Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,300 --> 00:00:43,732
IS THIS
THE BUCKET RESIDENCE?
2
00:00:43,767 --> 00:00:46,801
WELL, THERE ARE TWO SCHOOLS
OF THOUGHT ABOUT THAT...
3
00:00:46,836 --> 00:00:49,885
SHE PRONOUNCES IT
"BOUQUET."
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,934
BUT IT'S SPELLED
"BUCKET."
5
00:01:01,767 --> 00:01:03,466
MRS. BUCKET?
6
00:01:03,501 --> 00:01:06,901
"BOUQUET,
BOUQUET."
7
00:01:19,167 --> 00:01:23,100
IT'S VERY UPSETTING TO HAVE UNIFORMED
POLICEMEN CALLING AT THE HOUSE.
8
00:01:23,135 --> 00:01:25,067
IT'S NOT ENTIRELY A
PLEASURE FOR ME, MADAM.
9
00:01:27,200 --> 00:01:29,167
COULDN'T YOU HAVE COME
IN PLAIN CLOTHES?
10
00:01:29,202 --> 00:01:31,866
I'M IN THE UNIFORMED
BRANCH, MADAM.
11
00:01:31,901 --> 00:01:35,400
THEY MIGHT HAVE SENT SOMEONE
OF SENIOR RANK IN A SMART SUIT.
12
00:01:35,435 --> 00:01:38,065
NOW, WHEN YOU LEAVE
THIS PROPERTY,
13
00:01:38,100 --> 00:01:42,067
MY HUSBAND HERE WILL LEND YOU A BLANKET.
14
00:01:42,102 --> 00:01:44,299
I'M SORRY, MADAM,
I CAN'T DO THAT.
15
00:01:44,334 --> 00:01:46,834
NOW, ABOUT YOUR FATHER-
- WHAT'S HE BEEN DOING?
16
00:01:46,869 --> 00:01:48,399
IF DADDY'S
BEEN DOING ANYTHING,
17
00:01:48,434 --> 00:01:50,701
IT WILL BE IN THE NATION'S
BEST INTERESTS.
18
00:01:50,736 --> 00:01:53,799
HE WAS FOUND EARLY
THIS MORNING, SIR,
19
00:01:53,834 --> 00:01:57,234
CLAIMING TO BE ON SENTRY
DUTY OUTSIDE THE TOWN HALL.
20
00:01:57,269 --> 00:02:00,432
THAT'S DADDY! SUCH A SENSE OF DUTY.
21
00:02:00,467 --> 00:02:04,334
HE WOULDN'T LET THE MAYOR'S
SECRETARY INTO THE BUILDING.
22
00:02:04,369 --> 00:02:08,734
NOW, MADAM, WHAT DO YOU
WANT US TO DO WITH HIM?
23
00:02:08,769 --> 00:02:12,218
"DO WITH HIM"? YOU MUSTN'T
"DO" ANYTHING WITH HIM.
24
00:02:12,253 --> 00:02:15,667
WHERE IS HE NOW?
- HE'S AT THE POLICE STATION.
25
00:02:15,702 --> 00:02:19,434
HOW INSENSITIVE!
26
00:02:20,634 --> 00:02:23,499
MY DADDY IMPRISONED!
27
00:02:23,534 --> 00:02:26,000
OH, RICHARD, THIS MUSTN'T LEAK OUT.
28
00:02:26,035 --> 00:02:28,232
WILL IT BE
IN THE PAPERS?
29
00:02:28,267 --> 00:02:31,167
I DON'T THINK IT'LL
MAKE THE HEADLINES, MADAM!
30
00:02:35,901 --> 00:02:38,601
THERE'S A POLICEMAN
GONE INTO HYACINTH'S.
31
00:02:38,636 --> 00:02:40,833
ABOUT TIME.
32
00:02:40,868 --> 00:02:43,133
I EXPECT THEY'VE CAUGHT
UP WITH HER AT LONG LAST,
33
00:02:43,168 --> 00:02:45,699
FOR SINGING
UNDER FALSE PRETENSES.
34
00:02:45,734 --> 00:02:48,351
YOU GOT TO GIVE HER
POINTS FOR NERVE.
35
00:02:48,386 --> 00:02:50,968
SHE MADE HIM LEAVE HIS BOOTS OUTSIDE.
36
00:02:51,003 --> 00:02:52,432
OF COURSE.
37
00:02:52,467 --> 00:02:55,434
SHE'D DO EXACTLY THE SAME THING
IF IT WAS THE PRIME MINISTER.
38
00:02:56,434 --> 00:02:58,032
I WONDER
WHAT HE WANTS.
39
00:02:58,067 --> 00:02:59,899
IF HE'S TALKING
TO HYACINTH,
40
00:02:59,934 --> 00:03:02,601
HE WANTS ALL THE HELP
HE CAN GET.
41
00:03:07,033 --> 00:03:10,467
LOOK, MADAM, IF YOU'LL
JUST PICK UP YOUR FATHER,
42
00:03:10,502 --> 00:03:12,201
IT WILL ALL BE OVER
AND DONE WITH.
43
00:03:12,236 --> 00:03:13,901
MR. "BOUQUET"
WILL HAVE TO FETCH HIM.
44
00:03:13,936 --> 00:03:16,699
ME?!
- I CAN'T GO, DEAR...
45
00:03:16,734 --> 00:03:19,550
I HAVE AN APPOINTMENT
WITH AN ESTATE AGENT.
46
00:03:19,585 --> 00:03:22,332
DADDY WILL UNDERSTAND.
GIVE HIM MY LOVE,
47
00:03:22,367 --> 00:03:25,501
AND MAKE SURE HE DOESN'T PLAY
HIS BUGLE IN CONFINED SPACES.
48
00:03:27,100 --> 00:03:30,466
NOW... WHEN YOU LEAVE THIS BUNGALOW,
49
00:03:30,501 --> 00:03:35,265
I WANT YOU TO BE WEARING A BROAD SMILE.
50
00:03:35,300 --> 00:03:38,367
I CANNOT HAVE THE NEIGHBORS ASSUMING
I'M IN TROUBLE WITH THE POLICE.
51
00:03:38,402 --> 00:03:41,334
I'LL DO MY BEST, MADAM.
- LET'S SEE IT, THEN.
52
00:03:48,234 --> 00:03:51,399
YOURSMILE, DEAR.
53
00:03:51,434 --> 00:03:53,701
HYACINTH...
- SMILE!
54
00:03:59,767 --> 00:04:02,234
OH, I'LL SETTLE
FOR YOURS.
55
00:04:12,400 --> 00:04:15,300
SMILE. SMILE.
56
00:04:24,367 --> 00:04:27,432
THAT WAS...
A RARE EXPERIENCE.
57
00:04:27,467 --> 00:04:29,901
IS SHE ALWAYS LIKE THAT?
- VERY CONSISTENTLY.
58
00:04:29,936 --> 00:04:33,367
HER FATHER IS A BIT...
AS WELL.
59
00:04:42,901 --> 00:04:44,866
JUST AN OLD FRIEND,
ELIZABETH.
60
00:04:44,901 --> 00:04:48,000
OR RATHER, THE SON
OF AN OLD FRIEND.
61
00:04:48,035 --> 00:04:51,065
HE'S JUST JOINED
THE POLICE FORCE.
62
00:04:51,100 --> 00:04:54,300
SHE PROMISED HE'D POP IN FOR
US TO SEE HIM IN HIS UNIFORM.
63
00:04:54,335 --> 00:04:57,400
VERY SMART,
ISN'T HE? BYE!
64
00:05:03,734 --> 00:05:06,767
GET UP, ONSLOW. FATHER'S NOT IN HIS BED.
65
00:05:09,267 --> 00:05:11,732
HE COULD HAVE BEEN
GONE FOR HOURS.
66
00:05:11,767 --> 00:05:15,667
THAT'S IT, THEN,
THE TRAIL'S GONE COLD.
67
00:05:16,868 --> 00:05:18,998
NO GOOD TRYING
TO FIND HIM NOW.
68
00:05:19,033 --> 00:05:21,899
OH, WELL, PITY.
BUT LIFE MUST GO ON.
69
00:05:21,934 --> 00:05:25,968
OH, COME ON, ONSLOW. I'D
HELP YOU TO FIND YOUR FATHER.
70
00:05:26,003 --> 00:05:28,167
WELL, THAT'S EASY,
WE KNOW WHERE HE IS-
71
00:05:28,202 --> 00:05:30,585
HE'S BEEN DEAD
FOR 12 YEARS.
72
00:05:30,620 --> 00:05:32,933
HIS STEEL HELMET
IS GONE.
73
00:05:32,968 --> 00:05:36,901
OH, HECK. HE'S NOT BACK IN THE WAR?
74
00:05:36,936 --> 00:05:39,934
HAS HIS BUGLE GONE?
75
00:05:42,667 --> 00:05:45,968
IT HAS!
HIS BUGLE'S GONE.
76
00:05:48,200 --> 00:05:50,699
HIS BUGLE'S GONE.
77
00:05:50,734 --> 00:05:54,501
HE'S GOT HIS STEEL
HELMET? HE'S GOT HIS BUGLE?
78
00:05:54,536 --> 00:05:56,734
HAS HE GOT
HIS TROUSERS ON?
79
00:05:58,567 --> 00:06:00,734
OH!
80
00:06:02,000 --> 00:06:04,499
YES, HE MUST HAVE.
81
00:06:04,534 --> 00:06:07,265
YES, HE'S GOT
HIS TROUSERS ON.
82
00:06:07,300 --> 00:06:10,634
GOOD. I CAN'T STAND WATCHING
HIM BLOWING THAT BUGLE,
83
00:06:10,669 --> 00:06:13,265
WITHOUT
HIS TROUSERS ON.
84
00:06:13,300 --> 00:06:17,067
RED IN THE FACE IS ONE THING,
BUT RED IN- - JUST GET UP, ONSLOW.
85
00:06:28,634 --> 00:06:31,899
HYACINTH,
WHY DON'T WE POSTPONE
86
00:06:31,934 --> 00:06:36,100
LOOKING AT PROPERTIES UNTIL TOMORROW?
- RICHARD!
87
00:06:36,135 --> 00:06:38,065
YOU KNOW HOW MUCH
I'M LOOKING FORWARD
88
00:06:38,100 --> 00:06:40,400
TO FINDING OUR SECOND HOME
IN THE COUNTRY.
89
00:06:40,435 --> 00:06:44,799
DOKNOW.
90
00:06:44,834 --> 00:06:48,534
IT'S JUST THAT I DON'T LIKE YOU
LOOKING AT PROPERTIES ON YOUR OWN.
91
00:06:48,569 --> 00:06:50,866
BUT YOU CAN'T
POSSIBLY GO, DEAR.
92
00:06:50,901 --> 00:06:54,567
YOU HAVE TO COLLECT DADDY.
AT THE POLICE STATION.
93
00:06:54,602 --> 00:06:57,234
BUT WE COULD GET ONSLOW
TO PICK HIM UP.
94
00:06:57,269 --> 00:06:59,432
NO, I WILL NOT
HAVE ONSLOW
95
00:06:59,467 --> 00:07:01,933
PICKING DADDY UP
IN BROAD DAYLIGHT.
96
00:07:01,968 --> 00:07:05,100
ONE LOOK AT ONSLOW, AND THEY'LL
KEEP THEM BOTH IN FOR QUESTIONING.
97
00:07:06,100 --> 00:07:08,200
YOU'LL HAVE
TO GO, DEAR.
98
00:07:08,235 --> 00:07:10,584
WELL, I-
99
00:07:10,619 --> 00:07:12,899
OH-!
100
00:07:12,934 --> 00:07:16,634
YOU'LL BUY SOMETHING
ENORMOUS, I KNOW YOU WILL.
101
00:07:19,701 --> 00:07:22,634
WHO'S GONNA DRIVE YOU?
- ELIZABETH WILL DRIVE ME.
102
00:07:22,669 --> 00:07:25,232
MAYBE SHE'LL BE
TOO BUSY-
103
00:07:25,267 --> 00:07:27,667
NOW LEAVE-
LEAVE IT. LEAVE IT.
104
00:07:31,334 --> 00:07:35,167
WELL-I SUPPOSE
I CAN, HYACINTH.
105
00:07:37,267 --> 00:07:39,232
YES, OF COURSE.
106
00:07:39,267 --> 00:07:42,567
RIGHT THEN.
15 MINUTES?
107
00:07:43,734 --> 00:07:46,098
WHY DIDN'T YOU
SAY NO?
108
00:07:46,133 --> 00:07:48,501
YOU'VE GOT TO LEARN TO SHOW MORE
RESISTANCE TO THAT WOMAN, LIZ.
109
00:07:48,536 --> 00:07:51,534
SHE JERKS YOUR STRING
AND OFF YOU GO.
110
00:07:51,569 --> 00:07:53,799
I'M NOT INVITED
FOR COFFEE.
111
00:07:53,834 --> 00:07:56,534
SHE WANTS ME TO DRIVE
HER INTO THE COUNTRY.
112
00:07:56,569 --> 00:07:58,868
SHE'S LOOKING
AT PROPERTIES.
113
00:07:58,903 --> 00:08:01,065
SHE'S STILL
LOOKING!
114
00:08:01,100 --> 00:08:04,834
OH. THANK HEAVENS
YOU DIDN'T SAY NO.
115
00:08:04,869 --> 00:08:07,098
TO SAY NO.
116
00:08:07,133 --> 00:08:09,850
NOT WHEN IT'S
IN SUCH A GOOD CAUSE.
117
00:08:09,885 --> 00:08:12,567
LISTEN TO ME, LIZ.
PAY ATTENTION.
118
00:08:12,602 --> 00:08:14,666
THIS IS YOUR
OPPORTUNITY.
119
00:08:14,701 --> 00:08:18,417
FOR WHAT?
- TO MAKE SURE HYACINTH BUYS A PROPERTY.
120
00:08:18,452 --> 00:08:22,098
DON'T LET HER COME BACK
HERE WITHOUT A PROPERTY!
121
00:08:22,133 --> 00:08:25,167
SHE'S NOT LOOKING FOR SOMETHING
TO MOVE INTO PERMANENTLY.
122
00:08:25,202 --> 00:08:26,899
I KNOW THAT, LIZ.
123
00:08:26,934 --> 00:08:30,334
BUT I'D SETTLE FOR HER BEING
AWAY JUST A COUPLE OF DAYS A WEEK.
124
00:08:30,369 --> 00:08:33,200
FIND HER
A PROPERTY!
125
00:08:38,400 --> 00:08:40,100
PLEASE!
126
00:08:41,667 --> 00:08:45,767
NOW, RICHARD,
I AM ENTRUSTING YOU
127
00:08:45,802 --> 00:08:47,666
WITH A VERY
SPECIAL MISSION.
128
00:08:47,701 --> 00:08:50,567
I WANT YOU TO COLLECT DADDY
WITH THE UTMOST SECRECY.
129
00:08:50,602 --> 00:08:54,299
THAT DADDY WAS IN PRISON.
130
00:08:54,334 --> 00:08:56,933
HE'S NOT IN PRISON,
HE'S IN A POLICE STATION.
131
00:08:56,968 --> 00:08:59,634
NOW, I WANT YOU TO WEAR THESE
- A PAIR FOR DADDY,
132
00:08:59,669 --> 00:09:03,167
AND A PAIR FOR YOU.
133
00:09:06,133 --> 00:09:07,866
WHY?
134
00:09:07,901 --> 00:09:11,534
BECAUSE NO ONE MUST RECOGNIZE YOU
AS YOU LEAVE THE POLICE STATION.
135
00:09:11,569 --> 00:09:12,899
LOOK, I-
136
00:09:12,934 --> 00:09:15,634
THIS IS A VERY SPECIAL MISSION, RICHARD.
137
00:09:15,669 --> 00:09:19,133
SHH!
138
00:09:20,968 --> 00:09:23,132
I WISH I WAS
GOING WITH YOU.
139
00:09:23,167 --> 00:09:25,650
WE'RE LOOKING FOR A
LITTLE COUNTRY COTTAGE.
140
00:09:25,685 --> 00:09:28,133
YOU'LL BUY SOMETHING
HUGE, I KNOW YOU WILL.
141
00:09:28,168 --> 00:09:30,199
YOU'LL BUY SOMETHING
WE CAN'T AFFORD.
142
00:09:30,234 --> 00:09:33,000
WHAT HAVE I EVER PRESENTED
YOU WITH THAT WE CAN'T AFFORD?
143
00:09:33,035 --> 00:09:36,067
WELL, SHERIDAN
FOR A START.
144
00:09:40,567 --> 00:09:42,933
NOW WHAT
ARE YOU DOING?
145
00:09:42,968 --> 00:09:45,634
I'M MAKING SURE
THE COAST IS CLEAR.
146
00:09:45,669 --> 00:09:47,098
FOR WHAT?
147
00:09:47,133 --> 00:09:50,701
IF ANYONE SEES YOU, TELL
THEM YOU'RE ON BUSINESS.
148
00:09:50,736 --> 00:09:52,399
WHY WOULD ANYONE
EVEN BE INTERESTED?
149
00:09:52,434 --> 00:09:55,667
RICHARD! WITH A SECOND HOME IN THE OFFING,
150
00:09:55,702 --> 00:09:58,901
WE'RE BOUND TO BE
THE CENTER OF ATTENTION.
151
00:10:07,367 --> 00:10:09,265
OFF YOU GO THEN, DEAR.
152
00:10:09,300 --> 00:10:11,365
AND DO BE CAREFUL
WITH DADDY.
153
00:10:11,400 --> 00:10:14,300
HE'S NOT ACCUSTOMED TO BEING
PICKED UP AT POLICE STATIONS.
154
00:10:16,667 --> 00:10:19,632
DO BE KIND TO DADDY.
155
00:10:19,667 --> 00:10:23,467
REMEMBER HIS TRACK RECORD
IN BUDGERIGAR-SHOWING CIRCLES.
156
00:10:26,767 --> 00:10:29,332
OH, RICHARD?
157
00:10:29,367 --> 00:10:33,267
HAVEN'T YOU FORGOTTEN
SOMETHING, DEAR?
158
00:10:36,634 --> 00:10:39,100
AND REMEMBER,
IF ANYONE ASKS-
159
00:10:39,135 --> 00:10:41,098
YOU'RE ON BUSINESS.
160
00:10:41,133 --> 00:10:43,866
DON'T BUY
ANYTHING BIG.
161
00:10:43,901 --> 00:10:48,200
THINK SMALL AND POKEY,
I LIKE SMALL AND POKEY.
162
00:10:49,767 --> 00:10:53,167
PSST!
PSS-SST!
163
00:11:01,133 --> 00:11:02,866
WHAT'S WRONG NOW?
164
00:11:02,901 --> 00:11:06,067
YOU DON'T LOOK LIKE SOMEONE ON BUSINESS.
165
00:11:06,102 --> 00:11:07,499
YOU LOOK
LIKE SOMEONE
166
00:11:07,534 --> 00:11:09,934
WHO'S GONE TO FETCH A
DADDY FROM A POLICE STATION.
167
00:11:11,901 --> 00:11:15,367
TRY TO BE MORE CONVINCINGLY
EXECUTIVE, RICHARD.
168
00:11:28,934 --> 00:11:31,801
WHAT SORT OF PROPERTY ARE
YOU INTERESTED IN, HYACINTH?
169
00:11:31,836 --> 00:11:34,365
JUST SOME QUIET LITTLE
NOOK IN THE COUNTRY.
170
00:11:34,400 --> 00:11:37,766
ISN'T RICHARD INTERESTED?
- OH YES, HE'S VERY INTERESTED.
171
00:11:37,801 --> 00:11:41,133
HE WOULD'VE DRIVEN ME BUT HE'S
GONE INTO TOWN ON BUSINESS.
172
00:11:41,168 --> 00:11:43,734
SUDDEN BUSINESS?
- YES, QUITE SUDDEN.
173
00:11:43,769 --> 00:11:46,232
EXECUTIVE BUSINESS.
174
00:11:46,267 --> 00:11:50,400
ABSOLUTELY INNOCENT, OF
COURSE. TURN LEFT HERE, DEAR.
175
00:11:50,435 --> 00:11:53,634
YES, I ALWAYS
TURN LEFT HERE.
176
00:11:59,100 --> 00:12:01,350
AND MIND
THAT PEDESTRIAN.
177
00:12:01,385 --> 00:12:03,566
IS THERE A PEDESTRIAN?
178
00:12:03,601 --> 00:12:07,100
GOOD HEAVENS, ELIZABETH. CAN'T YOU SEE, DEAR?
- THERE'S NO ONE IN THE ROAD.
179
00:12:07,135 --> 00:12:10,534
NOT IN THE ROAD-
ON THE PAVEMENT.
180
00:12:11,834 --> 00:12:14,868
I USUALLY MISS THE ONES ON THE PAVEMENT.
181
00:12:28,601 --> 00:12:30,634
RICHARD...?
182
00:12:33,901 --> 00:12:36,067
RICHARD! I THOUGHT IT WAS YOU.
183
00:12:36,102 --> 00:12:38,133
IT IS YOU,
ISN'T IT?
184
00:12:38,168 --> 00:12:40,965
OH, EMMET!
185
00:12:41,000 --> 00:12:42,965
SHOULDN'T YOU BE OUT BUYING PROPERTY?
186
00:12:43,000 --> 00:12:45,466
I SHOULD, REALLY.
HYACINTH GETS CARRIED AWAY.
187
00:12:45,501 --> 00:12:49,734
SO WHY DIDN'T YOU GO?
- I HAVE A LITTLE BUSINESS IN TOWN.
188
00:12:49,769 --> 00:12:52,132
I'LL WALK WITH YOU.
- OH GOOD.
189
00:12:52,167 --> 00:12:55,567
Emmet: IS IT FAR?
- FARTHER THAN I THOUGHT.
190
00:12:59,501 --> 00:13:01,499
LEFT HERE, DEAR.
191
00:13:01,534 --> 00:13:04,601
NO. AS YOU WERE,
TURN RIGHT.
192
00:13:17,434 --> 00:13:20,167
RICHARD! HOW ARE YOU, RICHARD?
193
00:13:20,202 --> 00:13:22,866
FINE, THANK YOU, ERIC.
FINE.
194
00:13:22,901 --> 00:13:27,299
I THOUGHT IT WAS YOU FROM
BEHIND. I RECOGNIZED THE WALK.
195
00:13:27,334 --> 00:13:29,834
I MUST SAY, I WOULD HAVE NEVER
RECOGNIZED YOU FROM THE FRONT.
196
00:13:29,869 --> 00:13:32,699
OH, THESE!
197
00:13:32,734 --> 00:13:34,699
I'M JUST
BREAKING THEM IN,
198
00:13:34,734 --> 00:13:37,867
IN CASE WE GO ON HOLIDAY
SOMEWHERE HOT AND SUNNY.
199
00:13:37,902 --> 00:13:41,000
ARE YOU GOING ON HOLIDAY
SOMEWHERE HOT AND SUNNY?
200
00:13:41,035 --> 00:13:44,000
NO, BUT
YOU NEVER KNOW.
201
00:13:45,734 --> 00:13:49,351
HOW IS HYACINTH? - ALL
RIGHT, I THINK-I HOPE.
202
00:13:49,386 --> 00:13:52,968
HOW ARE YOU COPING
WITH THE TIME, RICHARD?
203
00:13:53,003 --> 00:13:55,532
WE OFTEN TALK
ABOUT YOU AT THE CLUB.
204
00:13:55,567 --> 00:13:58,900
GLAD TO SEE THAT YOU
SOMETIMES GET OUT ON YOUR OWN.
205
00:13:58,935 --> 00:14:01,884
IT'S FUNNY YOU SHOULD
SAY THAT. SOMETIMES IT'S-
206
00:14:01,919 --> 00:14:04,799
VERY DIFFICULT TO BE ON
YOUR OWN, DON'T YOU FIND?
207
00:14:04,834 --> 00:14:08,234
NICE TO HAVE A BREAK FROM
THE LITTLE WOMAN, I EXPECT?
208
00:14:08,269 --> 00:14:10,801
I'D RATHER BE
WITH HER THIS MORNING.
209
00:14:12,834 --> 00:14:15,332
YOU'D RATHER
BE WITH HER?
210
00:14:15,367 --> 00:14:17,567
SHE WORRIES ME WHEN SHE'S OUT ON HER OWN.
211
00:14:17,602 --> 00:14:19,701
SHE GETS
CARRIED AWAY.
212
00:14:24,300 --> 00:14:26,666
STOP!
213
00:14:26,701 --> 00:14:28,732
THAT WAS IT.
214
00:14:28,767 --> 00:14:31,133
WE PASSED IT.
THAT'S IT.
215
00:14:32,734 --> 00:14:35,700
HYACINTH, IT'S ENORMOUS. ARE YOU SURE?
216
00:14:35,735 --> 00:14:38,667
OH YES, I HAVE A NOSE FOR THESE THINGS.
217
00:14:39,834 --> 00:14:42,767
LOOK-IT SAYS,
"MARSTON HALL."
218
00:14:42,802 --> 00:14:45,701
DOES THIS THING
GO BACKWARDS?
219
00:14:45,736 --> 00:14:48,632
YES, OF COURSE!
220
00:14:48,667 --> 00:14:50,500
WELL, I GET OUT
AND SEE YOU IN.
221
00:14:50,535 --> 00:14:52,334
NO, NO, HYACINTH,
I CAN MANAGE.
222
00:14:52,369 --> 00:14:55,667
NO, DEAR,
I'LL GUIDE YOU.
223
00:15:06,968 --> 00:15:09,232
FAR TOO FAST.
224
00:15:09,267 --> 00:15:12,734
DOES YOUR WIFE APPROVE OF
YOU DRIVING AT THAT SPEED?
225
00:15:20,567 --> 00:15:22,432
WHAT WERE YOU
DOING, WOMAN?
226
00:15:22,467 --> 00:15:26,501
I DON'T THINK I CARE
FOR YOUR TONE.
227
00:15:42,067 --> 00:15:44,632
LOOK, ELIZABETH.
LOOK.
228
00:15:44,667 --> 00:15:48,234
OH, HYACINTH,
IT'S BEAUTIFUL.
229
00:15:50,234 --> 00:15:53,998
I COULD
LIVE THERE.
230
00:15:54,033 --> 00:15:56,567
YOU MUST COME AND
VISIT US, ELIZABETH.
231
00:15:56,602 --> 00:15:59,232
TAKE TEA
ON THE TERRACE.
232
00:15:59,267 --> 00:16:03,334
OH, YES.
I SHALL LIKE IT HERE.
233
00:16:03,369 --> 00:16:07,701
ONE'S SPIRIT
WILL EXPAND.
234
00:16:08,701 --> 00:16:11,300
DRIVE ON,
ELIZABETH.
235
00:16:12,868 --> 00:16:15,534
Hyacinth: LET'S GO AND
FIND THE MAIN ENTRANCE.
236
00:16:15,569 --> 00:16:18,234
IT'S BOUND TO HAVE
MORE THAN ONE.
237
00:16:19,434 --> 00:16:21,532
THERE'S
A GOOD DADDY.
238
00:16:21,567 --> 00:16:24,400
DON'T FORGET THIS, SIR.
IT'S NOT LOADED.
239
00:16:27,667 --> 00:16:29,701
AND, THIS!
240
00:16:31,667 --> 00:16:33,632
DON'T!
241
00:16:33,667 --> 00:16:36,732
DON'T YOU EVEN
THINK ABOUT IT.
242
00:16:36,767 --> 00:16:38,866
Richard: GOODBYE.
- GOODBYE, SIR.
243
00:16:38,901 --> 00:16:42,400
POLICE STATION,
SERGEANT WATKINS.
244
00:16:47,968 --> 00:16:50,400
IT'S FOR YOU, SIR.
245
00:16:53,667 --> 00:16:55,667
FOR ME?
246
00:16:57,501 --> 00:16:59,499
HELLO?
247
00:16:59,534 --> 00:17:03,267
OH, HYACINTH, YOU SHOULDN'T
BE RINGING ME HERE.
248
00:17:03,302 --> 00:17:06,918
YOU FOUND IT?
WHAT HAVE YOU FOUND?
249
00:17:06,953 --> 00:17:10,310
OH, THE HOUSE.
OH, LISTEN, HYACINTH,
250
00:17:10,345 --> 00:17:13,667
DON'T SIGN ANYTHING
UNTIL I GET THERE.
251
00:17:18,467 --> 00:17:21,084
YES, I'VE GOT YOUR FATHER, HE'S HERE.
252
00:17:21,119 --> 00:17:23,666
WHAT? OH,
I'M SORRY, DADDY, NO.
253
00:17:23,701 --> 00:17:26,365
APPARENTLY, I SHOULDN'T
HAVE TOLD YOU HE'S HERE.
254
00:17:26,400 --> 00:17:30,699
HE'S AFRAID I'VE GIVEN HIS
POSITION AWAY TO THE ENEMY.
255
00:17:30,734 --> 00:17:34,567
YES, I'LL TAKE DADDY HOME, AND
MEET YOU AT THIS PLACE YOU'VE FOUND.
256
00:17:34,602 --> 00:17:37,767
NOW, WHAT'S THE ADDRESS?
JUST A MINUTE, HYACINTH.
257
00:17:37,802 --> 00:17:41,501
OH, THANK YOU.
THANK YOU.
258
00:17:41,536 --> 00:17:45,165
HELLO. THANK YOU VERY MUCH.
259
00:17:45,200 --> 00:17:49,300
YES HYACINTH, YES.
ER, "MARSTON HALL."
260
00:17:49,335 --> 00:17:52,365
HMM. YES...
261
00:17:52,400 --> 00:17:55,968
HYACINTH, THIS SOUNDS LIKE
A VERY EXPENSIVE ADDRESS.
262
00:17:59,234 --> 00:18:01,250
Hyacinth:
I LIKE IT.
263
00:18:01,285 --> 00:18:03,267
IT'S VERY
GRAND.
264
00:18:03,302 --> 00:18:05,998
ME.
265
00:18:06,033 --> 00:18:08,998
THE PERFECT SETTING
FOR MY CANDLELIGHT SUPPERS
266
00:18:09,033 --> 00:18:12,300
WITH FULL SILVER SERVICE AND
HAND-THROWN AFTER-DINNER MINTS.
267
00:18:14,434 --> 00:18:18,165
IT'S A PLACE I'D HATE
TO SPILL COFFEE IN.
268
00:18:18,200 --> 00:18:23,467
YOU KNOW, I THINK THE BEST VIEW
WAS AS WE CAME DOWN THE DRIVE.
269
00:18:24,467 --> 00:18:26,868
TAKE ME THERE,
ELIZABETH.
270
00:18:28,133 --> 00:18:31,400
I'D LIKE TO SEE IT
FROM THAT ANGLE AGAIN.
271
00:18:42,167 --> 00:18:45,417
Hyacinth: I SHALL GET
SHERIDAN TO PAINT A PICTURE.
272
00:18:45,452 --> 00:18:49,176
HE'S VERY TALENTED
WITH A SMALL HORSEHAIR BRUSH.
273
00:18:49,211 --> 00:18:52,901
I THINK JUST A LITTLE
FURTHER, ELIZABETH, ABOUT...
274
00:18:54,100 --> 00:18:56,601
HERE!
YES. STOP.
275
00:19:05,234 --> 00:19:07,833
OH, YES!
276
00:19:07,868 --> 00:19:11,033
I SHALL COME HERE
FREQUENTLY, TO LOOK.
277
00:19:11,068 --> 00:19:13,699
IT IS BEAUTIFUL.
278
00:19:13,734 --> 00:19:16,851
AND IF WE WALK ACROSS
THIS PARKLAND HERE,
279
00:19:16,886 --> 00:19:19,968
I EXPECT IT LOOKS
EVEN MORE SPECTACULAR.
280
00:19:20,003 --> 00:19:22,501
COME ALONG,
ELIZABETH.
281
00:19:22,536 --> 00:19:25,334
BUT-WHAT ABOUT
THE CAR?
282
00:19:25,369 --> 00:19:28,098
OH, NEVER MIND
THE CAR.
283
00:19:28,133 --> 00:19:30,132
IF I'M GOING
TO BUY THE PLACE,
284
00:19:30,167 --> 00:19:33,234
I'M SURELY ENTITLED TO
LEAVE THE CAR WHERE I LIKE.
285
00:19:42,033 --> 00:19:44,767
NEARLY OFF-DUTY,
DADDY.
286
00:19:57,367 --> 00:20:00,234
DOWN. DOWN!
287
00:20:07,868 --> 00:20:09,934
HOLD.
288
00:20:10,934 --> 00:20:12,968
RIGHT. COME ON!
289
00:20:18,334 --> 00:20:21,434
RIGHT, RIGHT HERE.
- RIGHT HERE.
290
00:20:42,934 --> 00:20:45,934
Richard: THAT WAS PRETTY EFFECTIVE.
291
00:20:48,667 --> 00:20:52,767
OH, I CAN'T WAIT TO GET
INSIDE AND HAVE A LOOK AROUND.
292
00:20:52,802 --> 00:20:55,151
THE AGENT SAID SHE'D BE HERE AT 11:30.
293
00:20:55,186 --> 00:20:57,501
PERHAPS YOU WON'T
LIKE THE INSIDE.
294
00:20:57,536 --> 00:20:59,701
I SHALL LOVE IT.
295
00:21:01,300 --> 00:21:03,817
Hyacinth: OH, I SHALL BE VERY HAPPY HERE.
296
00:21:03,852 --> 00:21:06,334
Elizabeth: YOU'VE MADE
YOUR DECISION, THEN?
297
00:21:06,369 --> 00:21:08,365
Hyacinth: I THINK SO, ELIZABETH.
298
00:21:08,400 --> 00:21:11,167
IT'S VERY SUITABLE FOR
ENTERTAINING, YOU SEE.
299
00:21:11,202 --> 00:21:13,132
I SHALL BE A BEACON
300
00:21:13,167 --> 00:21:16,400
FOR THE BEST IN HOSPITALITY
FOR MILES AROUND.
301
00:21:22,534 --> 00:21:26,000
PERHAPS THIS IS THE AGENT NOW. COME ON.
302
00:21:27,067 --> 00:21:29,167
MRS. BUCKET?
303
00:21:30,501 --> 00:21:32,501
IT'S "BOUQUET."
304
00:21:32,536 --> 00:21:34,699
OH...
305
00:21:34,734 --> 00:21:36,699
I'M SORRY
I'M LATE.
306
00:21:36,734 --> 00:21:39,334
SOME FOOL HAS LEFT A
CAR BLOCKING THE BRIDGE.
307
00:21:39,369 --> 00:21:42,200
ARE YOU AUTHORIZED
TO GAIN ENTRANCE?
308
00:21:42,235 --> 00:21:45,000
YES, EVERYTHING
IS IN HERE.
309
00:21:45,035 --> 00:21:47,032
GOOD.
AFTER YOU, THEN.
310
00:21:47,067 --> 00:21:49,132
I'LL JUST GO
AND MOVE THE CAR.
311
00:21:49,167 --> 00:21:52,534
IT MIGHT BE BEST, DEAR. IT
WAS A SILLY PLACE TO LEAVE IT.
312
00:21:56,067 --> 00:21:59,767
SORRY TO RUSH OFF. I'VE GOT TO
MEET HYACINTH IN THE COUNTRY.
313
00:22:01,300 --> 00:22:03,265
BYE!
314
00:22:03,300 --> 00:22:06,367
HIS CAR
WON'T START.
315
00:22:10,834 --> 00:22:13,367
AND THIS IS KNOWN
AS THE "LAKE ROOM."
316
00:22:13,402 --> 00:22:15,032
OH...
317
00:22:15,067 --> 00:22:18,132
WHAT A LOVELY VIEW.
318
00:22:18,167 --> 00:22:20,167
IT THAT A RIVER
OUT THERE?
319
00:22:20,202 --> 00:22:22,467
IT'S A LAKE.
320
00:22:22,502 --> 00:22:24,032
REALLY?
321
00:22:24,067 --> 00:22:29,300
THE MAN IN THE WHEELCHAIR IS
SIR EDWARD. YOU'LL BE NEIGHBORS.
322
00:22:29,335 --> 00:22:33,599
NEIGHBORS!
323
00:22:33,634 --> 00:22:37,400
SIR EDWARD, WE ARE TO BE
NEIGHBORS. I'M HYACINTH "BOUQUET."
324
00:22:37,435 --> 00:22:40,566
MIND THE FOOT!
DO MIND THE FOOT.
325
00:22:40,601 --> 00:22:44,299
SIR EDWARD HAS VERY PAINFUL GOUT.
- GOUT?
326
00:22:44,334 --> 00:22:48,234
ONE OF THE FAVORITE AILMENTS
OF THE UPPER CLASSES.
327
00:22:48,269 --> 00:22:50,332
MIND THE FOOT!
328
00:22:50,367 --> 00:22:52,866
YOU MUST BE
ONE OF THE FIRST
329
00:22:52,901 --> 00:22:55,267
OF MY EVENING SOIREES,
SIR EDWARD.
330
00:22:58,334 --> 00:23:01,501
WHAT KIND OF PLACE IS THIS
THAT OUR HYACINTH IS BUYING?
331
00:23:01,536 --> 00:23:04,265
I'VE NO IDEA, BUT I HOPE IT'S SMALL.
332
00:23:04,300 --> 00:23:08,067
I WOULDN'T BET ON IT. OUR
HYACINTH IS NOT VERY BIG ON SMALL.
333
00:23:11,000 --> 00:23:14,467
DON'T JUST SIT THERE
GRINNING LIKE THAT, FATHER,
334
00:23:14,502 --> 00:23:16,901
TELL RICHARD WHAT YOU DID TO HIS CAR.
335
00:23:16,936 --> 00:23:19,065
SO IT WOULDN'T START.
336
00:23:19,100 --> 00:23:23,033
HE TOOK OUT THE ROTOR ARM. HE
ALWAYS TAKES OUT THE ROTOR ARM.
337
00:23:23,068 --> 00:23:25,968
IT'S WHAT THEY USED TO DO
TO DISABLE CARS IN THE WAR.
338
00:23:28,000 --> 00:23:30,567
WHAT HAVE YOU DONE
WITH RICHARD'S ROTOR ARM?
339
00:23:30,602 --> 00:23:32,599
HE THROWS THEM AWAY-
340
00:23:32,634 --> 00:23:36,632
SO NOTHING FALLS INTO
THE HANDS OF THE ENEMY.
341
00:23:36,667 --> 00:23:39,901
IT'S VERY KIND OF YOU
TO GIVE ME A LIFT.
342
00:23:39,936 --> 00:23:41,899
NO PROBLEM.
343
00:23:41,934 --> 00:23:45,300
ANYWAY, I'M DYING TO SEE
WHAT HYACINTH IS BUYING.
344
00:23:45,335 --> 00:23:47,899
YOU'RE NOT
THE ONLY ONE.
345
00:23:47,934 --> 00:23:51,734
OH, AND THIS IS SHERIDAN, SIR EDWARD,
346
00:23:51,769 --> 00:23:55,534
IN COSTUME FOR HIS FIRST SCHOOL PLAY.
347
00:23:55,569 --> 00:23:57,499
HE PLAYED
A DAFFODIL.
348
00:23:57,534 --> 00:24:01,400
EVERYBODY AGREED HE WAS
ENORMOUSLY CONVINCING.
349
00:24:03,968 --> 00:24:06,968
OH AND HERE'S
SHERIDAN AGAIN.
350
00:24:08,267 --> 00:24:11,767
STOP!
THAT'S IT!
351
00:24:11,802 --> 00:24:15,267
CAN'TBE IT.
352
00:24:17,934 --> 00:24:21,467
ACCORDING TO HYACINTH'S
DIRECTIONS, THAT MUST BE IT.
353
00:24:23,067 --> 00:24:25,334
THERE'S ONE WAY
TO FIND OUT.
354
00:24:29,934 --> 00:24:33,234
MAYBE THERE'S A SMALL
COTTAGE IN THE GROUNDS.
355
00:24:33,269 --> 00:24:35,732
OH, THAT MUST BE IT.
356
00:24:35,767 --> 00:24:38,367
YEAH, THERE'D BE A SMALL
COTTAGE IN THE GROUNDS.
357
00:24:48,267 --> 00:24:51,501
PLENTY OF OPEN SPACE
TO RAISE A FAMILY IN.
358
00:24:52,567 --> 00:24:54,934
SHE'S GETTING
"BROODY" AGAIN.
359
00:25:02,067 --> 00:25:04,701
I'M AWFULLY SORRY ABOUT
BLOCKING THE ROAD EARLIER,
360
00:25:04,736 --> 00:25:06,133
IT WASN'T ENTIRELY
MY FAULT.
361
00:25:06,168 --> 00:25:08,599
I CAN BELIEVE THAT.
362
00:25:08,634 --> 00:25:10,732
FRIEND OF YOURS,
IS SHE?
363
00:25:10,767 --> 00:25:14,534
SHE'S MY NEIGHBOR.
- YOU POOR THING!
364
00:25:16,534 --> 00:25:18,399
YOU NEEDN'T WHEEL ME,
I CAN MANAGE.
365
00:25:18,434 --> 00:25:21,834
NONSENSE, SIR EDWARD.
WHAT ARE NEIGHBORS FOR?
366
00:25:21,869 --> 00:25:23,851
I WANT YOU
TO MEET MY HUSBAND.
367
00:25:23,886 --> 00:25:25,834
HE'LL BE ALONG,
MOMENTARILY.
368
00:25:28,100 --> 00:25:30,833
OH NO!
369
00:25:30,868 --> 00:25:33,334
Sir Edward:
WHAT THE HELL'S-?
370
00:25:34,334 --> 00:25:36,334
WHAT ARE YOU DOING,
WOMAN?
371
00:25:53,934 --> 00:25:56,067
HELLO, RICHARD.
372
00:25:57,234 --> 00:26:00,601
TELL ME SHE HASN'T
SIGNED ANYTHING.
373
00:26:00,636 --> 00:26:02,767
SHE HAS,
ACTUALLY.
374
00:26:06,634 --> 00:26:08,799
FOR THIS?
375
00:26:08,834 --> 00:26:10,899
IT'S ONLY A FLAT,
RICHARD.
376
00:26:10,934 --> 00:26:14,200
THE PLACE IS SUBDIVIDED
INTO APARTMENTS.
377
00:26:14,235 --> 00:26:17,868
SHE HASN'T BOUGHT
THE WHOLE HOUSE.
378
00:26:17,903 --> 00:26:20,535
ONEFLAT?
379
00:26:20,570 --> 00:26:23,167
RICHARD!
380
00:26:24,501 --> 00:26:26,601
EXCUSE ME.
381
00:26:31,701 --> 00:26:34,701
RICHARD, I EXPECTED YOU
TO COME ON YOUR OWN.
382
00:26:34,736 --> 00:26:38,199
YOUR FATHER STOLE
MY ROTOR ARM.
383
00:26:38,234 --> 00:26:41,334
I'M SURE DADDY WOULDN'T
STEAL YOUR ROTOR ARM.
384
00:26:41,369 --> 00:26:43,365
HE PROBABLY
HAD INSTRUCTIONS
385
00:26:43,400 --> 00:26:45,601
TO COMMANDEER IT
FOR MILITARY PURPOSES.
386
00:26:47,167 --> 00:26:49,766
THE BUILDING
DATES FROM 1577,
387
00:26:49,801 --> 00:26:52,400
AND IT IS SAID
THAT QUEEN ELIZABETH I...
388
00:26:52,435 --> 00:26:54,399
RICHARD. YOU'LL LOVE OUR FLAT.
389
00:26:54,434 --> 00:26:59,133
BUT WE HAVE SOME
SPLENDID NEIGHBORS.
390
00:27:02,467 --> 00:27:04,699
RICHARD! RICHARD,
DO SOMETHING.
391
00:27:04,734 --> 00:27:07,300
DADDY IS ABOUT
TO PREJUDICE OUR LEASE.
392
00:27:07,335 --> 00:27:09,434
COME ALONG!
393
00:27:10,701 --> 00:27:12,867
Hyacinth:
DADDY! DADDY!
394
00:27:12,902 --> 00:27:14,998
GO AWAY, YOU MADMAN!
395
00:27:15,033 --> 00:27:17,367
HE DOESN'T MEAN
ANY HARM.
396
00:27:18,767 --> 00:27:20,933
I LIKE
THE COUNTRY.
397
00:27:20,968 --> 00:27:23,167
THERE'S NEVER
A DULL MOMENT.
398
00:27:25,000 --> 00:27:27,567
OH!
29344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.