sind 126 00:13:19,580 --> 00:13:21,640 Willst du mein Gesicht sehen? 127 00:13:31,410 --> 00:13:33,810 OK dann 128 00:13:33,810 --> 00:13:37,430 Aber es ist besser, genau hinzusehen 129 00:13:41,300 --> 00:13:44,230 Sie werden dieses Gesicht nie vergessen 130 00:13:52,950 --> 00:13:56,160 Das ist mein Gesicht Du wirst ihn heute Abend sehen, Kumpel 131 00:13:56,330 --> 00:13:59,730 Junger Mann, aber muss Sich an eine Sache erinnern 132 00:14:02,320 --> 00:14:06,020 Mein Gesicht verändert sich Jedes Mal, wenn ich auftauche 133 00:14:06,020 --> 00:14:08,030 Niemand kann mich erkennen 134 00:14:08,030 --> 00:14:11,660 Weil mein Gesicht nicht dasselbe ist Niemals, es ist jedes Mal anders 135 00:14:14,250 --> 00:14:15,610 Nun, ich habe es gehört 136 00:14:15,630 --> 00:14:17,790 Über deine westlichen Gewohnheiten 137 00:14:17,790 --> 00:14:21,990 Wenn Menschen sich verabschieden,... Auf diese Weise schütteln sie einander die Hand 138 00:14:22,260 --> 00:14:23,680 das ist Richtig 139 00:14:24,530 --> 00:14:26,520 Wir sind jetzt Partner 140 00:14:27,940 --> 00:14:30,860 Jetzt muss ich gehen Bis zum nächsten Mal 141 00:14:31,510 --> 00:14:34,020 Lass uns die Hände schütteln, Catherine 142 00:15:48,000 --> 00:15:50,480 Es stinkt hier drin 143 00:15:56,360 --> 00:15:57,780 Sehr mutig 144 00:16:03,700 --> 00:16:06,020 ich habe auf dich gewartet 145 00:16:06,020 --> 00:16:07,480 Wer ist das? 146 00:16:08,540 --> 00:16:10,160 Wer bin Ich? 147 00:16:11,860 --> 00:16:15,210 Ich bin Queen Lake Ich war letzte Nacht bei ihr 148 00:16:15,210 --> 00:16:16,630 Wo sind Sie, Herr? 149 00:16:17,320 --> 00:16:19,820 Ich bin hinter den Büschen 150 00:16:20,030 --> 00:16:22,760 Aber du kannst mich nicht sehen, verstanden? 151 00:16:23,730 --> 00:16:24,990 ich verstehe 152 00:16:25,770 --> 00:16:28,920 Hast du die Dinge mitgebracht, von denen ich gesagt habe, dass du sie mitbringen würdest? 153 00:16:30,330 --> 00:16:32,840 Hören Sie mir gut zu 154 00:16:34,060 --> 00:16:37,400 Legen Sie die Juwelen in die Handfläche des Mädchens 155 00:16:48,540 --> 00:16:54,370 Jetzt sag ihr, sie soll nicht schließen Geben Sie es ab und ich kümmere mich um den Rest 156 00:17:09,250 --> 00:17:13,250 Nun, jetzt weiß ich es Er ist vertrauenswürdig 157 00:17:14,350 --> 00:17:16,650 Jetzt brauche ich Blut 158 00:17:16,650 --> 00:17:18,300 durstig 159 00:17:18,300 --> 00:17:20,690 Ich bin einen langen Weg gelaufen 160 00:17:51,220 --> 00:17:54,080 HM gut lecker 161 00:17:54,090 --> 00:17:57,210 Das ist das Blut der Güte 162 00:17:57,990 --> 00:17:59,100 Wir werden 163 00:17:59,100 --> 00:18:03,370 Jetzt sagen Sie es mir, junge Dame Sind Sie bereit für Ihre erste Unterrichtsstunde? 164 00:18:05,450 --> 00:18:08,410 Diabetische Pflaume 165 00:18:08,450 --> 00:18:11,290 Jetzt möchte ich, dass du deinen Rock ausziehst 166 00:18:11,290 --> 00:18:12,660 was werden Sie tun? 167 00:18:12,660 --> 00:18:16,770 Diskutiere nicht mit mir Sie muss diesen Rock ausziehen 168 00:18:16,770 --> 00:18:20,410 Ich möchte etwas schreiben Liak-Zauber auf deiner Haut 169 00:18:20,410 --> 00:18:21,870 Es geht nicht anders? 170 00:18:22,420 --> 00:18:24,670 Dieses arme Mädchen tut es nicht Sie möchte für immer dein sein 171 00:18:26,340 --> 00:18:28,180 ich weiß, dass 172 00:18:28,510 --> 00:18:31,370 Ich werde dir nicht weh tun 173 00:18:32,310 --> 00:18:35,870 Dies dient nur dazu, Ihnen einige magische Kräfte zu verleihen 174 00:18:36,100 --> 00:18:40,150 Es wird nur eine Zahl geben Ein paar oberflächliche Wunden 175 00:18:40,150 --> 00:18:42,960 Auf deiner Haut, wenn Entfernen Sie die Außenhaut 176 00:18:42,960 --> 00:18:45,440 Die Magie ist verschwunden 177 00:18:45,610 --> 00:18:47,670 Sag ihr, sie soll tun, was ich sage 178 00:18:53,680 --> 00:18:57,860 Ich muss den Zauberspruch schreiben Magie an einem geheimen Ort 179 00:18:57,860 --> 00:19:02,500 Und niemand kann sehen Wenn Verständnis nicht hilft? 180 00:19:31,220 --> 00:19:34,150 Wir müssen das heute Abend tun 181 00:19:35,080 --> 00:19:40,810 Niemand wird den Zauber dort sehen 182 00:19:51,100 --> 00:19:55,810 Diese Serviette ist voll Mit den Worten der schwarzen Magie 183 00:19:56,390 --> 00:19:58,010 Handeln 184 00:20:04,840 --> 00:20:08,310 Morgen Abend sollte das Mädchen zurückkommen 185 00:20:08,860 --> 00:20:14,050 Aber achten Sie darauf, Tabi zu tragen Und denken Sie daran, einen Schal mitzubringen 186 00:20:15,910 --> 00:20:20,620 Tabi ist eine Unterwäsche, die verwendet wird Mit allen traditionellen lokalen Kleidungsstücken 187 00:20:22,290 --> 00:20:25,580 Junger Mann, nicht Du musst morgen mit ihr kommen 188 00:20:25,580 --> 00:20:27,670 Du musst alleine kommen 189 00:20:29,370 --> 00:20:32,970 Wenn ich mich nicht störe oder so Warum kann ich morgen nicht kommen? 190 00:20:34,640 --> 00:20:37,600 Du bist sehr neugierig, junger Mann 191 00:20:37,600 --> 00:20:41,020 Fragen Sie nach Dingen, die Sie nicht wissen sollten 192 00:20:41,020 --> 00:20:43,140 Ich glaube dir nicht 193 00:20:43,500 --> 00:20:48,450 Das sagt mir mein Instinkt Eine schlechte, lügnerische und gefährliche Person 194 00:20:48,450 --> 00:20:50,220 Also tun Sie, was ich gesagt habe 195 00:20:50,230 --> 00:20:52,140 Bleib weg 196 00:21:04,750 --> 00:21:05,850 Hier 197 00:21:07,300 --> 00:21:08,860 Was ist dieser Hendra? 198 00:21:08,860 --> 00:21:10,170 öffne es 199 00:21:10,170 --> 00:21:11,790 Und Sie werden es herausfinden 200 00:21:21,560 --> 00:21:25,120 Mahindra, das ist sehr nett von dir 201 00:21:25,390 --> 00:21:28,150 Du bist immer so großzügig, nicht wahr? 202 00:21:28,480 --> 00:21:31,060 Denken Sie immer an die kleinen Details 203 00:21:31,060 --> 00:21:36,190 Was kann ich Ihnen sonst noch sagen? Danke, Hendra. Das ist sehr nett von dir. Danke 204 00:21:37,700 --> 00:21:41,610 Du musst mir nicht danken Cathy Es ist eine Kleinigkeit 205 00:21:42,710 --> 00:21:45,000 Ich habe versprochen, dir zu helfen 206 00:21:45,000 --> 00:21:47,770 Ich werde mein Wort halten, solange ich kann 207 00:21:55,180 --> 00:21:56,960 Entschuldigen Sie Hier sind eure Getränke 208 00:21:56,970 --> 00:21:59,470 Leg es dort hin 209 00:22:02,230 --> 00:22:03,560 Ist das alles, Sir? 210 00:22:03,790 --> 00:22:04,930 Ja, danke 211 00:22:08,610 --> 00:22:09,650 Hallo Cathy 212 00:22:10,710 --> 00:22:13,650 Denken Sie daran, bevor Sie Batik verwenden 213 00:22:13,650 --> 00:22:16,480 Sie müssen Tabi verwenden Es ist wie deine Unterwäsche 214 00:22:16,770 --> 00:22:18,560 Probieren Sie also das Tabi, bevor Sie gehen 215 00:22:18,560 --> 00:22:20,150 OK mach dir keine Sorgen 216 00:22:20,150 --> 00:22:21,870 Lass uns rein gehen 217 00:22:28,030 --> 00:22:31,340 Dieses Gemälde ist geheimnisvoll Viele gemischte Bilder 218 00:22:31,730 --> 00:22:35,070 Ich denke, dass es überhaupt niemand versteht 219 00:22:37,090 --> 00:22:38,500 Nun, es ist aufregend Interessant, aber ich fürchte 220 00:22:38,500 --> 00:22:41,330 Dass das alles sinnlos ist Für mich etwas zu viel 221 00:22:41,340 --> 00:22:44,550 Vielleicht erfahren wir es, nachdem wir heute Abend die Königin gesehen haben 222 00:22:46,060 --> 00:22:48,050 Das alles muss einen Sinn ergeben 223 00:22:48,380 --> 00:22:50,890 Wenn wir es verstehen können Das wäre besser 224 00:22:51,410 --> 00:22:53,100 Denken Sie daran, heute Abend gehört Ihnen Alleine gehen 225 00:22:53,100 --> 00:22:54,750 Sie sagte, ich kann nicht mit dir gehen 226 00:22:54,760 --> 00:22:57,570 Ja, aber wir können es schaffen Dinge anders 227 00:22:57,570 --> 00:22:58,850 Worauf bezieht es sich? 228 00:22:58,850 --> 00:23:04,080 Wie Sie letzte Nacht wissen, die Königin Leak hat meinen Körper verzaubert 229 00:23:04,080 --> 00:23:07,750 Ja, so ist es? Ich habe mich gefragt, ob Sie es auspacken könnten 230 00:23:07,750 --> 00:23:09,140 Aber 231 00:23:19,740 --> 00:23:25,340 Komm schon, Hendra, ich bin mir sicher, dass du das tust Du willst doch auch das Geheimnis erfahren, nicht wahr? 232 00:23:26,470 --> 00:23:29,720 Ja, ich versuche es jetzt auszupacken 233 00:23:29,720 --> 00:23:33,730 Dann kannst du näher kommen Ich wollte, dass es klar lesbar ist 234 00:23:35,630 --> 00:23:39,190 Beeil dich, Hendra Damit jemand hierher kommt 235 00:23:52,750 --> 00:23:54,820 du verstehst? 236 00:23:56,710 --> 00:23:58,290 NEIN 237 00:23:59,200 --> 00:24:01,710 Also sag mir, was du denkst 238 00:24:01,850 --> 00:24:04,290 Unterscheidet es sich von dem, was im Schal ist? 239 00:24:04,300 --> 00:24:08,640 Die meisten davon sind unterschiedlich So etwas habe ich schon einmal gesehen 240 00:24:08,640 --> 00:24:11,120 Aber ein kleiner Teil ist ähnlich 241 00:24:14,960 --> 00:24:19,700 Kathy, ich glaube, das ist mir klar wirklich? 242 00:24:20,090 --> 00:24:26,110 Das Symbol ist für Sie 243 00:24:31,960 --> 00:24:34,000 Für dich ist es für dich 244 00:24:34,000 --> 00:24:37,120 Es ist zumindest ein Anfang 245 00:24:37,120 --> 00:24:39,580 Lange was kannst du Um ihn auch zu sehen, Hendra? 246 00:24:39,580 --> 00:24:43,650 Das muss am Design liegen Sie malte es symbolisch auf ihre Wade 247 00:24:43,790 --> 00:24:46,340 Das heißt, es ist offiziell anerkannt 248 00:24:46,340 --> 00:24:48,850 Als Liaks neuer Schüler 249 00:24:50,810 --> 00:24:54,750 Schauen Sie genauer hin, was Sie denken Dass Sie daraus entschlüsseln können? 250 00:24:55,150 --> 00:24:58,050 ich denke, das ist alles Etwas, das ich nicht entziffern kann 251 00:24:58,050 --> 00:25:01,460 Verschlüsseln Sie den Rest davon Es ist dort, wo Sie sagen, dass es ist 252 00:25:01,460 --> 00:25:03,780 Okay, genug Ja? Ja 253 00:25:06,660 --> 00:25:09,620 Ich denke, es wäre besser Wir bereiten uns auf den baldigen Start vor 254 00:29:57,920 --> 00:29:59,800 Es war wirklich beängstigend, oder? 255 00:29:59,800 --> 00:30:02,070 Ratet mal, was wir letzte Nacht gemacht haben? 256 00:30:02,070 --> 00:30:04,300 Eure Majestät, sagen Sie es mir 257 00:30:04,300 --> 00:30:08,280 Nun, Hendra wird es nicht tun Glauben Sie niemals, was passiert ist 258 00:30:08,830 --> 00:30:11,530 Bald werde ich Professor am LYAC 259 00:30:11,540 --> 00:30:13,710 Das ist kaum zu glauben 260 00:30:13,710 --> 00:30:16,100 Du? Sind Sie Herr Liak? 261 00:30:16,100 --> 00:30:17,750 das ist Richtig 262 00:30:17,790 --> 00:30:20,660 Bedeutet das, dass Sie es können? Ändern Sie Ihren Look, wann immer Sie wollen? 263 00:30:20,670 --> 00:30:23,760 Natürlich gestern Um Mitternacht 264 00:30:23,760 --> 00:30:27,140 Alles verlief genau so, wie wir es geplant hatten 265 00:30:27,140 --> 00:30:30,890 Ich war mit dabei Queen Lake und plötzlich 266 00:31:23,220 --> 00:31:25,730 Das ist die Geschichte, Onkel 267 00:31:26,340 --> 00:31:28,820 Also sagen Sie mir, ist das wahr? 268 00:31:28,830 --> 00:31:31,000 Dass es noch eine andere Magie gibt 269 00:31:31,000 --> 00:31:33,070 Stark genug, um zu kämpfen 270 00:31:33,070 --> 00:31:35,580 Ist das ein Zauberspruch für dich? 271 00:31:40,380 --> 00:31:42,850 Natürlich gibt es das 272 00:31:44,050 --> 00:31:46,560 Wenn nicht 273 00:31:47,970 --> 00:31:53,040 Du wirst die ganze Welt beherrschen 274 00:31:53,040 --> 00:31:55,330 Und jeder wird unter seiner bösen Macht stehen 275 00:31:57,990 --> 00:32:00,690 Wie können wir diesen Zauber ausführen? 276 00:32:04,270 --> 00:32:06,780 Tatsächlich ist es sehr einfach 277 00:32:07,910 --> 00:32:12,390 Das erste, was Sie tun müssen, ist Rezitation der heiligen Worte von Tresande 278 00:33:05,740 --> 00:33:08,760 Kommen wir nun zurück zu dem, was Wir haben schon vorher darüber gesprochen 279 00:33:09,050 --> 00:33:12,490 Sobald Sie lernen, Tresande zu rezitieren 280 00:33:13,010 --> 00:33:17,050 Was Sie als nächstes tun sollten Er singt ein weiteres Mantra 281 00:33:53,550 --> 00:33:56,260 Ich denke, du bist großartig mit dem, was Es reicht aus, die Mantras anzunehmen 282 00:33:56,260 --> 00:33:58,300 Aber denken Sie an eines, Hendra 283 00:33:58,300 --> 00:34:02,230 Sie dürfen es nicht missbrauchen Mantra oder erzähle es jemandem 284 00:34:02,230 --> 00:34:04,710 Woher kommen diese Sätze? 285 00:34:05,480 --> 00:34:08,990 Ich habe es geschafft Unser Vorfahre, der auch mein Onkel war 286 00:34:08,990 --> 00:34:13,060 Soweit ich weiß, hat er es gestohlen Aus dem Hause des großen Meistersees 287 00:34:14,600 --> 00:34:17,110 Leider wurde es entdeckt 288 00:34:17,160 --> 00:34:22,320 Mr. Lake hat es endlich geschafft Sein Aufenthaltsort wird entdeckt und es kommt zum Duell 289 00:34:22,320 --> 00:34:25,670 Mein Onkel war nicht da Vertrautheit mit diesen Sätzen 290 00:34:25,670 --> 00:34:29,690 Also konnte er es nicht Benutze es gegen Mr. Lake 291 00:34:29,690 --> 00:34:33,900 Er hatte großes Glück, überlebt zu haben 292 00:34:33,900 --> 00:34:36,830 Mein Onkel wurde also schwer verletzt 293 00:34:38,020 --> 00:34:40,560 Während der Genesung 294 00:34:42,100 --> 00:34:45,730 Übernehmen Sie die Verantwortung für Ihr Lernen Technologien und deren Übertragung auf 295 00:34:47,460 --> 00:34:51,350 Hast du auch verwendet Dieses Mantra, um gegen dich zu kämpfen? 296 00:34:51,350 --> 00:34:56,190 Ja, sie wurden verwendet Mehrmals mit tollen Ergebnissen 297 00:35:16,140 --> 00:35:19,040 Hendra, dieser Dolch Der Kleine, den du siehst 298 00:35:19,040 --> 00:35:20,780 Hier hat er große Macht Und jetzt gehört es dir 299 00:35:21,780 --> 00:35:24,260 Akzeptiere es und es wird deine Kraft steigern 300 00:35:25,160 --> 00:35:27,670 Komm und hol es dir 301 00:35:38,780 --> 00:35:41,240 Bedeutet das, dass Sie es können? Kommunikation durch Telepathie? 302 00:35:41,240 --> 00:35:43,470 Und Sie müssen nichts sagen Etwas füreinander? 303 00:35:43,470 --> 00:35:44,680 Ja 304 00:35:44,680 --> 00:35:48,150 Kannst du denken? Wie andere Lebensformen? 305 00:35:48,160 --> 00:35:50,650 Es ist so, nicht wahr? Ja 306 00:35:50,650 --> 00:35:54,250 Und mir wurde einfach klar, was ich tun konnte 307 00:35:54,250 --> 00:35:57,920 Dieser Feuerball, der es mir gesagt hat Möglicherweise sind Sie selbst ruiniert 308 00:35:57,920 --> 00:36:00,430 Das Löschen eines Feuers bedeutet den Tod eines Menschen 309 00:36:00,790 --> 00:36:03,500 Das bedeutet, dass das Leben ruiniert wurde 310 00:36:03,500 --> 00:36:05,700 Das bedeutet, dass ein Mensch Er starb bei einem Anruf 311 00:36:05,710 --> 00:36:08,610 Wollen Sie damit sagen, dass ich einen Menschen getötet habe? 312 00:36:08,610 --> 00:36:10,540 das ist Richtig 313 00:36:13,970 --> 00:36:19,700 Hendra, das ist noch schlimmer geworden Für mich ein Albtraum 314 00:36:19,870 --> 00:36:22,320 Mach dir keine Sorgen, Cathy 315 00:36:22,320 --> 00:36:27,550 Aber dieser Hendra Es bedeutet, dass ich ein Mörder bin 316 00:36:27,560 --> 00:36:30,410 Ja, aber das ist nein Es bedeutet, dass du es getan hast 317 00:36:31,960 --> 00:36:34,210 was ist sie? 318 00:36:38,210 --> 00:36:43,380 Ich weiß nicht, mein Magen tut weh Und mein Herz fühlt sich an, als würde es gleich explodieren 319 00:36:43,380 --> 00:36:45,540 Kann sein Wegen letzter Nacht 320 00:36:45,550 --> 00:36:47,450 Geh ins Bett 321 00:37:11,290 --> 00:37:13,800 Ich rufe den Arzt, okay? 322 00:37:14,380 --> 00:37:17,120 Nein, rufen Sie nicht den Arzt 323 00:37:17,120 --> 00:37:19,260 Du siehst nicht gut aus, Cathy 324 00:37:19,260 --> 00:37:24,560 Wir wissen es nicht, es könnte noch schlimmer kommen Es kann ernst sein. Lassen Sie mich Ihren Arzt anrufen 325 00:37:24,560 --> 00:37:28,830 Mir könnte es etwas schlechter gehen Aber es wird nichts Ernstes sein 326 00:37:28,830 --> 00:37:29,600 Es hat keinen Sinn, sie gehen zu lassen 327 00:37:29,600 --> 00:37:31,760 Man muss sich etwas gönnen, bevor es schlimmer wird 328 00:37:31,770 --> 00:37:33,350 Lass mich den Arzt rufen 329 00:37:34,670 --> 00:37:38,520 Nur Hendra Lek kann dem ein Ende setzen 330 00:37:38,720 --> 00:37:41,530 Aber ich kann jetzt nicht zu ihr gehen 331 00:37:41,530 --> 00:37:43,690 Die Sonne steht mittags sehr hoch 332 00:37:43,700 --> 00:37:45,600 Das ist also unmöglich, ich muss es tun 333 00:37:45,610 --> 00:37:47,810 Bis zur Nacht warten 334 00:37:47,810 --> 00:37:49,200 Ich werde in Ordnung sein 335 00:37:50,200 --> 00:37:52,460 Sie sagte mir, ich solle noch einmal zurückkommen 336 00:37:52,630 --> 00:37:54,130 Friedhof 337 00:37:54,130 --> 00:37:55,330 Diese Nacht 338 00:37:55,530 --> 00:37:57,820 Weil es meine Krankheit beenden wird 339 00:37:58,110 --> 00:37:59,480 und danach 340 00:37:59,480 --> 00:38:00,660 Ist er da? 341 00:38:00,670 --> 00:38:03,240 Du wirst mir den Rest der Lektionen beibringen, okay? 342 00:38:04,590 --> 00:38:06,200 Nun, es liegt an dir 343 00:38:06,630 --> 00:38:07,670 Jetzt musst du dich ausruhen 344 00:38:09,470 --> 00:38:11,720 Ich muss gehen Heute Nachmittag zurück in die Stadt 345 00:38:12,560 --> 00:38:15,140 Ich habe einige Probleme Sehr wichtig, damit umzugehen 346 00:38:16,230 --> 00:38:17,500 Hendra 347 00:38:18,080 --> 00:38:19,610 morgen 348 00:38:19,610 --> 00:38:22,440 Morgen früh werde ich es sein Wieder die alte Cathy 349 00:38:23,470 --> 00:38:26,620 Ich werde das gleiche Mädchen sein Die alte Frau, die du kanntest 350 00:38:26,820 --> 00:38:28,880 Ich hoffe, dass das heute Abend passiert 351 00:38:29,310 --> 00:38:33,030 Katherine Kane wird immer Katherine Kane bleiben 352 00:38:34,350 --> 00:38:35,330 Danke dir 353 00:38:43,380 --> 00:38:45,530 Du bist das Beste, was mir je passiert ist 354 00:38:46,410 --> 00:38:48,180 Wenn ich in deiner Situation wäre 355 00:38:48,860 --> 00:38:50,670 Ich glaube nicht, dass ich lächeln kann 356 00:38:51,220 --> 00:38:53,760 Vielen Dank, Hendra 357 00:40:40,120 --> 00:40:45,120 Catherine, ich habe dir Lektionen gegeben Von unschätzbarem Wert in der schwarzen Kunst 358 00:40:45,130 --> 00:40:46,940 und jetzt 359 00:40:48,160 --> 00:40:50,380 Es ist Zeit, dafür zu bezahlen 360 00:40:51,960 --> 00:40:55,840 Ich bin dein Meister, du musst gehorchen Meine Befehle jederzeit 361 00:40:57,600 --> 00:40:59,120 und jetzt 362 00:41:00,250 --> 00:41:03,460 Ich leihe mir ein wenig deinen Kopf 363 00:41:03,890 --> 00:41:07,130 Und so werde ich absolute Macht haben 364 00:41:19,200 --> 00:41:21,930 Es ist lange her Ja, ich mache mir Sorgen 365 00:41:27,590 --> 00:41:29,710 alles ist gut Das Baby wird bald da sein 366 00:41:40,350 --> 00:41:43,140 Du weißt, sie scheint sich zu stellen viele Probleme 367 00:42:42,040 --> 00:42:44,200 die Blume 368 00:42:44,210 --> 00:42:45,370 NEIN 369 00:42:48,030 --> 00:42:50,350 Ich habe es erreicht 370 00:42:50,710 --> 00:42:53,860 Du hast es endlich geschafft, deinen Kopf zu bewegen 371 00:42:54,250 --> 00:42:56,380 Und nutzen Sie es 372 00:42:57,220 --> 00:43:01,800 Jetzt brauche ich neues Blut Macht mich jünger und stärker 373 00:43:12,500 --> 00:43:14,980 Ihre Krankheit wurde behandelt 374 00:43:15,270 --> 00:43:17,750 Muss Unterricht sein 375 00:43:17,860 --> 00:43:20,110 Was ich bisher erhalten habe, ist ausreichend 376 00:43:20,820 --> 00:43:23,300 Wenn Sie dennoch damit fortfahren möchten 377 00:43:24,010 --> 00:43:27,960 Ich werde auf jeden Fall weitermachen Indem ich dich als meinen Schüler akzeptiere 378 00:43:28,580 --> 00:43:30,450 Wenn du aufhören willst 379 00:43:31,670 --> 00:43:33,710 vielleicht später 380 00:43:33,710 --> 00:43:35,500 Ich habe genug gelernt 381 00:43:35,500 --> 00:43:38,720 Danke für alles Du hast mir alle Lektionen beigebracht 382 00:43:38,720 --> 00:43:40,940 Ich schätze es wirklich 383 00:44:06,020 --> 00:44:11,190 So einfach kann man nicht laufen Junge Dame, das ist nicht so einfach 384 00:44:11,190 --> 00:44:14,820 Ich werde dich nicht entkommen lassen 385 00:48:19,040 --> 00:48:21,520 Cathy, was ist los? 386 00:48:21,530 --> 00:48:23,600 Ich weiß es wirklich nicht 387 00:48:23,600 --> 00:48:25,290 Ich erinnere mich nur an mich 388 00:48:25,290 --> 00:48:27,710 Ich war bei Queen Lake 389 00:48:27,710 --> 00:48:31,000 Wir haben viel zusammen gelacht, also sind wir gegangen 390 00:48:31,000 --> 00:48:33,550 An einen sehr seltsamen Ort 391 00:48:33,550 --> 00:48:39,610 Wo ich viele leckere Gerichte gesehen und gegessen habe Viele Dinge, die auf dem Tisch lagen 392 00:48:39,610 --> 00:48:44,390 Vielleicht war es das Essen heute Abend Die Vergangenheit hat dich verletzt 393 00:49:01,240 --> 00:49:06,870 Hier trafen wir uns also Endlich nach all dieser Zeit 394 00:49:08,290 --> 00:49:11,500 Komm und stelle dich deinem Meister 395 00:51:10,140 --> 00:51:17,660 Und jetzt bist du hier, Königin Du hast deine Feinde endlich besiegt 396 00:51:26,120 --> 00:51:28,540 Wie Sie sehen, haben Sie einen Eingang Getrennt von Ihrem Zimmer. 397 00:51:28,540 --> 00:51:31,050 Sie können also ein- und ausgehen, wie Sie möchten 398 00:51:31,570 --> 00:51:33,650 Vielen Dank, Hendra Ich mag diesen Ort wirklich 399 00:51:33,650 --> 00:51:35,620 Es ist sehr friedlich hier 400 00:51:35,630 --> 00:51:39,960 Es ist auch sehr gut, da es erlaubt Lassen Sie mich ohne Unterbrechung auf mein Buch konzentrieren 401 00:51:39,960 --> 00:51:42,470 Ich hoffe, dass ich es bald fertigstellen kann 402 00:51:44,300 --> 00:51:47,360 Ich möchte, dass Sie wissen, dass ich das bisher noch nicht getan habe 403 00:51:47,360 --> 00:51:49,080 Mahindra begeht irgendetwas Fehler bei ihren Entscheidungen 404 00:52:01,720 --> 00:52:04,960 Du bist mir sehr wichtig, Hendra 405 00:52:05,450 --> 00:52:07,300 ich weiß 406 00:52:07,300 --> 00:52:11,470 Ich denke, das sollte es wahrscheinlich nicht Lass dich in die Vereinigten Staaten zurückkehren 407 00:52:21,300 --> 00:52:23,380 eine Entschuldigung 408 00:52:23,380 --> 00:52:26,170 Mein Vorgesetzter hat mich darum gebeten Ich gebe Ihnen diese Quittung 409 00:52:26,600 --> 00:52:28,310 Ja? 410 00:52:33,070 --> 00:52:38,210 Nur für den Fall, dass Sie etwas brauchen Kontaktieren Sie uns und wir helfen Ihnen gerne weiter 411 00:52:38,210 --> 00:52:40,750 Vielen Dank, sehr schön 412 00:52:44,880 --> 00:52:50,170 Ich wäre so einsam, wenn ich keines hätte Der Gedanke, dass du bald gehen musst 413 00:52:50,170 --> 00:52:53,570 Du arbeitest hart dafür Dein Geld, richtig? 414 00:52:55,850 --> 00:52:57,670 Sag mir, wie lange wirst du gehen? 415 00:52:57,670 --> 00:52:59,470 Es werden nur zwei Tage sein 416 00:53:00,890 --> 00:53:03,020 Ich werde dich vermissen, Hendra 417 00:53:03,030 --> 00:53:05,470 Ich werde dich auch vermissen, Kathy 418 00:53:05,740 --> 00:53:08,280 Obwohl wir ausgegeben haben Eine kleine gemeinsame Zeit 419 00:53:08,640 --> 00:53:11,400 Für mich wie Jahre 420 00:53:13,900 --> 00:53:18,360 Du weißt, dass er ohne dich hier ist Ich wäre traurig und deprimiert 421 00:56:11,860 --> 00:56:16,790 Es muss vielleicht ein Traum gewesen sein Ich denke viel über mein Buch nach 422 00:56:20,820 --> 00:56:23,970 Blut in meinem Mund 423 00:56:25,450 --> 00:56:28,210 Ich muss mir auf die Lippe gebissen haben 424 00:57:06,850 --> 00:57:09,720 Nach den uns vorliegenden Informationen 425 00:57:09,720 --> 00:57:13,760 Es scheint so etwas zu sein Es war ein Vogelkopf 426 00:57:14,480 --> 00:57:20,700 Aber das Seltsamste ist Dass der Kopf helles Haar hatte 427 00:57:20,700 --> 00:57:25,320 Lauch kümmert sich nur um Neugeborene Wegen ihres Blutes, so die Angaben des Verstorbenen 428 00:57:25,320 --> 00:57:29,500 Er wird töten, wenn es nötig ist Das ist sehr gefährlich 429 00:57:29,500 --> 00:57:33,700 Wir müssen einen Weg finden, das zu stoppen Satan so schnell wie möglich 430 00:57:37,280 --> 00:57:42,000 Ich fürchte, diese Welt wird 431 00:57:42,010 --> 00:57:43,950 Ein böser Ort, den viele vergessen haben 432 00:57:43,950 --> 00:57:46,910 Vom allmächtigen Gott und seinen Lehren 433 00:57:47,910 --> 00:57:50,410 Es gibt viele gierige Männer 434 00:57:50,840 --> 00:57:54,600 Viele suchen Die Macht, andere zu kontrollieren 435 00:57:54,600 --> 00:57:59,930 Schwarze Magie ist Gift Für die Gesellschaft müssen wir versuchen, es zu vertreiben 436 00:57:59,930 --> 00:58:03,470 Wir müssen es töten und entwurzeln 437 00:58:03,470 --> 00:58:05,610 Um das loszuwerden 438 00:58:05,610 --> 00:58:08,560 Wir müssen um die Hilfe des Allmächtigen beten 439 00:58:08,580 --> 00:58:15,610 Unser großer Gott möchte, dass wir es tun Wir beschützen die Menschen vor dem Bösen 440 00:58:15,630 --> 00:58:19,920 Natürlich liegt es an uns Um von diesem Giveaway zu profitieren 441 00:58:21,490 --> 00:58:24,000 Ich stimme mit dem überein, was Machis gesagt hat 442 00:58:24,210 --> 00:58:30,390 Der Zweck dieses Treffens ist Finden Sie einen Weg, all dem ein Ende zu setzen 443 00:58:30,390 --> 00:58:34,340 Nach Jahren und Frieden Und die Beruhigung führt zur Katastrophe 444 00:58:34,350 --> 00:58:41,770 Du musst eine Hexe verzehren Du hast 3 Leben, um deine Stärke zu vervollständigen 445 00:58:42,100 --> 00:58:43,570 bis jetzt 446 00:58:43,570 --> 00:58:46,110 Ich habe bereits zwei Menschen getötet 447 00:58:46,220 --> 00:58:50,610 Das bedeutet, dass sie es brauchen wird Um einen anderen zu finden 448 00:58:51,730 --> 00:58:54,240 Und deine Kraft wird vollkommen sein 449 00:58:56,450 --> 00:59:01,000 Jetzt möchte ich es schnell machen 450 00:59:01,530 --> 00:59:04,580 Ich muss raus und meditieren 451 00:59:05,000 --> 00:59:09,550 Wir beten mit der Hilfe Gottes, des Allmächtigen 452 00:59:12,440 --> 00:59:14,980 Entschuldigung Papa 453 00:59:59,100 --> 01:00:01,800 Warum bist du so überrascht? 454 01:00:01,810 --> 01:00:04,290 Ich bin dein Meister 455 01:00:05,230 --> 01:00:09,230 Ich hatte Unterricht Tatsächlich sind Sie jetzt fertig 456 01:00:09,280 --> 01:00:14,830 Er hatte seinen Unterricht, aber er hat mich nicht bezahlt 457 01:00:14,830 --> 01:00:17,270 Also, wie viel willst du? 458 01:00:17,280 --> 01:00:20,980 Ich interessiere mich nicht für Geld, Schatz 459 01:00:20,980 --> 01:00:23,490 Ich will kein Geld 460 01:00:23,920 --> 01:00:28,340 Ich will so viel Blut Du kannst mich mitnehmen 461 01:00:29,470 --> 01:00:33,320 Okay, Morgen Ich gehe und suche 462 01:00:33,490 --> 01:00:38,560 Ich kann es kaum erwarten Diesmal will ich es jetzt 463 01:00:38,560 --> 01:00:42,100 Es ist zu spät. Wo werde ich dich treffen? Zu dieser Stunde? 464 01:00:42,100 --> 01:00:44,520 Nun, es ist sehr einfach 465 01:00:44,530 --> 01:00:47,430 Ich brauche nur für einen Moment deinen Kopf 466 01:00:47,430 --> 01:00:49,720 Du kannst nicht 467 01:00:49,720 --> 01:00:53,570 Du hast deinen Kopf benutzt Schon zweimal und sie gehorchte mir 468 01:00:54,160 --> 01:00:56,200 Jetzt musst du wieder los 469 01:00:56,200 --> 01:01:02,450 Noch einmal, noch einmal Fertig, ich werde dich freilassen 470 01:01:02,450 --> 01:01:07,080 Denn nach dieser Zeit Letzteres wird meine Stärke vervollständigen 471 01:01:07,080 --> 01:01:10,030 Mein Körper wird ewig leben 472 01:01:12,600 --> 01:01:15,140 Ich könnte ewig weitermachen 473 01:04:56,520 --> 01:04:59,070 Oh mein Gott, das bist du, Mahindra 474 01:04:59,070 --> 01:05:00,790 Was zur Hölle machst du hier? 475 01:05:00,790 --> 01:05:03,300 Schauen Sie sich das an und ich erkläre Ihnen alles 476 01:05:22,010 --> 01:05:25,530 Alles ist klar, denke ich ich weiß alles 477 01:05:27,040 --> 01:05:31,790 Ich muss zugeben, dass ich es mir nie hätte vorstellen können Dass es so weit kommen wird 478 01:05:32,500 --> 01:05:34,600 Ja, aber keine Sorge 479 01:05:34,600 --> 01:05:38,680 Vielleicht wird Catherine ausgenutzt Jetzt vor übernatürlichen Kräften 480 01:05:40,250 --> 01:05:44,170 Vielleicht? Onkel, wenn du kannst Helft mir, vielleicht kann ich es 481 01:05:44,170 --> 01:05:48,150 Bring Cathy auf die Straße Schon wieder richtig, finden Sie nicht? 482 01:05:48,190 --> 01:05:54,660 Jetzt ist es zu spät, Hendra, ich fürchte, nein Niemand kann dich jetzt von deinem bösen Lehrer trennen 483 01:05:55,940 --> 01:05:58,450 Meinst du, es ist alles vorbei? 484 01:05:58,500 --> 01:06:01,000 Aber Onkel, ich liebe dich sehr 485 01:06:01,270 --> 01:06:04,050 Viele Menschen starben Innocent und du weißt es sehr gut 486 01:06:04,050 --> 01:06:08,030 Dass es auf die Menschen ankommt Diejenigen, die schwarze Magie praktizieren 487 01:06:08,030 --> 01:06:10,550 Es tut mir leid, sagen zu müssen, dass wir das nicht können Mehr Todesfälle zulassen 488 01:06:10,550 --> 01:06:14,890 Bitte, Onkel Viele starben wegen dieses schwarzen Magiers 489 01:06:14,890 --> 01:06:17,240 Ich werde damit aufhören, egal was passiert 490 01:06:21,970 --> 01:06:26,180 Nun bitte wer Bitte lassen Sie mich Ihnen helfen 491 01:06:26,180 --> 01:06:28,690 Nein, Mahindra, das kannst du nicht Geh, sonst machst du alles kaputt 492 01:06:29,410 --> 01:06:31,880 Dieses Mädchen ist nicht mehr dasselbe 493 01:06:32,020 --> 01:06:34,530 Ich wurde ein Gefangener Satans 494 01:07:26,310 --> 01:07:28,380 Mahindra Ja, Onkel? 495 01:07:28,380 --> 01:07:30,160 komm mit mir 496 01:07:39,330 --> 01:07:44,560 Ich möchte, dass du mir hilfst, an diesem Grab für 3 zu beten Aufeinanderfolgende Tage Glaubst du, dass du das schaffst? 497 01:07:44,560 --> 01:07:46,150 Warum? 498 01:07:46,150 --> 01:07:48,320 Denn Kathys Körper war wieder auferstanden 499 01:07:48,320 --> 01:07:50,860 Weil Ihr Kopf nicht mehr mit Ihrem Körper verbunden ist 500 01:07:51,450 --> 01:07:57,890 Wenn das also passiert, habe ich Angst Dass wir alle in großer Gefahr sind 501 01:07:57,890 --> 01:08:01,910 Der Körper muss begraben werden Nach balinesischer Tradition 502 01:08:01,910 --> 01:08:04,960 Catherine kam nicht zurück Das Mädchen, das ich getroffen habe 503 01:08:05,040 --> 01:08:08,320 Sie ist Satans Gefangene und Henkerin 504 01:08:08,320 --> 01:08:10,830 Denken Sie daran, dass Sie jeden töten werden, der Ihnen in den Weg kommt 505 01:08:12,340 --> 01:08:15,960 Wenn es ihr gelingt, ihren Kopf an ihren Körper zu bringen 506 01:08:16,010 --> 01:08:21,420 Wir können es nicht kontrollieren 507 01:08:21,430 --> 01:08:26,460 Ich glaube, es ist meine Schuld, Kathy Das ist meine Schuld 508 01:08:28,190 --> 01:08:30,670 Weil ich damit angefangen habe 509 01:08:31,730 --> 01:08:36,060 Es ist wahr, dass man vom Scheitern spricht Es gibt uns den Mut, uns der Realität zu stellen 510 01:08:36,100 --> 01:08:38,140 Du musst weitermachen 511 01:08:38,150 --> 01:08:40,650 Die Zukunft liegt vor Ihnen 512 01:08:40,820 --> 01:08:43,570 Das kannst du nicht zulassen Deshalb ruiniert es dein Leben 513 01:08:43,570 --> 01:08:48,020 Du hast Recht, Onkel war Ich sollte hören, was du mir vorhin gesagt hast 514 01:08:51,130 --> 01:08:53,670 Gehen Sie jetzt und ich mache mit Hier bist du heute Abend 515 01:09:48,100 --> 01:09:52,300 Hendra, ich liebe dich, bitte versprich es mir 516 01:09:52,310 --> 01:09:57,020 Hendra, du musst mir helfen Diesmal bin ich also in Schwierigkeiten 517 01:09:58,050 --> 01:10:01,170 Du musst meinen Körper aus dem Grab holen 518 01:10:01,180 --> 01:10:04,480 Hilf mir, ich liebe dich so sehr 519 01:11:11,540 --> 01:11:14,020 Sag mir, was bedeutet dieser Traum, Onkel? 520 01:11:14,890 --> 01:11:17,400 Ich denke, das bedeutet, dass sie zurück ist 521 01:11:18,300 --> 01:11:23,780 Wie Sie sehen, sind die nächsten drei Tage wichtig Wir müssen verhindern, dass ihr Kopf den Körper berührt 522 01:11:23,950 --> 01:11:27,520 Sonst wird er unbesiegbar und wird es nicht Wir können etwas dagegen tun 523 01:11:27,520 --> 01:11:30,030 Warum erscheinst du mir im Traum? 524 01:11:33,200 --> 01:11:37,210 Queen Lake restaurierte Catherine Um zu versuchen, dich zu beeinflussen, Hendra 525 01:11:40,000 --> 01:11:45,580 Wenn er schwach ist, gewinnst du 526 01:11:45,580 --> 01:11:48,050 Und du würdest zum Grab gehen und ihnen helfen 527 01:11:48,960 --> 01:11:51,440 Wir wissen immer noch nicht, ob Wir würden gewinnen, nicht wahr? 528 01:11:53,930 --> 01:11:58,450 Ich bin wahrscheinlich zu müde Sollten wir uns abwechseln, um das Grab zu bewachen? 529 01:11:58,970 --> 01:12:02,790 Ihr zwei werdet ein Nickerchen machen Wir werden es erst einmal sehen 530 01:12:20,440 --> 01:12:24,160 Hast du den Dolch noch? Was ich dir gegeben habe, Hendra? 531 01:12:25,450 --> 01:12:27,960 Ja, das habe ich heute Abend getan 532 01:12:27,970 --> 01:12:32,580 Nun, Sie müssen es bald verwenden 533 01:13:43,380 --> 01:13:49,300 Oh dumm, da ist niemand Er mischt sich in meine Angelegenheiten ein 534 01:13:52,180 --> 01:13:55,550 Du bist also derjenige, der dahintersteckt Das alles kenne ich von dir 535 01:13:55,590 --> 01:13:58,390 Sind Sie mit all diesen Todesfällen nicht zufrieden? 536 01:14:05,610 --> 01:14:08,600 Ich freue mich, dass du dich noch an mich erinnerst 537 01:14:08,640 --> 01:14:12,300 Das stimmt, das habe ich Du hast mich schon einmal geschlagen 538 01:14:12,600 --> 01:14:15,530 Aber das ist schon lange her 539 01:14:15,530 --> 01:14:17,160 Ich warne dich 540 01:14:17,160 --> 01:14:19,820 Versuchen Sie nicht, etwas Dummes zu tun 541 01:14:20,250 --> 01:14:22,290 Es ist mir egal, was passiert 542 01:14:22,290 --> 01:14:25,030 Ich werde dich und deine böse Blutlinie zerstören 543 01:14:25,040 --> 01:14:27,480 Willst du mich zerstören? 544 01:14:30,110 --> 01:14:33,090 Also machen Sie weiter und versuchen Sie es 545 01:14:42,770 --> 01:14:45,250 Was für ein Idiot 546 01:14:45,350 --> 01:14:48,340 Sie haben diese also noch Macht, nicht wahr? 547 01:14:50,520 --> 01:14:53,030 Aber nicht mehr lange, verstehst du? 548 01:15:57,160 --> 01:16:02,660 Komm und kämpfe gegen mich Alter Mann 549 01:16:21,910 --> 01:16:24,710 Das Böse, das Komm zu mir und kämpfe 550 01:16:27,270 --> 01:16:31,080 Wenn du mich immer noch liebst, Hendra 551 01:16:31,990 --> 01:16:36,100 Gehen Sie voran und lassen Sie den Dolch fallen 552 01:16:36,100 --> 01:16:38,070 Lass es 553 01:16:44,140 --> 01:16:46,970 Mahindra darf den Dolch nicht fallen lassen 554 01:17:00,980 --> 01:17:03,180 Ich habe meinen alten Rivalen zerstört 555 01:17:03,180 --> 01:17:05,120 Ich hatte Rache 556 01:17:29,210 --> 01:17:31,210 Mayra, warum? 557 01:17:31,890 --> 01:17:33,730 warum hast du das gemacht? 558 01:17:34,480 --> 01:17:38,180 Das liegt daran, dass ich dich immer noch liebe, Hendra 559 01:17:38,180 --> 01:17:41,830 Auch wenn du mich für einen anderen verlässt, Hendra 560 01:17:45,900 --> 01:17:49,490 ich liebe dich immer noch 561 01:17:52,500 --> 01:17:53,960 Myra 562 01:17:54,890 --> 01:17:56,920 Es tut mir leid, Mayra 563 01:18:59,230 --> 01:19:02,470 Ich verstehe, dass du es wieder bist 564 01:19:02,610 --> 01:19:06,340 Gusti Oka ist der Größte aller Zeiten 565 01:19:06,340 --> 01:19:08,850 Also du nochmal 566 01:19:08,930 --> 01:19:11,990 Ich bin hierher gekommen, um meinem Neffen zu helfen 567 01:19:11,990 --> 01:19:15,080 obwohl ich Ich habe meinem Bruder zu spät geholfen 568 01:19:15,080 --> 01:19:18,240 Eines ist wahr Dein Tod wird umsonst sein 569 01:19:18,240 --> 01:19:21,360 Willst du dich an ihm rächen? 570 01:19:24,460 --> 01:19:27,750 Es wird nicht so einfach sein, okay 571 01:19:27,750 --> 01:19:30,260 Zeig mir was du kannst 572 01:19:33,140 --> 01:19:35,680 Nun, fangen wir an 573 01:19:47,040 --> 01:19:48,770 Ok, dir geht es gut 574 01:19:51,260 --> 01:19:54,460 Stärker als zuvor, soweit ich es sehe 575 01:19:54,960 --> 01:19:59,360 Aber glaube nicht, dass ich nicht so stark bin Sobald ich meine verlorene Energie wiedergewinne 576 01:19:59,360 --> 01:20:01,040 ich werde es dir sagen 577 01:20:01,810 --> 01:20:05,020 Ich werde dich auf jeden Fall erwischen Du früher oder später 578 01:20:05,610 --> 01:20:09,590 Du kannst meine Worte behalten 579 01:22:10,900 --> 01:22:13,800 Nun, ich muss gegen dich kämpfen, okay 580 01:22:14,030 --> 01:22:16,450 Bald werden wir sehen, wer sterben wird 581 01:22:16,450 --> 01:22:19,220 Heute Nacht wird es dein Kopf oder meiner sein 582 01:25:25,000 --> 01:25:35,000 Die Übersetzung wurde bei Horus CompuCinema Factory angefertigt 01003839103 Facebook abuadam916@yahoo.com 48526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.