Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,542 --> 00:00:16,875
For a long time,
2
00:00:16,875 --> 00:00:20,542
I'd walk into work convinced they all knew,
3
00:00:20,542 --> 00:00:23,500
They saw right through me, me and my innocent act,
4
00:00:23,542 --> 00:00:25,375
Which never used to be an act--
5
00:00:25,417 --> 00:00:26,917
It's who I really was.
6
00:00:26,958 --> 00:00:30,125
I would never do anything bad, ever!
7
00:00:30,167 --> 00:00:32,583
I always imagined myself having a simple life--
8
00:00:32,625 --> 00:00:36,250
Find a nice guy, settle down, live happily ever after.
9
00:00:36,292 --> 00:00:37,792
Who would've thought
10
00:00:37,833 --> 00:00:40,333
Looking for love would be so tricky?
11
00:00:40,375 --> 00:00:42,042
But like mom always said,
12
00:00:42,083 --> 00:00:45,500
"sarah jane, ambition will put you in an early grave."
13
00:03:03,375 --> 00:03:05,083
That's me, sarah jane mckinney,
14
00:03:05,125 --> 00:03:07,208
Administrative assistant at judge pharmaceuticals.
15
00:03:07,250 --> 00:03:08,583
16
00:03:08,625 --> 00:03:11,583
Okay, I was a secretary,
17
00:03:11,625 --> 00:03:14,458
Five years and counting. I was good at my job,
18
00:03:14,583 --> 00:03:17,458
And I even liked it most of the time.
19
00:03:17,500 --> 00:03:18,625
But you know what they say--
20
00:03:18,625 --> 00:03:21,000
A job doesn't keep you warm at night
21
00:03:21,042 --> 00:03:22,500
Or make your heart skip a beat.
22
00:03:22,542 --> 00:03:24,083
I was beginning to wonder--
23
00:03:24,083 --> 00:03:26,875
Had my life been jinxed right from the start?
24
00:03:31,708 --> 00:03:35,083
When I was a kid, I was mom's little movie star,
25
00:03:35,125 --> 00:03:37,917
Which explains why she did me up just like audrey hepburn
26
00:03:37,958 --> 00:03:40,500
For the st. George's beauty pageant.
27
00:03:40,542 --> 00:03:42,250
Well, that's mom.
28
00:03:42,292 --> 00:03:45,292
I tried to make her happy, and for good reason...
29
00:03:45,292 --> 00:03:46,583
Claire! ...My dad.
30
00:03:46,625 --> 00:03:48,208
31
00:03:48,250 --> 00:03:50,125
Claire!
32
00:03:51,250 --> 00:03:54,958
The divorce papers clearly state that I got rights!
33
00:03:55,542 --> 00:03:56,875
Now, where's my goddamn daughter?
34
00:03:56,875 --> 00:03:58,042
Shh! Shut up.
35
00:03:58,042 --> 00:03:59,708
Get off me! Stop!
36
00:04:02,500 --> 00:04:04,750
My mom believed in karma,
37
00:04:04,875 --> 00:04:09,125
That we all got what we deserved.
38
00:04:10,250 --> 00:04:12,708
But me, I...
39
00:04:12,750 --> 00:04:15,333
I leaned more towards divine intervention,
40
00:04:15,375 --> 00:04:17,333
My guardian angel.
41
00:04:17,375 --> 00:04:19,000
42
00:04:21,083 --> 00:04:23,083
St. George.
43
00:04:23,125 --> 00:04:25,375
Dragon slayer, patron saint of chivalry,
44
00:04:25,417 --> 00:04:29,292
Knights, romance...
45
00:04:29,333 --> 00:04:30,500
And justice.
46
00:04:45,458 --> 00:04:47,292
but ever since then,
47
00:04:47,333 --> 00:04:49,375
St. George has watched out for me.
48
00:04:49,375 --> 00:04:50,875
Take frankie sheftell.
49
00:04:53,000 --> 00:04:56,042
I thought frankie was everything a girl could want--
50
00:04:56,083 --> 00:04:59,708
Popular...
51
00:04:59,750 --> 00:05:00,542
Athletic...
52
00:05:00,542 --> 00:05:02,000
53
00:05:02,042 --> 00:05:04,417
54
00:05:04,458 --> 00:05:08,292
A serious hottie.
55
00:05:11,458 --> 00:05:14,958
Oh, don't worry. He survived.
56
00:05:15,458 --> 00:05:16,875
He even asked me to marry him
57
00:05:16,917 --> 00:05:19,042
Over a milkshake at the dairy joy.
58
00:05:19,042 --> 00:05:21,875
Mom was heartbroken when he ditched me at the altar,
59
00:05:21,917 --> 00:05:23,958
But really st. George had sent me
60
00:05:24,000 --> 00:05:25,875
Another blessing in disguise.
61
00:05:25,917 --> 00:05:29,333
The blessing was the salad girl from pizza hut,
62
00:05:29,375 --> 00:05:31,333
And her name turned out to be dick.
63
00:05:31,375 --> 00:05:33,375
64
00:05:33,417 --> 00:05:37,042
Was I unlucky in love?
65
00:05:37,042 --> 00:05:38,542
You never really know.
66
00:05:38,542 --> 00:05:40,833
I trusted my guardian angel.
67
00:05:40,875 --> 00:05:43,958
St. George would guide me to my knight in shining armor.
68
00:05:43,958 --> 00:05:46,417
Please, please, please grant me this wish.
69
00:05:46,458 --> 00:05:48,417
Show me the right path,
70
00:05:48,458 --> 00:05:51,250
And I promise I will never let you down,
71
00:05:51,292 --> 00:05:54,625
Never ever ever.
72
00:05:54,667 --> 00:05:56,583
Honest.
73
00:05:58,208 --> 00:05:59,875
I swear it.
74
00:06:03,042 --> 00:06:06,708
I faced life at judge one day at a time...
75
00:06:06,708 --> 00:06:10,458
With my bff, charmaine abatemarco.
76
00:06:10,500 --> 00:06:12,083
...Posted right there on the board.
77
00:06:12,125 --> 00:06:14,958
I says to myself, "charmaine," I says...
78
00:06:15,000 --> 00:06:18,375
That's so charmaine, always with the big plans.
79
00:06:18,417 --> 00:06:20,917
She had ambition. I wish I had big plans.
80
00:06:20,958 --> 00:06:22,583
You know what I'm saying? Hey!
81
00:06:22,625 --> 00:06:23,708
Hmm?
82
00:06:23,750 --> 00:06:26,500
So I applied, and I will not be denied.
83
00:06:26,542 --> 00:06:28,458
You should totally apply, too.
84
00:06:28,833 --> 00:06:30,875
I mean, I don't know if you'll get it,
85
00:06:30,917 --> 00:06:32,500
'cause I have more experience,
86
00:06:32,542 --> 00:06:34,292
But you should definitely try.
87
00:06:37,500 --> 00:06:39,333
Sarah jane: Lie? Claire: That's right, lie.
88
00:06:39,375 --> 00:06:41,500
If you want this gig, you gotta get
89
00:06:41,542 --> 00:06:43,625
A little loosey-goosey with the facts.
90
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
I know, but a master's in chemistry?
91
00:06:45,500 --> 00:06:47,667
Look, judge pharmaceuticals is a drug company, right?
92
00:06:47,708 --> 00:06:49,958
Well, if you want to be an executive,
93
00:06:49,958 --> 00:06:52,542
Vast right-wing conspiracy, you gotta smell like one.
94
00:06:52,583 --> 00:06:55,417
Yeah, but, mom, it's just-- it's so wrong.
95
00:06:55,458 --> 00:06:58,208
96
00:06:58,208 --> 00:06:59,542
What if they check up?
97
00:06:59,583 --> 00:07:02,042
That's the beauty of lying, baby, the never do.
98
00:07:02,083 --> 00:07:03,667
They're too busy lying to themselves.
99
00:07:03,708 --> 00:07:07,333
Come on, honey, look, do you wanna be like me,
100
00:07:07,375 --> 00:07:09,208
Or do you wanna be like me?
101
00:07:09,250 --> 00:07:11,125
102
00:07:11,125 --> 00:07:12,333
Oh, mr.--
103
00:07:12,375 --> 00:07:13,542
No, mom, I got it.
104
00:07:13,542 --> 00:07:15,458
Swallowed your dentures again!
105
00:07:15,500 --> 00:07:17,958
Mr. Ketchum! Mr. Ketchum!
106
00:07:18,000 --> 00:07:19,375
There you go. Cough 'em up.
107
00:07:19,417 --> 00:07:21,167
Cough 'em right there.
108
00:07:21,208 --> 00:07:23,208
That's our boarder, mr. Ketchum.
109
00:07:23,250 --> 00:07:27,458
Mom was so tired of fishing his dentures out of the toilet,
110
00:07:27,500 --> 00:07:29,333
But he was a sweet old man...
111
00:07:29,375 --> 00:07:32,958
Although his alzheimer's was definitely getting worse.
112
00:07:33,000 --> 00:07:34,958
113
00:07:37,292 --> 00:07:39,000
Uh, mr. Ketchum?
114
00:07:39,042 --> 00:07:41,542
Just once, why couldn't mom rent
115
00:07:41,583 --> 00:07:43,417
To some young, handsome guy?
116
00:07:43,458 --> 00:07:45,542
Mr. Ketchum? Dorothy?
117
00:07:45,542 --> 00:07:49,333
Mr. Ketchum! Hi.
118
00:07:49,375 --> 00:07:51,417
I'm okay.
119
00:07:51,458 --> 00:07:54,458
me too.
120
00:07:56,125 --> 00:07:57,708
Thanks.
121
00:08:00,417 --> 00:08:01,833
You okay, Mr. Ketchum?
122
00:08:01,875 --> 00:08:03,875
Okay, mr. Ketchum, let's go.
123
00:08:03,917 --> 00:08:08,375
Upstairs, beddy-bye.
124
00:08:08,417 --> 00:08:11,208
Go on, you old fart.
125
00:08:11,208 --> 00:08:13,917
How he pays his rent, I'll never know.
126
00:08:13,958 --> 00:08:17,917
Must have some money buried in the cellar, huh?
127
00:08:17,958 --> 00:08:19,792
Oh, oh! Oh, and madame curie,
128
00:08:19,792 --> 00:08:22,000
"chemistry's" spelled with one "m," not two.
129
00:08:22,042 --> 00:08:23,708
Hmm.
130
00:08:25,833 --> 00:08:28,875
"dear mr. Gabowski, I have been
131
00:08:28,917 --> 00:08:30,583
An administrative assistant at judge..."
132
00:08:30,625 --> 00:08:34,500
I worked on that application until 3:00 in the morning.
133
00:08:34,542 --> 00:08:36,917
I told them that I loved chemistry,
134
00:08:36,958 --> 00:08:39,208
That I loved judge pharmaceuticals,
135
00:08:39,250 --> 00:08:43,375
And that I knew that company from the inside out.
136
00:08:43,375 --> 00:08:45,542
I didn't think of it as lying,
137
00:08:45,583 --> 00:08:47,417
Just embellishing a bit.
138
00:08:47,458 --> 00:08:49,917
Look, I omitted the part about being nominated
139
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
For a nobel peace prize.
140
00:08:51,375 --> 00:08:54,417
St. George would grant me some wiggle room.
141
00:09:18,625 --> 00:09:21,708
Charmaine: Oh, my god. What?
142
00:09:21,750 --> 00:09:24,042
You got it! No!
143
00:09:24,042 --> 00:09:28,833
Yes! A junior executive.
144
00:09:28,875 --> 00:09:32,167
St. George and I were on our way up.
145
00:09:33,875 --> 00:09:35,417
Secretary-wise,
146
00:09:35,458 --> 00:09:37,917
I knew everybody and everybody knew me.
147
00:09:37,958 --> 00:09:40,458
There wasn't a xerox copier I couldn't ink,
148
00:09:40,875 --> 00:09:43,917
A bigalow's tea bag I couldn't locate.
149
00:09:44,125 --> 00:09:46,792
But that? That was ancient history.
150
00:09:46,792 --> 00:09:50,042
I'd moved up to judge pharmaceuticals
151
00:09:50,042 --> 00:09:53,708
Famed division four.
152
00:09:58,875 --> 00:10:01,208
My first day as a junior executive,
153
00:10:01,250 --> 00:10:04,583
I toasted st. George with a double-shot low-fat hazelnut latte
154
00:10:04,625 --> 00:10:07,125
And fortified myself with estee lauder
155
00:10:07,125 --> 00:10:08,208
Perfume freebies at nordstrom's.
156
00:10:09,750 --> 00:10:12,208
Stop by confession first or nordstrom's?
157
00:10:12,208 --> 00:10:13,833
Nordstrom's. Mm. Sexy.
158
00:10:13,875 --> 00:10:15,500
Constipated, period? Nope.
159
00:10:15,542 --> 00:10:17,417
Cramps, eczema, asthma? No.
160
00:10:17,458 --> 00:10:19,375
Mm. Ah-ha. So.
161
00:10:19,375 --> 00:10:20,833
162
00:10:20,875 --> 00:10:22,542
You gonna knock 'em dead or what?
163
00:10:22,542 --> 00:10:24,000
Do I know you from somewhere?
164
00:10:25,500 --> 00:10:27,375
Charmaine abatemarco, honeybun.
165
00:10:27,417 --> 00:10:29,542
Seventy-five words per minute, coffee always fresh,
166
00:10:29,583 --> 00:10:32,500
And don't you dare forget me. Hey, sarah jane!
167
00:10:34,458 --> 00:10:36,917
Don't you dare.
168
00:10:53,375 --> 00:10:56,000
Oh. Uh, you must be Miss McKinney.
169
00:10:57,375 --> 00:10:59,333
Milo Beeber.
170
00:10:59,375 --> 00:11:01,208
171
00:11:01,250 --> 00:11:02,417
They didn't tell you.
172
00:11:02,458 --> 00:11:04,083
Tell me?
173
00:11:04,708 --> 00:11:06,208
St. Louis division flew me in last Friday.
174
00:11:06,250 --> 00:11:07,833
They didn't tell you.
175
00:11:07,875 --> 00:11:09,750
Oh, a-all I know is that I applied
176
00:11:09,792 --> 00:11:12,000
For this job a month ago, and Mr. Grabow--
177
00:11:12,042 --> 00:11:13,667
Grabowski's been fired.
178
00:11:13,708 --> 00:11:15,125
Oh.
179
00:11:15,167 --> 00:11:17,083
Promotion's off.
180
00:11:17,125 --> 00:11:18,917
Oh.
181
00:11:18,958 --> 00:11:22,333
Um, I assume this is yours, yes?
182
00:11:22,375 --> 00:11:24,417
Uh-huh.
183
00:11:26,375 --> 00:11:29,125
And...
184
00:11:30,167 --> 00:11:31,375
Yeah.
185
00:11:33,542 --> 00:11:35,208
I'm being let go?
186
00:11:35,250 --> 00:11:37,125
Oh, no, nothing like that.
187
00:11:37,167 --> 00:11:39,583
You get to be my new secretary.
188
00:11:49,083 --> 00:11:51,042
Will that be all, sir?
189
00:11:51,083 --> 00:11:53,917
Um... Coffee.
190
00:12:00,125 --> 00:12:02,458
Coffee?! He actually said that?
191
00:12:02,500 --> 00:12:06,125
Mm-hmm! Translation-- put up, suck up, or die!
192
00:12:06,167 --> 00:12:08,542
But still, oh! Ugh!
193
00:12:08,583 --> 00:12:11,375
He's kind of cute. Charmaine abatemarco!
194
00:12:11,417 --> 00:12:15,292
I'm just saying, you know, he could be quite a catch.
195
00:12:15,333 --> 00:12:16,167
What?
196
00:12:16,208 --> 00:12:18,667
Sweetie, look. It wasn't but a minute ago
197
00:12:18,708 --> 00:12:21,167
You were all set to marry frankie numb-nuts.
198
00:12:21,208 --> 00:12:22,833
Remember him? You wanted to start
199
00:12:22,875 --> 00:12:24,083
Popping out little pygmies,
200
00:12:24,125 --> 00:12:26,042
Grow an industrial-sized ass, and settle down
201
00:12:26,042 --> 00:12:28,208
For a nice long run as a housefrau?
202
00:12:28,833 --> 00:12:31,375
When that didn't fly, you set your sights on the executive suites.
203
00:12:31,417 --> 00:12:35,250
Why? Hey! 'cause you're a survivor, right?
204
00:12:35,333 --> 00:12:37,083
All I'm selling now is survive more!
205
00:12:37,125 --> 00:12:39,292
Combine the two and become mrs. Beeber,
206
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Executive housefrau.
207
00:12:41,375 --> 00:12:43,375
No, uh-uh, no way.
208
00:12:43,417 --> 00:12:46,917
I don't even know if this beeber guy is even attracted to me.
209
00:12:47,042 --> 00:12:49,500
Rule of thumb-- if the new boss
210
00:12:49,542 --> 00:12:51,458
Is even the least bit game,
211
00:12:51,500 --> 00:12:54,542
He starts with the wandering hand disease.
212
00:12:54,583 --> 00:12:56,125
At first, his wrist
213
00:12:56,167 --> 00:12:58,500
Will accidentally dust yours.
214
00:12:58,542 --> 00:13:00,000
This usually happens after lunch--
215
00:13:00,042 --> 00:13:02,042
Like, 3:00 at the latest.
216
00:13:02,083 --> 00:13:05,500
By Thursday, he'll find some way to stroke your cheek.
217
00:13:05,542 --> 00:13:07,625
It's all very subtle at first.
218
00:13:07,625 --> 00:13:10,458
He'll think it's you, but it's not.
219
00:13:10,458 --> 00:13:12,833
In a week, if he's still hot to trot,
220
00:13:12,875 --> 00:13:14,792
He'll chummy up with an innocent backrub.
221
00:13:14,792 --> 00:13:17,500
Bosses are the easiest men to screw.
222
00:13:17,542 --> 00:13:20,792
Sarah jane: Char had a point!
223
00:13:20,833 --> 00:13:23,375
He certainly was touchy.
224
00:13:23,417 --> 00:13:26,000
On the other hand...
225
00:13:26,042 --> 00:13:27,792
I mean, I have been half-fondled
226
00:13:27,833 --> 00:13:30,542
And sexually harassed.ย
227
00:13:34,917 --> 00:13:36,708
I needed some advice
228
00:13:36,750 --> 00:13:39,125
From someone who knew about men.
229
00:13:39,167 --> 00:13:42,292
as far as the target gender goes,
230
00:13:42,333 --> 00:13:43,292
This little number?
231
00:13:43,333 --> 00:13:45,875
Guaranteed erection.
232
00:13:45,875 --> 00:13:47,583
Mom, you want me to wear that?
233
00:13:47,625 --> 00:13:49,667
Oh, listen, doll!
234
00:13:49,708 --> 00:13:52,667
Sex-wise, men are obsessed with four things.
235
00:13:52,708 --> 00:13:54,792
Two of them, like cow udders, fit here,
236
00:13:54,792 --> 00:13:56,958
The third is a foul and disgusting jungle,
237
00:13:57,000 --> 00:14:00,083
And the fourth is some bizarre fetish having to do with calf muscles,
238
00:14:00,125 --> 00:14:04,042
Hence my all-purpose come-fuck-me pumps.
239
00:14:04,083 --> 00:14:05,542
Double bueno!
240
00:14:05,542 --> 00:14:08,875
You'll be the ho I always hoped for.
241
00:14:19,375 --> 00:14:22,083
You know how every girl has worn that one dress
242
00:14:22,125 --> 00:14:25,417
That was just an inch too short...
243
00:14:25,458 --> 00:14:27,750
Or maybe four to five inches?
244
00:14:27,792 --> 00:14:30,875
In any event, it seemed to be working.
245
00:14:34,083 --> 00:14:35,458
246
00:14:37,125 --> 00:14:39,542
I was getting noticed!
247
00:14:39,583 --> 00:14:42,042
248
00:14:42,083 --> 00:14:44,875
I was on my way up.
249
00:14:48,792 --> 00:14:49,875
Are you all right?
250
00:14:56,333 --> 00:14:58,625
It's almost 6:00.
251
00:14:58,625 --> 00:15:01,625
How's about you go grab the files,
252
00:15:01,667 --> 00:15:04,042
And, uh, we'll work through dinner.
253
00:15:04,083 --> 00:15:05,125
You like chinese food?
254
00:15:05,375 --> 00:15:07,375
I love chinese food.
255
00:15:07,375 --> 00:15:09,625
Good. I know the perfect spot.
256
00:15:09,667 --> 00:15:12,500
How about this hemorrhoid cream?
257
00:15:12,542 --> 00:15:15,000
Stats say it's a top seller.
258
00:15:15,042 --> 00:15:17,375
One mu shu pork and three mai tais later,
259
00:15:17,375 --> 00:15:18,875
I found myself drifting off.
260
00:15:18,875 --> 00:15:21,417
Why are people needing so much hemorrhoid cream?
261
00:15:21,458 --> 00:15:23,042
Rear schmear.
262
00:15:23,083 --> 00:15:24,625
But mr. Beeber kept talking work...
263
00:15:24,667 --> 00:15:26,583
Write that down. We'll bring that up.
264
00:15:26,625 --> 00:15:28,917
...And I wanted him talking us.
265
00:15:28,958 --> 00:15:31,542
Rear schmear. It's the whole rhyming thing.
266
00:15:31,583 --> 00:15:33,833
It's like mom always said.
267
00:15:33,875 --> 00:15:35,625
Best way to keep a man interested?
268
00:15:35,667 --> 00:15:37,500
Get him talking about himself.
269
00:15:37,542 --> 00:15:40,125
Mr. Beeber? I-I can't help wondering.
270
00:15:40,167 --> 00:15:42,125
I mean, you have this mile-long resume.
271
00:15:42,125 --> 00:15:43,917
Why--
272
00:15:44,500 --> 00:15:45,542
Why did I accept this position?
273
00:15:45,542 --> 00:15:48,500
I mean, it kind of seems like a step down.
274
00:15:48,542 --> 00:15:49,250
No offense.
275
00:15:49,292 --> 00:15:51,208
New job.
276
00:15:51,250 --> 00:15:53,250
Gotcha. Bored.
277
00:15:53,292 --> 00:15:56,542
No, new job. N-e-w j-o-b.
278
00:15:56,583 --> 00:15:58,583
Nether, everwright,
279
00:15:58,625 --> 00:16:00,417
Wilder, jejeune,
280
00:16:00,458 --> 00:16:03,333
Ormsby, and bardo.
281
00:16:05,042 --> 00:16:07,250
See, back in st. Louis,
282
00:16:07,292 --> 00:16:10,125
The head honchos are entrenched for life.
283
00:16:10,167 --> 00:16:13,167
There's no chance for me to move up.
284
00:16:13,208 --> 00:16:16,833
But... Here,
285
00:16:16,875 --> 00:16:19,542
The right exec can gut the competition
286
00:16:19,583 --> 00:16:22,625
And move straight to the top.
287
00:16:25,042 --> 00:16:26,083
New job.
288
00:16:26,125 --> 00:16:28,167
"how does he plan to do this?" she asks.
289
00:16:28,208 --> 00:16:31,083
With this little blue pill.
290
00:16:31,125 --> 00:16:32,292
Clarity.
291
00:16:32,292 --> 00:16:33,542
Clarity.
292
00:16:33,583 --> 00:16:36,208
It reverses age-onset senility.
293
00:16:36,250 --> 00:16:37,292
Clarity has been developed years ago.
294
00:16:37,292 --> 00:16:39,083
It had only been tested a little bit
295
00:16:39,125 --> 00:16:40,583
And then mothballed due to budget cuts.
296
00:16:40,625 --> 00:16:42,250
The one thing he was convinced of,
297
00:16:42,292 --> 00:16:44,333
It was sure to be the next wonder drug.
298
00:16:44,375 --> 00:16:45,458
Maybe charmaine was right!
299
00:16:45,500 --> 00:16:47,625
Maybe this guy was a catch!
300
00:16:47,667 --> 00:16:49,917
Business is like chess, sarah jane. Yeah?
301
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
You always gotta think three moves ahead.
302
00:16:51,542 --> 00:16:57,375
Like, when I stole your job and insisted you work for me...
303
00:16:57,417 --> 00:16:59,500
I wanted you on my side.
304
00:16:59,542 --> 00:17:00,292
You did?
305
00:17:00,333 --> 00:17:04,000
The question is, do you stick around and play my queen,
306
00:17:04,042 --> 00:17:06,667
Or stay the pawn?
307
00:17:06,708 --> 00:17:08,208
Queen sounds real nice.
308
00:17:08,250 --> 00:17:11,417
Let's say we finish up back at my place.
309
00:17:14,583 --> 00:17:16,125
310
00:17:17,375 --> 00:17:18,500
311
00:17:18,542 --> 00:17:20,042
Excuse me.
312
00:17:20,083 --> 00:17:22,917
313
00:17:24,542 --> 00:17:27,250
All right. It's right in here.
314
00:17:27,250 --> 00:17:28,500
Oh.
315
00:17:31,125 --> 00:17:32,750
Ah! Home base.
316
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
Make yourself at home.
317
00:17:41,042 --> 00:17:42,458
Nice place.
318
00:17:42,500 --> 00:17:44,875
Thank you. I just moved in,
319
00:17:44,917 --> 00:17:46,042
So please excuse the mess.
320
00:17:46,042 --> 00:17:47,375
Mm.
321
00:17:47,417 --> 00:17:50,542
Yeah, I made a killing on a foreclosure sale.
322
00:17:52,125 --> 00:17:53,875
Here you are.
323
00:17:56,500 --> 00:17:59,458
To subprime bankruptcies.
324
00:17:59,500 --> 00:18:02,167
To subprime bankruptcies.
325
00:18:16,083 --> 00:18:18,167
326
00:18:20,958 --> 00:18:24,083
Hmm! Uh, just a second. Sorry.
327
00:18:29,542 --> 00:18:31,333
328
00:18:33,625 --> 00:18:36,000
Sorry about that, but for a moment there,
329
00:18:36,042 --> 00:18:38,125
I thought it was my fiancee.
330
00:18:38,125 --> 00:18:40,542
What? Fiancee?
331
00:18:40,583 --> 00:18:42,542
Mm-hmm.
332
00:18:42,583 --> 00:18:45,042
You-- you mean you're engaged?
333
00:18:45,042 --> 00:18:46,500
Yeah.
334
00:18:46,542 --> 00:18:49,625
Wait, we're not gonna date?
335
00:18:49,667 --> 00:18:53,917
Date? You and me? No, of course not.
336
00:18:53,958 --> 00:18:55,500
Why not?
337
00:18:55,542 --> 00:18:57,333
I mean...
338
00:18:57,375 --> 00:19:00,042
Then why am I here?
339
00:19:00,042 --> 00:19:02,292
It-- you're my secretary.
340
00:19:02,333 --> 00:19:04,458
I always have sex with my secretary.
341
00:19:04,500 --> 00:19:06,083
What-- yeah.
342
00:19:06,125 --> 00:19:07,208
Um--
343
00:19:07,250 --> 00:19:09,167
It's--
344
00:19:09,208 --> 00:19:10,333
Mr. Beeber!
345
00:19:10,375 --> 00:19:12,167
The ladder! I like it on the ladder.
346
00:19:12,208 --> 00:19:13,333
Haven't tried it that way yet.
347
00:19:13,375 --> 00:19:16,708
Get off of me! You just get off of me!
348
00:19:16,750 --> 00:19:19,125
Mr. Beeber. Mr. Beeber!
349
00:19:19,167 --> 00:19:20,167
Uh! Ooh!
350
00:19:20,208 --> 00:19:22,333
Feisty.
351
00:19:22,375 --> 00:19:24,333
Mr. Beeber, I said no!
352
00:19:24,375 --> 00:19:25,042
Oh!
353
00:19:33,208 --> 00:19:35,167
Mr. Beeber?
354
00:19:36,250 --> 00:19:38,583
Are you okay?
355
00:19:38,625 --> 00:19:40,208
356
00:19:43,333 --> 00:19:44,625
357
00:20:18,375 --> 00:20:20,417
Next day, it was there on my face
358
00:20:20,458 --> 00:20:23,000
For all the world to see...
359
00:20:23,042 --> 00:20:25,000
Guilty.
360
00:20:35,458 --> 00:20:38,167
Ah, there she is.
361
00:20:38,208 --> 00:20:40,250
Sarah jane mckinney?
362
00:20:40,292 --> 00:20:42,250
Yes. It was the police.
363
00:20:42,292 --> 00:20:43,542
Put out your hands, please.
364
00:20:43,542 --> 00:20:46,875
They'd found out. I was sure of it.
365
00:20:48,458 --> 00:20:50,292
Congratulations. You've got your promotion. What?
366
00:20:50,333 --> 00:20:53,292
We just flew in from the head office to give you the news.
367
00:20:53,750 --> 00:20:55,208
It seems that mr. Beeber's had,
368
00:20:55,208 --> 00:20:59,125
Well, a rather unfortunate accident.
369
00:20:59,167 --> 00:21:02,292
No.
370
00:21:02,292 --> 00:21:05,167
I-I hope he is all right.
371
00:21:05,208 --> 00:21:07,333
An umbrella just, uh--
372
00:21:07,375 --> 00:21:09,625
Right through. Well, it's tragic, really.
373
00:21:09,667 --> 00:21:12,042
But the good new is is that you're next in line.
374
00:21:12,042 --> 00:21:13,917
That is good news. So look on the bright side.
375
00:21:13,958 --> 00:21:15,417
His loss is your gain.
376
00:21:22,083 --> 00:21:25,542
I finally had my promotion!
377
00:21:26,958 --> 00:21:28,917
I did write a nice sympathy note
378
00:21:28,958 --> 00:21:30,375
To mr. Beeber's fiancee.
379
00:21:30,417 --> 00:21:33,292
I was sorry for her...
380
00:21:33,292 --> 00:21:36,625
Even if she was going to marry a lech.
381
00:21:44,542 --> 00:21:47,542
It didn't take a genius to see that none of the execs
382
00:21:47,542 --> 00:21:50,958
Had a clue about the horrors of cellulite-- or cared!
383
00:21:50,958 --> 00:21:54,917
In short, fat cells push up against fibrous tissue
384
00:21:54,958 --> 00:21:57,625
To form clumps of fat called cellulite.
385
00:21:57,625 --> 00:22:01,375
Cream-wise, nothing we have puts a dent in it.
386
00:22:01,417 --> 00:22:04,875
Maybe I wasn't as far out of my league as I thought.
387
00:22:05,167 --> 00:22:07,125
Meet cynthia bardo.
388
00:22:07,167 --> 00:22:10,208
Ms. Bardo had been crated in from the new England branch.
389
00:22:10,250 --> 00:22:11,792
Her main expertise?
390
00:22:11,833 --> 00:22:16,375
Sales, with a side order of s-e-x.
391
00:22:16,375 --> 00:22:19,208
Leonard ormsby, marketing guru.
392
00:22:19,208 --> 00:22:21,875
Leonard's wife had recently given him an ultimatum--
393
00:22:21,875 --> 00:22:23,542
Either he lose the blubber gut,
394
00:22:23,542 --> 00:22:25,917
Or she'd divorce him and marry his twin.
395
00:22:25,958 --> 00:22:27,875
That's joshua nether, head of finance
396
00:22:27,875 --> 00:22:29,792
And our resident sexual predator.
397
00:22:29,833 --> 00:22:31,958
He thought of himself as a lady-killer,
398
00:22:31,958 --> 00:22:34,667
But really all the ladies wanted to kill him.
399
00:22:34,708 --> 00:22:37,375
Then there was pierre jejeune, public relations.
400
00:22:37,417 --> 00:22:39,833
His superiors thought he walked on water,
401
00:22:39,875 --> 00:22:42,417
But to everyone else, total bottom feeder.
402
00:22:44,167 --> 00:22:45,625
403
00:22:45,625 --> 00:22:48,250
Next up, nan wilder, product development czar
404
00:22:48,292 --> 00:22:49,917
And my boss.
405
00:22:49,958 --> 00:22:51,917
She was known to play favorites.
406
00:22:51,958 --> 00:22:55,667
It's not a bad gig if you can get it.
407
00:22:55,708 --> 00:22:57,792
Last but not least, mr. Hale everwright,
408
00:22:57,792 --> 00:23:00,083
Division four's big man in charge.
409
00:23:00,125 --> 00:23:03,292
Apparently mr. E. Had little, if any idea what he was doing,
410
00:23:03,333 --> 00:23:06,042
But that didn't stop him from leading division four
411
00:23:06,083 --> 00:23:09,542
With great, albeit clueless, gusto.
412
00:23:09,583 --> 00:23:14,000
There you have it-- n-e-w j-o-b. New job.
413
00:23:14,042 --> 00:23:17,958
...Suppositories and wipes are performing in the field.
414
00:23:17,958 --> 00:23:20,583
Excellent. Very good work.
415
00:23:20,625 --> 00:23:22,375
Sarah Jane. Sarah.
416
00:23:22,958 --> 00:23:23,250
Jane.
417
00:23:23,292 --> 00:23:24,917
Jane.
418
00:23:24,958 --> 00:23:27,750
These psoriasis stats?
419
00:23:27,792 --> 00:23:28,958
So, our butt plugs and wipes
420
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
Cause 10% of the public to itch a twitch.
421
00:23:31,542 --> 00:23:34,625
What do we care if it works for the other 90?
422
00:23:34,667 --> 00:23:37,625
Uh, well, in terms of competition--
423
00:23:37,667 --> 00:23:41,167
Pierre's right. If this goop sues--
424
00:23:41,208 --> 00:23:43,125
Better yet, sells-- then that's why we
425
00:23:43,500 --> 00:23:45,625
Exist, isn't it, to make profits?
426
00:23:45,667 --> 00:23:47,292
Thank you for backing me up on that.
427
00:23:47,333 --> 00:23:49,375
Good job, sarah jane.
428
00:23:49,417 --> 00:23:51,125
Their message was clear.
429
00:23:51,167 --> 00:23:53,875
The game is dog-eat-dog.
430
00:23:55,458 --> 00:23:56,542
Did I feel small?
431
00:23:56,542 --> 00:24:02,125
Oh, yeah, so much that I nearly confessed.
432
00:24:02,125 --> 00:24:04,250
Charmaine, what I'm trying to say is that
433
00:24:04,292 --> 00:24:07,167
I might have done something bad, very bad.
434
00:24:07,208 --> 00:24:08,500
You gonna eat your shrimp?
435
00:24:08,542 --> 00:24:10,917
Charmaine, I'm talking here!
436
00:24:10,958 --> 00:24:11,917
Look, I know, all right?
437
00:24:11,958 --> 00:24:13,167
You know?
438
00:24:13,208 --> 00:24:14,458
Absolutely.
439
00:24:14,500 --> 00:24:16,667
Did you do bad? No doubt about it.
440
00:24:16,458 --> 00:24:19,542
So your new challenge is how fast can you score
441
00:24:19,542 --> 00:24:21,375
Before wilder fires your ass.
442
00:24:21,625 --> 00:24:22,958
Hold on. Wait. I'm getting fired?
443
00:24:23,000 --> 00:24:27,375
Sarah Jane, give me a swig of your coke.
444
00:24:27,833 --> 00:24:28,583
The game is hardball.
445
00:24:28,625 --> 00:24:30,375
You gotta think three steps ahead.
446
00:24:30,417 --> 00:24:32,500
That's what beeber said.
447
00:24:32,542 --> 00:24:33,917
Beeber, schmeeber.
448
00:24:33,958 --> 00:24:38,167
The question is did he leave anything behind that you can rip off?
449
00:24:38,208 --> 00:24:40,375
He never mentioned some new malaria drug,
450
00:24:40,417 --> 00:24:43,167
Or, I don't know, a spiffy new ointment? Clarity.
451
00:24:43,208 --> 00:24:46,625
Missy, I think I'm being plenty clear, right?
452
00:24:46,625 --> 00:24:48,292
Enough career talk.
453
00:24:48,333 --> 00:24:49,958
454
00:24:49,958 --> 00:24:52,417
Hey, dish me. Who'd you slay?
455
00:24:52,458 --> 00:24:53,583
What do you mean?
456
00:24:53,625 --> 00:24:55,333
Men, you nerdling!
457
00:24:55,375 --> 00:24:58,542
Oh! Which exec did you set your beady little eyes on?
458
00:24:58,583 --> 00:25:02,333
Speak of the devil.ย
459
00:25:02,375 --> 00:25:04,458
Johnny, god! Hi, there.
460
00:25:04,833 --> 00:25:06,542
What, baby? Hey, Sarah Jane.
461
00:25:06,583 --> 00:25:08,917
So, is it true what they say,
462
00:25:08,958 --> 00:25:11,000
Execs, uh, do it better?
463
00:25:11,042 --> 00:25:13,125
Cool breeze, lay off.
464
00:25:13,167 --> 00:25:14,375
All right, charmaine, come on.
465
00:25:14,417 --> 00:25:16,417
Come on, come on, come on, come on!
466
00:25:16,458 --> 00:25:18,167
We only got an hour left.
467
00:25:18,208 --> 00:25:20,417
That's johnny, char's husband.
468
00:25:20,458 --> 00:25:21,125
Sorry.
469
00:25:21,167 --> 00:25:23,042
They were trying for a baby...
470
00:25:23,083 --> 00:25:24,542
Mm!
471
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
...But char was still sneaking the pill.
472
00:25:26,542 --> 00:25:29,375
She said she liked the extra attention.
473
00:25:29,417 --> 00:25:31,417
Was I jealous of char?
474
00:25:31,458 --> 00:25:33,875
Maybe a little.
475
00:25:33,917 --> 00:25:36,208
But I had clarity to think about.
476
00:25:36,208 --> 00:25:38,708
The deeper I sank my teeth into clarity,
477
00:25:38,750 --> 00:25:41,958
The more I was convinced I was onto something.
478
00:25:42,000 --> 00:25:44,333
With clarity, older lab rats
479
00:25:44,375 --> 00:25:47,208
Had increased their cognitive abilities tenfold.
480
00:25:47,250 --> 00:25:52,917
I mean, who wouldn't want smarter elderly rats?
481
00:25:54,417 --> 00:25:58,542
So, with my ad campaign,
482
00:25:58,583 --> 00:26:02,125
Mouthwash sales could enjoy an uptick of 3%.
483
00:26:05,000 --> 00:26:08,333
Care to comment, sarah jane?
484
00:26:08,375 --> 00:26:10,958
Um...
485
00:26:10,958 --> 00:26:13,625
Why only three?
486
00:26:15,250 --> 00:26:17,333
487
00:26:17,375 --> 00:26:21,000
488
00:26:32,250 --> 00:26:34,250
It's ridiculous, right? ( sighs ) I know.
489
00:26:34,292 --> 00:26:36,542
Do you agree? Yes, I do agree. I agree.
490
00:26:36,583 --> 00:26:40,208
And now they're enacting laws so we can't even conduct research on illegal immigrants.
491
00:26:40,250 --> 00:26:42,083
I mean, american citizens, okay, but foreigners?
492
00:26:42,125 --> 00:26:44,417
I mean, how are we ever to know if
493
00:26:44,458 --> 00:26:46,542
These idiotic drugs actually work?
494
00:26:46,583 --> 00:26:48,500
It's crazy.
495
00:26:56,333 --> 00:27:00,292
A surefire cure for alzheimer's would be my ticket to success,
496
00:27:00,333 --> 00:27:02,625
But first I had to test it
497
00:27:02,625 --> 00:27:05,250
On a living, breathing human being...
498
00:27:05,292 --> 00:27:08,625
And I had the perfect guinea pig.
499
00:27:10,250 --> 00:27:12,542
The following night I slipped 10 milligrams
500
00:27:12,583 --> 00:27:15,750
Of clarity into mr. Ketchum's mushroom soup.
501
00:27:17,542 --> 00:27:20,542
Uh, salty.
502
00:27:25,708 --> 00:27:28,875
Oh, for christ's sake, it's like caring for an infant.
503
00:27:30,875 --> 00:27:35,000
Day one. Minor motor control issues.
504
00:27:36,417 --> 00:27:38,292
Mr. Ketchum?
505
00:27:38,292 --> 00:27:39,542
Oh.
506
00:27:41,125 --> 00:27:42,958
507
00:27:43,000 --> 00:27:45,375
I couldn't let anyone know I had clarity,
508
00:27:45,375 --> 00:27:49,833
So I had to do all my research on the sly,
509
00:27:49,875 --> 00:27:54,000
Keep clarity under wraps.
510
00:27:54,042 --> 00:27:56,000
It was a delicate balancing act,
511
00:27:56,042 --> 00:27:59,042
So I prayed to st. George for wisdom and patience...
512
00:27:59,083 --> 00:28:02,458
Patience to deal with my personal secretary,
513
00:28:02,500 --> 00:28:05,583
L.J. Feffer.
514
00:28:05,625 --> 00:28:10,708
L.J.! I'm expecting a very important call from miss wilder.
515
00:28:16,458 --> 00:28:18,208
516
00:28:18,208 --> 00:28:21,292
Having a male secretary was a nice twist,
517
00:28:21,333 --> 00:28:22,958
But seriously...
518
00:28:23,000 --> 00:28:25,958
Hello? Is there anything else?
519
00:28:26,000 --> 00:28:28,958
The wheel was spinning, but the hamster was dead.
520
00:28:29,000 --> 00:28:30,458
Hel-hello?
521
00:28:30,458 --> 00:28:32,958
522
00:28:32,958 --> 00:28:35,083
L.J., are you buzzing me?
523
00:28:35,125 --> 00:28:37,417
No. Hello?
524
00:28:37,458 --> 00:28:39,292
l.J.
525
00:28:39,333 --> 00:28:42,375
L.J.? Huh?
526
00:28:42,417 --> 00:28:43,500
Did you-- no. Hello?
527
00:28:43,542 --> 00:28:44,917
Buzz me?
528
00:28:44,958 --> 00:28:46,042
529
00:28:46,083 --> 00:28:48,292
Ugh.
530
00:28:48,333 --> 00:28:51,375
L.J., who was that?
531
00:28:51,417 --> 00:28:53,708
Who was what?
532
00:28:53,750 --> 00:28:54,417
On the phone?
533
00:28:54,500 --> 00:28:58,500
Um, I told her that you were busy.
534
00:28:58,542 --> 00:29:00,250
Told who?
535
00:29:00,292 --> 00:29:02,500
Um...
536
00:29:02,542 --> 00:29:03,250
Miss wilder.
537
00:29:03,292 --> 00:29:05,417
Miss wilder? L.J., she's my boss!
538
00:29:05,458 --> 00:29:07,375
I was waiting for her call.
539
00:29:07,417 --> 00:29:10,417
I said that was a very important call!
540
00:29:10,750 --> 00:29:13,250
Whoops. I didn't-- know that--
541
00:29:13,292 --> 00:29:15,250
I guess that's my bad, hmm?
542
00:29:16,583 --> 00:29:18,458
Is there anything else?
543
00:29:18,500 --> 00:29:23,083
Yes. Staples are for paper,
544
00:29:23,125 --> 00:29:24,875
Not for pants.
545
00:29:28,417 --> 00:29:32,500
I'll staple you. Stapler.
546
00:29:32,542 --> 00:29:35,292
547
00:29:35,333 --> 00:29:37,125
Miss wilder? Ah.
548
00:29:37,167 --> 00:29:41,417
Sarah jane. Glad you stopped by. Come on in.
549
00:29:41,458 --> 00:29:45,375
I'm having a bit of a problem with your performance lately.
550
00:29:45,417 --> 00:29:46,708
It's too good.
551
00:29:46,708 --> 00:29:50,375
Gee. For a moment there-- threw you, huh?
552
00:29:50,417 --> 00:29:51,875
Mm. Damn it.
553
00:29:51,917 --> 00:29:53,542
Now, orchids I can deal with,
554
00:29:53,583 --> 00:29:56,625
But bonsais are so, uh, touchy.
555
00:29:56,667 --> 00:29:58,333
May I?
556
00:29:58,375 --> 00:29:59,000
Sure.
557
00:30:01,417 --> 00:30:03,750
Yeah, you're killing them with kindness.
558
00:30:03,792 --> 00:30:06,083
Bonsai plants, you have to have a deft hand.
559
00:30:06,125 --> 00:30:08,083
Sort of, uh, flatter them a little?
560
00:30:08,125 --> 00:30:12,583
Exactly. Next time, you just turn the nozzle to "spray."
561
00:30:14,292 --> 00:30:16,833
The girl even knows plants.ย
562
00:30:16,875 --> 00:30:18,500
Miss Wilder-- Sarah Jane--
563
00:30:18,542 --> 00:30:20,292
Go ahead.
564
00:30:22,125 --> 00:30:24,333
Well...
565
00:30:24,375 --> 00:30:27,208
I just wanted to say,
566
00:30:27,208 --> 00:30:29,125
Woman to woman,
567
00:30:29,125 --> 00:30:31,542
That I think that you rank right up there
568
00:30:31,583 --> 00:30:35,250
With, like, I don't know. Oprah.
569
00:30:35,292 --> 00:30:37,833
Why, sarah jane!
570
00:30:37,875 --> 00:30:39,500
Are you trying to kiss my ass?
571
00:30:39,542 --> 00:30:41,458
Yes, ma'am, I believe I am.
572
00:30:41,958 --> 00:30:44,625
Good. It shows spunk. Have a seat.
573
00:30:46,583 --> 00:30:49,458
Play the queen, never the pawn.
574
00:30:49,500 --> 00:30:51,375
Mr. Beeber taught me that.
575
00:30:51,417 --> 00:30:52,750
Really?
576
00:30:52,792 --> 00:30:55,292
Milo and I came up in the company together.
577
00:30:55,292 --> 00:30:58,125
We even had a pet project-- clarity.
578
00:30:58,167 --> 00:31:01,292
Hmm. Actually, I-I barely got to know him.
579
00:31:01,333 --> 00:31:03,292
He was all penis.
580
00:31:03,333 --> 00:31:04,833
Gotcha.
581
00:31:04,875 --> 00:31:06,542
And I was a headstrong woman
582
00:31:06,583 --> 00:31:09,500
In an increasingly wussified man's world,
583
00:31:09,542 --> 00:31:11,292
So we joined forces...
584
00:31:11,292 --> 00:31:13,083
To get ahead.
585
00:31:14,875 --> 00:31:19,208
After all, we all want to get ahead,
586
00:31:19,208 --> 00:31:20,542
Don't we, sarah jane?
587
00:31:20,542 --> 00:31:23,333
Miss wilder, I'm not getting your drift.
588
00:31:23,375 --> 00:31:25,667
Then why are you holding my old clarity files?
589
00:31:25,708 --> 00:31:29,167
This? No. No, no, no, you're mistaken.
590
00:31:29,208 --> 00:31:30,625
You know what else I think?
591
00:31:30,667 --> 00:31:34,458
I think that you were with beeber the night he died.
592
00:31:34,500 --> 00:31:35,458
How can you-- no--
593
00:31:35,500 --> 00:31:38,458
'cause that night, beeber texted me...
594
00:31:38,500 --> 00:31:41,833
Your picture, and typed in
595
00:31:41,875 --> 00:31:43,708
That he was about to bed you down.
596
00:31:45,250 --> 00:31:46,958
We were kinky that way.
597
00:31:48,250 --> 00:31:49,583
See?
598
00:31:51,042 --> 00:31:53,667
599
00:31:53,708 --> 00:31:56,458
Mm!
600
00:31:56,500 --> 00:31:59,667
We went to dinner...
601
00:31:59,708 --> 00:32:01,125
That night, sure.
602
00:32:01,167 --> 00:32:03,375
For work.
603
00:32:03,375 --> 00:32:04,875
I-I just got confused--
604
00:32:04,875 --> 00:32:07,875
So, you were with him that night?
605
00:32:07,958 --> 00:32:10,125
At dinner. But not at his--
606
00:32:10,167 --> 00:32:13,583
Then why didn't you call the police?
607
00:32:13,625 --> 00:32:15,917
Because he stole my job,
608
00:32:15,958 --> 00:32:18,375
And--and I didn't think that they would believe me.
609
00:32:18,375 --> 00:32:20,625
I mean, who am I? I'm a nobody.
610
00:32:20,625 --> 00:32:22,000
Why don't we just call the police,
611
00:32:22,042 --> 00:32:23,292
You know, tell them your little story,
612
00:32:23,708 --> 00:32:24,458
And see what they think.
613
00:32:24,458 --> 00:32:26,083
No, no, no, please don't.
614
00:32:28,542 --> 00:32:30,875
Were you at his place or not?
615
00:32:33,542 --> 00:32:36,375
You killed him, didn't you?
616
00:32:36,417 --> 00:32:38,458
Miss wilder, you have to understand.
617
00:32:38,500 --> 00:32:40,333
He fell off of this ladder
618
00:32:40,375 --> 00:32:41,917
And landed on this cheap umbrella.
619
00:32:42,333 --> 00:32:44,083
You mean my housewarming gift?
620
00:32:44,125 --> 00:32:46,125
I'm so sorry.
621
00:32:46,167 --> 00:32:48,625
I didn't mean to kill him.
622
00:32:48,667 --> 00:32:51,083
Please, you have to understand that.
623
00:32:51,125 --> 00:32:53,208
I swear. Just--
624
00:32:53,208 --> 00:32:54,792
Don't call the police.
625
00:32:54,833 --> 00:32:58,625
Call the police? Now?ย
626
00:32:58,667 --> 00:33:00,417
Why on earth would I do that?
627
00:33:00,458 --> 00:33:02,250
No. No, no, no, no, no.
628
00:33:02,292 --> 00:33:03,500
No?
629
00:33:03,542 --> 00:33:05,667
I'll tell you what I'll be wanting.
630
00:33:07,042 --> 00:33:10,250
You'll be giving me 80% of your paycheck
631
00:33:10,292 --> 00:33:12,875
Each week in cash.
632
00:33:15,250 --> 00:33:16,875
You can leave now.
633
00:33:22,042 --> 00:33:24,458
I had a difficult decision to make--
634
00:33:24,917 --> 00:33:26,625
Give in to miss wilder's demands,
635
00:33:26,667 --> 00:33:29,667
Electrocute her at the water cooler,
636
00:33:29,833 --> 00:33:31,042
Or trip her on the subway.
637
00:33:31,083 --> 00:33:33,000
Tough choices.
638
00:34:26,125 --> 00:34:30,083
A sign! St. George was with me.
639
00:34:52,417 --> 00:34:55,542
"...Mercy shall follow me all the days of my life,
640
00:34:55,583 --> 00:34:59,375
And I will dwell in the house of the lord forever."
641
00:34:59,417 --> 00:35:02,500
It would be miss wilder's fondest wish
642
00:35:02,542 --> 00:35:05,958
That would you fill in at her desk, sarah jane.
643
00:35:07,500 --> 00:35:11,250
"fondest wish."
644
00:35:11,292 --> 00:35:13,542
Still, I began to get this feeling
645
00:35:13,583 --> 00:35:16,917
The other execs didn't like me very much.
646
00:35:18,500 --> 00:35:21,958
I needed guidance from a higher source.
647
00:35:21,958 --> 00:35:24,458
Look, st. George, I know you just gave me a sign,
648
00:35:24,458 --> 00:35:26,125
But when I saw those execs eyeballing me,
649
00:35:26,125 --> 00:35:27,583
It really got me thinking that maybe
650
00:35:27,625 --> 00:35:29,417
That legless george guy was just a coincidence,
651
00:35:29,458 --> 00:35:33,042
So no offense, but I'd really like another sign,
652
00:35:33,083 --> 00:35:37,542
Just, you know, to confirm that I'm on the right track.
653
00:35:44,542 --> 00:35:46,875
Did I under-do the candles?
654
00:35:49,292 --> 00:35:50,500
No? Good. Okay.
655
00:35:52,333 --> 00:35:53,875
656
00:35:57,292 --> 00:35:59,333
Claire: Sarah jane! Sarah jane, we have mice!
657
00:35:59,375 --> 00:36:00,875
Don't just sit there!
658
00:36:00,917 --> 00:36:04,375
Come and help me catch the little bastard! On, no!
659
00:36:07,125 --> 00:36:09,208
660
00:36:13,208 --> 00:36:16,042
Aaah! Aaah!
661
00:36:16,083 --> 00:36:17,667
Aah! Aah! Oh, my god.
662
00:36:29,292 --> 00:36:32,125
St. George!
663
00:36:32,167 --> 00:36:35,250
Uh, no, ma'am, knight in shining armor.
664
00:36:35,292 --> 00:36:37,167
665
00:36:37,208 --> 00:36:43,292
Oh! Oh, my god. I completely forgot.
666
00:36:43,292 --> 00:36:45,875
Baby, meet detective sergeant bill malloy,
667
00:36:45,917 --> 00:36:47,875
Our new boarder.
668
00:36:48,000 --> 00:36:50,708
Um, um, sergeant malloy,
669
00:36:50,750 --> 00:36:52,958
This is my daughter, sarah jane mckinney.
670
00:36:53,000 --> 00:36:55,042
She's an executive.
671
00:36:55,083 --> 00:36:57,917
Well, sarah jane, it's, uh, it's very nice to meet you.
672
00:37:05,000 --> 00:37:08,250
Detective sergeant bill malloy.
673
00:37:10,042 --> 00:37:15,125
Mrs. Detective sergeant sarah jane mckinney-malloy.
674
00:37:15,167 --> 00:37:17,583
It was as if my dreams were finally coming true!
675
00:37:19,083 --> 00:37:20,792
I'm not rushing.
676
00:37:20,792 --> 00:37:22,625
And you're flushed. Why are you flushed?
677
00:37:22,667 --> 00:37:25,250
It's my rouge. Your rouge? Who the hell says "rouge"?
678
00:37:25,292 --> 00:37:26,542
Excuse me, sorry.
679
00:37:26,542 --> 00:37:28,042
What's with all the smirking?
680
00:37:28,042 --> 00:37:29,542
I'm not smirking. Ach!
681
00:37:29,542 --> 00:37:33,292
I'm not. Holy shit, it's a guy.
682
00:37:33,333 --> 00:37:35,000
Shh. It's not a guy.
683
00:37:36,333 --> 00:37:39,542
Char... It's a guy.
684
00:37:39,583 --> 00:37:42,083
685
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
I was like a fire hydrant.
686
00:37:44,625 --> 00:37:45,375
I-I couldn't shut off.
687
00:37:45,375 --> 00:37:46,792
I was so excited that--
688
00:37:46,833 --> 00:37:49,292
I feel embarrassed even saying this,
689
00:37:49,333 --> 00:37:51,958
But I felt like I was gonna faint.
690
00:37:52,000 --> 00:37:55,292
Yeah! No kidding. Faint.
691
00:37:55,292 --> 00:37:59,000
Anyway, I told charmaine everything I know
692
00:37:59,042 --> 00:38:01,875
About sergeant bill malloy.
693
00:38:01,917 --> 00:38:04,917
He was a cop, but suspended.
694
00:38:04,958 --> 00:38:09,042
He'd gone too far in this gang-related drug investigation.
695
00:38:09,083 --> 00:38:12,167
D.A.'s turf, he'd said. D.A.'s turf?
696
00:38:12,208 --> 00:38:14,167
697
00:38:14,208 --> 00:38:18,125
I mean, how cool is that?
698
00:38:18,125 --> 00:38:21,208
Claire: Is everything all right in there?
699
00:38:21,250 --> 00:38:24,542
I'm all right.
700
00:38:27,542 --> 00:38:30,333
Day 30. 20 milligrams.
701
00:38:30,375 --> 00:38:34,625
Increased energy and coordination.
702
00:38:34,667 --> 00:38:36,875
His captain had to put him on ice
703
00:38:36,917 --> 00:38:38,667
For a while to simmer down.
704
00:38:38,708 --> 00:38:42,000
On ice! I mean, don't you just love it?
705
00:38:42,042 --> 00:38:44,042
Oh...ย
706
00:38:44,042 --> 00:38:45,042
Hi.
707
00:38:45,083 --> 00:38:46,292
Hi.
708
00:38:52,250 --> 00:38:56,458
709
00:39:09,125 --> 00:39:11,458
Pierre: Ms. Abatemarco, I've seen better handwriting
710
00:39:11,500 --> 00:39:14,583
From a dead baboon-- not alive. Dead.
711
00:39:14,625 --> 00:39:17,458
Now, if I were a member of, say, a state crime lab,
712
00:39:17,500 --> 00:39:19,625
Maybe, maybe, I could deciphering your scribbling.
713
00:39:19,625 --> 00:39:22,208
But I am not a member of the state crime lab.
714
00:39:22,250 --> 00:39:26,458
Um, sorry. Mm...
715
00:39:28,625 --> 00:39:30,042
A zib of baila?
716
00:39:30,083 --> 00:39:31,208
No.
717
00:39:31,208 --> 00:39:34,375
Um, ballcock? Bal-- ballyhock?
718
00:39:34,375 --> 00:39:35,542
No.
719
00:39:35,542 --> 00:39:37,375
Bla-- blaylock? Mr. Blaylock?
720
00:39:37,375 --> 00:39:39,125
Blaylock.
721
00:39:39,125 --> 00:39:40,375
Blaylock.
722
00:39:40,417 --> 00:39:43,250
Excellent. That was-- that was perfect.
723
00:39:43,292 --> 00:39:45,542
The only problem is here I needed to speak
724
00:39:45,583 --> 00:39:47,083
To mr. B-b-b-blaylocke yesterday!
725
00:39:47,125 --> 00:39:49,375
But I couldn't speak to mr. B-b-b-blaylocke
726
00:39:49,375 --> 00:39:50,625
Yesterday, because I mistook
727
00:39:50,667 --> 00:39:52,875
Your fucking message for a fucking doodle.
728
00:39:52,917 --> 00:39:54,792
Because no one in their right fucking mind
729
00:39:54,833 --> 00:39:57,167
Would ever interpret your fucking handwriting
730
00:39:57,208 --> 00:39:58,583
As even remotely linked
731
00:39:58,583 --> 00:40:01,458
To the english fucking language!
732
00:40:01,458 --> 00:40:04,167
A few things about pierre jejeune--
733
00:40:04,208 --> 00:40:06,167
Public relations was his vehicle
734
00:40:06,208 --> 00:40:08,000
For trading inside information.
735
00:40:08,042 --> 00:40:11,208
Even the mayor was in on the action.
736
00:40:11,208 --> 00:40:13,958
And he liked to sample the secretarial buffet.
737
00:40:14,000 --> 00:40:16,292
Podophilia, it's called.
738
00:40:16,333 --> 00:40:19,875
He also liked to watch.ย
739
00:40:19,875 --> 00:40:21,458
Billed his late-night interoffice
740
00:40:21,458 --> 00:40:24,500
Popcorn porno parties to his expense account.
741
00:40:26,417 --> 00:40:27,875
Get out. You're fired.
742
00:40:29,208 --> 00:40:30,917
Um, excuse me.
743
00:40:32,375 --> 00:40:34,583
But, uh, charmaine, l.J.'s moving
744
00:40:34,625 --> 00:40:37,917
To mr. Everwright's desk next week, so you're hired.
745
00:40:38,375 --> 00:40:40,500
Um, but mr. Jejeune, he just--
746
00:40:40,542 --> 00:40:47,125
Charmaine. I said... You're hired.
747
00:40:48,667 --> 00:40:51,042
Now, get your stuff and go.
748
00:40:51,083 --> 00:40:52,875
Okay.
749
00:41:05,458 --> 00:41:09,208
Wow. So, you like to play games, mckinney.
750
00:41:09,208 --> 00:41:13,583
You think you got clarity now? Well, fine.
751
00:41:13,625 --> 00:41:16,875
Why don't you take your...
752
00:41:16,875 --> 00:41:21,542
Frisky little breasts back to miss wilder's office
753
00:41:21,583 --> 00:41:24,625
And you can conjure up your little schemes.
754
00:41:24,667 --> 00:41:27,417
But when you're all by your lonesome,
755
00:41:27,458 --> 00:41:29,458
Remember this--
756
00:41:29,458 --> 00:41:32,625
We're not friends
757
00:41:32,625 --> 00:41:36,500
Anymore.
758
00:41:36,542 --> 00:41:40,167
759
00:41:40,208 --> 00:41:41,458
760
00:41:41,458 --> 00:41:42,875
761
00:41:46,375 --> 00:41:48,375
When he mentioned miss wilder and clarity
762
00:41:48,417 --> 00:41:52,708
In the same breath, I knew he'd sent the fax.
763
00:41:52,708 --> 00:41:57,500
If I learned anything at judge pharmaceutical,
764
00:41:57,542 --> 00:41:59,875
It's you have to think three steps ahead.
765
00:42:15,208 --> 00:42:16,875
766
00:42:16,917 --> 00:42:20,083
Nether, you dirty dog!
767
00:42:21,583 --> 00:42:24,542
Nether and jejeune had this running gag.
768
00:42:24,583 --> 00:42:27,250
One would give the other the hottest porn of the week.
769
00:42:27,292 --> 00:42:30,042
Then the recipient would xerox his naked butt
770
00:42:30,083 --> 00:42:31,958
And leave it on the other's desk
771
00:42:32,000 --> 00:42:34,458
As a token of his appreciation.
772
00:42:34,500 --> 00:42:36,333
Ooh.
773
00:42:39,208 --> 00:42:41,958
774
00:42:43,875 --> 00:42:45,083
775
00:43:15,417 --> 00:43:17,042
776
00:43:17,042 --> 00:43:18,542
I've been bad, father.
777
00:43:18,583 --> 00:43:20,750
Mm. How bad?
778
00:43:20,792 --> 00:43:21,375
Well, let's see.
779
00:43:21,417 --> 00:43:23,292
I have argued with my mother...
780
00:43:23,792 --> 00:43:27,417
I've been prideful, vain, unkind,
781
00:43:27,458 --> 00:43:29,375
And I killed a few people.
782
00:43:29,417 --> 00:43:31,542
You killed a few people?
783
00:43:31,583 --> 00:43:33,875
It wasn't premeditated, though.
784
00:43:33,917 --> 00:43:37,083
Well, maybe sort of? Does that count?
785
00:43:37,125 --> 00:43:39,333
And these murders, where did they take place?
786
00:43:39,375 --> 00:43:41,250
In a dream? Work.
787
00:43:41,292 --> 00:43:43,583
Work. Mm.
788
00:43:43,625 --> 00:43:45,208
Your boss? Yes.
789
00:43:45,208 --> 00:43:46,958
And others you've come in contact with. Yes.
790
00:43:47,000 --> 00:43:48,333
And because you don't like them,
791
00:43:48,375 --> 00:43:49,792
Or hate then, even,
792
00:43:49,833 --> 00:43:51,792
It's your fault that they die. Yes!
793
00:43:51,958 --> 00:43:54,417
Sarah jane, you have always had
794
00:43:54,458 --> 00:43:56,167
A very vivid imagination.
795
00:43:56,208 --> 00:43:57,583
Yes.
796
00:43:57,625 --> 00:43:59,792
Oh, well, um...
797
00:43:59,833 --> 00:44:02,292
How come you haven't been caught?
798
00:44:02,333 --> 00:44:03,292
St. George.
799
00:44:03,333 --> 00:44:04,292
St. George?
800
00:44:04,333 --> 00:44:06,125
My guardian angel.
801
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Oh.
802
00:44:07,042 --> 00:44:08,917
Father grisham, how else do you explain
803
00:44:08,958 --> 00:44:11,458
Mr. Perfect becoming our boarder?
804
00:44:11,500 --> 00:44:15,083
And-- and old mr. Ketchum progressing so nicely on clarity?
805
00:44:15,125 --> 00:44:17,458
I mean, don't you see? There is a pattern.
806
00:44:17,458 --> 00:44:20,250
So, I just figured that if I came in here
807
00:44:20,292 --> 00:44:22,125
And I cleared the air a little,
808
00:44:22,167 --> 00:44:24,542
That maybe things could get back to,
809
00:44:24,583 --> 00:44:27,125
You know, normal.
810
00:44:27,167 --> 00:44:29,375
Normal.
811
00:44:29,375 --> 00:44:32,042
Well, uh, sarah jane, this killing business--
812
00:44:32,083 --> 00:44:35,542
When you visualize the act, does it relieve stress?
813
00:44:35,583 --> 00:44:38,750
Yes, father. Yes, it does.
814
00:44:38,792 --> 00:44:43,958
Good. Then... Continue your course.
815
00:44:43,958 --> 00:44:46,542
816
00:44:46,583 --> 00:44:48,542
And, uh, say ten hail marys
817
00:44:48,542 --> 00:44:50,708
And get back to me in a month.
818
00:44:52,542 --> 00:44:55,917
My dad was a cop. My granddad was a cop.
819
00:44:55,958 --> 00:44:57,875
My granddad's granddad was a cop.
820
00:44:57,875 --> 00:45:00,458
Yeah. So, genetically speaking,
821
00:45:00,500 --> 00:45:03,042
We're talking a long line
822
00:45:03,083 --> 00:45:05,208
Of very suspicious people.
823
00:45:05,250 --> 00:45:07,083
824
00:45:07,125 --> 00:45:08,542
Must be doing something right,
825
00:45:08,583 --> 00:45:10,958
'cause the department lifted my suspension.
826
00:45:10,958 --> 00:45:12,500
I'm working homicide now.
827
00:45:12,542 --> 00:45:14,333
Homicide, really?
828
00:45:14,375 --> 00:45:16,542
Yeah. In fact, I was just handed a case.
829
00:45:16,542 --> 00:45:19,208
One of your, uh, judge execs,
830
00:45:19,208 --> 00:45:21,625
Pierre jejeune.
831
00:45:21,667 --> 00:45:23,583
Really?
832
00:45:24,125 --> 00:45:26,208
Yeah. Electrocuted bare-ass on a copier?
833
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
834
00:45:27,792 --> 00:45:30,958
You mean it wasn't an accident?
835
00:45:31,083 --> 00:45:32,625
Well, yeah, in the movies, maybe.
836
00:45:32,625 --> 00:45:34,500
In real life?
837
00:45:34,542 --> 00:45:38,583
You know, detective, I get the feeling that you like to play games.
838
00:45:38,625 --> 00:45:41,125
You're a clever girl, sarah jane.
839
00:45:41,125 --> 00:45:42,833
I'll give you that.
840
00:45:42,875 --> 00:45:44,500
What else will you give me?
841
00:45:44,542 --> 00:45:46,125
A word.
842
00:45:46,583 --> 00:45:48,500
Checkmate.
843
00:45:48,542 --> 00:45:50,750
I'm sorry, officer, but checkmate
844
00:45:50,792 --> 00:45:53,625
Has two "c"s in it, not one.
845
00:45:53,667 --> 00:45:55,042
Not tonight, doll face.
846
00:45:59,417 --> 00:46:02,250
Dorothy!
847
00:46:02,458 --> 00:46:04,875
848
00:46:06,417 --> 00:46:09,250
Day 72, 35 milligrams.
849
00:46:09,292 --> 00:46:12,625
Increased motivation.
850
00:46:12,667 --> 00:46:14,458
Decreased inhibition.
851
00:46:14,458 --> 00:46:17,542
He gonna be okay?
852
00:46:17,583 --> 00:46:19,708
Yeah, he does that all the time.
853
00:46:19,708 --> 00:46:22,375
All right, 'cause those are my slippers.
854
00:46:22,417 --> 00:46:25,458
I liked bill, and I think he liked me.
855
00:46:25,500 --> 00:46:27,917
Was he my knight in shining armor,
856
00:46:27,958 --> 00:46:30,083
Or was he the "check" in "checkmate"?
857
00:46:30,125 --> 00:46:32,958
With jejeune's old job, I was now at the center
858
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
Of bill's investigation,
859
00:46:34,917 --> 00:46:37,292
But I also had my pardon from father grisham.
860
00:46:37,292 --> 00:46:40,042
St. George, he always had my back.
861
00:46:40,083 --> 00:46:44,333
Ah! Our p.R. Princess hath arrived!
862
00:46:44,375 --> 00:46:46,833
Sarah jane, let me give you the blow-by-blow
863
00:46:46,875 --> 00:46:49,083
Of the halldice conference.
864
00:46:49,125 --> 00:46:50,417
L.J.!
865
00:46:50,458 --> 00:46:53,958
Um, a) we go in gangbusters.
866
00:46:54,000 --> 00:46:56,125
High energy. Lightning in a bottle.
867
00:46:56,125 --> 00:46:58,000
.Charmaine. b)
868
00:46:58,042 --> 00:47:00,875
Sarah Jane delivers the powerpoint presentation and the big spiel.
869
00:47:00,917 --> 00:47:02,458
Mm-hmm, and finally c).
870
00:47:03,125 --> 00:47:04,708
If the fish are biting, there will be
871
00:47:04,708 --> 00:47:07,250
A perfect lull after you're done speaking,
872
00:47:07,292 --> 00:47:11,167
At which point I want you to say nothing, as in nada!
873
00:47:11,208 --> 00:47:13,542
Let them come to you.
874
00:47:13,583 --> 00:47:16,000
And if they don't bite?
875
00:47:16,042 --> 00:47:16,792
In that case, there'll be
876
00:47:16,833 --> 00:47:18,292
A much longer, deadlier silence,
877
00:47:18,333 --> 00:47:20,250
At which point morty
878
00:47:20,292 --> 00:47:22,458
Will hop onto his trusty steed
879
00:47:22,500 --> 00:47:24,458
And save fair damsel nell
880
00:47:24,458 --> 00:47:27,208
With such an incredible line of horseshit
881
00:47:27,250 --> 00:47:29,125
Even charmaine'd buy it.
882
00:47:29,125 --> 00:47:30,875
Tah-dah!
883
00:47:32,292 --> 00:47:33,958
Morty wickham had been flown in
884
00:47:33,958 --> 00:47:36,958
To help me get a handle on my new job in p.R.
885
00:47:37,000 --> 00:47:38,542
He'd been jejeune's protege.
886
00:47:38,542 --> 00:47:40,500
Morty had been passed over for jejeune's job
887
00:47:40,542 --> 00:47:42,875
On account of a minor drug habit.
888
00:47:45,667 --> 00:47:46,583
Ooh.
889
00:47:46,625 --> 00:47:49,333
I didn't have to worry about him hitting on me.
890
00:47:49,375 --> 00:47:52,500
I wasn't his type.
891
00:47:52,542 --> 00:47:53,875
You getting this down?
892
00:47:53,917 --> 00:47:56,542
I'm typing as fast as I can.
893
00:47:56,583 --> 00:47:58,458
Morty, you're the one with the charisma.
894
00:47:58,833 --> 00:48:00,708
You give the speech. Oh, nonsense.
895
00:48:00,750 --> 00:48:03,292
You're charming and fresh-faced.
896
00:48:03,333 --> 00:48:07,250
Besides, if you need help, I'll be right in the front row.
897
00:48:07,292 --> 00:48:11,292
Don't you sweat it, baby. I've got your back.
898
00:48:11,292 --> 00:48:14,917
Every year, our company sponsored the halldice conference.
899
00:48:14,958 --> 00:48:18,000
Top executives flew in from all over the country.
900
00:48:18,042 --> 00:48:20,208
We presented our newest products,
901
00:48:20,250 --> 00:48:22,458
Laid out marketing strategies for them by day,
902
00:48:22,458 --> 00:48:24,292
And interns by night.
903
00:48:24,292 --> 00:48:27,250
It was my big debut as head of p.R.,
904
00:48:27,292 --> 00:48:29,250
My chance to make a good impression,
905
00:48:29,292 --> 00:48:30,667
To be taken seriously,
906
00:48:30,708 --> 00:48:32,375
Not just some other blonde bimbo
907
00:48:32,375 --> 00:48:34,875
Trying to get ahead.
908
00:48:39,042 --> 00:48:43,542
Judge would be the first to promote homeopathic bandages
909
00:48:43,542 --> 00:48:47,292
Saturated with honey instead of antibiotics,
910
00:48:47,333 --> 00:48:48,792
Which would occupy a place
911
00:48:48,792 --> 00:48:53,208
In every medicine cabinet in every home
912
00:48:53,500 --> 00:48:54,667
Across america.
913
00:49:03,458 --> 00:49:06,417
Honey-soaked band-aids?
914
00:49:06,458 --> 00:49:10,500
Gee, folks, sounds kind of strange to me.
915
00:49:10,542 --> 00:49:14,208
Um, is there a problem, mr. Wickham?
916
00:49:14,250 --> 00:49:15,917
Yes, miss mckinney.
917
00:49:19,625 --> 00:49:20,583
Excuse me, sarah.
918
00:49:20,625 --> 00:49:22,833
Prescriptive antibiotics
919
00:49:22,875 --> 00:49:25,417
Are this company's bread and butter.
920
00:49:25,458 --> 00:49:28,292
Are you really proposing that we forsake
921
00:49:28,708 --> 00:49:30,875
Our loyal doctors and hospitals
922
00:49:30,917 --> 00:49:35,250
For some touch-me, feel-me, granola-inspired
923
00:49:35,292 --> 00:49:37,417
Do-it-yourself kit?
924
00:49:37,458 --> 00:49:41,375
"gee, doc, tommy's got a flesh-eating virus."
925
00:49:41,958 --> 00:49:43,250
"buy a honey-soaked band-aid."
926
00:49:43,292 --> 00:49:45,208
927
00:49:45,250 --> 00:49:48,000
"gee, doc, little buffy's chemo spiked a fever."
928
00:49:48,042 --> 00:49:49,583
"apply two honey-soaked gauze pads
929
00:49:49,625 --> 00:49:51,458
And call me in the morning."
930
00:49:51,500 --> 00:49:53,833
I mean, come on, people!
931
00:49:53,875 --> 00:49:56,250
Not only is this ludicrous,
932
00:49:56,292 --> 00:49:57,875
It's idiotic!
933
00:49:59,792 --> 00:50:02,167
I mean, what the hell is honey anyway?
934
00:50:02,208 --> 00:50:04,958
Bee vomit!
935
00:50:05,000 --> 00:50:07,708
I think st. George would agree.
936
00:50:10,458 --> 00:50:13,083
Morty had not been very chivalrous.
937
00:50:17,417 --> 00:50:19,875
938
00:50:24,250 --> 00:50:26,417
939
00:50:35,208 --> 00:50:37,542
940
00:50:48,208 --> 00:50:50,125
941
00:50:50,167 --> 00:50:52,792
This just in-- a tragic fire broke out
942
00:50:52,833 --> 00:50:54,292
In the boroughs this evening
943
00:50:54,333 --> 00:50:56,375
When a faulty gas line erupted.
944
00:50:56,375 --> 00:50:57,917
Firefighters wrestled with that blaze
945
00:50:57,958 --> 00:51:00,792
For over an hour before getting it under control.
946
00:51:00,833 --> 00:51:03,375
Unfortunately, the fire did claim the life
947
00:51:03,417 --> 00:51:06,167
Of the homeowner, identified as mortimer j. Wickham,
948
00:51:06,208 --> 00:51:09,208
A rising executive with judge pharmaceuticals.
949
00:51:09,250 --> 00:51:11,042
In other news tonight...
950
00:51:11,083 --> 00:51:13,375
Hey!
951
00:51:13,417 --> 00:51:14,625
Did you guys hear that?
952
00:51:14,667 --> 00:51:16,958
News said some, uh, exec from judge
953
00:51:17,000 --> 00:51:18,375
Just bit the dust-- mortimer wickham.
954
00:51:18,375 --> 00:51:22,292
Morty? Are you kidding?
955
00:51:22,333 --> 00:51:23,875
Char and I worked with him.
956
00:51:23,917 --> 00:51:26,042
Not anymore. Gas leak blew him to bits.
957
00:51:26,042 --> 00:51:27,958
That makes four. Four?
958
00:51:27,958 --> 00:51:30,958
Yeah, beeber, wilder, jejeune... Now morty.
959
00:51:30,958 --> 00:51:33,792
Well, I heard that they were all accidents.
960
00:51:33,833 --> 00:51:36,208
Four accidental deaths in ten months?
961
00:51:36,208 --> 00:51:39,417
So, what are you saying, john, I mean, we're jinxed?
962
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
All I'm saying is statistically speaking--
963
00:51:42,167 --> 00:51:43,500
Doesn't add up.
964
00:51:43,542 --> 00:51:46,167
Maybe we shouldn't go back to work. I mean--
965
00:51:46,208 --> 00:51:47,458
No, no, no.
966
00:51:47,500 --> 00:51:48,917
Yours truly is on the case.
967
00:51:48,958 --> 00:51:51,917
As soon as I get a handle on this jejeune thing,
968
00:51:51,958 --> 00:51:53,625
I'll know what's what.
969
00:51:53,667 --> 00:51:56,042
However...
970
00:51:56,083 --> 00:51:59,333
Just maybe, the three of you are gonna die...
971
00:51:59,375 --> 00:52:02,250
From dancing. Come on, baby.
972
00:52:04,500 --> 00:52:08,125
When I was four years old, I was scared of my own shadow.
973
00:52:08,167 --> 00:52:09,250
You were?
974
00:52:09,292 --> 00:52:10,875
Yeah, crying every day and night,
975
00:52:10,917 --> 00:52:12,083
And my old man, right,
976
00:52:12,125 --> 00:52:14,375
Big porterhouse of a cop, he says to me,
977
00:52:14,417 --> 00:52:17,042
"hey, billy boy, we're going to florida,
978
00:52:17,083 --> 00:52:18,917
"and you'd better be ready to fly.
979
00:52:18,958 --> 00:52:20,792
Any crying, there's gonna be trouble."
980
00:52:20,833 --> 00:52:23,167
So, for six incredibly long days,
981
00:52:23,208 --> 00:52:24,833
I was completely terrified.
982
00:52:24,875 --> 00:52:28,125
Because you were sure you were going to cry.
983
00:52:28,125 --> 00:52:30,500
Because I didn't know how to fly.
984
00:52:30,542 --> 00:52:31,875
985
00:52:35,250 --> 00:52:37,208
You know, sarah jane...
986
00:52:38,542 --> 00:52:41,500
People aren't who they seem to be.
987
00:52:41,542 --> 00:52:44,000
All the garbage, all the lies
988
00:52:44,042 --> 00:52:45,833
A cop has to deal with?
989
00:52:45,875 --> 00:52:48,458
Sometimes I feel like I'm still trying
990
00:52:48,500 --> 00:52:51,167
To grow those wings, rise above it all.
991
00:52:53,667 --> 00:52:56,375
Bill, do you think I'll ever fly above the clouds?
992
00:52:56,417 --> 00:52:58,458
You stick with me, kid.
993
00:52:58,458 --> 00:53:01,750
I'll fly you to the moon.
994
00:53:01,792 --> 00:53:04,333
Or put you in jail.
995
00:53:06,375 --> 00:53:08,583
996
00:53:14,625 --> 00:53:16,458
So...
997
00:53:16,500 --> 00:53:19,583
Sarah Jane, it was a real pleasure.
998
00:53:19,625 --> 00:53:22,625
Bill, it was a real pleasure, too.
999
00:53:22,667 --> 00:53:26,875
All right. You sleep as snug as a bug in a rug, okay?
1000
00:53:31,375 --> 00:53:33,000
Bill.
1001
00:53:33,042 --> 00:53:35,458
Listen, sarah jane, I'm an old-fashioned guy,
1002
00:53:35,500 --> 00:53:38,583
Okay, and when the time is right, we're both gonna know it.
1003
00:53:38,625 --> 00:53:39,917
Yeah. Yeah?
1004
00:53:39,958 --> 00:53:41,167
Yeah yeah yeah.
1005
00:53:41,208 --> 00:53:43,708
In the meantime, you just keep flirting with me.
1006
00:53:47,250 --> 00:53:48,333
Night.
1007
00:53:48,375 --> 00:53:50,208
Good night.
1008
00:53:50,250 --> 00:53:52,500
Me, I would've jumped his bones,
1009
00:53:52,542 --> 00:53:54,250
Cop or no cop.
1010
00:53:55,667 --> 00:53:57,042
Mom--
1011
00:53:57,042 --> 00:53:58,250
1012
00:53:58,250 --> 00:53:59,708
1013
00:54:01,500 --> 00:54:03,208
Oh, mr. Ketchum!
1014
00:54:03,208 --> 00:54:04,958
Uh, I'm okay.
1015
00:54:05,000 --> 00:54:07,542
Oh, crap.
1016
00:54:07,542 --> 00:54:09,208
1017
00:54:10,458 --> 00:54:14,208
1018
00:54:21,375 --> 00:54:23,042
Fairly serious stroke.
1019
00:54:23,083 --> 00:54:25,375
We're doing everything we can. Try not to worry.
1020
00:54:25,417 --> 00:54:27,250
Worry? If it was up to me,
1021
00:54:27,292 --> 00:54:29,375
I'd let the old turd break his neck months ago. Mom!
1022
00:54:29,417 --> 00:54:31,500
I can't believe he's getting by on just his social security.
1023
00:54:31,542 --> 00:54:33,292
Mom, will you just stop it!
1024
00:54:33,333 --> 00:54:35,125
When you're off having your fancy lunches,
1025
00:54:35,167 --> 00:54:36,958
I'm home all goddamn day... That wheezing sounds quite deep.
1026
00:54:37,000 --> 00:54:38,792
...Boiling his vegetables, dirty underwear, and sheets... See me after.
1027
00:54:38,833 --> 00:54:40,333
I'm fine, doc. I said see me after!
1028
00:54:40,375 --> 00:54:41,542
...Change his diapers? No fucking way!
1029
00:54:41,542 --> 00:54:43,042
Mrs. Mckinney, is this about the bill?
1030
00:54:43,083 --> 00:54:44,917
The bill? Doctor, it's 5:00 in the fucking morning.
1031
00:54:44,958 --> 00:54:47,375
I got pee puddles all over my goddamn house!
1032
00:54:47,375 --> 00:54:49,792
Um, mrs. Mckinney, I'm working open shifts now.
1033
00:54:49,833 --> 00:54:52,917
I might be able to help you out some.
1034
00:54:52,958 --> 00:54:54,500
Thanks. Yeah.
1035
00:54:54,542 --> 00:54:57,167
1036
00:55:00,667 --> 00:55:03,083
It's true, I couldn't breathe.
1037
00:55:03,125 --> 00:55:04,208
Breathe?
1038
00:55:04,208 --> 00:55:05,833
1039
00:55:05,875 --> 00:55:09,042
Was it because I was scared of falling in love?
1040
00:55:09,042 --> 00:55:11,958
Arms up. Breathe.
1041
00:55:12,000 --> 00:55:14,208
Did I fear being hurt again?
1042
00:55:16,542 --> 00:55:18,458
Or was it because of those--?
1043
00:55:18,458 --> 00:55:19,833
Cough.
1044
00:55:19,875 --> 00:55:22,417
The things I'd done.
1045
00:55:23,500 --> 00:55:25,458
See, doctor, it's nothing.
1046
00:55:25,500 --> 00:55:27,125
Mm-hmm.
1047
00:55:27,167 --> 00:55:29,208
Tell me, have you been anxious lately?
1048
00:55:29,208 --> 00:55:30,417
Holding something in?
1049
00:55:30,458 --> 00:55:32,333
I'm a little tired.
1050
00:55:32,375 --> 00:55:35,208
You can put your arms down.
1051
00:55:35,208 --> 00:55:37,625
No problems in the workplace, people stressing you out?
1052
00:55:37,667 --> 00:55:39,208
Hmm-mm.
1053
00:55:39,208 --> 00:55:41,250
Because asthma can be emotional in origin,
1054
00:55:41,375 --> 00:55:44,250
Sort of a chain reaction thing.
1055
00:55:44,250 --> 00:55:46,542
I'm prescribing a new medication for you.
1056
00:55:48,125 --> 00:55:50,042
1057
00:55:50,042 --> 00:55:52,417
Foururadol.
1058
00:55:52,458 --> 00:55:53,958
But it is not--
1059
00:55:54,417 --> 00:55:56,167
And I can't emphasize this enough--
1060
00:55:56,208 --> 00:55:59,458
It is not to be mixed with aspirin products.
1061
00:55:59,875 --> 00:56:04,042
Gotcha. No aspirini, no problimi.
1062
00:56:05,583 --> 00:56:08,417
Combining the two can be lethal.
1063
00:56:12,083 --> 00:56:13,042
Huh.
1064
00:56:23,583 --> 00:56:25,458
You know, sarah jane,
1065
00:56:25,500 --> 00:56:29,458
All those people dying at your work's got me thinking.
1066
00:56:29,458 --> 00:56:31,875
Yeah, bill? What about?
1067
00:56:33,625 --> 00:56:35,250
I mean, four execs in ten months?
1068
00:56:35,292 --> 00:56:38,583
It's like johnny said, the odds of that happening...
1069
00:56:38,625 --> 00:56:41,125
I don't know if you ever heard of some gay guy
1070
00:56:41,167 --> 00:56:42,542
Being blown up in his own house,
1071
00:56:42,583 --> 00:56:44,167
Or some idiot being electrocuted
1072
00:56:44,208 --> 00:56:46,292
Bare-ass on a xerox machine.
1073
00:56:46,333 --> 00:56:48,292
I looked it up.
1074
00:56:48,333 --> 00:56:50,417
No one's been hit by a train in years.
1075
00:56:50,458 --> 00:56:51,792
1076
00:56:54,958 --> 00:56:57,042
I mean, isn't it just a bit coincidental
1077
00:56:57,042 --> 00:56:59,333
That beeber's phone records show him text-messaging wilder
1078
00:56:59,375 --> 00:57:00,958
The very same night he died?
1079
00:57:01,000 --> 00:57:03,792
But you never found miss wilder's cell phone, right?
1080
00:57:03,792 --> 00:57:07,208
No, actually, I did. On the subway tracks.
1081
00:57:07,250 --> 00:57:08,875
It was all mashed up.
1082
00:57:08,917 --> 00:57:11,542
Still, the, uh, lab thinks they can recover the chip.
1083
00:57:11,542 --> 00:57:13,792
And another thing-- death by umbrella?
1084
00:57:13,833 --> 00:57:15,417
That doesn't strike you as strange?
1085
00:57:15,458 --> 00:57:17,583
You mean, beeber?
1086
00:57:17,625 --> 00:57:19,625
Hot-shot executives just don't shish-kebab
1087
00:57:19,667 --> 00:57:22,083
Themselves on their own rain gear. It doesn't happen.
1088
00:57:22,125 --> 00:57:23,625
Well, I don't-- I mean, maybe--
1089
00:57:23,625 --> 00:57:26,292
It's possible-- I barely knew him,
1090
00:57:26,292 --> 00:57:28,458
But I don't know,
1091
00:57:28,458 --> 00:57:30,542
Maybe he just slipped off of his ladder.
1092
00:57:30,583 --> 00:57:33,542
I never said he had a ladder.
1093
00:57:33,542 --> 00:57:36,417
I must've heard that at work.
1094
00:57:38,125 --> 00:57:39,208
Yeah.
1095
00:57:39,250 --> 00:57:40,917
What?
1096
00:57:40,917 --> 00:57:42,833
I don't know. You like your bouillabaisse?
1097
00:57:42,875 --> 00:57:45,208
It's delicious. How's yours?
1098
00:57:45,208 --> 00:57:46,625
Oh, fantastic.
1099
00:57:46,667 --> 00:57:48,542
I'm in real trouble, st. George.
1100
00:57:50,042 --> 00:57:51,292
If bill's onto me,
1101
00:57:51,333 --> 00:57:53,583
Then I'm gonna need to make a move.
1102
00:57:53,625 --> 00:57:56,167
But if I make a move and in the process
1103
00:57:56,208 --> 00:57:57,792
Realize that bill's not onto me,
1104
00:57:57,833 --> 00:57:59,625
He might in turn realize what's up,
1105
00:57:59,625 --> 00:58:01,500
And then he will be onto me...
1106
00:58:01,542 --> 00:58:03,458
And I like this guy.
1107
00:58:03,500 --> 00:58:07,500
Oh, I want this guy.
1108
00:58:07,542 --> 00:58:10,375
So, I guess...
1109
00:58:10,375 --> 00:58:13,333
What I'm saying is...
1110
00:58:14,625 --> 00:58:17,125
I would like a miracle, please.
1111
00:58:17,125 --> 00:58:18,708
Now.
1112
00:58:21,042 --> 00:58:23,250
Okay, maybe not a miracle...
1113
00:58:23,292 --> 00:58:26,125
But a sign, at least?
1114
00:58:28,208 --> 00:58:30,042
All right?
1115
00:58:41,042 --> 00:58:45,042
1116
00:58:59,500 --> 00:59:03,042
1117
00:59:03,042 --> 00:59:05,250
1118
00:59:26,833 --> 00:59:29,125
I needed a way out of this mess,
1119
00:59:29,167 --> 00:59:31,875
And there, in that purifying rain,
1120
00:59:31,917 --> 00:59:33,792
It came to me--
1121
00:59:33,792 --> 00:59:36,208
I needed a fresh start with no strings
1122
00:59:36,250 --> 00:59:38,250
And no trail.
1123
00:59:38,292 --> 00:59:40,792
I needed--
1124
00:59:40,833 --> 00:59:41,583
It's a win-win.
1125
00:59:41,625 --> 00:59:43,292
A fall guy.
1126
00:59:43,333 --> 00:59:45,125
...With my buddies at ortho blue,
1127
00:59:45,167 --> 00:59:47,333
We manufacture, we distribute.
1128
00:59:47,375 --> 00:59:49,958
Their logo, their liability.
1129
00:59:50,000 --> 00:59:52,542
Plus, we just put up half the money.
1130
00:59:52,542 --> 00:59:56,375
Eh, josh, these test results--
1131
00:59:56,417 --> 00:59:59,125
Increased heart rate, liver complications, stroke?
1132
00:59:59,583 --> 01:00:01,125
Yeah, nobody said it was perfect.
1133
01:00:01,125 --> 01:00:03,208
Have you run this by the chicago office?
1134
01:00:03,208 --> 01:00:05,167
Milo beeber did last fall.
1135
01:00:05,208 --> 01:00:06,750
Milo beeber?
1136
01:00:06,792 --> 01:00:09,167
Yeah. It was his pet project over at ortho.
1137
01:00:09,208 --> 01:00:11,292
He even came up with the name.
1138
01:00:11,333 --> 01:00:14,375
You guys ready? Clarity. Clarity.
1139
01:00:14,417 --> 01:00:17,875
And you said it causes stroke?
1140
01:00:17,917 --> 01:00:21,042
Exactly. The potential damage to customers is--
1141
01:00:21,042 --> 01:00:24,125
4% tops. Six, maybe five deaths per annum...
1142
01:00:24,792 --> 01:00:26,542
Right. ...Provided they overdose.
1143
01:00:26,583 --> 01:00:28,042
And the upside?
1144
01:00:28,125 --> 01:00:29,917
Upside! Big upside!
1145
01:00:29,958 --> 01:00:35,208
Salary bonuses, stock options, promotions all around.
1146
01:00:35,208 --> 01:00:39,500
People, it's not perfect. Nothing is.
1147
01:00:39,542 --> 01:00:42,875
I say we go for it. Hands?
1148
01:00:50,042 --> 01:00:52,083
Nether wanted clarity?
1149
01:00:52,125 --> 01:00:54,167
Oh, he could have it.
1150
01:00:55,792 --> 01:00:58,958
Joshua nether, a walking, talking,
1151
01:00:59,542 --> 01:01:01,208
Sexual harassment machine.
1152
01:01:04,375 --> 01:01:06,583
Like they said in rome,
1153
01:01:06,625 --> 01:01:10,875
Live by the sword, die by the sword.
1154
01:01:12,292 --> 01:01:15,458
Nether would never know what hit him.
1155
01:01:18,583 --> 01:01:20,250
I had his number...
1156
01:01:20,292 --> 01:01:21,375
1157
01:01:21,375 --> 01:01:23,292
...All of his numbers.
1158
01:01:23,333 --> 01:01:26,958
Social security number,
1159
01:01:27,000 --> 01:01:29,417
Mother's birthday, and password.
1160
01:01:31,583 --> 01:01:33,708
I took the funds he controlled for clarity
1161
01:01:33,708 --> 01:01:36,292
And transferred them to accounts I'd created.
1162
01:01:36,333 --> 01:01:38,083
Pretending to be his wife,
1163
01:01:38,125 --> 01:01:40,250
I withdrew all those diverted funds,
1164
01:01:40,292 --> 01:01:43,542
And pretending to be his girlfriend,
1165
01:01:43,583 --> 01:01:45,708
I booked two first-class tickets to moldova.
1166
01:01:45,750 --> 01:01:50,042
Oh, fyi? Moldova has no extradition treaty
1167
01:01:50,083 --> 01:01:51,958
With the United States. I looked it up.
1168
01:01:59,375 --> 01:02:01,000
Oh, that-- no, no.
1169
01:02:01,042 --> 01:02:03,083
This was my absolute last date ever
1170
01:02:03,125 --> 01:02:05,833
With anyone whose name wasn't bill malloy.
1171
01:02:05,875 --> 01:02:08,083
I just prayed that bill would never know
1172
01:02:08,125 --> 01:02:10,250
What I've done in the name of love.
1173
01:02:15,417 --> 01:02:17,875
1174
01:02:21,458 --> 01:02:23,458
1175
01:02:23,500 --> 01:02:25,875
Mom, let me call you back.
1176
01:02:25,875 --> 01:02:28,292
I'm, uh, rockin' and rollin'.
1177
01:02:30,375 --> 01:02:31,958
Home, james!
1178
01:02:32,000 --> 01:02:34,917
I couldn't keep this up much longer. Something had to give.
1179
01:02:34,958 --> 01:02:37,250
Here comes the airplane into the hangar.
1180
01:02:37,292 --> 01:02:38,625
That's right. Big open...
1181
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Sadly, it turned out to be mr. Ketchum.
1182
01:02:41,375 --> 01:02:44,000
Swallow 'em down, mr. Ketchum.
1183
01:02:44,042 --> 01:02:47,292
Here comes another lovely, lovely bite.
1184
01:02:47,333 --> 01:02:51,042
Here we go. Mm! That's a good boy.
1185
01:02:51,125 --> 01:02:54,167
Yeah, you like my mashed peas.
1186
01:02:54,208 --> 01:02:55,292
1187
01:02:55,333 --> 01:02:57,875
Okay. You ready?
1188
01:02:57,917 --> 01:03:00,292
1189
01:03:00,333 --> 01:03:01,875
1190
01:03:08,875 --> 01:03:12,708
Day 97. Breathing discontinued.
1191
01:03:12,750 --> 01:03:15,417
With mr. Ketchum dead, it was like mom...
1192
01:03:15,458 --> 01:03:17,042
Was ready for a close-up.
1193
01:03:17,083 --> 01:03:19,333
Well, it would be her first full-fledged wake
1194
01:03:19,375 --> 01:03:21,417
She'd thrown in years.
1195
01:03:21,458 --> 01:03:24,375
Hey, bill! Can you zip--
1196
01:03:25,625 --> 01:03:27,750
Where are you going?
1197
01:03:27,792 --> 01:03:31,708
I know what you've been up to, sarah jane.
1198
01:03:31,750 --> 01:03:34,042
What? Bill!
1199
01:03:34,083 --> 01:03:37,583
Honey, these roses-- with or without the baby's breath?
1200
01:03:37,625 --> 01:03:39,292
With. Bill!
1201
01:03:39,333 --> 01:03:42,833
Ah! Mr. Ketchum.
1202
01:03:42,875 --> 01:03:44,792
So, lady, where would you like him?
1203
01:03:44,833 --> 01:03:46,625
In the parlor by the open window.
1204
01:03:46,667 --> 01:03:48,417
Bill had discovered the truth!
1205
01:03:48,458 --> 01:03:50,792
My fall guy had to fall-- and fast.
1206
01:03:51,125 --> 01:03:52,333
Sarah jane, let's do it right now!
1207
01:03:52,375 --> 01:03:53,333
No! Yes!
1208
01:03:53,375 --> 01:03:54,458
No! Yes!
1209
01:03:54,500 --> 01:03:56,042
Joshua, we'll get caught.
1210
01:03:56,083 --> 01:03:57,292
No, we won't. Now.
1211
01:03:57,333 --> 01:03:59,250
Besides, you have to go sign those contracts.
1212
01:03:59,292 --> 01:04:00,750
Right. Right?
1213
01:04:00,792 --> 01:04:02,875
Now, I gave you the address, didn't I?
1214
01:04:02,917 --> 01:04:04,250
Yeah. Mm-hmm. Right?
1215
01:04:04,292 --> 01:04:06,292
And I want you...
1216
01:04:06,333 --> 01:04:08,250
To cab out there.
1217
01:04:08,292 --> 01:04:10,292
And be there what time? 3:00.
1218
01:04:10,292 --> 01:04:12,000
Room. Eleven.
1219
01:04:12,042 --> 01:04:13,750
Go.
1220
01:04:15,083 --> 01:04:16,542
Go!
1221
01:04:16,583 --> 01:04:18,458
I'm going.
1222
01:04:18,500 --> 01:04:20,167
Seducing a self-proclaimed stud monkey
1223
01:04:20,208 --> 01:04:22,333
Was far easier than I anticipated...
1224
01:04:22,375 --> 01:04:24,542
And, frankly, far more nauseating.
1225
01:04:26,083 --> 01:04:27,375
Nether took the bait, all right,
1226
01:04:27,417 --> 01:04:29,083
And was trying to swallow it whole.
1227
01:04:32,042 --> 01:04:33,583
I typed nether's confession...
1228
01:04:35,500 --> 01:04:37,958
Forged his signature and planted some stolen cash...
1229
01:04:41,625 --> 01:04:42,875
I borrowed mom's lincoln...
1230
01:04:44,333 --> 01:04:47,417
Picked up supplies, concocted my poison...
1231
01:04:47,458 --> 01:04:50,417
Let's see. 50 milligrams of clarity
1232
01:04:51,042 --> 01:04:54,167
Had been too much for mr. Ketchum...
1233
01:04:54,208 --> 01:04:55,958
So I'd use 5,000 for nether.
1234
01:04:56,000 --> 01:04:58,458
You know, it's like mom always said--
1235
01:04:58,458 --> 01:05:00,167
When entertaining, better too much than too little.
1236
01:05:20,208 --> 01:05:22,250
Let's rock.
1237
01:05:28,167 --> 01:05:31,083
Oh, yeah. Oh, yeah.
1238
01:05:31,125 --> 01:05:33,292
One more.
1239
01:05:33,333 --> 01:05:36,125
Mm!ย
1240
01:05:36,125 --> 01:05:38,042
Joshua...
1241
01:05:38,042 --> 01:05:39,292
To us.
1242
01:05:39,333 --> 01:05:41,042
To us.
1243
01:05:41,042 --> 01:05:42,417
Uh uh uh!
1244
01:05:42,458 --> 01:05:44,917
1245
01:05:48,333 --> 01:05:49,542
Drink up.
1246
01:05:49,583 --> 01:05:50,875
Mm.
1247
01:05:51,875 --> 01:05:54,167
Do you like your oysters?
1248
01:05:54,208 --> 01:05:56,542
I love 'em.
1249
01:05:56,542 --> 01:05:58,208
Yeah?
1250
01:05:58,250 --> 01:06:00,083
Do you want some more?
1251
01:06:00,125 --> 01:06:03,708
You make me want to cry. Come here.
1252
01:06:06,375 --> 01:06:08,458
Why don't you have another oyster?
1253
01:06:08,500 --> 01:06:11,042
Who needs the oyster when I have the pearl?
1254
01:06:11,042 --> 01:06:12,458
Look, look, look, look.
1255
01:06:12,500 --> 01:06:14,042
Open up. Open up.
1256
01:06:14,042 --> 01:06:15,958
Mm.
1257
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
1258
01:06:20,500 --> 01:06:23,583
Oh!
1259
01:06:26,625 --> 01:06:28,792
I didn't know what would kick in first,
1260
01:06:28,833 --> 01:06:30,708
The oysters or the clarity.
1261
01:06:33,417 --> 01:06:35,042
It was the oysters.
1262
01:06:35,083 --> 01:06:37,167
Yeah.
1263
01:06:37,208 --> 01:06:39,125
Whoa! Oh.
1264
01:06:39,167 --> 01:06:41,500
Hey, I never said I was a virgin.
1265
01:06:41,542 --> 01:06:44,000
Ooh! Gah! Uh.
1266
01:06:58,917 --> 01:07:00,083
Ooh!
1267
01:07:01,917 --> 01:07:04,125
1268
01:07:11,458 --> 01:07:14,500
1269
01:07:24,083 --> 01:07:25,167
Oh, sarah jane!
1270
01:07:25,208 --> 01:07:26,958
Darlin', come here. Look.
1271
01:07:26,958 --> 01:07:29,250
You won't believe this!
1272
01:07:29,292 --> 01:07:31,167
April nagata,
1273
01:07:31,208 --> 01:07:33,208
Daddy's parole officer!
1274
01:07:33,250 --> 01:07:35,208
Oh, it's nice to see you.
1275
01:07:35,250 --> 01:07:36,333
Isn't it a shame?
1276
01:07:36,375 --> 01:07:37,667
And look, mr. Tippet!
1277
01:07:37,708 --> 01:07:39,667
Mr. Ketchum's boss at the funeral home.
1278
01:07:39,708 --> 01:07:42,042
Finest goddamn hearse driver that I ever had.
1279
01:07:42,083 --> 01:07:44,083
Drunk 24 hours a day-- oh, sorry, father.
1280
01:07:44,125 --> 01:07:45,292
Uh.
1281
01:07:45,333 --> 01:07:46,458
Hey. Oh, thanks.
1282
01:07:46,458 --> 01:07:48,083
Hi, char. How are you?
1283
01:07:48,125 --> 01:07:51,083
Food's a class act, s.J. Best wake this year!
1284
01:07:51,125 --> 01:07:53,583
Yeah, your mom even busted out the champagne.
1285
01:07:53,625 --> 01:07:56,958
Yeah. Okay, um, and this is my newest friend,
1286
01:07:57,000 --> 01:07:58,500
Snooks cunningham.
1287
01:07:58,542 --> 01:08:01,000
Snooks recently underwent a sex change operation.
1288
01:08:01,042 --> 01:08:02,958
How's long's it been now, snooks?
1289
01:08:02,958 --> 01:08:05,167
Last Thursday.
1290
01:08:05,208 --> 01:08:08,042
So, old man ketchum.
1291
01:08:08,083 --> 01:08:11,458
In the end, how did the son of a bitch go down?
1292
01:08:11,500 --> 01:08:13,333
Fightin'?
1293
01:08:13,375 --> 01:08:14,958
To the last.
1294
01:08:14,958 --> 01:08:17,500
I think he used to bang my late wife dorothy.
1295
01:08:17,542 --> 01:08:19,333
My son's his spitting image.
1296
01:08:19,375 --> 01:08:21,875
Really. Huh.
1297
01:08:21,917 --> 01:08:23,083
Mom? Mm?
1298
01:08:23,083 --> 01:08:24,333
Uh, how's mr. Ketchum?
1299
01:08:24,375 --> 01:08:26,208
Well, last I looked, honey, he was still dead.
1300
01:09:15,625 --> 01:09:18,542
ย um, just a minute.
1301
01:09:18,583 --> 01:09:20,292
Good day. It's father grisham.
1302
01:09:20,333 --> 01:09:22,042
1303
01:09:22,125 --> 01:09:24,250
Hi.
1304
01:09:24,292 --> 01:09:25,625
I haven't seen you at church...
1305
01:09:25,625 --> 01:09:28,500
Or has your st. George replaced me?
1306
01:09:28,542 --> 01:09:30,708
I've-- I've just been busy.
1307
01:09:32,000 --> 01:09:34,208
Killing people again?
1308
01:09:34,208 --> 01:09:38,042
You mean old Mr. Ketchum.
1309
01:09:38,083 --> 01:09:39,792
Mm.ย
1310
01:09:39,792 --> 01:09:42,792
Have you ever heard of hubris, sarah jane?
1311
01:09:42,833 --> 01:09:46,042
Exaggerated pride or self-confidence.
1312
01:09:46,083 --> 01:09:47,708
No.
1313
01:09:48,667 --> 01:09:50,250
You, father?
1314
01:09:51,542 --> 01:09:52,875
Mm.
1315
01:09:54,958 --> 01:09:57,875
I'll leave you to your thoughts.
1316
01:10:05,250 --> 01:10:07,292
1317
01:10:09,542 --> 01:10:11,500
Bill?
1318
01:10:11,542 --> 01:10:13,500
It's over, kid.
1319
01:10:13,542 --> 01:10:14,458
End of the line.
1320
01:10:14,500 --> 01:10:16,042
You're going to arrest me?
1321
01:10:16,042 --> 01:10:17,292
See, that's not funny.
1322
01:10:17,333 --> 01:10:19,542
Oh, I know.
1323
01:10:19,583 --> 01:10:21,208
What are you doing? What? What?
1324
01:10:21,208 --> 01:10:22,208
It's freezing.
1325
01:10:22,667 --> 01:10:23,333
1326
01:10:29,167 --> 01:10:30,667
You know,
1327
01:10:30,708 --> 01:10:33,500
If I hadn't seen it with my own eyes,
1328
01:10:33,542 --> 01:10:35,917
I never would've believed it.
1329
01:10:35,958 --> 01:10:38,417
I mean, you... You, sarah jane.
1330
01:10:38,458 --> 01:10:40,417
I mean... Me?
1331
01:10:40,458 --> 01:10:42,375
Don't-- don't-- don't play games with me.
1332
01:10:42,417 --> 01:10:44,542
Okay? We both know what's going on here.
1333
01:10:44,583 --> 01:10:46,125
Well, you've gotta understand.
1334
01:10:46,125 --> 01:10:48,292
The first time it was an accident.
1335
01:10:48,333 --> 01:10:50,167
That's what you call it?
1336
01:10:50,208 --> 01:10:51,208
An accident?
1337
01:10:51,208 --> 01:10:52,958
Yeah.
1338
01:10:53,000 --> 01:10:55,042
You got the nerve to dine uptown with that scumbag...
1339
01:10:55,083 --> 01:10:56,208
Huh?
1340
01:10:56,583 --> 01:10:57,375
...And call it an accident?
1341
01:10:57,417 --> 01:10:59,042
Which scumbag?
1342
01:10:59,083 --> 01:11:01,875
What-- oh, god. Oh, jesus!
1343
01:11:03,625 --> 01:11:06,042
Son of a bitch!
1344
01:11:06,083 --> 01:11:07,292
There are others?
1345
01:11:07,333 --> 01:11:09,292
No. Maybe. Which?
1346
01:11:09,333 --> 01:11:10,708
Who? What? Huh?
1347
01:11:10,750 --> 01:11:11,542
Listen. What?
1348
01:11:11,542 --> 01:11:13,125
I saw you, you understand that?
1349
01:11:13,167 --> 01:11:15,333
I saw you get out of the car with him!
1350
01:11:15,375 --> 01:11:17,167
Who? Who? Well, you know--
1351
01:11:17,208 --> 01:11:19,667
One-- one of your execs on my list.
1352
01:11:19,708 --> 01:11:22,333
Uh, nether, okay? Last Tuesday night.
1353
01:11:24,292 --> 01:11:26,833
Right? Oh.
1354
01:11:26,875 --> 01:11:29,042
So, babe, uh, romance-wise,
1355
01:11:29,083 --> 01:11:32,167
You and me? We're history, okay?
1356
01:11:32,208 --> 01:11:34,250
Oh, oh. Bill, wait!
1357
01:11:35,667 --> 01:11:38,042
Nether and I, we just work together.
1358
01:11:38,042 --> 01:11:39,500
That's it.
1359
01:11:39,542 --> 01:11:41,750
It was just business, I swear.
1360
01:11:43,208 --> 01:11:44,500
Are you lying?
1361
01:11:44,542 --> 01:11:46,083
No?
1362
01:11:46,125 --> 01:11:47,458
Really?
1363
01:11:47,500 --> 01:11:48,625
I swear.
1364
01:11:51,083 --> 01:11:52,333
Damn it!
1365
01:11:52,458 --> 01:11:53,875
Stupid temper. Bill!
1366
01:11:53,917 --> 01:11:54,792
Stupid. I just-- don't. Don't.
1367
01:11:54,833 --> 01:11:56,583
I just thought-- I know, I know.
1368
01:11:56,625 --> 01:11:58,875
But you gotta learn to trust me.
1369
01:12:02,375 --> 01:12:04,042
What's that? What?
1370
01:12:08,208 --> 01:12:09,542
What's this?
1371
01:12:09,583 --> 01:12:12,917
Uh, that's why I came in.
1372
01:12:14,250 --> 01:12:15,333
To wrap it up.
1373
01:12:15,375 --> 01:12:18,042
It's a ring. For you.
1374
01:12:18,083 --> 01:12:19,500
Hmm.
1375
01:12:20,833 --> 01:12:24,167
It's okay. We'll get it resized.
1376
01:12:26,375 --> 01:12:28,292
Sarah jane...
1377
01:12:28,292 --> 01:12:31,708
Do you remember when, uh, when I told you
1378
01:12:31,708 --> 01:12:34,375
That when the time is right, we'll know?
1379
01:12:36,417 --> 01:12:38,292
You know what? What?
1380
01:12:38,333 --> 01:12:40,167
That time is right now.
1381
01:12:41,125 --> 01:12:42,667
Really?
1382
01:12:42,708 --> 01:12:45,625
Ah!
1383
01:12:45,667 --> 01:12:47,583
1384
01:12:47,625 --> 01:12:57,000
1385
01:12:57,042 --> 01:12:59,875
1386
01:12:59,875 --> 01:13:03,125
1387
01:13:03,167 --> 01:13:05,208
Under the circumstances, things were working out
1388
01:13:05,250 --> 01:13:07,375
Better than I could've expected.
1389
01:13:07,375 --> 01:13:09,500
I had the perfect man,
1390
01:13:09,542 --> 01:13:11,917
The perfect job,
1391
01:13:11,958 --> 01:13:14,500
And with nether six feet under,
1392
01:13:14,542 --> 01:13:17,083
The perfect alibi.
1393
01:13:19,333 --> 01:13:21,583
"I embezzled the money and the others found out,
1394
01:13:21,625 --> 01:13:24,083
"so I killed them one by one. Don't try to find me.
1395
01:13:24,125 --> 01:13:28,250
I've flown off to an island far, far away."
1396
01:13:29,875 --> 01:13:33,292
Sound like, uh, sound like him?
1397
01:13:33,292 --> 01:13:34,500
Um...
1398
01:13:34,542 --> 01:13:36,250
Who was this?
1399
01:13:36,292 --> 01:13:37,583
Oh, nether. Uh...
1400
01:13:37,625 --> 01:13:39,042
Yeah, that guy.
1401
01:13:39,042 --> 01:13:41,875
Could be. Could be.
1402
01:14:01,250 --> 01:14:04,250
Sarah jane, did you hear?
1403
01:14:04,292 --> 01:14:06,042
You mean nether?
1404
01:14:06,083 --> 01:14:08,625
Yeah. Can you believe it?
1405
01:14:08,667 --> 01:14:10,458
Maybe I was next, bill.
1406
01:14:10,500 --> 01:14:12,292
Yeah, maybe. Just, uh--
1407
01:14:12,333 --> 01:14:14,583
Boy, I don't know.
1408
01:14:14,583 --> 01:14:16,583
You know, a guy that meticulous,
1409
01:14:16,625 --> 01:14:18,958
You know, a guy willing to murder
1410
01:14:19,083 --> 01:14:20,583
In order to keep the money he embezzled,
1411
01:14:20,625 --> 01:14:23,542
A guy like that doesn't just leave 30 grand in his office.
1412
01:14:23,542 --> 01:14:25,500
And then there's the "l" thing.
1413
01:14:25,542 --> 01:14:26,750
The "l" thing?
1414
01:14:26,792 --> 01:14:28,583
Yeah, he spelled "sincerely" with two "l"s,
1415
01:14:28,625 --> 01:14:31,583
You know, but when I checked his other papers and stuff,
1416
01:14:31,625 --> 01:14:33,958
There were no mistakes, not a one.
1417
01:14:33,958 --> 01:14:35,292
Really?
1418
01:14:35,333 --> 01:14:37,583
1419
01:14:37,625 --> 01:14:39,458
Oh. Captain calling. See you later?
1420
01:14:39,500 --> 01:14:41,333
You can count on it.
1421
01:14:41,375 --> 01:14:43,167
Okay, kid.
1422
01:14:43,208 --> 01:14:44,458
Captain?
1423
01:14:46,208 --> 01:14:47,917
The "l" thing.
1424
01:15:05,125 --> 01:15:09,542
Who was sending the notes?
1425
01:15:09,583 --> 01:15:11,333
Ormsby?
1426
01:15:11,375 --> 01:15:15,042
My fellow asthmatic used the same inhaler as mine.
1427
01:15:15,083 --> 01:15:17,167
1428
01:15:17,208 --> 01:15:19,333
Foururadol was never to be mixed
1429
01:15:19,375 --> 01:15:21,875
With products containing aspirin...
1430
01:15:24,375 --> 01:15:25,417
Like clarity.
1431
01:15:26,917 --> 01:15:29,875
And since he only drank bottled water,
1432
01:15:29,917 --> 01:15:32,042
He was an easy target.
1433
01:15:32,083 --> 01:15:35,500
Bardo. Well, it would be the simplest thing in the world
1434
01:15:35,542 --> 01:15:38,500
To set her up as a victim of a sex crime.
1435
01:15:38,542 --> 01:15:40,875
In fact, if it didn't kill her...
1436
01:15:40,917 --> 01:15:44,083
She would probably enjoy it.
1437
01:15:44,083 --> 01:15:46,250
Mr. Everwright. Now, let's be real.
1438
01:15:46,292 --> 01:15:48,500
He was a few clowns short of a circus.
1439
01:15:48,542 --> 01:15:50,500
No way it was him.
1440
01:15:50,542 --> 01:15:52,208
Father grisham.
1441
01:15:52,250 --> 01:15:53,958
I'd actually confessed to father grisham.
1442
01:15:53,958 --> 01:15:57,875
But it turned out he was no saint himself.
1443
01:16:00,125 --> 01:16:03,083
And bill was getting closer to the truth.
1444
01:16:03,125 --> 01:16:05,583
The noose was starting to tighten.
1445
01:16:05,625 --> 01:16:08,292
But you said he left the country.
1446
01:16:08,333 --> 01:16:10,167
Yeah, but maybe he didn't. Policeman's ball.
1447
01:16:10,208 --> 01:16:11,292
Policeman's ball.
1448
01:16:11,333 --> 01:16:13,083
I got him boarding a plane to jamaica,
1449
01:16:13,125 --> 01:16:14,417
Right, but he never gets off.
1450
01:16:14,458 --> 01:16:16,875
What if he just wants us to think he split, huh?
1451
01:16:16,917 --> 01:16:18,292
Policeman's ball.
1452
01:16:18,333 --> 01:16:20,250
So, you think he's still in town?
1453
01:16:20,292 --> 01:16:21,500
Yeah, he could be.
1454
01:16:21,542 --> 01:16:23,250
I tracked him down to a hotel
1455
01:16:23,292 --> 01:16:25,417
The day he supposedly got out of dodge, right?
1456
01:16:25,458 --> 01:16:27,833
Seems he diddled a chick in that room first.
1457
01:16:27,875 --> 01:16:29,042
Policeman's ball. A motel?
1458
01:16:29,042 --> 01:16:31,125
No, hotel. 11:00 a.M. Downtown marriott.
1459
01:16:31,167 --> 01:16:33,167
I didn't get a fix on the girlfriend,
1460
01:16:33,208 --> 01:16:35,208
But nether was definitely there. Policeman's ball.
1461
01:16:35,208 --> 01:16:38,250
Oh, god, then he did me later that afternoon.
1462
01:16:38,292 --> 01:16:40,208
Policeman's ball.
1463
01:16:41,375 --> 01:16:43,417
Pretzel for the lady, please.
1464
01:16:43,458 --> 01:16:44,958
Thanks.
1465
01:16:45,000 --> 01:16:47,208
Still, the best part of my theory?
1466
01:16:47,250 --> 01:16:48,917
I'll bite. Is what?
1467
01:16:48,958 --> 01:16:50,875
Nether always wore his cell phone, right?
1468
01:16:50,875 --> 01:16:52,542
Never went anywhere without it.
1469
01:16:52,583 --> 01:16:54,458
I'm not sure I follow.
1470
01:16:54,500 --> 01:16:56,917
Well, see, if we track down his cell phone,
1471
01:16:56,958 --> 01:16:59,542
We can send silent messages for up to 96 hours, right?
1472
01:16:59,583 --> 01:17:01,625
You locate the frequency, you locate the cell phone.
1473
01:17:01,625 --> 01:17:03,875
You locate the cell phone, you locate nether.
1474
01:17:03,917 --> 01:17:06,042
Connect the cell phone to wilder's,
1475
01:17:06,083 --> 01:17:08,083
You've got yourself a case...
1476
01:17:08,125 --> 01:17:09,458
In theory, anyway.
1477
01:17:09,500 --> 01:17:11,417
Come on, sweet knees.
1478
01:17:11,458 --> 01:17:13,625
I had to dig up mr. Ketchum's coffin
1479
01:17:13,667 --> 01:17:15,875
And find that cell phone before bill did,
1480
01:17:15,917 --> 01:17:18,042
And I needed that cash I'd hidden inside
1481
01:17:18,083 --> 01:17:19,667
To pay off my blackmailer.
1482
01:17:34,250 --> 01:17:37,542
And to think, management thought you were smarter than me.
1483
01:17:37,583 --> 01:17:40,125
Charmaine? W-what are you do--?
1484
01:17:40,167 --> 01:17:42,875
Payback for stealing my promotion.
1485
01:17:45,167 --> 01:17:47,333
1486
01:17:47,375 --> 01:17:49,375
You're my blackmailer!
1487
01:17:49,375 --> 01:17:52,042
Ooh. What are you--?
1488
01:17:52,083 --> 01:17:54,500
I'm the one who started you off on your little crime spree.
1489
01:17:54,542 --> 01:17:56,833
Oh, you... Followed me here?
1490
01:17:56,875 --> 01:17:59,375
I told beeber you were an easy lay.
1491
01:18:00,958 --> 01:18:04,000
But I'm not-- I said shut up!
1492
01:18:04,042 --> 01:18:07,375
I also clued in miss wilder.
1493
01:18:07,417 --> 01:18:08,667
And morty, too?
1494
01:18:08,708 --> 01:18:11,917
Yeah, sure, I teed up morty. Why not?
1495
01:18:11,958 --> 01:18:15,083
What I didn't count on was that you would actually start enjoying yourself.
1496
01:18:16,375 --> 01:18:17,875
1497
01:18:17,875 --> 01:18:20,625
No, no, but jejeune! Jejeune-- jejeune was my idea.
1498
01:18:20,667 --> 01:18:22,875
Oh, please, you stupid little bitch.
1499
01:18:22,917 --> 01:18:26,375
I'm the one who sent the fax of you and wilder.
1500
01:18:28,542 --> 01:18:29,500
Not that jerk!
1501
01:18:29,542 --> 01:18:31,958
I even had johnny blab to a few cops
1502
01:18:32,000 --> 01:18:34,458
That your mom had a room to let.
1503
01:18:34,708 --> 01:18:35,875
Figuring what, that a cop
1504
01:18:35,917 --> 01:18:38,167
Would pick up on-- on all those deaths...
1505
01:18:38,208 --> 01:18:39,500
At work.
1506
01:18:39,542 --> 01:18:41,375
Yeah, and zero in on you.
1507
01:18:41,375 --> 01:18:43,083
That's good. Yeah.
1508
01:18:43,125 --> 01:18:45,667
And you making nether the fall guy?
1509
01:18:45,708 --> 01:18:48,042
I mean, that was just-- that was just a bonus.
1510
01:18:47,500 --> 01:18:51,292
Now instead of just revenge, there was money to be had.
1511
01:18:51,333 --> 01:18:54,042
I would like that money, sarah jane.
1512
01:18:54,083 --> 01:18:55,083
Now!
1513
01:18:55,125 --> 01:18:56,833
Fine.
1514
01:18:58,458 --> 01:19:00,292
You're a bitch!
1515
01:19:00,292 --> 01:19:01,875
What?
1516
01:19:06,042 --> 01:19:08,208
1517
01:19:08,208 --> 01:19:10,083
1518
01:19:10,125 --> 01:19:12,958
1519
01:19:22,958 --> 01:19:24,750
1520
01:19:30,333 --> 01:19:33,417
Get me the money!
1521
01:19:35,458 --> 01:19:36,708
Aah!
1522
01:19:42,375 --> 01:19:46,042
There! That blackmail note on the window.
1523
01:19:46,083 --> 01:19:48,333
Did you like my printing?
1524
01:19:48,375 --> 01:19:50,542
Remember when your dad died
1525
01:19:50,583 --> 01:19:52,500
For beating up your mom?
1526
01:19:52,542 --> 01:19:55,000
I do.
1527
01:19:55,042 --> 01:19:56,292
Your mom said daddy boozehound
1528
01:19:56,333 --> 01:19:57,792
Had a head-on with a cement truck,
1529
01:19:57,833 --> 01:19:58,958
But you said you knew different.
1530
01:19:59,375 --> 01:20:01,083
You said it was your guardian angel,
1531
01:20:01,125 --> 01:20:03,250
St. George, that he'd come to save you.
1532
01:20:03,292 --> 01:20:06,833
Well, hon, where's your guardian angel now? Huh?
1533
01:20:20,333 --> 01:20:22,083
1534
01:20:23,917 --> 01:20:26,167
1535
01:20:27,292 --> 01:20:30,083
Hey, sare!
1536
01:20:30,125 --> 01:20:32,708
Where's your saint now?
1537
01:21:00,167 --> 01:21:01,250
Hey, char!
1538
01:21:02,292 --> 01:21:04,208
1539
01:21:03,583 --> 01:21:05,375
Oh! Oh! Oh! Oh!
1540
01:21:05,417 --> 01:21:09,375
Aaah!
1541
01:21:25,958 --> 01:21:28,083
1542
01:21:29,375 --> 01:21:31,458
Yes, uh, we did recover a cell phone
1543
01:21:31,500 --> 01:21:32,917
We believed to be miss wilder's.
1544
01:21:32,958 --> 01:21:35,083
As it turns out, it was another commuter's.
1545
01:21:35,125 --> 01:21:37,542
Had charmaine abatemarco been having an affair with nether?
1546
01:21:37,542 --> 01:21:40,250
Well, uh, we did trace them to a certain motel,
1547
01:21:40,292 --> 01:21:42,375
So that seems to be the case, yes.
1548
01:21:42,417 --> 01:21:44,750
And then, what, they argued over her share of the embezzled money?
1549
01:21:44,792 --> 01:21:46,625
That is a scenario that we're pursuing,
1550
01:21:46,667 --> 01:21:48,250
That miss abatemarco killed mr. Nether,
1551
01:21:48,292 --> 01:21:51,042
Hid him and the money inside the coffin,
1552
01:21:51,083 --> 01:21:52,792
Returned later to dig it up,
1553
01:21:52,833 --> 01:21:55,542
And either somehow slipped or jumped from the belfry.
1554
01:21:55,583 --> 01:21:56,417
Uh, detective.
1555
01:21:56,458 --> 01:21:58,208
Uh, your name.
1556
01:21:58,208 --> 01:22:01,583
Is that with one "l" or with two?
1557
01:22:04,250 --> 01:22:06,125
M-a-l-l-o-y.
1558
01:22:07,833 --> 01:22:10,083
On the home front, mom finally got around
1559
01:22:10,125 --> 01:22:12,708
To cleaning out mr. Ketchum's belongings.
1560
01:22:15,917 --> 01:22:18,208
1561
01:22:18,250 --> 01:22:20,208
It turns out she was right
1562
01:22:20,250 --> 01:22:22,708
About mr. Ketchum having a secret stash.
1563
01:22:27,542 --> 01:22:31,208
Her thrift shop days were over.
1564
01:22:31,250 --> 01:22:33,417
Whoo! Whoo!
1565
01:22:33,458 --> 01:22:36,292
And in a surprising twist, a change of management
1566
01:22:36,333 --> 01:22:38,583
Not precipitated by my gentle touch,
1567
01:22:38,625 --> 01:22:41,125
Mr. Everwright just plain old retired,
1568
01:22:41,167 --> 01:22:44,375
And the board rewarded mr. Ormsby for years of--
1569
01:22:44,417 --> 01:22:47,875
Well, just for years.
1570
01:22:49,958 --> 01:22:51,417
And I inherited
1571
01:22:51,458 --> 01:22:53,458
Not only ormsby's plum marketing job,
1572
01:22:53,500 --> 01:22:55,375
But also his very cool corner office.
1573
01:22:55,417 --> 01:22:57,458
Are you taking a smoke break out there?
1574
01:22:57,500 --> 01:22:58,958
Let's go.
1575
01:22:58,958 --> 01:23:00,042
Thank you.
1576
01:23:01,667 --> 01:23:04,042
You know, I'm not loving that. Not loving it.
1577
01:23:04,083 --> 01:23:06,375
Let's try it back over on the other side.
1578
01:23:06,417 --> 01:23:09,417
That's what you guys get for slacking, you know what I mean?
1579
01:23:11,958 --> 01:23:14,167
Things were perfect.
1580
01:23:14,208 --> 01:23:16,417
That's good. That's good.
1581
01:23:16,458 --> 01:23:18,042
You guys like the dog here?
1582
01:23:18,083 --> 01:23:19,042
But then...
1583
01:23:19,083 --> 01:23:20,208
I do.
1584
01:23:20,250 --> 01:23:21,417
Bill called.
1585
01:23:25,250 --> 01:23:28,417
You know, sarah jane, I've been thinkin'.
1586
01:23:28,458 --> 01:23:30,875
Yeah, bill? What about?
1587
01:23:30,875 --> 01:23:32,583
About that ring you gave me.
1588
01:23:34,667 --> 01:23:37,458
I feel like I've, uh, seen it somewhere before.
1589
01:23:37,500 --> 01:23:39,250
Really.
1590
01:23:39,292 --> 01:23:44,417
In the, uh, store window next to this one.
1591
01:23:46,583 --> 01:23:48,208
Oh!
1592
01:23:48,250 --> 01:23:50,250
1593
01:23:50,292 --> 01:23:51,917
Come here, kid.
1594
01:24:04,208 --> 01:24:06,042
St. George, patron saint of chivalry
1595
01:24:06,042 --> 01:24:08,500
And major dragon slayer, had come through for me again.
1596
01:24:08,542 --> 01:24:10,833
I was a successful executive,
1597
01:24:10,875 --> 01:24:12,500
And I had my knight in shining armor,
1598
01:24:12,542 --> 01:24:14,167
But not without a price.
1599
01:24:14,208 --> 01:24:16,542
So, I tried to compensate where I could,
1600
01:24:16,583 --> 01:24:18,583
Atone for my sins.
1601
01:24:18,625 --> 01:24:19,667
Oh, hey! Hey hey hey hey!
1602
01:24:19,708 --> 01:24:21,958
Coffee's ready and, uh, you have three calls.
1603
01:24:22,000 --> 01:24:23,333
Good morning, by the way.
1604
01:24:23,375 --> 01:24:25,625
Later. And, l.J., just water.
1605
01:24:25,667 --> 01:24:29,333
I decided to recommend l.J. Feffer for a promotion
1606
01:24:29,375 --> 01:24:31,250
To give him the opportunity I'd had,
1607
01:24:31,292 --> 01:24:32,917
But without all the dirty deeds.
1608
01:24:33,208 --> 01:24:35,500
It was the least I could do for st. George.
1609
01:24:35,542 --> 01:24:38,042
Dear mr. Ormsby...
1610
01:24:38,083 --> 01:24:40,958
My time at judge pharmaceuticals
1611
01:24:41,000 --> 01:24:43,292
Has been the most rewarding experience of my life.
1612
01:24:43,333 --> 01:24:46,000
This company has offered me the unexpected opportunity
1613
01:24:46,042 --> 01:24:48,750
To work my way up the corporate ladder.
1614
01:24:48,792 --> 01:24:51,958
On that note, I would like to recommend a bright young man
1615
01:24:51,958 --> 01:24:54,167
For our new entry-level executive position,
1616
01:24:54,208 --> 01:24:56,458
My assistant, l.J. Feffer.
1617
01:24:56,500 --> 01:24:58,083
Thank you.
1618
01:24:58,125 --> 01:24:59,333
Ooh.
1619
01:24:59,375 --> 01:25:00,958
Mm!
1620
01:25:00,958 --> 01:25:03,500
L.J. Yeah?
1621
01:25:03,542 --> 01:25:07,542
I wanted to say that I think you're doing a terrific job.
1622
01:25:07,542 --> 01:25:09,167
1623
01:25:09,208 --> 01:25:11,500
Oh, the, uh--
1624
01:25:11,542 --> 01:25:13,167
You were out of water bottles,
1625
01:25:13,208 --> 01:25:15,583
So... I just stole
1626
01:25:15,625 --> 01:25:18,458
One of ormsby's from the kitchen.
1627
01:25:18,667 --> 01:25:21,250
Forward thinking. I like that.
1628
01:25:26,458 --> 01:25:27,917
Though at first glance,
1629
01:25:27,958 --> 01:25:30,958
L.J. Might seem more expendable...
1630
01:25:35,208 --> 01:25:36,375
Hey, l.J.!
1631
01:25:36,375 --> 01:25:37,875
Yeah?
1632
01:25:37,917 --> 01:25:42,250
"expendable." does that have an "a" in it, or an "I"?
1633
01:25:42,292 --> 01:25:44,958
Um... Hold on.
1634
01:25:45,000 --> 01:25:46,875
Just looking it up.
1635
01:25:46,917 --> 01:25:52,000
"expendable. Used up or consumed in service."
1636
01:25:52,042 --> 01:25:55,458
Uh, e-x-p-e-n-d-a-b-l-e.
1637
01:25:55,500 --> 01:25:57,500
Okay. Oh, oh, wait. Hold on.
1638
01:25:57,542 --> 01:25:59,167
Wait a second. What was that again?
1639
01:25:59,208 --> 01:26:02,583
E-x. E-x.
1640
01:26:02,625 --> 01:26:04,167
P-e.
1641
01:26:04,208 --> 01:26:05,708
P--
1642
01:26:09,042 --> 01:26:11,250
"x."
1643
01:26:14,125 --> 01:26:15,208
L.J.?
1644
01:26:15,250 --> 01:26:16,917
Yeah.
1645
01:26:16,958 --> 01:26:19,875
That water that you got from mr. Ormsby's water jug.
1646
01:26:22,583 --> 01:26:25,875
It didn't, by chance, have an "x" marked on the top?
1647
01:26:35,083 --> 01:26:38,542
Would I do things differently, knowing what I know now?
1648
01:26:38,583 --> 01:26:41,542
Would st. George not have killed the dragon?
1649
01:26:41,583 --> 01:26:44,083
I'd never be a saint,
1650
01:26:44,125 --> 01:26:46,042
But we can't start over.
1651
01:26:46,083 --> 01:26:48,083
There is no past.
1652
01:26:48,125 --> 01:26:50,042
There is no future.
1653
01:26:50,083 --> 01:26:52,125
We only have now.
1654
01:26:52,125 --> 01:26:56,000
The rest, like mom always said, is karma.
1655
01:26:56,042 --> 01:26:58,458
We get what we deserve.112276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.