All language subtitles for Miss Nobody (2010).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,542 --> 00:00:16,875 For a long time, 2 00:00:16,875 --> 00:00:20,542 I'd walk into work convinced they all knew, 3 00:00:20,542 --> 00:00:23,500 They saw right through me, me and my innocent act, 4 00:00:23,542 --> 00:00:25,375 Which never used to be an act-- 5 00:00:25,417 --> 00:00:26,917 It's who I really was. 6 00:00:26,958 --> 00:00:30,125 I would never do anything bad, ever! 7 00:00:30,167 --> 00:00:32,583 I always imagined myself having a simple life-- 8 00:00:32,625 --> 00:00:36,250 Find a nice guy, settle down, live happily ever after. 9 00:00:36,292 --> 00:00:37,792 Who would've thought 10 00:00:37,833 --> 00:00:40,333 Looking for love would be so tricky? 11 00:00:40,375 --> 00:00:42,042 But like mom always said, 12 00:00:42,083 --> 00:00:45,500 "sarah jane, ambition will put you in an early grave." 13 00:03:03,375 --> 00:03:05,083 That's me, sarah jane mckinney, 14 00:03:05,125 --> 00:03:07,208 Administrative assistant at judge pharmaceuticals. 15 00:03:07,250 --> 00:03:08,583 16 00:03:08,625 --> 00:03:11,583 Okay, I was a secretary, 17 00:03:11,625 --> 00:03:14,458 Five years and counting. I was good at my job, 18 00:03:14,583 --> 00:03:17,458 And I even liked it most of the time. 19 00:03:17,500 --> 00:03:18,625 But you know what they say-- 20 00:03:18,625 --> 00:03:21,000 A job doesn't keep you warm at night 21 00:03:21,042 --> 00:03:22,500 Or make your heart skip a beat. 22 00:03:22,542 --> 00:03:24,083 I was beginning to wonder-- 23 00:03:24,083 --> 00:03:26,875 Had my life been jinxed right from the start? 24 00:03:31,708 --> 00:03:35,083 When I was a kid, I was mom's little movie star, 25 00:03:35,125 --> 00:03:37,917 Which explains why she did me up just like audrey hepburn 26 00:03:37,958 --> 00:03:40,500 For the st. George's beauty pageant. 27 00:03:40,542 --> 00:03:42,250 Well, that's mom. 28 00:03:42,292 --> 00:03:45,292 I tried to make her happy, and for good reason... 29 00:03:45,292 --> 00:03:46,583 Claire! ...My dad. 30 00:03:46,625 --> 00:03:48,208 31 00:03:48,250 --> 00:03:50,125 Claire! 32 00:03:51,250 --> 00:03:54,958 The divorce papers clearly state that I got rights! 33 00:03:55,542 --> 00:03:56,875 Now, where's my goddamn daughter? 34 00:03:56,875 --> 00:03:58,042 Shh! Shut up. 35 00:03:58,042 --> 00:03:59,708 Get off me! Stop! 36 00:04:02,500 --> 00:04:04,750 My mom believed in karma, 37 00:04:04,875 --> 00:04:09,125 That we all got what we deserved. 38 00:04:10,250 --> 00:04:12,708 But me, I... 39 00:04:12,750 --> 00:04:15,333 I leaned more towards divine intervention, 40 00:04:15,375 --> 00:04:17,333 My guardian angel. 41 00:04:17,375 --> 00:04:19,000 42 00:04:21,083 --> 00:04:23,083 St. George. 43 00:04:23,125 --> 00:04:25,375 Dragon slayer, patron saint of chivalry, 44 00:04:25,417 --> 00:04:29,292 Knights, romance... 45 00:04:29,333 --> 00:04:30,500 And justice. 46 00:04:45,458 --> 00:04:47,292 but ever since then, 47 00:04:47,333 --> 00:04:49,375 St. George has watched out for me. 48 00:04:49,375 --> 00:04:50,875 Take frankie sheftell. 49 00:04:53,000 --> 00:04:56,042 I thought frankie was everything a girl could want-- 50 00:04:56,083 --> 00:04:59,708 Popular... 51 00:04:59,750 --> 00:05:00,542 Athletic... 52 00:05:00,542 --> 00:05:02,000 53 00:05:02,042 --> 00:05:04,417 54 00:05:04,458 --> 00:05:08,292 A serious hottie. 55 00:05:11,458 --> 00:05:14,958 Oh, don't worry. He survived. 56 00:05:15,458 --> 00:05:16,875 He even asked me to marry him 57 00:05:16,917 --> 00:05:19,042 Over a milkshake at the dairy joy. 58 00:05:19,042 --> 00:05:21,875 Mom was heartbroken when he ditched me at the altar, 59 00:05:21,917 --> 00:05:23,958 But really st. George had sent me 60 00:05:24,000 --> 00:05:25,875 Another blessing in disguise. 61 00:05:25,917 --> 00:05:29,333 The blessing was the salad girl from pizza hut, 62 00:05:29,375 --> 00:05:31,333 And her name turned out to be dick. 63 00:05:31,375 --> 00:05:33,375 64 00:05:33,417 --> 00:05:37,042 Was I unlucky in love? 65 00:05:37,042 --> 00:05:38,542 You never really know. 66 00:05:38,542 --> 00:05:40,833 I trusted my guardian angel. 67 00:05:40,875 --> 00:05:43,958 St. George would guide me to my knight in shining armor. 68 00:05:43,958 --> 00:05:46,417 Please, please, please grant me this wish. 69 00:05:46,458 --> 00:05:48,417 Show me the right path, 70 00:05:48,458 --> 00:05:51,250 And I promise I will never let you down, 71 00:05:51,292 --> 00:05:54,625 Never ever ever. 72 00:05:54,667 --> 00:05:56,583 Honest. 73 00:05:58,208 --> 00:05:59,875 I swear it. 74 00:06:03,042 --> 00:06:06,708 I faced life at judge one day at a time... 75 00:06:06,708 --> 00:06:10,458 With my bff, charmaine abatemarco. 76 00:06:10,500 --> 00:06:12,083 ...Posted right there on the board. 77 00:06:12,125 --> 00:06:14,958 I says to myself, "charmaine," I says... 78 00:06:15,000 --> 00:06:18,375 That's so charmaine, always with the big plans. 79 00:06:18,417 --> 00:06:20,917 She had ambition. I wish I had big plans. 80 00:06:20,958 --> 00:06:22,583 You know what I'm saying? Hey! 81 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 Hmm? 82 00:06:23,750 --> 00:06:26,500 So I applied, and I will not be denied. 83 00:06:26,542 --> 00:06:28,458 You should totally apply, too. 84 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 I mean, I don't know if you'll get it, 85 00:06:30,917 --> 00:06:32,500 'cause I have more experience, 86 00:06:32,542 --> 00:06:34,292 But you should definitely try. 87 00:06:37,500 --> 00:06:39,333 Sarah jane: Lie? Claire: That's right, lie. 88 00:06:39,375 --> 00:06:41,500 If you want this gig, you gotta get 89 00:06:41,542 --> 00:06:43,625 A little loosey-goosey with the facts. 90 00:06:43,875 --> 00:06:45,458 I know, but a master's in chemistry? 91 00:06:45,500 --> 00:06:47,667 Look, judge pharmaceuticals is a drug company, right? 92 00:06:47,708 --> 00:06:49,958 Well, if you want to be an executive, 93 00:06:49,958 --> 00:06:52,542 Vast right-wing conspiracy, you gotta smell like one. 94 00:06:52,583 --> 00:06:55,417 Yeah, but, mom, it's just-- it's so wrong. 95 00:06:55,458 --> 00:06:58,208 96 00:06:58,208 --> 00:06:59,542 What if they check up? 97 00:06:59,583 --> 00:07:02,042 That's the beauty of lying, baby, the never do. 98 00:07:02,083 --> 00:07:03,667 They're too busy lying to themselves. 99 00:07:03,708 --> 00:07:07,333 Come on, honey, look, do you wanna be like me, 100 00:07:07,375 --> 00:07:09,208 Or do you wanna be like me? 101 00:07:09,250 --> 00:07:11,125 102 00:07:11,125 --> 00:07:12,333 Oh, mr.-- 103 00:07:12,375 --> 00:07:13,542 No, mom, I got it. 104 00:07:13,542 --> 00:07:15,458 Swallowed your dentures again! 105 00:07:15,500 --> 00:07:17,958 Mr. Ketchum! Mr. Ketchum! 106 00:07:18,000 --> 00:07:19,375 There you go. Cough 'em up. 107 00:07:19,417 --> 00:07:21,167 Cough 'em right there. 108 00:07:21,208 --> 00:07:23,208 That's our boarder, mr. Ketchum. 109 00:07:23,250 --> 00:07:27,458 Mom was so tired of fishing his dentures out of the toilet, 110 00:07:27,500 --> 00:07:29,333 But he was a sweet old man... 111 00:07:29,375 --> 00:07:32,958 Although his alzheimer's was definitely getting worse. 112 00:07:33,000 --> 00:07:34,958 113 00:07:37,292 --> 00:07:39,000 Uh, mr. Ketchum? 114 00:07:39,042 --> 00:07:41,542 Just once, why couldn't mom rent 115 00:07:41,583 --> 00:07:43,417 To some young, handsome guy? 116 00:07:43,458 --> 00:07:45,542 Mr. Ketchum? Dorothy? 117 00:07:45,542 --> 00:07:49,333 Mr. Ketchum! Hi. 118 00:07:49,375 --> 00:07:51,417 I'm okay. 119 00:07:51,458 --> 00:07:54,458 me too. 120 00:07:56,125 --> 00:07:57,708 Thanks. 121 00:08:00,417 --> 00:08:01,833 You okay, Mr. Ketchum? 122 00:08:01,875 --> 00:08:03,875 Okay, mr. Ketchum, let's go. 123 00:08:03,917 --> 00:08:08,375 Upstairs, beddy-bye. 124 00:08:08,417 --> 00:08:11,208 Go on, you old fart. 125 00:08:11,208 --> 00:08:13,917 How he pays his rent, I'll never know. 126 00:08:13,958 --> 00:08:17,917 Must have some money buried in the cellar, huh? 127 00:08:17,958 --> 00:08:19,792 Oh, oh! Oh, and madame curie, 128 00:08:19,792 --> 00:08:22,000 "chemistry's" spelled with one "m," not two. 129 00:08:22,042 --> 00:08:23,708 Hmm. 130 00:08:25,833 --> 00:08:28,875 "dear mr. Gabowski, I have been 131 00:08:28,917 --> 00:08:30,583 An administrative assistant at judge..." 132 00:08:30,625 --> 00:08:34,500 I worked on that application until 3:00 in the morning. 133 00:08:34,542 --> 00:08:36,917 I told them that I loved chemistry, 134 00:08:36,958 --> 00:08:39,208 That I loved judge pharmaceuticals, 135 00:08:39,250 --> 00:08:43,375 And that I knew that company from the inside out. 136 00:08:43,375 --> 00:08:45,542 I didn't think of it as lying, 137 00:08:45,583 --> 00:08:47,417 Just embellishing a bit. 138 00:08:47,458 --> 00:08:49,917 Look, I omitted the part about being nominated 139 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 For a nobel peace prize. 140 00:08:51,375 --> 00:08:54,417 St. George would grant me some wiggle room. 141 00:09:18,625 --> 00:09:21,708 Charmaine: Oh, my god. What? 142 00:09:21,750 --> 00:09:24,042 You got it! No! 143 00:09:24,042 --> 00:09:28,833 Yes! A junior executive. 144 00:09:28,875 --> 00:09:32,167 St. George and I were on our way up. 145 00:09:33,875 --> 00:09:35,417 Secretary-wise, 146 00:09:35,458 --> 00:09:37,917 I knew everybody and everybody knew me. 147 00:09:37,958 --> 00:09:40,458 There wasn't a xerox copier I couldn't ink, 148 00:09:40,875 --> 00:09:43,917 A bigalow's tea bag I couldn't locate. 149 00:09:44,125 --> 00:09:46,792 But that? That was ancient history. 150 00:09:46,792 --> 00:09:50,042 I'd moved up to judge pharmaceuticals 151 00:09:50,042 --> 00:09:53,708 Famed division four. 152 00:09:58,875 --> 00:10:01,208 My first day as a junior executive, 153 00:10:01,250 --> 00:10:04,583 I toasted st. George with a double-shot low-fat hazelnut latte 154 00:10:04,625 --> 00:10:07,125 And fortified myself with estee lauder 155 00:10:07,125 --> 00:10:08,208 Perfume freebies at nordstrom's. 156 00:10:09,750 --> 00:10:12,208 Stop by confession first or nordstrom's? 157 00:10:12,208 --> 00:10:13,833 Nordstrom's. Mm. Sexy. 158 00:10:13,875 --> 00:10:15,500 Constipated, period? Nope. 159 00:10:15,542 --> 00:10:17,417 Cramps, eczema, asthma? No. 160 00:10:17,458 --> 00:10:19,375 Mm. Ah-ha. So. 161 00:10:19,375 --> 00:10:20,833 162 00:10:20,875 --> 00:10:22,542 You gonna knock 'em dead or what? 163 00:10:22,542 --> 00:10:24,000 Do I know you from somewhere? 164 00:10:25,500 --> 00:10:27,375 Charmaine abatemarco, honeybun. 165 00:10:27,417 --> 00:10:29,542 Seventy-five words per minute, coffee always fresh, 166 00:10:29,583 --> 00:10:32,500 And don't you dare forget me. Hey, sarah jane! 167 00:10:34,458 --> 00:10:36,917 Don't you dare. 168 00:10:53,375 --> 00:10:56,000 Oh. Uh, you must be Miss McKinney. 169 00:10:57,375 --> 00:10:59,333 Milo Beeber. 170 00:10:59,375 --> 00:11:01,208 171 00:11:01,250 --> 00:11:02,417 They didn't tell you. 172 00:11:02,458 --> 00:11:04,083 Tell me? 173 00:11:04,708 --> 00:11:06,208 St. Louis division flew me in last Friday. 174 00:11:06,250 --> 00:11:07,833 They didn't tell you. 175 00:11:07,875 --> 00:11:09,750 Oh, a-all I know is that I applied 176 00:11:09,792 --> 00:11:12,000 For this job a month ago, and Mr. Grabow-- 177 00:11:12,042 --> 00:11:13,667 Grabowski's been fired. 178 00:11:13,708 --> 00:11:15,125 Oh. 179 00:11:15,167 --> 00:11:17,083 Promotion's off. 180 00:11:17,125 --> 00:11:18,917 Oh. 181 00:11:18,958 --> 00:11:22,333 Um, I assume this is yours, yes? 182 00:11:22,375 --> 00:11:24,417 Uh-huh. 183 00:11:26,375 --> 00:11:29,125 And... 184 00:11:30,167 --> 00:11:31,375 Yeah. 185 00:11:33,542 --> 00:11:35,208 I'm being let go? 186 00:11:35,250 --> 00:11:37,125 Oh, no, nothing like that. 187 00:11:37,167 --> 00:11:39,583 You get to be my new secretary. 188 00:11:49,083 --> 00:11:51,042 Will that be all, sir? 189 00:11:51,083 --> 00:11:53,917 Um... Coffee. 190 00:12:00,125 --> 00:12:02,458 Coffee?! He actually said that? 191 00:12:02,500 --> 00:12:06,125 Mm-hmm! Translation-- put up, suck up, or die! 192 00:12:06,167 --> 00:12:08,542 But still, oh! Ugh! 193 00:12:08,583 --> 00:12:11,375 He's kind of cute. Charmaine abatemarco! 194 00:12:11,417 --> 00:12:15,292 I'm just saying, you know, he could be quite a catch. 195 00:12:15,333 --> 00:12:16,167 What? 196 00:12:16,208 --> 00:12:18,667 Sweetie, look. It wasn't but a minute ago 197 00:12:18,708 --> 00:12:21,167 You were all set to marry frankie numb-nuts. 198 00:12:21,208 --> 00:12:22,833 Remember him? You wanted to start 199 00:12:22,875 --> 00:12:24,083 Popping out little pygmies, 200 00:12:24,125 --> 00:12:26,042 Grow an industrial-sized ass, and settle down 201 00:12:26,042 --> 00:12:28,208 For a nice long run as a housefrau? 202 00:12:28,833 --> 00:12:31,375 When that didn't fly, you set your sights on the executive suites. 203 00:12:31,417 --> 00:12:35,250 Why? Hey! 'cause you're a survivor, right? 204 00:12:35,333 --> 00:12:37,083 All I'm selling now is survive more! 205 00:12:37,125 --> 00:12:39,292 Combine the two and become mrs. Beeber, 206 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Executive housefrau. 207 00:12:41,375 --> 00:12:43,375 No, uh-uh, no way. 208 00:12:43,417 --> 00:12:46,917 I don't even know if this beeber guy is even attracted to me. 209 00:12:47,042 --> 00:12:49,500 Rule of thumb-- if the new boss 210 00:12:49,542 --> 00:12:51,458 Is even the least bit game, 211 00:12:51,500 --> 00:12:54,542 He starts with the wandering hand disease. 212 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 At first, his wrist 213 00:12:56,167 --> 00:12:58,500 Will accidentally dust yours. 214 00:12:58,542 --> 00:13:00,000 This usually happens after lunch-- 215 00:13:00,042 --> 00:13:02,042 Like, 3:00 at the latest. 216 00:13:02,083 --> 00:13:05,500 By Thursday, he'll find some way to stroke your cheek. 217 00:13:05,542 --> 00:13:07,625 It's all very subtle at first. 218 00:13:07,625 --> 00:13:10,458 He'll think it's you, but it's not. 219 00:13:10,458 --> 00:13:12,833 In a week, if he's still hot to trot, 220 00:13:12,875 --> 00:13:14,792 He'll chummy up with an innocent backrub. 221 00:13:14,792 --> 00:13:17,500 Bosses are the easiest men to screw. 222 00:13:17,542 --> 00:13:20,792 Sarah jane: Char had a point! 223 00:13:20,833 --> 00:13:23,375 He certainly was touchy. 224 00:13:23,417 --> 00:13:26,000 On the other hand... 225 00:13:26,042 --> 00:13:27,792 I mean, I have been half-fondled 226 00:13:27,833 --> 00:13:30,542 And sexually harassed.ย  227 00:13:34,917 --> 00:13:36,708 I needed some advice 228 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 From someone who knew about men. 229 00:13:39,167 --> 00:13:42,292 as far as the target gender goes, 230 00:13:42,333 --> 00:13:43,292 This little number? 231 00:13:43,333 --> 00:13:45,875 Guaranteed erection. 232 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 Mom, you want me to wear that? 233 00:13:47,625 --> 00:13:49,667 Oh, listen, doll! 234 00:13:49,708 --> 00:13:52,667 Sex-wise, men are obsessed with four things. 235 00:13:52,708 --> 00:13:54,792 Two of them, like cow udders, fit here, 236 00:13:54,792 --> 00:13:56,958 The third is a foul and disgusting jungle, 237 00:13:57,000 --> 00:14:00,083 And the fourth is some bizarre fetish having to do with calf muscles, 238 00:14:00,125 --> 00:14:04,042 Hence my all-purpose come-fuck-me pumps. 239 00:14:04,083 --> 00:14:05,542 Double bueno! 240 00:14:05,542 --> 00:14:08,875 You'll be the ho I always hoped for. 241 00:14:19,375 --> 00:14:22,083 You know how every girl has worn that one dress 242 00:14:22,125 --> 00:14:25,417 That was just an inch too short... 243 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Or maybe four to five inches? 244 00:14:27,792 --> 00:14:30,875 In any event, it seemed to be working. 245 00:14:34,083 --> 00:14:35,458 246 00:14:37,125 --> 00:14:39,542 I was getting noticed! 247 00:14:39,583 --> 00:14:42,042 248 00:14:42,083 --> 00:14:44,875 I was on my way up. 249 00:14:48,792 --> 00:14:49,875 Are you all right? 250 00:14:56,333 --> 00:14:58,625 It's almost 6:00. 251 00:14:58,625 --> 00:15:01,625 How's about you go grab the files, 252 00:15:01,667 --> 00:15:04,042 And, uh, we'll work through dinner. 253 00:15:04,083 --> 00:15:05,125 You like chinese food? 254 00:15:05,375 --> 00:15:07,375 I love chinese food. 255 00:15:07,375 --> 00:15:09,625 Good. I know the perfect spot. 256 00:15:09,667 --> 00:15:12,500 How about this hemorrhoid cream? 257 00:15:12,542 --> 00:15:15,000 Stats say it's a top seller. 258 00:15:15,042 --> 00:15:17,375 One mu shu pork and three mai tais later, 259 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 I found myself drifting off. 260 00:15:18,875 --> 00:15:21,417 Why are people needing so much hemorrhoid cream? 261 00:15:21,458 --> 00:15:23,042 Rear schmear. 262 00:15:23,083 --> 00:15:24,625 But mr. Beeber kept talking work... 263 00:15:24,667 --> 00:15:26,583 Write that down. We'll bring that up. 264 00:15:26,625 --> 00:15:28,917 ...And I wanted him talking us. 265 00:15:28,958 --> 00:15:31,542 Rear schmear. It's the whole rhyming thing. 266 00:15:31,583 --> 00:15:33,833 It's like mom always said. 267 00:15:33,875 --> 00:15:35,625 Best way to keep a man interested? 268 00:15:35,667 --> 00:15:37,500 Get him talking about himself. 269 00:15:37,542 --> 00:15:40,125 Mr. Beeber? I-I can't help wondering. 270 00:15:40,167 --> 00:15:42,125 I mean, you have this mile-long resume. 271 00:15:42,125 --> 00:15:43,917 Why-- 272 00:15:44,500 --> 00:15:45,542 Why did I accept this position? 273 00:15:45,542 --> 00:15:48,500 I mean, it kind of seems like a step down. 274 00:15:48,542 --> 00:15:49,250 No offense. 275 00:15:49,292 --> 00:15:51,208 New job. 276 00:15:51,250 --> 00:15:53,250 Gotcha. Bored. 277 00:15:53,292 --> 00:15:56,542 No, new job. N-e-w j-o-b. 278 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 Nether, everwright, 279 00:15:58,625 --> 00:16:00,417 Wilder, jejeune, 280 00:16:00,458 --> 00:16:03,333 Ormsby, and bardo. 281 00:16:05,042 --> 00:16:07,250 See, back in st. Louis, 282 00:16:07,292 --> 00:16:10,125 The head honchos are entrenched for life. 283 00:16:10,167 --> 00:16:13,167 There's no chance for me to move up. 284 00:16:13,208 --> 00:16:16,833 But... Here, 285 00:16:16,875 --> 00:16:19,542 The right exec can gut the competition 286 00:16:19,583 --> 00:16:22,625 And move straight to the top. 287 00:16:25,042 --> 00:16:26,083 New job. 288 00:16:26,125 --> 00:16:28,167 "how does he plan to do this?" she asks. 289 00:16:28,208 --> 00:16:31,083 With this little blue pill. 290 00:16:31,125 --> 00:16:32,292 Clarity. 291 00:16:32,292 --> 00:16:33,542 Clarity. 292 00:16:33,583 --> 00:16:36,208 It reverses age-onset senility. 293 00:16:36,250 --> 00:16:37,292 Clarity has been developed years ago. 294 00:16:37,292 --> 00:16:39,083 It had only been tested a little bit 295 00:16:39,125 --> 00:16:40,583 And then mothballed due to budget cuts. 296 00:16:40,625 --> 00:16:42,250 The one thing he was convinced of, 297 00:16:42,292 --> 00:16:44,333 It was sure to be the next wonder drug. 298 00:16:44,375 --> 00:16:45,458 Maybe charmaine was right! 299 00:16:45,500 --> 00:16:47,625 Maybe this guy was a catch! 300 00:16:47,667 --> 00:16:49,917 Business is like chess, sarah jane. Yeah? 301 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 You always gotta think three moves ahead. 302 00:16:51,542 --> 00:16:57,375 Like, when I stole your job and insisted you work for me... 303 00:16:57,417 --> 00:16:59,500 I wanted you on my side. 304 00:16:59,542 --> 00:17:00,292 You did? 305 00:17:00,333 --> 00:17:04,000 The question is, do you stick around and play my queen, 306 00:17:04,042 --> 00:17:06,667 Or stay the pawn? 307 00:17:06,708 --> 00:17:08,208 Queen sounds real nice. 308 00:17:08,250 --> 00:17:11,417 Let's say we finish up back at my place. 309 00:17:14,583 --> 00:17:16,125 310 00:17:17,375 --> 00:17:18,500 311 00:17:18,542 --> 00:17:20,042 Excuse me. 312 00:17:20,083 --> 00:17:22,917 313 00:17:24,542 --> 00:17:27,250 All right. It's right in here. 314 00:17:27,250 --> 00:17:28,500 Oh. 315 00:17:31,125 --> 00:17:32,750 Ah! Home base. 316 00:17:37,375 --> 00:17:38,625 Make yourself at home. 317 00:17:41,042 --> 00:17:42,458 Nice place. 318 00:17:42,500 --> 00:17:44,875 Thank you. I just moved in, 319 00:17:44,917 --> 00:17:46,042 So please excuse the mess. 320 00:17:46,042 --> 00:17:47,375 Mm. 321 00:17:47,417 --> 00:17:50,542 Yeah, I made a killing on a foreclosure sale. 322 00:17:52,125 --> 00:17:53,875 Here you are. 323 00:17:56,500 --> 00:17:59,458 To subprime bankruptcies. 324 00:17:59,500 --> 00:18:02,167 To subprime bankruptcies. 325 00:18:16,083 --> 00:18:18,167 326 00:18:20,958 --> 00:18:24,083 Hmm! Uh, just a second. Sorry. 327 00:18:29,542 --> 00:18:31,333 328 00:18:33,625 --> 00:18:36,000 Sorry about that, but for a moment there, 329 00:18:36,042 --> 00:18:38,125 I thought it was my fiancee. 330 00:18:38,125 --> 00:18:40,542 What? Fiancee? 331 00:18:40,583 --> 00:18:42,542 Mm-hmm. 332 00:18:42,583 --> 00:18:45,042 You-- you mean you're engaged? 333 00:18:45,042 --> 00:18:46,500 Yeah. 334 00:18:46,542 --> 00:18:49,625 Wait, we're not gonna date? 335 00:18:49,667 --> 00:18:53,917 Date? You and me? No, of course not. 336 00:18:53,958 --> 00:18:55,500 Why not? 337 00:18:55,542 --> 00:18:57,333 I mean... 338 00:18:57,375 --> 00:19:00,042 Then why am I here? 339 00:19:00,042 --> 00:19:02,292 It-- you're my secretary. 340 00:19:02,333 --> 00:19:04,458 I always have sex with my secretary. 341 00:19:04,500 --> 00:19:06,083 What-- yeah. 342 00:19:06,125 --> 00:19:07,208 Um-- 343 00:19:07,250 --> 00:19:09,167 It's-- 344 00:19:09,208 --> 00:19:10,333 Mr. Beeber! 345 00:19:10,375 --> 00:19:12,167 The ladder! I like it on the ladder. 346 00:19:12,208 --> 00:19:13,333 Haven't tried it that way yet. 347 00:19:13,375 --> 00:19:16,708 Get off of me! You just get off of me! 348 00:19:16,750 --> 00:19:19,125 Mr. Beeber. Mr. Beeber! 349 00:19:19,167 --> 00:19:20,167 Uh! Ooh! 350 00:19:20,208 --> 00:19:22,333 Feisty. 351 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 Mr. Beeber, I said no! 352 00:19:24,375 --> 00:19:25,042 Oh! 353 00:19:33,208 --> 00:19:35,167 Mr. Beeber? 354 00:19:36,250 --> 00:19:38,583 Are you okay? 355 00:19:38,625 --> 00:19:40,208 356 00:19:43,333 --> 00:19:44,625 357 00:20:18,375 --> 00:20:20,417 Next day, it was there on my face 358 00:20:20,458 --> 00:20:23,000 For all the world to see... 359 00:20:23,042 --> 00:20:25,000 Guilty. 360 00:20:35,458 --> 00:20:38,167 Ah, there she is. 361 00:20:38,208 --> 00:20:40,250 Sarah jane mckinney? 362 00:20:40,292 --> 00:20:42,250 Yes. It was the police. 363 00:20:42,292 --> 00:20:43,542 Put out your hands, please. 364 00:20:43,542 --> 00:20:46,875 They'd found out. I was sure of it. 365 00:20:48,458 --> 00:20:50,292 Congratulations. You've got your promotion. What? 366 00:20:50,333 --> 00:20:53,292 We just flew in from the head office to give you the news. 367 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 It seems that mr. Beeber's had, 368 00:20:55,208 --> 00:20:59,125 Well, a rather unfortunate accident. 369 00:20:59,167 --> 00:21:02,292 No. 370 00:21:02,292 --> 00:21:05,167 I-I hope he is all right. 371 00:21:05,208 --> 00:21:07,333 An umbrella just, uh-- 372 00:21:07,375 --> 00:21:09,625 Right through. Well, it's tragic, really. 373 00:21:09,667 --> 00:21:12,042 But the good new is is that you're next in line. 374 00:21:12,042 --> 00:21:13,917 That is good news. So look on the bright side. 375 00:21:13,958 --> 00:21:15,417 His loss is your gain. 376 00:21:22,083 --> 00:21:25,542 I finally had my promotion! 377 00:21:26,958 --> 00:21:28,917 I did write a nice sympathy note 378 00:21:28,958 --> 00:21:30,375 To mr. Beeber's fiancee. 379 00:21:30,417 --> 00:21:33,292 I was sorry for her... 380 00:21:33,292 --> 00:21:36,625 Even if she was going to marry a lech. 381 00:21:44,542 --> 00:21:47,542 It didn't take a genius to see that none of the execs 382 00:21:47,542 --> 00:21:50,958 Had a clue about the horrors of cellulite-- or cared! 383 00:21:50,958 --> 00:21:54,917 In short, fat cells push up against fibrous tissue 384 00:21:54,958 --> 00:21:57,625 To form clumps of fat called cellulite. 385 00:21:57,625 --> 00:22:01,375 Cream-wise, nothing we have puts a dent in it. 386 00:22:01,417 --> 00:22:04,875 Maybe I wasn't as far out of my league as I thought. 387 00:22:05,167 --> 00:22:07,125 Meet cynthia bardo. 388 00:22:07,167 --> 00:22:10,208 Ms. Bardo had been crated in from the new England branch. 389 00:22:10,250 --> 00:22:11,792 Her main expertise? 390 00:22:11,833 --> 00:22:16,375 Sales, with a side order of s-e-x. 391 00:22:16,375 --> 00:22:19,208 Leonard ormsby, marketing guru. 392 00:22:19,208 --> 00:22:21,875 Leonard's wife had recently given him an ultimatum-- 393 00:22:21,875 --> 00:22:23,542 Either he lose the blubber gut, 394 00:22:23,542 --> 00:22:25,917 Or she'd divorce him and marry his twin. 395 00:22:25,958 --> 00:22:27,875 That's joshua nether, head of finance 396 00:22:27,875 --> 00:22:29,792 And our resident sexual predator. 397 00:22:29,833 --> 00:22:31,958 He thought of himself as a lady-killer, 398 00:22:31,958 --> 00:22:34,667 But really all the ladies wanted to kill him. 399 00:22:34,708 --> 00:22:37,375 Then there was pierre jejeune, public relations. 400 00:22:37,417 --> 00:22:39,833 His superiors thought he walked on water, 401 00:22:39,875 --> 00:22:42,417 But to everyone else, total bottom feeder. 402 00:22:44,167 --> 00:22:45,625 403 00:22:45,625 --> 00:22:48,250 Next up, nan wilder, product development czar 404 00:22:48,292 --> 00:22:49,917 And my boss. 405 00:22:49,958 --> 00:22:51,917 She was known to play favorites. 406 00:22:51,958 --> 00:22:55,667 It's not a bad gig if you can get it. 407 00:22:55,708 --> 00:22:57,792 Last but not least, mr. Hale everwright, 408 00:22:57,792 --> 00:23:00,083 Division four's big man in charge. 409 00:23:00,125 --> 00:23:03,292 Apparently mr. E. Had little, if any idea what he was doing, 410 00:23:03,333 --> 00:23:06,042 But that didn't stop him from leading division four 411 00:23:06,083 --> 00:23:09,542 With great, albeit clueless, gusto. 412 00:23:09,583 --> 00:23:14,000 There you have it-- n-e-w j-o-b. New job. 413 00:23:14,042 --> 00:23:17,958 ...Suppositories and wipes are performing in the field. 414 00:23:17,958 --> 00:23:20,583 Excellent. Very good work. 415 00:23:20,625 --> 00:23:22,375 Sarah Jane. Sarah. 416 00:23:22,958 --> 00:23:23,250 Jane. 417 00:23:23,292 --> 00:23:24,917 Jane. 418 00:23:24,958 --> 00:23:27,750 These psoriasis stats? 419 00:23:27,792 --> 00:23:28,958 So, our butt plugs and wipes 420 00:23:28,958 --> 00:23:31,500 Cause 10% of the public to itch a twitch. 421 00:23:31,542 --> 00:23:34,625 What do we care if it works for the other 90? 422 00:23:34,667 --> 00:23:37,625 Uh, well, in terms of competition-- 423 00:23:37,667 --> 00:23:41,167 Pierre's right. If this goop sues-- 424 00:23:41,208 --> 00:23:43,125 Better yet, sells-- then that's why we 425 00:23:43,500 --> 00:23:45,625 Exist, isn't it, to make profits? 426 00:23:45,667 --> 00:23:47,292 Thank you for backing me up on that. 427 00:23:47,333 --> 00:23:49,375 Good job, sarah jane. 428 00:23:49,417 --> 00:23:51,125 Their message was clear. 429 00:23:51,167 --> 00:23:53,875 The game is dog-eat-dog. 430 00:23:55,458 --> 00:23:56,542 Did I feel small? 431 00:23:56,542 --> 00:24:02,125 Oh, yeah, so much that I nearly confessed. 432 00:24:02,125 --> 00:24:04,250 Charmaine, what I'm trying to say is that 433 00:24:04,292 --> 00:24:07,167 I might have done something bad, very bad. 434 00:24:07,208 --> 00:24:08,500 You gonna eat your shrimp? 435 00:24:08,542 --> 00:24:10,917 Charmaine, I'm talking here! 436 00:24:10,958 --> 00:24:11,917 Look, I know, all right? 437 00:24:11,958 --> 00:24:13,167 You know? 438 00:24:13,208 --> 00:24:14,458 Absolutely. 439 00:24:14,500 --> 00:24:16,667 Did you do bad? No doubt about it. 440 00:24:16,458 --> 00:24:19,542 So your new challenge is how fast can you score 441 00:24:19,542 --> 00:24:21,375 Before wilder fires your ass. 442 00:24:21,625 --> 00:24:22,958 Hold on. Wait. I'm getting fired? 443 00:24:23,000 --> 00:24:27,375 Sarah Jane, give me a swig of your coke. 444 00:24:27,833 --> 00:24:28,583 The game is hardball. 445 00:24:28,625 --> 00:24:30,375 You gotta think three steps ahead. 446 00:24:30,417 --> 00:24:32,500 That's what beeber said. 447 00:24:32,542 --> 00:24:33,917 Beeber, schmeeber. 448 00:24:33,958 --> 00:24:38,167 The question is did he leave anything behind that you can rip off? 449 00:24:38,208 --> 00:24:40,375 He never mentioned some new malaria drug, 450 00:24:40,417 --> 00:24:43,167 Or, I don't know, a spiffy new ointment? Clarity. 451 00:24:43,208 --> 00:24:46,625 Missy, I think I'm being plenty clear, right? 452 00:24:46,625 --> 00:24:48,292 Enough career talk. 453 00:24:48,333 --> 00:24:49,958 454 00:24:49,958 --> 00:24:52,417 Hey, dish me. Who'd you slay? 455 00:24:52,458 --> 00:24:53,583 What do you mean? 456 00:24:53,625 --> 00:24:55,333 Men, you nerdling! 457 00:24:55,375 --> 00:24:58,542 Oh! Which exec did you set your beady little eyes on? 458 00:24:58,583 --> 00:25:02,333 Speak of the devil.ย  459 00:25:02,375 --> 00:25:04,458 Johnny, god! Hi, there. 460 00:25:04,833 --> 00:25:06,542 What, baby? Hey, Sarah Jane. 461 00:25:06,583 --> 00:25:08,917 So, is it true what they say, 462 00:25:08,958 --> 00:25:11,000 Execs, uh, do it better? 463 00:25:11,042 --> 00:25:13,125 Cool breeze, lay off. 464 00:25:13,167 --> 00:25:14,375 All right, charmaine, come on. 465 00:25:14,417 --> 00:25:16,417 Come on, come on, come on, come on! 466 00:25:16,458 --> 00:25:18,167 We only got an hour left. 467 00:25:18,208 --> 00:25:20,417 That's johnny, char's husband. 468 00:25:20,458 --> 00:25:21,125 Sorry. 469 00:25:21,167 --> 00:25:23,042 They were trying for a baby... 470 00:25:23,083 --> 00:25:24,542 Mm! 471 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 ...But char was still sneaking the pill. 472 00:25:26,542 --> 00:25:29,375 She said she liked the extra attention. 473 00:25:29,417 --> 00:25:31,417 Was I jealous of char? 474 00:25:31,458 --> 00:25:33,875 Maybe a little. 475 00:25:33,917 --> 00:25:36,208 But I had clarity to think about. 476 00:25:36,208 --> 00:25:38,708 The deeper I sank my teeth into clarity, 477 00:25:38,750 --> 00:25:41,958 The more I was convinced I was onto something. 478 00:25:42,000 --> 00:25:44,333 With clarity, older lab rats 479 00:25:44,375 --> 00:25:47,208 Had increased their cognitive abilities tenfold. 480 00:25:47,250 --> 00:25:52,917 I mean, who wouldn't want smarter elderly rats? 481 00:25:54,417 --> 00:25:58,542 So, with my ad campaign, 482 00:25:58,583 --> 00:26:02,125 Mouthwash sales could enjoy an uptick of 3%. 483 00:26:05,000 --> 00:26:08,333 Care to comment, sarah jane? 484 00:26:08,375 --> 00:26:10,958 Um... 485 00:26:10,958 --> 00:26:13,625 Why only three? 486 00:26:15,250 --> 00:26:17,333 487 00:26:17,375 --> 00:26:21,000 488 00:26:32,250 --> 00:26:34,250 It's ridiculous, right? ( sighs ) I know. 489 00:26:34,292 --> 00:26:36,542 Do you agree? Yes, I do agree. I agree. 490 00:26:36,583 --> 00:26:40,208 And now they're enacting laws so we can't even conduct research on illegal immigrants. 491 00:26:40,250 --> 00:26:42,083 I mean, american citizens, okay, but foreigners? 492 00:26:42,125 --> 00:26:44,417 I mean, how are we ever to know if 493 00:26:44,458 --> 00:26:46,542 These idiotic drugs actually work? 494 00:26:46,583 --> 00:26:48,500 It's crazy. 495 00:26:56,333 --> 00:27:00,292 A surefire cure for alzheimer's would be my ticket to success, 496 00:27:00,333 --> 00:27:02,625 But first I had to test it 497 00:27:02,625 --> 00:27:05,250 On a living, breathing human being... 498 00:27:05,292 --> 00:27:08,625 And I had the perfect guinea pig. 499 00:27:10,250 --> 00:27:12,542 The following night I slipped 10 milligrams 500 00:27:12,583 --> 00:27:15,750 Of clarity into mr. Ketchum's mushroom soup. 501 00:27:17,542 --> 00:27:20,542 Uh, salty. 502 00:27:25,708 --> 00:27:28,875 Oh, for christ's sake, it's like caring for an infant. 503 00:27:30,875 --> 00:27:35,000 Day one. Minor motor control issues. 504 00:27:36,417 --> 00:27:38,292 Mr. Ketchum? 505 00:27:38,292 --> 00:27:39,542 Oh. 506 00:27:41,125 --> 00:27:42,958 507 00:27:43,000 --> 00:27:45,375 I couldn't let anyone know I had clarity, 508 00:27:45,375 --> 00:27:49,833 So I had to do all my research on the sly, 509 00:27:49,875 --> 00:27:54,000 Keep clarity under wraps. 510 00:27:54,042 --> 00:27:56,000 It was a delicate balancing act, 511 00:27:56,042 --> 00:27:59,042 So I prayed to st. George for wisdom and patience... 512 00:27:59,083 --> 00:28:02,458 Patience to deal with my personal secretary, 513 00:28:02,500 --> 00:28:05,583 L.J. Feffer. 514 00:28:05,625 --> 00:28:10,708 L.J.! I'm expecting a very important call from miss wilder. 515 00:28:16,458 --> 00:28:18,208 516 00:28:18,208 --> 00:28:21,292 Having a male secretary was a nice twist, 517 00:28:21,333 --> 00:28:22,958 But seriously... 518 00:28:23,000 --> 00:28:25,958 Hello? Is there anything else? 519 00:28:26,000 --> 00:28:28,958 The wheel was spinning, but the hamster was dead. 520 00:28:29,000 --> 00:28:30,458 Hel-hello? 521 00:28:30,458 --> 00:28:32,958 522 00:28:32,958 --> 00:28:35,083 L.J., are you buzzing me? 523 00:28:35,125 --> 00:28:37,417 No. Hello? 524 00:28:37,458 --> 00:28:39,292 l.J. 525 00:28:39,333 --> 00:28:42,375 L.J.? Huh? 526 00:28:42,417 --> 00:28:43,500 Did you-- no. Hello? 527 00:28:43,542 --> 00:28:44,917 Buzz me? 528 00:28:44,958 --> 00:28:46,042 529 00:28:46,083 --> 00:28:48,292 Ugh. 530 00:28:48,333 --> 00:28:51,375 L.J., who was that? 531 00:28:51,417 --> 00:28:53,708 Who was what? 532 00:28:53,750 --> 00:28:54,417 On the phone? 533 00:28:54,500 --> 00:28:58,500 Um, I told her that you were busy. 534 00:28:58,542 --> 00:29:00,250 Told who? 535 00:29:00,292 --> 00:29:02,500 Um... 536 00:29:02,542 --> 00:29:03,250 Miss wilder. 537 00:29:03,292 --> 00:29:05,417 Miss wilder? L.J., she's my boss! 538 00:29:05,458 --> 00:29:07,375 I was waiting for her call. 539 00:29:07,417 --> 00:29:10,417 I said that was a very important call! 540 00:29:10,750 --> 00:29:13,250 Whoops. I didn't-- know that-- 541 00:29:13,292 --> 00:29:15,250 I guess that's my bad, hmm? 542 00:29:16,583 --> 00:29:18,458 Is there anything else? 543 00:29:18,500 --> 00:29:23,083 Yes. Staples are for paper, 544 00:29:23,125 --> 00:29:24,875 Not for pants. 545 00:29:28,417 --> 00:29:32,500 I'll staple you. Stapler. 546 00:29:32,542 --> 00:29:35,292 547 00:29:35,333 --> 00:29:37,125 Miss wilder? Ah. 548 00:29:37,167 --> 00:29:41,417 Sarah jane. Glad you stopped by. Come on in. 549 00:29:41,458 --> 00:29:45,375 I'm having a bit of a problem with your performance lately. 550 00:29:45,417 --> 00:29:46,708 It's too good. 551 00:29:46,708 --> 00:29:50,375 Gee. For a moment there-- threw you, huh? 552 00:29:50,417 --> 00:29:51,875 Mm. Damn it. 553 00:29:51,917 --> 00:29:53,542 Now, orchids I can deal with, 554 00:29:53,583 --> 00:29:56,625 But bonsais are so, uh, touchy. 555 00:29:56,667 --> 00:29:58,333 May I? 556 00:29:58,375 --> 00:29:59,000 Sure. 557 00:30:01,417 --> 00:30:03,750 Yeah, you're killing them with kindness. 558 00:30:03,792 --> 00:30:06,083 Bonsai plants, you have to have a deft hand. 559 00:30:06,125 --> 00:30:08,083 Sort of, uh, flatter them a little? 560 00:30:08,125 --> 00:30:12,583 Exactly. Next time, you just turn the nozzle to "spray." 561 00:30:14,292 --> 00:30:16,833 The girl even knows plants.ย  562 00:30:16,875 --> 00:30:18,500 Miss Wilder-- Sarah Jane-- 563 00:30:18,542 --> 00:30:20,292 Go ahead. 564 00:30:22,125 --> 00:30:24,333 Well... 565 00:30:24,375 --> 00:30:27,208 I just wanted to say, 566 00:30:27,208 --> 00:30:29,125 Woman to woman, 567 00:30:29,125 --> 00:30:31,542 That I think that you rank right up there 568 00:30:31,583 --> 00:30:35,250 With, like, I don't know. Oprah. 569 00:30:35,292 --> 00:30:37,833 Why, sarah jane! 570 00:30:37,875 --> 00:30:39,500 Are you trying to kiss my ass? 571 00:30:39,542 --> 00:30:41,458 Yes, ma'am, I believe I am. 572 00:30:41,958 --> 00:30:44,625 Good. It shows spunk. Have a seat. 573 00:30:46,583 --> 00:30:49,458 Play the queen, never the pawn. 574 00:30:49,500 --> 00:30:51,375 Mr. Beeber taught me that. 575 00:30:51,417 --> 00:30:52,750 Really? 576 00:30:52,792 --> 00:30:55,292 Milo and I came up in the company together. 577 00:30:55,292 --> 00:30:58,125 We even had a pet project-- clarity. 578 00:30:58,167 --> 00:31:01,292 Hmm. Actually, I-I barely got to know him. 579 00:31:01,333 --> 00:31:03,292 He was all penis. 580 00:31:03,333 --> 00:31:04,833 Gotcha. 581 00:31:04,875 --> 00:31:06,542 And I was a headstrong woman 582 00:31:06,583 --> 00:31:09,500 In an increasingly wussified man's world, 583 00:31:09,542 --> 00:31:11,292 So we joined forces... 584 00:31:11,292 --> 00:31:13,083 To get ahead. 585 00:31:14,875 --> 00:31:19,208 After all, we all want to get ahead, 586 00:31:19,208 --> 00:31:20,542 Don't we, sarah jane? 587 00:31:20,542 --> 00:31:23,333 Miss wilder, I'm not getting your drift. 588 00:31:23,375 --> 00:31:25,667 Then why are you holding my old clarity files? 589 00:31:25,708 --> 00:31:29,167 This? No. No, no, no, you're mistaken. 590 00:31:29,208 --> 00:31:30,625 You know what else I think? 591 00:31:30,667 --> 00:31:34,458 I think that you were with beeber the night he died. 592 00:31:34,500 --> 00:31:35,458 How can you-- no-- 593 00:31:35,500 --> 00:31:38,458 'cause that night, beeber texted me... 594 00:31:38,500 --> 00:31:41,833 Your picture, and typed in 595 00:31:41,875 --> 00:31:43,708 That he was about to bed you down. 596 00:31:45,250 --> 00:31:46,958 We were kinky that way. 597 00:31:48,250 --> 00:31:49,583 See? 598 00:31:51,042 --> 00:31:53,667 599 00:31:53,708 --> 00:31:56,458 Mm! 600 00:31:56,500 --> 00:31:59,667 We went to dinner... 601 00:31:59,708 --> 00:32:01,125 That night, sure. 602 00:32:01,167 --> 00:32:03,375 For work. 603 00:32:03,375 --> 00:32:04,875 I-I just got confused-- 604 00:32:04,875 --> 00:32:07,875 So, you were with him that night? 605 00:32:07,958 --> 00:32:10,125 At dinner. But not at his-- 606 00:32:10,167 --> 00:32:13,583 Then why didn't you call the police? 607 00:32:13,625 --> 00:32:15,917 Because he stole my job, 608 00:32:15,958 --> 00:32:18,375 And--and I didn't think that they would believe me. 609 00:32:18,375 --> 00:32:20,625 I mean, who am I? I'm a nobody. 610 00:32:20,625 --> 00:32:22,000 Why don't we just call the police, 611 00:32:22,042 --> 00:32:23,292 You know, tell them your little story, 612 00:32:23,708 --> 00:32:24,458 And see what they think. 613 00:32:24,458 --> 00:32:26,083 No, no, no, please don't. 614 00:32:28,542 --> 00:32:30,875 Were you at his place or not? 615 00:32:33,542 --> 00:32:36,375 You killed him, didn't you? 616 00:32:36,417 --> 00:32:38,458 Miss wilder, you have to understand. 617 00:32:38,500 --> 00:32:40,333 He fell off of this ladder 618 00:32:40,375 --> 00:32:41,917 And landed on this cheap umbrella. 619 00:32:42,333 --> 00:32:44,083 You mean my housewarming gift? 620 00:32:44,125 --> 00:32:46,125 I'm so sorry. 621 00:32:46,167 --> 00:32:48,625 I didn't mean to kill him. 622 00:32:48,667 --> 00:32:51,083 Please, you have to understand that. 623 00:32:51,125 --> 00:32:53,208 I swear. Just-- 624 00:32:53,208 --> 00:32:54,792 Don't call the police. 625 00:32:54,833 --> 00:32:58,625 Call the police? Now?ย  626 00:32:58,667 --> 00:33:00,417 Why on earth would I do that? 627 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 No. No, no, no, no, no. 628 00:33:02,292 --> 00:33:03,500 No? 629 00:33:03,542 --> 00:33:05,667 I'll tell you what I'll be wanting. 630 00:33:07,042 --> 00:33:10,250 You'll be giving me 80% of your paycheck 631 00:33:10,292 --> 00:33:12,875 Each week in cash. 632 00:33:15,250 --> 00:33:16,875 You can leave now. 633 00:33:22,042 --> 00:33:24,458 I had a difficult decision to make-- 634 00:33:24,917 --> 00:33:26,625 Give in to miss wilder's demands, 635 00:33:26,667 --> 00:33:29,667 Electrocute her at the water cooler, 636 00:33:29,833 --> 00:33:31,042 Or trip her on the subway. 637 00:33:31,083 --> 00:33:33,000 Tough choices. 638 00:34:26,125 --> 00:34:30,083 A sign! St. George was with me. 639 00:34:52,417 --> 00:34:55,542 "...Mercy shall follow me all the days of my life, 640 00:34:55,583 --> 00:34:59,375 And I will dwell in the house of the lord forever." 641 00:34:59,417 --> 00:35:02,500 It would be miss wilder's fondest wish 642 00:35:02,542 --> 00:35:05,958 That would you fill in at her desk, sarah jane. 643 00:35:07,500 --> 00:35:11,250 "fondest wish." 644 00:35:11,292 --> 00:35:13,542 Still, I began to get this feeling 645 00:35:13,583 --> 00:35:16,917 The other execs didn't like me very much. 646 00:35:18,500 --> 00:35:21,958 I needed guidance from a higher source. 647 00:35:21,958 --> 00:35:24,458 Look, st. George, I know you just gave me a sign, 648 00:35:24,458 --> 00:35:26,125 But when I saw those execs eyeballing me, 649 00:35:26,125 --> 00:35:27,583 It really got me thinking that maybe 650 00:35:27,625 --> 00:35:29,417 That legless george guy was just a coincidence, 651 00:35:29,458 --> 00:35:33,042 So no offense, but I'd really like another sign, 652 00:35:33,083 --> 00:35:37,542 Just, you know, to confirm that I'm on the right track. 653 00:35:44,542 --> 00:35:46,875 Did I under-do the candles? 654 00:35:49,292 --> 00:35:50,500 No? Good. Okay. 655 00:35:52,333 --> 00:35:53,875 656 00:35:57,292 --> 00:35:59,333 Claire: Sarah jane! Sarah jane, we have mice! 657 00:35:59,375 --> 00:36:00,875 Don't just sit there! 658 00:36:00,917 --> 00:36:04,375 Come and help me catch the little bastard! On, no! 659 00:36:07,125 --> 00:36:09,208 660 00:36:13,208 --> 00:36:16,042 Aaah! Aaah! 661 00:36:16,083 --> 00:36:17,667 Aah! Aah! Oh, my god. 662 00:36:29,292 --> 00:36:32,125 St. George! 663 00:36:32,167 --> 00:36:35,250 Uh, no, ma'am, knight in shining armor. 664 00:36:35,292 --> 00:36:37,167 665 00:36:37,208 --> 00:36:43,292 Oh! Oh, my god. I completely forgot. 666 00:36:43,292 --> 00:36:45,875 Baby, meet detective sergeant bill malloy, 667 00:36:45,917 --> 00:36:47,875 Our new boarder. 668 00:36:48,000 --> 00:36:50,708 Um, um, sergeant malloy, 669 00:36:50,750 --> 00:36:52,958 This is my daughter, sarah jane mckinney. 670 00:36:53,000 --> 00:36:55,042 She's an executive. 671 00:36:55,083 --> 00:36:57,917 Well, sarah jane, it's, uh, it's very nice to meet you. 672 00:37:05,000 --> 00:37:08,250 Detective sergeant bill malloy. 673 00:37:10,042 --> 00:37:15,125 Mrs. Detective sergeant sarah jane mckinney-malloy. 674 00:37:15,167 --> 00:37:17,583 It was as if my dreams were finally coming true! 675 00:37:19,083 --> 00:37:20,792 I'm not rushing. 676 00:37:20,792 --> 00:37:22,625 And you're flushed. Why are you flushed? 677 00:37:22,667 --> 00:37:25,250 It's my rouge. Your rouge? Who the hell says "rouge"? 678 00:37:25,292 --> 00:37:26,542 Excuse me, sorry. 679 00:37:26,542 --> 00:37:28,042 What's with all the smirking? 680 00:37:28,042 --> 00:37:29,542 I'm not smirking. Ach! 681 00:37:29,542 --> 00:37:33,292 I'm not. Holy shit, it's a guy. 682 00:37:33,333 --> 00:37:35,000 Shh. It's not a guy. 683 00:37:36,333 --> 00:37:39,542 Char... It's a guy. 684 00:37:39,583 --> 00:37:42,083 685 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 I was like a fire hydrant. 686 00:37:44,625 --> 00:37:45,375 I-I couldn't shut off. 687 00:37:45,375 --> 00:37:46,792 I was so excited that-- 688 00:37:46,833 --> 00:37:49,292 I feel embarrassed even saying this, 689 00:37:49,333 --> 00:37:51,958 But I felt like I was gonna faint. 690 00:37:52,000 --> 00:37:55,292 Yeah! No kidding. Faint. 691 00:37:55,292 --> 00:37:59,000 Anyway, I told charmaine everything I know 692 00:37:59,042 --> 00:38:01,875 About sergeant bill malloy. 693 00:38:01,917 --> 00:38:04,917 He was a cop, but suspended. 694 00:38:04,958 --> 00:38:09,042 He'd gone too far in this gang-related drug investigation. 695 00:38:09,083 --> 00:38:12,167 D.A.'s turf, he'd said. D.A.'s turf? 696 00:38:12,208 --> 00:38:14,167 697 00:38:14,208 --> 00:38:18,125 I mean, how cool is that? 698 00:38:18,125 --> 00:38:21,208 Claire: Is everything all right in there? 699 00:38:21,250 --> 00:38:24,542 I'm all right. 700 00:38:27,542 --> 00:38:30,333 Day 30. 20 milligrams. 701 00:38:30,375 --> 00:38:34,625 Increased energy and coordination. 702 00:38:34,667 --> 00:38:36,875 His captain had to put him on ice 703 00:38:36,917 --> 00:38:38,667 For a while to simmer down. 704 00:38:38,708 --> 00:38:42,000 On ice! I mean, don't you just love it? 705 00:38:42,042 --> 00:38:44,042 Oh...ย  706 00:38:44,042 --> 00:38:45,042 Hi. 707 00:38:45,083 --> 00:38:46,292 Hi. 708 00:38:52,250 --> 00:38:56,458 709 00:39:09,125 --> 00:39:11,458 Pierre: Ms. Abatemarco, I've seen better handwriting 710 00:39:11,500 --> 00:39:14,583 From a dead baboon-- not alive. Dead. 711 00:39:14,625 --> 00:39:17,458 Now, if I were a member of, say, a state crime lab, 712 00:39:17,500 --> 00:39:19,625 Maybe, maybe, I could deciphering your scribbling. 713 00:39:19,625 --> 00:39:22,208 But I am not a member of the state crime lab. 714 00:39:22,250 --> 00:39:26,458 Um, sorry. Mm... 715 00:39:28,625 --> 00:39:30,042 A zib of baila? 716 00:39:30,083 --> 00:39:31,208 No. 717 00:39:31,208 --> 00:39:34,375 Um, ballcock? Bal-- ballyhock? 718 00:39:34,375 --> 00:39:35,542 No. 719 00:39:35,542 --> 00:39:37,375 Bla-- blaylock? Mr. Blaylock? 720 00:39:37,375 --> 00:39:39,125 Blaylock. 721 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 Blaylock. 722 00:39:40,417 --> 00:39:43,250 Excellent. That was-- that was perfect. 723 00:39:43,292 --> 00:39:45,542 The only problem is here I needed to speak 724 00:39:45,583 --> 00:39:47,083 To mr. B-b-b-blaylocke yesterday! 725 00:39:47,125 --> 00:39:49,375 But I couldn't speak to mr. B-b-b-blaylocke 726 00:39:49,375 --> 00:39:50,625 Yesterday, because I mistook 727 00:39:50,667 --> 00:39:52,875 Your fucking message for a fucking doodle. 728 00:39:52,917 --> 00:39:54,792 Because no one in their right fucking mind 729 00:39:54,833 --> 00:39:57,167 Would ever interpret your fucking handwriting 730 00:39:57,208 --> 00:39:58,583 As even remotely linked 731 00:39:58,583 --> 00:40:01,458 To the english fucking language! 732 00:40:01,458 --> 00:40:04,167 A few things about pierre jejeune-- 733 00:40:04,208 --> 00:40:06,167 Public relations was his vehicle 734 00:40:06,208 --> 00:40:08,000 For trading inside information. 735 00:40:08,042 --> 00:40:11,208 Even the mayor was in on the action. 736 00:40:11,208 --> 00:40:13,958 And he liked to sample the secretarial buffet. 737 00:40:14,000 --> 00:40:16,292 Podophilia, it's called. 738 00:40:16,333 --> 00:40:19,875 He also liked to watch.ย  739 00:40:19,875 --> 00:40:21,458 Billed his late-night interoffice 740 00:40:21,458 --> 00:40:24,500 Popcorn porno parties to his expense account. 741 00:40:26,417 --> 00:40:27,875 Get out. You're fired. 742 00:40:29,208 --> 00:40:30,917 Um, excuse me. 743 00:40:32,375 --> 00:40:34,583 But, uh, charmaine, l.J.'s moving 744 00:40:34,625 --> 00:40:37,917 To mr. Everwright's desk next week, so you're hired. 745 00:40:38,375 --> 00:40:40,500 Um, but mr. Jejeune, he just-- 746 00:40:40,542 --> 00:40:47,125 Charmaine. I said... You're hired. 747 00:40:48,667 --> 00:40:51,042 Now, get your stuff and go. 748 00:40:51,083 --> 00:40:52,875 Okay. 749 00:41:05,458 --> 00:41:09,208 Wow. So, you like to play games, mckinney. 750 00:41:09,208 --> 00:41:13,583 You think you got clarity now? Well, fine. 751 00:41:13,625 --> 00:41:16,875 Why don't you take your... 752 00:41:16,875 --> 00:41:21,542 Frisky little breasts back to miss wilder's office 753 00:41:21,583 --> 00:41:24,625 And you can conjure up your little schemes. 754 00:41:24,667 --> 00:41:27,417 But when you're all by your lonesome, 755 00:41:27,458 --> 00:41:29,458 Remember this-- 756 00:41:29,458 --> 00:41:32,625 We're not friends 757 00:41:32,625 --> 00:41:36,500 Anymore. 758 00:41:36,542 --> 00:41:40,167 759 00:41:40,208 --> 00:41:41,458 760 00:41:41,458 --> 00:41:42,875 761 00:41:46,375 --> 00:41:48,375 When he mentioned miss wilder and clarity 762 00:41:48,417 --> 00:41:52,708 In the same breath, I knew he'd sent the fax. 763 00:41:52,708 --> 00:41:57,500 If I learned anything at judge pharmaceutical, 764 00:41:57,542 --> 00:41:59,875 It's you have to think three steps ahead. 765 00:42:15,208 --> 00:42:16,875 766 00:42:16,917 --> 00:42:20,083 Nether, you dirty dog! 767 00:42:21,583 --> 00:42:24,542 Nether and jejeune had this running gag. 768 00:42:24,583 --> 00:42:27,250 One would give the other the hottest porn of the week. 769 00:42:27,292 --> 00:42:30,042 Then the recipient would xerox his naked butt 770 00:42:30,083 --> 00:42:31,958 And leave it on the other's desk 771 00:42:32,000 --> 00:42:34,458 As a token of his appreciation. 772 00:42:34,500 --> 00:42:36,333 Ooh. 773 00:42:39,208 --> 00:42:41,958 774 00:42:43,875 --> 00:42:45,083 775 00:43:15,417 --> 00:43:17,042 776 00:43:17,042 --> 00:43:18,542 I've been bad, father. 777 00:43:18,583 --> 00:43:20,750 Mm. How bad? 778 00:43:20,792 --> 00:43:21,375 Well, let's see. 779 00:43:21,417 --> 00:43:23,292 I have argued with my mother... 780 00:43:23,792 --> 00:43:27,417 I've been prideful, vain, unkind, 781 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 And I killed a few people. 782 00:43:29,417 --> 00:43:31,542 You killed a few people? 783 00:43:31,583 --> 00:43:33,875 It wasn't premeditated, though. 784 00:43:33,917 --> 00:43:37,083 Well, maybe sort of? Does that count? 785 00:43:37,125 --> 00:43:39,333 And these murders, where did they take place? 786 00:43:39,375 --> 00:43:41,250 In a dream? Work. 787 00:43:41,292 --> 00:43:43,583 Work. Mm. 788 00:43:43,625 --> 00:43:45,208 Your boss? Yes. 789 00:43:45,208 --> 00:43:46,958 And others you've come in contact with. Yes. 790 00:43:47,000 --> 00:43:48,333 And because you don't like them, 791 00:43:48,375 --> 00:43:49,792 Or hate then, even, 792 00:43:49,833 --> 00:43:51,792 It's your fault that they die. Yes! 793 00:43:51,958 --> 00:43:54,417 Sarah jane, you have always had 794 00:43:54,458 --> 00:43:56,167 A very vivid imagination. 795 00:43:56,208 --> 00:43:57,583 Yes. 796 00:43:57,625 --> 00:43:59,792 Oh, well, um... 797 00:43:59,833 --> 00:44:02,292 How come you haven't been caught? 798 00:44:02,333 --> 00:44:03,292 St. George. 799 00:44:03,333 --> 00:44:04,292 St. George? 800 00:44:04,333 --> 00:44:06,125 My guardian angel. 801 00:44:06,125 --> 00:44:07,000 Oh. 802 00:44:07,042 --> 00:44:08,917 Father grisham, how else do you explain 803 00:44:08,958 --> 00:44:11,458 Mr. Perfect becoming our boarder? 804 00:44:11,500 --> 00:44:15,083 And-- and old mr. Ketchum progressing so nicely on clarity? 805 00:44:15,125 --> 00:44:17,458 I mean, don't you see? There is a pattern. 806 00:44:17,458 --> 00:44:20,250 So, I just figured that if I came in here 807 00:44:20,292 --> 00:44:22,125 And I cleared the air a little, 808 00:44:22,167 --> 00:44:24,542 That maybe things could get back to, 809 00:44:24,583 --> 00:44:27,125 You know, normal. 810 00:44:27,167 --> 00:44:29,375 Normal. 811 00:44:29,375 --> 00:44:32,042 Well, uh, sarah jane, this killing business-- 812 00:44:32,083 --> 00:44:35,542 When you visualize the act, does it relieve stress? 813 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 Yes, father. Yes, it does. 814 00:44:38,792 --> 00:44:43,958 Good. Then... Continue your course. 815 00:44:43,958 --> 00:44:46,542 816 00:44:46,583 --> 00:44:48,542 And, uh, say ten hail marys 817 00:44:48,542 --> 00:44:50,708 And get back to me in a month. 818 00:44:52,542 --> 00:44:55,917 My dad was a cop. My granddad was a cop. 819 00:44:55,958 --> 00:44:57,875 My granddad's granddad was a cop. 820 00:44:57,875 --> 00:45:00,458 Yeah. So, genetically speaking, 821 00:45:00,500 --> 00:45:03,042 We're talking a long line 822 00:45:03,083 --> 00:45:05,208 Of very suspicious people. 823 00:45:05,250 --> 00:45:07,083 824 00:45:07,125 --> 00:45:08,542 Must be doing something right, 825 00:45:08,583 --> 00:45:10,958 'cause the department lifted my suspension. 826 00:45:10,958 --> 00:45:12,500 I'm working homicide now. 827 00:45:12,542 --> 00:45:14,333 Homicide, really? 828 00:45:14,375 --> 00:45:16,542 Yeah. In fact, I was just handed a case. 829 00:45:16,542 --> 00:45:19,208 One of your, uh, judge execs, 830 00:45:19,208 --> 00:45:21,625 Pierre jejeune. 831 00:45:21,667 --> 00:45:23,583 Really? 832 00:45:24,125 --> 00:45:26,208 Yeah. Electrocuted bare-ass on a copier? 833 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 834 00:45:27,792 --> 00:45:30,958 You mean it wasn't an accident? 835 00:45:31,083 --> 00:45:32,625 Well, yeah, in the movies, maybe. 836 00:45:32,625 --> 00:45:34,500 In real life? 837 00:45:34,542 --> 00:45:38,583 You know, detective, I get the feeling that you like to play games. 838 00:45:38,625 --> 00:45:41,125 You're a clever girl, sarah jane. 839 00:45:41,125 --> 00:45:42,833 I'll give you that. 840 00:45:42,875 --> 00:45:44,500 What else will you give me? 841 00:45:44,542 --> 00:45:46,125 A word. 842 00:45:46,583 --> 00:45:48,500 Checkmate. 843 00:45:48,542 --> 00:45:50,750 I'm sorry, officer, but checkmate 844 00:45:50,792 --> 00:45:53,625 Has two "c"s in it, not one. 845 00:45:53,667 --> 00:45:55,042 Not tonight, doll face. 846 00:45:59,417 --> 00:46:02,250 Dorothy! 847 00:46:02,458 --> 00:46:04,875 848 00:46:06,417 --> 00:46:09,250 Day 72, 35 milligrams. 849 00:46:09,292 --> 00:46:12,625 Increased motivation. 850 00:46:12,667 --> 00:46:14,458 Decreased inhibition. 851 00:46:14,458 --> 00:46:17,542 He gonna be okay? 852 00:46:17,583 --> 00:46:19,708 Yeah, he does that all the time. 853 00:46:19,708 --> 00:46:22,375 All right, 'cause those are my slippers. 854 00:46:22,417 --> 00:46:25,458 I liked bill, and I think he liked me. 855 00:46:25,500 --> 00:46:27,917 Was he my knight in shining armor, 856 00:46:27,958 --> 00:46:30,083 Or was he the "check" in "checkmate"? 857 00:46:30,125 --> 00:46:32,958 With jejeune's old job, I was now at the center 858 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 Of bill's investigation, 859 00:46:34,917 --> 00:46:37,292 But I also had my pardon from father grisham. 860 00:46:37,292 --> 00:46:40,042 St. George, he always had my back. 861 00:46:40,083 --> 00:46:44,333 Ah! Our p.R. Princess hath arrived! 862 00:46:44,375 --> 00:46:46,833 Sarah jane, let me give you the blow-by-blow 863 00:46:46,875 --> 00:46:49,083 Of the halldice conference. 864 00:46:49,125 --> 00:46:50,417 L.J.! 865 00:46:50,458 --> 00:46:53,958 Um, a) we go in gangbusters. 866 00:46:54,000 --> 00:46:56,125 High energy. Lightning in a bottle. 867 00:46:56,125 --> 00:46:58,000 .Charmaine. b) 868 00:46:58,042 --> 00:47:00,875 Sarah Jane delivers the powerpoint presentation and the big spiel. 869 00:47:00,917 --> 00:47:02,458 Mm-hmm, and finally c). 870 00:47:03,125 --> 00:47:04,708 If the fish are biting, there will be 871 00:47:04,708 --> 00:47:07,250 A perfect lull after you're done speaking, 872 00:47:07,292 --> 00:47:11,167 At which point I want you to say nothing, as in nada! 873 00:47:11,208 --> 00:47:13,542 Let them come to you. 874 00:47:13,583 --> 00:47:16,000 And if they don't bite? 875 00:47:16,042 --> 00:47:16,792 In that case, there'll be 876 00:47:16,833 --> 00:47:18,292 A much longer, deadlier silence, 877 00:47:18,333 --> 00:47:20,250 At which point morty 878 00:47:20,292 --> 00:47:22,458 Will hop onto his trusty steed 879 00:47:22,500 --> 00:47:24,458 And save fair damsel nell 880 00:47:24,458 --> 00:47:27,208 With such an incredible line of horseshit 881 00:47:27,250 --> 00:47:29,125 Even charmaine'd buy it. 882 00:47:29,125 --> 00:47:30,875 Tah-dah! 883 00:47:32,292 --> 00:47:33,958 Morty wickham had been flown in 884 00:47:33,958 --> 00:47:36,958 To help me get a handle on my new job in p.R. 885 00:47:37,000 --> 00:47:38,542 He'd been jejeune's protege. 886 00:47:38,542 --> 00:47:40,500 Morty had been passed over for jejeune's job 887 00:47:40,542 --> 00:47:42,875 On account of a minor drug habit. 888 00:47:45,667 --> 00:47:46,583 Ooh. 889 00:47:46,625 --> 00:47:49,333 I didn't have to worry about him hitting on me. 890 00:47:49,375 --> 00:47:52,500 I wasn't his type. 891 00:47:52,542 --> 00:47:53,875 You getting this down? 892 00:47:53,917 --> 00:47:56,542 I'm typing as fast as I can. 893 00:47:56,583 --> 00:47:58,458 Morty, you're the one with the charisma. 894 00:47:58,833 --> 00:48:00,708 You give the speech. Oh, nonsense. 895 00:48:00,750 --> 00:48:03,292 You're charming and fresh-faced. 896 00:48:03,333 --> 00:48:07,250 Besides, if you need help, I'll be right in the front row. 897 00:48:07,292 --> 00:48:11,292 Don't you sweat it, baby. I've got your back. 898 00:48:11,292 --> 00:48:14,917 Every year, our company sponsored the halldice conference. 899 00:48:14,958 --> 00:48:18,000 Top executives flew in from all over the country. 900 00:48:18,042 --> 00:48:20,208 We presented our newest products, 901 00:48:20,250 --> 00:48:22,458 Laid out marketing strategies for them by day, 902 00:48:22,458 --> 00:48:24,292 And interns by night. 903 00:48:24,292 --> 00:48:27,250 It was my big debut as head of p.R., 904 00:48:27,292 --> 00:48:29,250 My chance to make a good impression, 905 00:48:29,292 --> 00:48:30,667 To be taken seriously, 906 00:48:30,708 --> 00:48:32,375 Not just some other blonde bimbo 907 00:48:32,375 --> 00:48:34,875 Trying to get ahead. 908 00:48:39,042 --> 00:48:43,542 Judge would be the first to promote homeopathic bandages 909 00:48:43,542 --> 00:48:47,292 Saturated with honey instead of antibiotics, 910 00:48:47,333 --> 00:48:48,792 Which would occupy a place 911 00:48:48,792 --> 00:48:53,208 In every medicine cabinet in every home 912 00:48:53,500 --> 00:48:54,667 Across america. 913 00:49:03,458 --> 00:49:06,417 Honey-soaked band-aids? 914 00:49:06,458 --> 00:49:10,500 Gee, folks, sounds kind of strange to me. 915 00:49:10,542 --> 00:49:14,208 Um, is there a problem, mr. Wickham? 916 00:49:14,250 --> 00:49:15,917 Yes, miss mckinney. 917 00:49:19,625 --> 00:49:20,583 Excuse me, sarah. 918 00:49:20,625 --> 00:49:22,833 Prescriptive antibiotics 919 00:49:22,875 --> 00:49:25,417 Are this company's bread and butter. 920 00:49:25,458 --> 00:49:28,292 Are you really proposing that we forsake 921 00:49:28,708 --> 00:49:30,875 Our loyal doctors and hospitals 922 00:49:30,917 --> 00:49:35,250 For some touch-me, feel-me, granola-inspired 923 00:49:35,292 --> 00:49:37,417 Do-it-yourself kit? 924 00:49:37,458 --> 00:49:41,375 "gee, doc, tommy's got a flesh-eating virus." 925 00:49:41,958 --> 00:49:43,250 "buy a honey-soaked band-aid." 926 00:49:43,292 --> 00:49:45,208 927 00:49:45,250 --> 00:49:48,000 "gee, doc, little buffy's chemo spiked a fever." 928 00:49:48,042 --> 00:49:49,583 "apply two honey-soaked gauze pads 929 00:49:49,625 --> 00:49:51,458 And call me in the morning." 930 00:49:51,500 --> 00:49:53,833 I mean, come on, people! 931 00:49:53,875 --> 00:49:56,250 Not only is this ludicrous, 932 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 It's idiotic! 933 00:49:59,792 --> 00:50:02,167 I mean, what the hell is honey anyway? 934 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 Bee vomit! 935 00:50:05,000 --> 00:50:07,708 I think st. George would agree. 936 00:50:10,458 --> 00:50:13,083 Morty had not been very chivalrous. 937 00:50:17,417 --> 00:50:19,875 938 00:50:24,250 --> 00:50:26,417 939 00:50:35,208 --> 00:50:37,542 940 00:50:48,208 --> 00:50:50,125 941 00:50:50,167 --> 00:50:52,792 This just in-- a tragic fire broke out 942 00:50:52,833 --> 00:50:54,292 In the boroughs this evening 943 00:50:54,333 --> 00:50:56,375 When a faulty gas line erupted. 944 00:50:56,375 --> 00:50:57,917 Firefighters wrestled with that blaze 945 00:50:57,958 --> 00:51:00,792 For over an hour before getting it under control. 946 00:51:00,833 --> 00:51:03,375 Unfortunately, the fire did claim the life 947 00:51:03,417 --> 00:51:06,167 Of the homeowner, identified as mortimer j. Wickham, 948 00:51:06,208 --> 00:51:09,208 A rising executive with judge pharmaceuticals. 949 00:51:09,250 --> 00:51:11,042 In other news tonight... 950 00:51:11,083 --> 00:51:13,375 Hey! 951 00:51:13,417 --> 00:51:14,625 Did you guys hear that? 952 00:51:14,667 --> 00:51:16,958 News said some, uh, exec from judge 953 00:51:17,000 --> 00:51:18,375 Just bit the dust-- mortimer wickham. 954 00:51:18,375 --> 00:51:22,292 Morty? Are you kidding? 955 00:51:22,333 --> 00:51:23,875 Char and I worked with him. 956 00:51:23,917 --> 00:51:26,042 Not anymore. Gas leak blew him to bits. 957 00:51:26,042 --> 00:51:27,958 That makes four. Four? 958 00:51:27,958 --> 00:51:30,958 Yeah, beeber, wilder, jejeune... Now morty. 959 00:51:30,958 --> 00:51:33,792 Well, I heard that they were all accidents. 960 00:51:33,833 --> 00:51:36,208 Four accidental deaths in ten months? 961 00:51:36,208 --> 00:51:39,417 So, what are you saying, john, I mean, we're jinxed? 962 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 All I'm saying is statistically speaking-- 963 00:51:42,167 --> 00:51:43,500 Doesn't add up. 964 00:51:43,542 --> 00:51:46,167 Maybe we shouldn't go back to work. I mean-- 965 00:51:46,208 --> 00:51:47,458 No, no, no. 966 00:51:47,500 --> 00:51:48,917 Yours truly is on the case. 967 00:51:48,958 --> 00:51:51,917 As soon as I get a handle on this jejeune thing, 968 00:51:51,958 --> 00:51:53,625 I'll know what's what. 969 00:51:53,667 --> 00:51:56,042 However... 970 00:51:56,083 --> 00:51:59,333 Just maybe, the three of you are gonna die... 971 00:51:59,375 --> 00:52:02,250 From dancing. Come on, baby. 972 00:52:04,500 --> 00:52:08,125 When I was four years old, I was scared of my own shadow. 973 00:52:08,167 --> 00:52:09,250 You were? 974 00:52:09,292 --> 00:52:10,875 Yeah, crying every day and night, 975 00:52:10,917 --> 00:52:12,083 And my old man, right, 976 00:52:12,125 --> 00:52:14,375 Big porterhouse of a cop, he says to me, 977 00:52:14,417 --> 00:52:17,042 "hey, billy boy, we're going to florida, 978 00:52:17,083 --> 00:52:18,917 "and you'd better be ready to fly. 979 00:52:18,958 --> 00:52:20,792 Any crying, there's gonna be trouble." 980 00:52:20,833 --> 00:52:23,167 So, for six incredibly long days, 981 00:52:23,208 --> 00:52:24,833 I was completely terrified. 982 00:52:24,875 --> 00:52:28,125 Because you were sure you were going to cry. 983 00:52:28,125 --> 00:52:30,500 Because I didn't know how to fly. 984 00:52:30,542 --> 00:52:31,875 985 00:52:35,250 --> 00:52:37,208 You know, sarah jane... 986 00:52:38,542 --> 00:52:41,500 People aren't who they seem to be. 987 00:52:41,542 --> 00:52:44,000 All the garbage, all the lies 988 00:52:44,042 --> 00:52:45,833 A cop has to deal with? 989 00:52:45,875 --> 00:52:48,458 Sometimes I feel like I'm still trying 990 00:52:48,500 --> 00:52:51,167 To grow those wings, rise above it all. 991 00:52:53,667 --> 00:52:56,375 Bill, do you think I'll ever fly above the clouds? 992 00:52:56,417 --> 00:52:58,458 You stick with me, kid. 993 00:52:58,458 --> 00:53:01,750 I'll fly you to the moon. 994 00:53:01,792 --> 00:53:04,333 Or put you in jail. 995 00:53:06,375 --> 00:53:08,583 996 00:53:14,625 --> 00:53:16,458 So... 997 00:53:16,500 --> 00:53:19,583 Sarah Jane, it was a real pleasure. 998 00:53:19,625 --> 00:53:22,625 Bill, it was a real pleasure, too. 999 00:53:22,667 --> 00:53:26,875 All right. You sleep as snug as a bug in a rug, okay? 1000 00:53:31,375 --> 00:53:33,000 Bill. 1001 00:53:33,042 --> 00:53:35,458 Listen, sarah jane, I'm an old-fashioned guy, 1002 00:53:35,500 --> 00:53:38,583 Okay, and when the time is right, we're both gonna know it. 1003 00:53:38,625 --> 00:53:39,917 Yeah. Yeah? 1004 00:53:39,958 --> 00:53:41,167 Yeah yeah yeah. 1005 00:53:41,208 --> 00:53:43,708 In the meantime, you just keep flirting with me. 1006 00:53:47,250 --> 00:53:48,333 Night. 1007 00:53:48,375 --> 00:53:50,208 Good night. 1008 00:53:50,250 --> 00:53:52,500 Me, I would've jumped his bones, 1009 00:53:52,542 --> 00:53:54,250 Cop or no cop. 1010 00:53:55,667 --> 00:53:57,042 Mom-- 1011 00:53:57,042 --> 00:53:58,250 1012 00:53:58,250 --> 00:53:59,708 1013 00:54:01,500 --> 00:54:03,208 Oh, mr. Ketchum! 1014 00:54:03,208 --> 00:54:04,958 Uh, I'm okay. 1015 00:54:05,000 --> 00:54:07,542 Oh, crap. 1016 00:54:07,542 --> 00:54:09,208 1017 00:54:10,458 --> 00:54:14,208 1018 00:54:21,375 --> 00:54:23,042 Fairly serious stroke. 1019 00:54:23,083 --> 00:54:25,375 We're doing everything we can. Try not to worry. 1020 00:54:25,417 --> 00:54:27,250 Worry? If it was up to me, 1021 00:54:27,292 --> 00:54:29,375 I'd let the old turd break his neck months ago. Mom! 1022 00:54:29,417 --> 00:54:31,500 I can't believe he's getting by on just his social security. 1023 00:54:31,542 --> 00:54:33,292 Mom, will you just stop it! 1024 00:54:33,333 --> 00:54:35,125 When you're off having your fancy lunches, 1025 00:54:35,167 --> 00:54:36,958 I'm home all goddamn day... That wheezing sounds quite deep. 1026 00:54:37,000 --> 00:54:38,792 ...Boiling his vegetables, dirty underwear, and sheets... See me after. 1027 00:54:38,833 --> 00:54:40,333 I'm fine, doc. I said see me after! 1028 00:54:40,375 --> 00:54:41,542 ...Change his diapers? No fucking way! 1029 00:54:41,542 --> 00:54:43,042 Mrs. Mckinney, is this about the bill? 1030 00:54:43,083 --> 00:54:44,917 The bill? Doctor, it's 5:00 in the fucking morning. 1031 00:54:44,958 --> 00:54:47,375 I got pee puddles all over my goddamn house! 1032 00:54:47,375 --> 00:54:49,792 Um, mrs. Mckinney, I'm working open shifts now. 1033 00:54:49,833 --> 00:54:52,917 I might be able to help you out some. 1034 00:54:52,958 --> 00:54:54,500 Thanks. Yeah. 1035 00:54:54,542 --> 00:54:57,167 1036 00:55:00,667 --> 00:55:03,083 It's true, I couldn't breathe. 1037 00:55:03,125 --> 00:55:04,208 Breathe? 1038 00:55:04,208 --> 00:55:05,833 1039 00:55:05,875 --> 00:55:09,042 Was it because I was scared of falling in love? 1040 00:55:09,042 --> 00:55:11,958 Arms up. Breathe. 1041 00:55:12,000 --> 00:55:14,208 Did I fear being hurt again? 1042 00:55:16,542 --> 00:55:18,458 Or was it because of those--? 1043 00:55:18,458 --> 00:55:19,833 Cough. 1044 00:55:19,875 --> 00:55:22,417 The things I'd done. 1045 00:55:23,500 --> 00:55:25,458 See, doctor, it's nothing. 1046 00:55:25,500 --> 00:55:27,125 Mm-hmm. 1047 00:55:27,167 --> 00:55:29,208 Tell me, have you been anxious lately? 1048 00:55:29,208 --> 00:55:30,417 Holding something in? 1049 00:55:30,458 --> 00:55:32,333 I'm a little tired. 1050 00:55:32,375 --> 00:55:35,208 You can put your arms down. 1051 00:55:35,208 --> 00:55:37,625 No problems in the workplace, people stressing you out? 1052 00:55:37,667 --> 00:55:39,208 Hmm-mm. 1053 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 Because asthma can be emotional in origin, 1054 00:55:41,375 --> 00:55:44,250 Sort of a chain reaction thing. 1055 00:55:44,250 --> 00:55:46,542 I'm prescribing a new medication for you. 1056 00:55:48,125 --> 00:55:50,042 1057 00:55:50,042 --> 00:55:52,417 Foururadol. 1058 00:55:52,458 --> 00:55:53,958 But it is not-- 1059 00:55:54,417 --> 00:55:56,167 And I can't emphasize this enough-- 1060 00:55:56,208 --> 00:55:59,458 It is not to be mixed with aspirin products. 1061 00:55:59,875 --> 00:56:04,042 Gotcha. No aspirini, no problimi. 1062 00:56:05,583 --> 00:56:08,417 Combining the two can be lethal. 1063 00:56:12,083 --> 00:56:13,042 Huh. 1064 00:56:23,583 --> 00:56:25,458 You know, sarah jane, 1065 00:56:25,500 --> 00:56:29,458 All those people dying at your work's got me thinking. 1066 00:56:29,458 --> 00:56:31,875 Yeah, bill? What about? 1067 00:56:33,625 --> 00:56:35,250 I mean, four execs in ten months? 1068 00:56:35,292 --> 00:56:38,583 It's like johnny said, the odds of that happening... 1069 00:56:38,625 --> 00:56:41,125 I don't know if you ever heard of some gay guy 1070 00:56:41,167 --> 00:56:42,542 Being blown up in his own house, 1071 00:56:42,583 --> 00:56:44,167 Or some idiot being electrocuted 1072 00:56:44,208 --> 00:56:46,292 Bare-ass on a xerox machine. 1073 00:56:46,333 --> 00:56:48,292 I looked it up. 1074 00:56:48,333 --> 00:56:50,417 No one's been hit by a train in years. 1075 00:56:50,458 --> 00:56:51,792 1076 00:56:54,958 --> 00:56:57,042 I mean, isn't it just a bit coincidental 1077 00:56:57,042 --> 00:56:59,333 That beeber's phone records show him text-messaging wilder 1078 00:56:59,375 --> 00:57:00,958 The very same night he died? 1079 00:57:01,000 --> 00:57:03,792 But you never found miss wilder's cell phone, right? 1080 00:57:03,792 --> 00:57:07,208 No, actually, I did. On the subway tracks. 1081 00:57:07,250 --> 00:57:08,875 It was all mashed up. 1082 00:57:08,917 --> 00:57:11,542 Still, the, uh, lab thinks they can recover the chip. 1083 00:57:11,542 --> 00:57:13,792 And another thing-- death by umbrella? 1084 00:57:13,833 --> 00:57:15,417 That doesn't strike you as strange? 1085 00:57:15,458 --> 00:57:17,583 You mean, beeber? 1086 00:57:17,625 --> 00:57:19,625 Hot-shot executives just don't shish-kebab 1087 00:57:19,667 --> 00:57:22,083 Themselves on their own rain gear. It doesn't happen. 1088 00:57:22,125 --> 00:57:23,625 Well, I don't-- I mean, maybe-- 1089 00:57:23,625 --> 00:57:26,292 It's possible-- I barely knew him, 1090 00:57:26,292 --> 00:57:28,458 But I don't know, 1091 00:57:28,458 --> 00:57:30,542 Maybe he just slipped off of his ladder. 1092 00:57:30,583 --> 00:57:33,542 I never said he had a ladder. 1093 00:57:33,542 --> 00:57:36,417 I must've heard that at work. 1094 00:57:38,125 --> 00:57:39,208 Yeah. 1095 00:57:39,250 --> 00:57:40,917 What? 1096 00:57:40,917 --> 00:57:42,833 I don't know. You like your bouillabaisse? 1097 00:57:42,875 --> 00:57:45,208 It's delicious. How's yours? 1098 00:57:45,208 --> 00:57:46,625 Oh, fantastic. 1099 00:57:46,667 --> 00:57:48,542 I'm in real trouble, st. George. 1100 00:57:50,042 --> 00:57:51,292 If bill's onto me, 1101 00:57:51,333 --> 00:57:53,583 Then I'm gonna need to make a move. 1102 00:57:53,625 --> 00:57:56,167 But if I make a move and in the process 1103 00:57:56,208 --> 00:57:57,792 Realize that bill's not onto me, 1104 00:57:57,833 --> 00:57:59,625 He might in turn realize what's up, 1105 00:57:59,625 --> 00:58:01,500 And then he will be onto me... 1106 00:58:01,542 --> 00:58:03,458 And I like this guy. 1107 00:58:03,500 --> 00:58:07,500 Oh, I want this guy. 1108 00:58:07,542 --> 00:58:10,375 So, I guess... 1109 00:58:10,375 --> 00:58:13,333 What I'm saying is... 1110 00:58:14,625 --> 00:58:17,125 I would like a miracle, please. 1111 00:58:17,125 --> 00:58:18,708 Now. 1112 00:58:21,042 --> 00:58:23,250 Okay, maybe not a miracle... 1113 00:58:23,292 --> 00:58:26,125 But a sign, at least? 1114 00:58:28,208 --> 00:58:30,042 All right? 1115 00:58:41,042 --> 00:58:45,042 1116 00:58:59,500 --> 00:59:03,042 1117 00:59:03,042 --> 00:59:05,250 1118 00:59:26,833 --> 00:59:29,125 I needed a way out of this mess, 1119 00:59:29,167 --> 00:59:31,875 And there, in that purifying rain, 1120 00:59:31,917 --> 00:59:33,792 It came to me-- 1121 00:59:33,792 --> 00:59:36,208 I needed a fresh start with no strings 1122 00:59:36,250 --> 00:59:38,250 And no trail. 1123 00:59:38,292 --> 00:59:40,792 I needed-- 1124 00:59:40,833 --> 00:59:41,583 It's a win-win. 1125 00:59:41,625 --> 00:59:43,292 A fall guy. 1126 00:59:43,333 --> 00:59:45,125 ...With my buddies at ortho blue, 1127 00:59:45,167 --> 00:59:47,333 We manufacture, we distribute. 1128 00:59:47,375 --> 00:59:49,958 Their logo, their liability. 1129 00:59:50,000 --> 00:59:52,542 Plus, we just put up half the money. 1130 00:59:52,542 --> 00:59:56,375 Eh, josh, these test results-- 1131 00:59:56,417 --> 00:59:59,125 Increased heart rate, liver complications, stroke? 1132 00:59:59,583 --> 01:00:01,125 Yeah, nobody said it was perfect. 1133 01:00:01,125 --> 01:00:03,208 Have you run this by the chicago office? 1134 01:00:03,208 --> 01:00:05,167 Milo beeber did last fall. 1135 01:00:05,208 --> 01:00:06,750 Milo beeber? 1136 01:00:06,792 --> 01:00:09,167 Yeah. It was his pet project over at ortho. 1137 01:00:09,208 --> 01:00:11,292 He even came up with the name. 1138 01:00:11,333 --> 01:00:14,375 You guys ready? Clarity. Clarity. 1139 01:00:14,417 --> 01:00:17,875 And you said it causes stroke? 1140 01:00:17,917 --> 01:00:21,042 Exactly. The potential damage to customers is-- 1141 01:00:21,042 --> 01:00:24,125 4% tops. Six, maybe five deaths per annum... 1142 01:00:24,792 --> 01:00:26,542 Right. ...Provided they overdose. 1143 01:00:26,583 --> 01:00:28,042 And the upside? 1144 01:00:28,125 --> 01:00:29,917 Upside! Big upside! 1145 01:00:29,958 --> 01:00:35,208 Salary bonuses, stock options, promotions all around. 1146 01:00:35,208 --> 01:00:39,500 People, it's not perfect. Nothing is. 1147 01:00:39,542 --> 01:00:42,875 I say we go for it. Hands? 1148 01:00:50,042 --> 01:00:52,083 Nether wanted clarity? 1149 01:00:52,125 --> 01:00:54,167 Oh, he could have it. 1150 01:00:55,792 --> 01:00:58,958 Joshua nether, a walking, talking, 1151 01:00:59,542 --> 01:01:01,208 Sexual harassment machine. 1152 01:01:04,375 --> 01:01:06,583 Like they said in rome, 1153 01:01:06,625 --> 01:01:10,875 Live by the sword, die by the sword. 1154 01:01:12,292 --> 01:01:15,458 Nether would never know what hit him. 1155 01:01:18,583 --> 01:01:20,250 I had his number... 1156 01:01:20,292 --> 01:01:21,375 1157 01:01:21,375 --> 01:01:23,292 ...All of his numbers. 1158 01:01:23,333 --> 01:01:26,958 Social security number, 1159 01:01:27,000 --> 01:01:29,417 Mother's birthday, and password. 1160 01:01:31,583 --> 01:01:33,708 I took the funds he controlled for clarity 1161 01:01:33,708 --> 01:01:36,292 And transferred them to accounts I'd created. 1162 01:01:36,333 --> 01:01:38,083 Pretending to be his wife, 1163 01:01:38,125 --> 01:01:40,250 I withdrew all those diverted funds, 1164 01:01:40,292 --> 01:01:43,542 And pretending to be his girlfriend, 1165 01:01:43,583 --> 01:01:45,708 I booked two first-class tickets to moldova. 1166 01:01:45,750 --> 01:01:50,042 Oh, fyi? Moldova has no extradition treaty 1167 01:01:50,083 --> 01:01:51,958 With the United States. I looked it up. 1168 01:01:59,375 --> 01:02:01,000 Oh, that-- no, no. 1169 01:02:01,042 --> 01:02:03,083 This was my absolute last date ever 1170 01:02:03,125 --> 01:02:05,833 With anyone whose name wasn't bill malloy. 1171 01:02:05,875 --> 01:02:08,083 I just prayed that bill would never know 1172 01:02:08,125 --> 01:02:10,250 What I've done in the name of love. 1173 01:02:15,417 --> 01:02:17,875 1174 01:02:21,458 --> 01:02:23,458 1175 01:02:23,500 --> 01:02:25,875 Mom, let me call you back. 1176 01:02:25,875 --> 01:02:28,292 I'm, uh, rockin' and rollin'. 1177 01:02:30,375 --> 01:02:31,958 Home, james! 1178 01:02:32,000 --> 01:02:34,917 I couldn't keep this up much longer. Something had to give. 1179 01:02:34,958 --> 01:02:37,250 Here comes the airplane into the hangar. 1180 01:02:37,292 --> 01:02:38,625 That's right. Big open... 1181 01:02:38,667 --> 01:02:41,333 Sadly, it turned out to be mr. Ketchum. 1182 01:02:41,375 --> 01:02:44,000 Swallow 'em down, mr. Ketchum. 1183 01:02:44,042 --> 01:02:47,292 Here comes another lovely, lovely bite. 1184 01:02:47,333 --> 01:02:51,042 Here we go. Mm! That's a good boy. 1185 01:02:51,125 --> 01:02:54,167 Yeah, you like my mashed peas. 1186 01:02:54,208 --> 01:02:55,292 1187 01:02:55,333 --> 01:02:57,875 Okay. You ready? 1188 01:02:57,917 --> 01:03:00,292 1189 01:03:00,333 --> 01:03:01,875 1190 01:03:08,875 --> 01:03:12,708 Day 97. Breathing discontinued. 1191 01:03:12,750 --> 01:03:15,417 With mr. Ketchum dead, it was like mom... 1192 01:03:15,458 --> 01:03:17,042 Was ready for a close-up. 1193 01:03:17,083 --> 01:03:19,333 Well, it would be her first full-fledged wake 1194 01:03:19,375 --> 01:03:21,417 She'd thrown in years. 1195 01:03:21,458 --> 01:03:24,375 Hey, bill! Can you zip-- 1196 01:03:25,625 --> 01:03:27,750 Where are you going? 1197 01:03:27,792 --> 01:03:31,708 I know what you've been up to, sarah jane. 1198 01:03:31,750 --> 01:03:34,042 What? Bill! 1199 01:03:34,083 --> 01:03:37,583 Honey, these roses-- with or without the baby's breath? 1200 01:03:37,625 --> 01:03:39,292 With. Bill! 1201 01:03:39,333 --> 01:03:42,833 Ah! Mr. Ketchum. 1202 01:03:42,875 --> 01:03:44,792 So, lady, where would you like him? 1203 01:03:44,833 --> 01:03:46,625 In the parlor by the open window. 1204 01:03:46,667 --> 01:03:48,417 Bill had discovered the truth! 1205 01:03:48,458 --> 01:03:50,792 My fall guy had to fall-- and fast. 1206 01:03:51,125 --> 01:03:52,333 Sarah jane, let's do it right now! 1207 01:03:52,375 --> 01:03:53,333 No! Yes! 1208 01:03:53,375 --> 01:03:54,458 No! Yes! 1209 01:03:54,500 --> 01:03:56,042 Joshua, we'll get caught. 1210 01:03:56,083 --> 01:03:57,292 No, we won't. Now. 1211 01:03:57,333 --> 01:03:59,250 Besides, you have to go sign those contracts. 1212 01:03:59,292 --> 01:04:00,750 Right. Right? 1213 01:04:00,792 --> 01:04:02,875 Now, I gave you the address, didn't I? 1214 01:04:02,917 --> 01:04:04,250 Yeah. Mm-hmm. Right? 1215 01:04:04,292 --> 01:04:06,292 And I want you... 1216 01:04:06,333 --> 01:04:08,250 To cab out there. 1217 01:04:08,292 --> 01:04:10,292 And be there what time? 3:00. 1218 01:04:10,292 --> 01:04:12,000 Room. Eleven. 1219 01:04:12,042 --> 01:04:13,750 Go. 1220 01:04:15,083 --> 01:04:16,542 Go! 1221 01:04:16,583 --> 01:04:18,458 I'm going. 1222 01:04:18,500 --> 01:04:20,167 Seducing a self-proclaimed stud monkey 1223 01:04:20,208 --> 01:04:22,333 Was far easier than I anticipated... 1224 01:04:22,375 --> 01:04:24,542 And, frankly, far more nauseating. 1225 01:04:26,083 --> 01:04:27,375 Nether took the bait, all right, 1226 01:04:27,417 --> 01:04:29,083 And was trying to swallow it whole. 1227 01:04:32,042 --> 01:04:33,583 I typed nether's confession... 1228 01:04:35,500 --> 01:04:37,958 Forged his signature and planted some stolen cash... 1229 01:04:41,625 --> 01:04:42,875 I borrowed mom's lincoln... 1230 01:04:44,333 --> 01:04:47,417 Picked up supplies, concocted my poison... 1231 01:04:47,458 --> 01:04:50,417 Let's see. 50 milligrams of clarity 1232 01:04:51,042 --> 01:04:54,167 Had been too much for mr. Ketchum... 1233 01:04:54,208 --> 01:04:55,958 So I'd use 5,000 for nether. 1234 01:04:56,000 --> 01:04:58,458 You know, it's like mom always said-- 1235 01:04:58,458 --> 01:05:00,167 When entertaining, better too much than too little. 1236 01:05:20,208 --> 01:05:22,250 Let's rock. 1237 01:05:28,167 --> 01:05:31,083 Oh, yeah. Oh, yeah. 1238 01:05:31,125 --> 01:05:33,292 One more. 1239 01:05:33,333 --> 01:05:36,125 Mm!ย  1240 01:05:36,125 --> 01:05:38,042 Joshua... 1241 01:05:38,042 --> 01:05:39,292 To us. 1242 01:05:39,333 --> 01:05:41,042 To us. 1243 01:05:41,042 --> 01:05:42,417 Uh uh uh! 1244 01:05:42,458 --> 01:05:44,917 1245 01:05:48,333 --> 01:05:49,542 Drink up. 1246 01:05:49,583 --> 01:05:50,875 Mm. 1247 01:05:51,875 --> 01:05:54,167 Do you like your oysters? 1248 01:05:54,208 --> 01:05:56,542 I love 'em. 1249 01:05:56,542 --> 01:05:58,208 Yeah? 1250 01:05:58,250 --> 01:06:00,083 Do you want some more? 1251 01:06:00,125 --> 01:06:03,708 You make me want to cry. Come here. 1252 01:06:06,375 --> 01:06:08,458 Why don't you have another oyster? 1253 01:06:08,500 --> 01:06:11,042 Who needs the oyster when I have the pearl? 1254 01:06:11,042 --> 01:06:12,458 Look, look, look, look. 1255 01:06:12,500 --> 01:06:14,042 Open up. Open up. 1256 01:06:14,042 --> 01:06:15,958 Mm. 1257 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 1258 01:06:20,500 --> 01:06:23,583 Oh! 1259 01:06:26,625 --> 01:06:28,792 I didn't know what would kick in first, 1260 01:06:28,833 --> 01:06:30,708 The oysters or the clarity. 1261 01:06:33,417 --> 01:06:35,042 It was the oysters. 1262 01:06:35,083 --> 01:06:37,167 Yeah. 1263 01:06:37,208 --> 01:06:39,125 Whoa! Oh. 1264 01:06:39,167 --> 01:06:41,500 Hey, I never said I was a virgin. 1265 01:06:41,542 --> 01:06:44,000 Ooh! Gah! Uh. 1266 01:06:58,917 --> 01:07:00,083 Ooh! 1267 01:07:01,917 --> 01:07:04,125 1268 01:07:11,458 --> 01:07:14,500 1269 01:07:24,083 --> 01:07:25,167 Oh, sarah jane! 1270 01:07:25,208 --> 01:07:26,958 Darlin', come here. Look. 1271 01:07:26,958 --> 01:07:29,250 You won't believe this! 1272 01:07:29,292 --> 01:07:31,167 April nagata, 1273 01:07:31,208 --> 01:07:33,208 Daddy's parole officer! 1274 01:07:33,250 --> 01:07:35,208 Oh, it's nice to see you. 1275 01:07:35,250 --> 01:07:36,333 Isn't it a shame? 1276 01:07:36,375 --> 01:07:37,667 And look, mr. Tippet! 1277 01:07:37,708 --> 01:07:39,667 Mr. Ketchum's boss at the funeral home. 1278 01:07:39,708 --> 01:07:42,042 Finest goddamn hearse driver that I ever had. 1279 01:07:42,083 --> 01:07:44,083 Drunk 24 hours a day-- oh, sorry, father. 1280 01:07:44,125 --> 01:07:45,292 Uh. 1281 01:07:45,333 --> 01:07:46,458 Hey. Oh, thanks. 1282 01:07:46,458 --> 01:07:48,083 Hi, char. How are you? 1283 01:07:48,125 --> 01:07:51,083 Food's a class act, s.J. Best wake this year! 1284 01:07:51,125 --> 01:07:53,583 Yeah, your mom even busted out the champagne. 1285 01:07:53,625 --> 01:07:56,958 Yeah. Okay, um, and this is my newest friend, 1286 01:07:57,000 --> 01:07:58,500 Snooks cunningham. 1287 01:07:58,542 --> 01:08:01,000 Snooks recently underwent a sex change operation. 1288 01:08:01,042 --> 01:08:02,958 How's long's it been now, snooks? 1289 01:08:02,958 --> 01:08:05,167 Last Thursday. 1290 01:08:05,208 --> 01:08:08,042 So, old man ketchum. 1291 01:08:08,083 --> 01:08:11,458 In the end, how did the son of a bitch go down? 1292 01:08:11,500 --> 01:08:13,333 Fightin'? 1293 01:08:13,375 --> 01:08:14,958 To the last. 1294 01:08:14,958 --> 01:08:17,500 I think he used to bang my late wife dorothy. 1295 01:08:17,542 --> 01:08:19,333 My son's his spitting image. 1296 01:08:19,375 --> 01:08:21,875 Really. Huh. 1297 01:08:21,917 --> 01:08:23,083 Mom? Mm? 1298 01:08:23,083 --> 01:08:24,333 Uh, how's mr. Ketchum? 1299 01:08:24,375 --> 01:08:26,208 Well, last I looked, honey, he was still dead. 1300 01:09:15,625 --> 01:09:18,542 ย um, just a minute. 1301 01:09:18,583 --> 01:09:20,292 Good day. It's father grisham. 1302 01:09:20,333 --> 01:09:22,042 1303 01:09:22,125 --> 01:09:24,250 Hi. 1304 01:09:24,292 --> 01:09:25,625 I haven't seen you at church... 1305 01:09:25,625 --> 01:09:28,500 Or has your st. George replaced me? 1306 01:09:28,542 --> 01:09:30,708 I've-- I've just been busy. 1307 01:09:32,000 --> 01:09:34,208 Killing people again? 1308 01:09:34,208 --> 01:09:38,042 You mean old Mr. Ketchum. 1309 01:09:38,083 --> 01:09:39,792 Mm.ย  1310 01:09:39,792 --> 01:09:42,792 Have you ever heard of hubris, sarah jane? 1311 01:09:42,833 --> 01:09:46,042 Exaggerated pride or self-confidence. 1312 01:09:46,083 --> 01:09:47,708 No. 1313 01:09:48,667 --> 01:09:50,250 You, father? 1314 01:09:51,542 --> 01:09:52,875 Mm. 1315 01:09:54,958 --> 01:09:57,875 I'll leave you to your thoughts. 1316 01:10:05,250 --> 01:10:07,292 1317 01:10:09,542 --> 01:10:11,500 Bill? 1318 01:10:11,542 --> 01:10:13,500 It's over, kid. 1319 01:10:13,542 --> 01:10:14,458 End of the line. 1320 01:10:14,500 --> 01:10:16,042 You're going to arrest me? 1321 01:10:16,042 --> 01:10:17,292 See, that's not funny. 1322 01:10:17,333 --> 01:10:19,542 Oh, I know. 1323 01:10:19,583 --> 01:10:21,208 What are you doing? What? What? 1324 01:10:21,208 --> 01:10:22,208 It's freezing. 1325 01:10:22,667 --> 01:10:23,333 1326 01:10:29,167 --> 01:10:30,667 You know, 1327 01:10:30,708 --> 01:10:33,500 If I hadn't seen it with my own eyes, 1328 01:10:33,542 --> 01:10:35,917 I never would've believed it. 1329 01:10:35,958 --> 01:10:38,417 I mean, you... You, sarah jane. 1330 01:10:38,458 --> 01:10:40,417 I mean... Me? 1331 01:10:40,458 --> 01:10:42,375 Don't-- don't-- don't play games with me. 1332 01:10:42,417 --> 01:10:44,542 Okay? We both know what's going on here. 1333 01:10:44,583 --> 01:10:46,125 Well, you've gotta understand. 1334 01:10:46,125 --> 01:10:48,292 The first time it was an accident. 1335 01:10:48,333 --> 01:10:50,167 That's what you call it? 1336 01:10:50,208 --> 01:10:51,208 An accident? 1337 01:10:51,208 --> 01:10:52,958 Yeah. 1338 01:10:53,000 --> 01:10:55,042 You got the nerve to dine uptown with that scumbag... 1339 01:10:55,083 --> 01:10:56,208 Huh? 1340 01:10:56,583 --> 01:10:57,375 ...And call it an accident? 1341 01:10:57,417 --> 01:10:59,042 Which scumbag? 1342 01:10:59,083 --> 01:11:01,875 What-- oh, god. Oh, jesus! 1343 01:11:03,625 --> 01:11:06,042 Son of a bitch! 1344 01:11:06,083 --> 01:11:07,292 There are others? 1345 01:11:07,333 --> 01:11:09,292 No. Maybe. Which? 1346 01:11:09,333 --> 01:11:10,708 Who? What? Huh? 1347 01:11:10,750 --> 01:11:11,542 Listen. What? 1348 01:11:11,542 --> 01:11:13,125 I saw you, you understand that? 1349 01:11:13,167 --> 01:11:15,333 I saw you get out of the car with him! 1350 01:11:15,375 --> 01:11:17,167 Who? Who? Well, you know-- 1351 01:11:17,208 --> 01:11:19,667 One-- one of your execs on my list. 1352 01:11:19,708 --> 01:11:22,333 Uh, nether, okay? Last Tuesday night. 1353 01:11:24,292 --> 01:11:26,833 Right? Oh. 1354 01:11:26,875 --> 01:11:29,042 So, babe, uh, romance-wise, 1355 01:11:29,083 --> 01:11:32,167 You and me? We're history, okay? 1356 01:11:32,208 --> 01:11:34,250 Oh, oh. Bill, wait! 1357 01:11:35,667 --> 01:11:38,042 Nether and I, we just work together. 1358 01:11:38,042 --> 01:11:39,500 That's it. 1359 01:11:39,542 --> 01:11:41,750 It was just business, I swear. 1360 01:11:43,208 --> 01:11:44,500 Are you lying? 1361 01:11:44,542 --> 01:11:46,083 No? 1362 01:11:46,125 --> 01:11:47,458 Really? 1363 01:11:47,500 --> 01:11:48,625 I swear. 1364 01:11:51,083 --> 01:11:52,333 Damn it! 1365 01:11:52,458 --> 01:11:53,875 Stupid temper. Bill! 1366 01:11:53,917 --> 01:11:54,792 Stupid. I just-- don't. Don't. 1367 01:11:54,833 --> 01:11:56,583 I just thought-- I know, I know. 1368 01:11:56,625 --> 01:11:58,875 But you gotta learn to trust me. 1369 01:12:02,375 --> 01:12:04,042 What's that? What? 1370 01:12:08,208 --> 01:12:09,542 What's this? 1371 01:12:09,583 --> 01:12:12,917 Uh, that's why I came in. 1372 01:12:14,250 --> 01:12:15,333 To wrap it up. 1373 01:12:15,375 --> 01:12:18,042 It's a ring. For you. 1374 01:12:18,083 --> 01:12:19,500 Hmm. 1375 01:12:20,833 --> 01:12:24,167 It's okay. We'll get it resized. 1376 01:12:26,375 --> 01:12:28,292 Sarah jane... 1377 01:12:28,292 --> 01:12:31,708 Do you remember when, uh, when I told you 1378 01:12:31,708 --> 01:12:34,375 That when the time is right, we'll know? 1379 01:12:36,417 --> 01:12:38,292 You know what? What? 1380 01:12:38,333 --> 01:12:40,167 That time is right now. 1381 01:12:41,125 --> 01:12:42,667 Really? 1382 01:12:42,708 --> 01:12:45,625 Ah! 1383 01:12:45,667 --> 01:12:47,583 1384 01:12:47,625 --> 01:12:57,000 1385 01:12:57,042 --> 01:12:59,875 1386 01:12:59,875 --> 01:13:03,125 1387 01:13:03,167 --> 01:13:05,208 Under the circumstances, things were working out 1388 01:13:05,250 --> 01:13:07,375 Better than I could've expected. 1389 01:13:07,375 --> 01:13:09,500 I had the perfect man, 1390 01:13:09,542 --> 01:13:11,917 The perfect job, 1391 01:13:11,958 --> 01:13:14,500 And with nether six feet under, 1392 01:13:14,542 --> 01:13:17,083 The perfect alibi. 1393 01:13:19,333 --> 01:13:21,583 "I embezzled the money and the others found out, 1394 01:13:21,625 --> 01:13:24,083 "so I killed them one by one. Don't try to find me. 1395 01:13:24,125 --> 01:13:28,250 I've flown off to an island far, far away." 1396 01:13:29,875 --> 01:13:33,292 Sound like, uh, sound like him? 1397 01:13:33,292 --> 01:13:34,500 Um... 1398 01:13:34,542 --> 01:13:36,250 Who was this? 1399 01:13:36,292 --> 01:13:37,583 Oh, nether. Uh... 1400 01:13:37,625 --> 01:13:39,042 Yeah, that guy. 1401 01:13:39,042 --> 01:13:41,875 Could be. Could be. 1402 01:14:01,250 --> 01:14:04,250 Sarah jane, did you hear? 1403 01:14:04,292 --> 01:14:06,042 You mean nether? 1404 01:14:06,083 --> 01:14:08,625 Yeah. Can you believe it? 1405 01:14:08,667 --> 01:14:10,458 Maybe I was next, bill. 1406 01:14:10,500 --> 01:14:12,292 Yeah, maybe. Just, uh-- 1407 01:14:12,333 --> 01:14:14,583 Boy, I don't know. 1408 01:14:14,583 --> 01:14:16,583 You know, a guy that meticulous, 1409 01:14:16,625 --> 01:14:18,958 You know, a guy willing to murder 1410 01:14:19,083 --> 01:14:20,583 In order to keep the money he embezzled, 1411 01:14:20,625 --> 01:14:23,542 A guy like that doesn't just leave 30 grand in his office. 1412 01:14:23,542 --> 01:14:25,500 And then there's the "l" thing. 1413 01:14:25,542 --> 01:14:26,750 The "l" thing? 1414 01:14:26,792 --> 01:14:28,583 Yeah, he spelled "sincerely" with two "l"s, 1415 01:14:28,625 --> 01:14:31,583 You know, but when I checked his other papers and stuff, 1416 01:14:31,625 --> 01:14:33,958 There were no mistakes, not a one. 1417 01:14:33,958 --> 01:14:35,292 Really? 1418 01:14:35,333 --> 01:14:37,583 1419 01:14:37,625 --> 01:14:39,458 Oh. Captain calling. See you later? 1420 01:14:39,500 --> 01:14:41,333 You can count on it. 1421 01:14:41,375 --> 01:14:43,167 Okay, kid. 1422 01:14:43,208 --> 01:14:44,458 Captain? 1423 01:14:46,208 --> 01:14:47,917 The "l" thing. 1424 01:15:05,125 --> 01:15:09,542 Who was sending the notes? 1425 01:15:09,583 --> 01:15:11,333 Ormsby? 1426 01:15:11,375 --> 01:15:15,042 My fellow asthmatic used the same inhaler as mine. 1427 01:15:15,083 --> 01:15:17,167 1428 01:15:17,208 --> 01:15:19,333 Foururadol was never to be mixed 1429 01:15:19,375 --> 01:15:21,875 With products containing aspirin... 1430 01:15:24,375 --> 01:15:25,417 Like clarity. 1431 01:15:26,917 --> 01:15:29,875 And since he only drank bottled water, 1432 01:15:29,917 --> 01:15:32,042 He was an easy target. 1433 01:15:32,083 --> 01:15:35,500 Bardo. Well, it would be the simplest thing in the world 1434 01:15:35,542 --> 01:15:38,500 To set her up as a victim of a sex crime. 1435 01:15:38,542 --> 01:15:40,875 In fact, if it didn't kill her... 1436 01:15:40,917 --> 01:15:44,083 She would probably enjoy it. 1437 01:15:44,083 --> 01:15:46,250 Mr. Everwright. Now, let's be real. 1438 01:15:46,292 --> 01:15:48,500 He was a few clowns short of a circus. 1439 01:15:48,542 --> 01:15:50,500 No way it was him. 1440 01:15:50,542 --> 01:15:52,208 Father grisham. 1441 01:15:52,250 --> 01:15:53,958 I'd actually confessed to father grisham. 1442 01:15:53,958 --> 01:15:57,875 But it turned out he was no saint himself. 1443 01:16:00,125 --> 01:16:03,083 And bill was getting closer to the truth. 1444 01:16:03,125 --> 01:16:05,583 The noose was starting to tighten. 1445 01:16:05,625 --> 01:16:08,292 But you said he left the country. 1446 01:16:08,333 --> 01:16:10,167 Yeah, but maybe he didn't. Policeman's ball. 1447 01:16:10,208 --> 01:16:11,292 Policeman's ball. 1448 01:16:11,333 --> 01:16:13,083 I got him boarding a plane to jamaica, 1449 01:16:13,125 --> 01:16:14,417 Right, but he never gets off. 1450 01:16:14,458 --> 01:16:16,875 What if he just wants us to think he split, huh? 1451 01:16:16,917 --> 01:16:18,292 Policeman's ball. 1452 01:16:18,333 --> 01:16:20,250 So, you think he's still in town? 1453 01:16:20,292 --> 01:16:21,500 Yeah, he could be. 1454 01:16:21,542 --> 01:16:23,250 I tracked him down to a hotel 1455 01:16:23,292 --> 01:16:25,417 The day he supposedly got out of dodge, right? 1456 01:16:25,458 --> 01:16:27,833 Seems he diddled a chick in that room first. 1457 01:16:27,875 --> 01:16:29,042 Policeman's ball. A motel? 1458 01:16:29,042 --> 01:16:31,125 No, hotel. 11:00 a.M. Downtown marriott. 1459 01:16:31,167 --> 01:16:33,167 I didn't get a fix on the girlfriend, 1460 01:16:33,208 --> 01:16:35,208 But nether was definitely there. Policeman's ball. 1461 01:16:35,208 --> 01:16:38,250 Oh, god, then he did me later that afternoon. 1462 01:16:38,292 --> 01:16:40,208 Policeman's ball. 1463 01:16:41,375 --> 01:16:43,417 Pretzel for the lady, please. 1464 01:16:43,458 --> 01:16:44,958 Thanks. 1465 01:16:45,000 --> 01:16:47,208 Still, the best part of my theory? 1466 01:16:47,250 --> 01:16:48,917 I'll bite. Is what? 1467 01:16:48,958 --> 01:16:50,875 Nether always wore his cell phone, right? 1468 01:16:50,875 --> 01:16:52,542 Never went anywhere without it. 1469 01:16:52,583 --> 01:16:54,458 I'm not sure I follow. 1470 01:16:54,500 --> 01:16:56,917 Well, see, if we track down his cell phone, 1471 01:16:56,958 --> 01:16:59,542 We can send silent messages for up to 96 hours, right? 1472 01:16:59,583 --> 01:17:01,625 You locate the frequency, you locate the cell phone. 1473 01:17:01,625 --> 01:17:03,875 You locate the cell phone, you locate nether. 1474 01:17:03,917 --> 01:17:06,042 Connect the cell phone to wilder's, 1475 01:17:06,083 --> 01:17:08,083 You've got yourself a case... 1476 01:17:08,125 --> 01:17:09,458 In theory, anyway. 1477 01:17:09,500 --> 01:17:11,417 Come on, sweet knees. 1478 01:17:11,458 --> 01:17:13,625 I had to dig up mr. Ketchum's coffin 1479 01:17:13,667 --> 01:17:15,875 And find that cell phone before bill did, 1480 01:17:15,917 --> 01:17:18,042 And I needed that cash I'd hidden inside 1481 01:17:18,083 --> 01:17:19,667 To pay off my blackmailer. 1482 01:17:34,250 --> 01:17:37,542 And to think, management thought you were smarter than me. 1483 01:17:37,583 --> 01:17:40,125 Charmaine? W-what are you do--? 1484 01:17:40,167 --> 01:17:42,875 Payback for stealing my promotion. 1485 01:17:45,167 --> 01:17:47,333 1486 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 You're my blackmailer! 1487 01:17:49,375 --> 01:17:52,042 Ooh. What are you--? 1488 01:17:52,083 --> 01:17:54,500 I'm the one who started you off on your little crime spree. 1489 01:17:54,542 --> 01:17:56,833 Oh, you... Followed me here? 1490 01:17:56,875 --> 01:17:59,375 I told beeber you were an easy lay. 1491 01:18:00,958 --> 01:18:04,000 But I'm not-- I said shut up! 1492 01:18:04,042 --> 01:18:07,375 I also clued in miss wilder. 1493 01:18:07,417 --> 01:18:08,667 And morty, too? 1494 01:18:08,708 --> 01:18:11,917 Yeah, sure, I teed up morty. Why not? 1495 01:18:11,958 --> 01:18:15,083 What I didn't count on was that you would actually start enjoying yourself. 1496 01:18:16,375 --> 01:18:17,875 1497 01:18:17,875 --> 01:18:20,625 No, no, but jejeune! Jejeune-- jejeune was my idea. 1498 01:18:20,667 --> 01:18:22,875 Oh, please, you stupid little bitch. 1499 01:18:22,917 --> 01:18:26,375 I'm the one who sent the fax of you and wilder. 1500 01:18:28,542 --> 01:18:29,500 Not that jerk! 1501 01:18:29,542 --> 01:18:31,958 I even had johnny blab to a few cops 1502 01:18:32,000 --> 01:18:34,458 That your mom had a room to let. 1503 01:18:34,708 --> 01:18:35,875 Figuring what, that a cop 1504 01:18:35,917 --> 01:18:38,167 Would pick up on-- on all those deaths... 1505 01:18:38,208 --> 01:18:39,500 At work. 1506 01:18:39,542 --> 01:18:41,375 Yeah, and zero in on you. 1507 01:18:41,375 --> 01:18:43,083 That's good. Yeah. 1508 01:18:43,125 --> 01:18:45,667 And you making nether the fall guy? 1509 01:18:45,708 --> 01:18:48,042 I mean, that was just-- that was just a bonus. 1510 01:18:47,500 --> 01:18:51,292 Now instead of just revenge, there was money to be had. 1511 01:18:51,333 --> 01:18:54,042 I would like that money, sarah jane. 1512 01:18:54,083 --> 01:18:55,083 Now! 1513 01:18:55,125 --> 01:18:56,833 Fine. 1514 01:18:58,458 --> 01:19:00,292 You're a bitch! 1515 01:19:00,292 --> 01:19:01,875 What? 1516 01:19:06,042 --> 01:19:08,208 1517 01:19:08,208 --> 01:19:10,083 1518 01:19:10,125 --> 01:19:12,958 1519 01:19:22,958 --> 01:19:24,750 1520 01:19:30,333 --> 01:19:33,417 Get me the money! 1521 01:19:35,458 --> 01:19:36,708 Aah! 1522 01:19:42,375 --> 01:19:46,042 There! That blackmail note on the window. 1523 01:19:46,083 --> 01:19:48,333 Did you like my printing? 1524 01:19:48,375 --> 01:19:50,542 Remember when your dad died 1525 01:19:50,583 --> 01:19:52,500 For beating up your mom? 1526 01:19:52,542 --> 01:19:55,000 I do. 1527 01:19:55,042 --> 01:19:56,292 Your mom said daddy boozehound 1528 01:19:56,333 --> 01:19:57,792 Had a head-on with a cement truck, 1529 01:19:57,833 --> 01:19:58,958 But you said you knew different. 1530 01:19:59,375 --> 01:20:01,083 You said it was your guardian angel, 1531 01:20:01,125 --> 01:20:03,250 St. George, that he'd come to save you. 1532 01:20:03,292 --> 01:20:06,833 Well, hon, where's your guardian angel now? Huh? 1533 01:20:20,333 --> 01:20:22,083 1534 01:20:23,917 --> 01:20:26,167 1535 01:20:27,292 --> 01:20:30,083 Hey, sare! 1536 01:20:30,125 --> 01:20:32,708 Where's your saint now? 1537 01:21:00,167 --> 01:21:01,250 Hey, char! 1538 01:21:02,292 --> 01:21:04,208 1539 01:21:03,583 --> 01:21:05,375 Oh! Oh! Oh! Oh! 1540 01:21:05,417 --> 01:21:09,375 Aaah! 1541 01:21:25,958 --> 01:21:28,083 1542 01:21:29,375 --> 01:21:31,458 Yes, uh, we did recover a cell phone 1543 01:21:31,500 --> 01:21:32,917 We believed to be miss wilder's. 1544 01:21:32,958 --> 01:21:35,083 As it turns out, it was another commuter's. 1545 01:21:35,125 --> 01:21:37,542 Had charmaine abatemarco been having an affair with nether? 1546 01:21:37,542 --> 01:21:40,250 Well, uh, we did trace them to a certain motel, 1547 01:21:40,292 --> 01:21:42,375 So that seems to be the case, yes. 1548 01:21:42,417 --> 01:21:44,750 And then, what, they argued over her share of the embezzled money? 1549 01:21:44,792 --> 01:21:46,625 That is a scenario that we're pursuing, 1550 01:21:46,667 --> 01:21:48,250 That miss abatemarco killed mr. Nether, 1551 01:21:48,292 --> 01:21:51,042 Hid him and the money inside the coffin, 1552 01:21:51,083 --> 01:21:52,792 Returned later to dig it up, 1553 01:21:52,833 --> 01:21:55,542 And either somehow slipped or jumped from the belfry. 1554 01:21:55,583 --> 01:21:56,417 Uh, detective. 1555 01:21:56,458 --> 01:21:58,208 Uh, your name. 1556 01:21:58,208 --> 01:22:01,583 Is that with one "l" or with two? 1557 01:22:04,250 --> 01:22:06,125 M-a-l-l-o-y. 1558 01:22:07,833 --> 01:22:10,083 On the home front, mom finally got around 1559 01:22:10,125 --> 01:22:12,708 To cleaning out mr. Ketchum's belongings. 1560 01:22:15,917 --> 01:22:18,208 1561 01:22:18,250 --> 01:22:20,208 It turns out she was right 1562 01:22:20,250 --> 01:22:22,708 About mr. Ketchum having a secret stash. 1563 01:22:27,542 --> 01:22:31,208 Her thrift shop days were over. 1564 01:22:31,250 --> 01:22:33,417 Whoo! Whoo! 1565 01:22:33,458 --> 01:22:36,292 And in a surprising twist, a change of management 1566 01:22:36,333 --> 01:22:38,583 Not precipitated by my gentle touch, 1567 01:22:38,625 --> 01:22:41,125 Mr. Everwright just plain old retired, 1568 01:22:41,167 --> 01:22:44,375 And the board rewarded mr. Ormsby for years of-- 1569 01:22:44,417 --> 01:22:47,875 Well, just for years. 1570 01:22:49,958 --> 01:22:51,417 And I inherited 1571 01:22:51,458 --> 01:22:53,458 Not only ormsby's plum marketing job, 1572 01:22:53,500 --> 01:22:55,375 But also his very cool corner office. 1573 01:22:55,417 --> 01:22:57,458 Are you taking a smoke break out there? 1574 01:22:57,500 --> 01:22:58,958 Let's go. 1575 01:22:58,958 --> 01:23:00,042 Thank you. 1576 01:23:01,667 --> 01:23:04,042 You know, I'm not loving that. Not loving it. 1577 01:23:04,083 --> 01:23:06,375 Let's try it back over on the other side. 1578 01:23:06,417 --> 01:23:09,417 That's what you guys get for slacking, you know what I mean? 1579 01:23:11,958 --> 01:23:14,167 Things were perfect. 1580 01:23:14,208 --> 01:23:16,417 That's good. That's good. 1581 01:23:16,458 --> 01:23:18,042 You guys like the dog here? 1582 01:23:18,083 --> 01:23:19,042 But then... 1583 01:23:19,083 --> 01:23:20,208 I do. 1584 01:23:20,250 --> 01:23:21,417 Bill called. 1585 01:23:25,250 --> 01:23:28,417 You know, sarah jane, I've been thinkin'. 1586 01:23:28,458 --> 01:23:30,875 Yeah, bill? What about? 1587 01:23:30,875 --> 01:23:32,583 About that ring you gave me. 1588 01:23:34,667 --> 01:23:37,458 I feel like I've, uh, seen it somewhere before. 1589 01:23:37,500 --> 01:23:39,250 Really. 1590 01:23:39,292 --> 01:23:44,417 In the, uh, store window next to this one. 1591 01:23:46,583 --> 01:23:48,208 Oh! 1592 01:23:48,250 --> 01:23:50,250 1593 01:23:50,292 --> 01:23:51,917 Come here, kid. 1594 01:24:04,208 --> 01:24:06,042 St. George, patron saint of chivalry 1595 01:24:06,042 --> 01:24:08,500 And major dragon slayer, had come through for me again. 1596 01:24:08,542 --> 01:24:10,833 I was a successful executive, 1597 01:24:10,875 --> 01:24:12,500 And I had my knight in shining armor, 1598 01:24:12,542 --> 01:24:14,167 But not without a price. 1599 01:24:14,208 --> 01:24:16,542 So, I tried to compensate where I could, 1600 01:24:16,583 --> 01:24:18,583 Atone for my sins. 1601 01:24:18,625 --> 01:24:19,667 Oh, hey! Hey hey hey hey! 1602 01:24:19,708 --> 01:24:21,958 Coffee's ready and, uh, you have three calls. 1603 01:24:22,000 --> 01:24:23,333 Good morning, by the way. 1604 01:24:23,375 --> 01:24:25,625 Later. And, l.J., just water. 1605 01:24:25,667 --> 01:24:29,333 I decided to recommend l.J. Feffer for a promotion 1606 01:24:29,375 --> 01:24:31,250 To give him the opportunity I'd had, 1607 01:24:31,292 --> 01:24:32,917 But without all the dirty deeds. 1608 01:24:33,208 --> 01:24:35,500 It was the least I could do for st. George. 1609 01:24:35,542 --> 01:24:38,042 Dear mr. Ormsby... 1610 01:24:38,083 --> 01:24:40,958 My time at judge pharmaceuticals 1611 01:24:41,000 --> 01:24:43,292 Has been the most rewarding experience of my life. 1612 01:24:43,333 --> 01:24:46,000 This company has offered me the unexpected opportunity 1613 01:24:46,042 --> 01:24:48,750 To work my way up the corporate ladder. 1614 01:24:48,792 --> 01:24:51,958 On that note, I would like to recommend a bright young man 1615 01:24:51,958 --> 01:24:54,167 For our new entry-level executive position, 1616 01:24:54,208 --> 01:24:56,458 My assistant, l.J. Feffer. 1617 01:24:56,500 --> 01:24:58,083 Thank you. 1618 01:24:58,125 --> 01:24:59,333 Ooh. 1619 01:24:59,375 --> 01:25:00,958 Mm! 1620 01:25:00,958 --> 01:25:03,500 L.J. Yeah? 1621 01:25:03,542 --> 01:25:07,542 I wanted to say that I think you're doing a terrific job. 1622 01:25:07,542 --> 01:25:09,167 1623 01:25:09,208 --> 01:25:11,500 Oh, the, uh-- 1624 01:25:11,542 --> 01:25:13,167 You were out of water bottles, 1625 01:25:13,208 --> 01:25:15,583 So... I just stole 1626 01:25:15,625 --> 01:25:18,458 One of ormsby's from the kitchen. 1627 01:25:18,667 --> 01:25:21,250 Forward thinking. I like that. 1628 01:25:26,458 --> 01:25:27,917 Though at first glance, 1629 01:25:27,958 --> 01:25:30,958 L.J. Might seem more expendable... 1630 01:25:35,208 --> 01:25:36,375 Hey, l.J.! 1631 01:25:36,375 --> 01:25:37,875 Yeah? 1632 01:25:37,917 --> 01:25:42,250 "expendable." does that have an "a" in it, or an "I"? 1633 01:25:42,292 --> 01:25:44,958 Um... Hold on. 1634 01:25:45,000 --> 01:25:46,875 Just looking it up. 1635 01:25:46,917 --> 01:25:52,000 "expendable. Used up or consumed in service." 1636 01:25:52,042 --> 01:25:55,458 Uh, e-x-p-e-n-d-a-b-l-e. 1637 01:25:55,500 --> 01:25:57,500 Okay. Oh, oh, wait. Hold on. 1638 01:25:57,542 --> 01:25:59,167 Wait a second. What was that again? 1639 01:25:59,208 --> 01:26:02,583 E-x. E-x. 1640 01:26:02,625 --> 01:26:04,167 P-e. 1641 01:26:04,208 --> 01:26:05,708 P-- 1642 01:26:09,042 --> 01:26:11,250 "x." 1643 01:26:14,125 --> 01:26:15,208 L.J.? 1644 01:26:15,250 --> 01:26:16,917 Yeah. 1645 01:26:16,958 --> 01:26:19,875 That water that you got from mr. Ormsby's water jug. 1646 01:26:22,583 --> 01:26:25,875 It didn't, by chance, have an "x" marked on the top? 1647 01:26:35,083 --> 01:26:38,542 Would I do things differently, knowing what I know now? 1648 01:26:38,583 --> 01:26:41,542 Would st. George not have killed the dragon? 1649 01:26:41,583 --> 01:26:44,083 I'd never be a saint, 1650 01:26:44,125 --> 01:26:46,042 But we can't start over. 1651 01:26:46,083 --> 01:26:48,083 There is no past. 1652 01:26:48,125 --> 01:26:50,042 There is no future. 1653 01:26:50,083 --> 01:26:52,125 We only have now. 1654 01:26:52,125 --> 01:26:56,000 The rest, like mom always said, is karma. 1655 01:26:56,042 --> 01:26:58,458 We get what we deserve.112276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.