Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,133 --> 00:00:43,968
GOOD MORNING, MADAM. YOU'RE
THE ONE WITH THE WONKY TELLY?
2
00:00:44,003 --> 00:00:47,699
NO, I AM NOT THE ONE
WITH THE "WONKY TELLY,"
3
00:00:47,734 --> 00:00:50,868
I AM THE LADY WHOSE
TELEVISION REQUIRES ADJUSTING.
4
00:00:50,903 --> 00:00:53,632
OH, I SEE.
CAN I COME IN?
5
00:00:53,667 --> 00:00:57,701
IF YOU PROMISE NOT TO
BRUSH AGAINST MY WALLS.
6
00:00:58,934 --> 00:01:01,750
THEY'VE RECENTLY BEEN REDECORATED
7
00:01:01,785 --> 00:01:04,567
UP TO AND BEYOND
BRITISH STANDARDS.
8
00:01:04,602 --> 00:01:06,567
NOW, WIPE
YOUR SHOES.
9
00:01:07,801 --> 00:01:10,033
ON SECOND THOUGHT,
YOU'D BETTER REMOVE THEM.
10
00:01:10,068 --> 00:01:11,933
BUT I'VE-
11
00:01:11,968 --> 00:01:14,532
NO, YOU'LL BE
PERFECTLY ALL RIGHT,
12
00:01:14,567 --> 00:01:17,167
YOU'LL BE STANDING
ON GRADE-ONE AXMINSTER.
13
00:01:32,968 --> 00:01:35,265
THIS WAY.
14
00:01:35,300 --> 00:01:39,801
AND BE CAREFUL...!
15
00:01:42,934 --> 00:01:46,300
WHAT EXACTLY IS WRONG WITH YOUR
SET? THE PICTURE OR THE SOUND?
16
00:01:46,335 --> 00:01:49,199
YOUTO DO,
17
00:01:49,234 --> 00:01:51,199
IS TO INSERT ONE
OF THOSE LITTLE THINGS
18
00:01:51,234 --> 00:01:53,567
THAT GOES "BLEEP" OVER
EVERY EXPLETIVE. COME ALONG.
19
00:02:12,901 --> 00:02:15,150
I WISH I COULD DO
WITH MY LOVE LIFE
20
00:02:15,185 --> 00:02:17,400
WHAT ONSLOW DOES
WITH THAT TELLY.
21
00:02:17,435 --> 00:02:19,965
HELP YOURSELF.
22
00:02:20,000 --> 00:02:22,934
HE SPILLED BEER
ALL OVER IT YESTERDAY.
23
00:02:22,969 --> 00:02:25,232
OH-HH!
24
00:02:25,267 --> 00:02:28,968
OH, SET YOURSELF DOWN, OUR
ROSE. YOU SURE HE'S WORTH IT?
25
00:02:29,003 --> 00:02:30,833
THIS ONE'S DIFFERENT!
26
00:02:30,868 --> 00:02:34,317
IT'S ONLY IN BOOKS
THEY'RE DIFFERENT.
27
00:02:34,352 --> 00:02:37,767
IN LIFE, THEY SPILL BEER ON THE TELLY.
28
00:02:37,802 --> 00:02:39,767
THIS ONE'S SINGLE!
29
00:02:39,802 --> 00:02:43,098
DIFFERENT.
30
00:02:43,133 --> 00:02:44,933
HOW LONG HAS HE
BEEN DIVORCED?
31
00:02:44,968 --> 00:02:47,367
OH, MR. BARTHOLOMEW
HAS NEVER BEEN MARRIED.
32
00:02:47,402 --> 00:02:49,566
WHAT DIABOLICAL
CUNNING!
33
00:02:49,601 --> 00:02:53,334
MR. BARTHOLOMEW
IS A VERY QUIET,
34
00:02:53,369 --> 00:02:55,965
SHY, RESPECTABLE
PERSON.
35
00:02:56,000 --> 00:02:59,033
WERE THEY OUT OF RIFF-RAFF THIS WEEK?
36
00:02:59,068 --> 00:03:00,867
I DON'T ONLY MEET
RIFF-RAFF.
37
00:03:00,902 --> 00:03:02,667
THAT'S ALL
YOU BRING HERE.
38
00:03:02,702 --> 00:03:05,634
THAT'S TRUE.
39
00:03:06,934 --> 00:03:09,065
YOUMEET
40
00:03:09,100 --> 00:03:11,683
A SHY, QUIET,
RESPECTABLE PERSON?
41
00:03:11,718 --> 00:03:14,232
I BUMPED INTO HIM
42
00:03:14,267 --> 00:03:17,067
COMING OUT OF THIS
AWFUL LOW BOOZER.
43
00:03:17,102 --> 00:03:19,165
IF HE'S SO SHY,
44
00:03:19,200 --> 00:03:21,800
WHAT IS HE DOING
IN AWFUL LOW BOOZER?
45
00:03:21,835 --> 00:03:24,400
COMING OUT OF THE AWFUL
LOW BOOZER.
46
00:03:25,901 --> 00:03:29,165
DID YOU BRING ANY BEER?
- Rose: NO, I DIDN'T.
47
00:03:29,200 --> 00:03:33,634
I'M SITTING HERE COMPLETELY
SURROUNDED BY NO BEER.
48
00:03:33,669 --> 00:03:38,067
HELLO, IS THAT
THE METEOROLOGICAL OFFICE?
49
00:03:38,102 --> 00:03:40,432
GOOD MORNING TO YOU.
50
00:03:40,467 --> 00:03:44,499
MY NAME IS "BOUQUET"-
B-U-C-K-E-T.
51
00:03:44,534 --> 00:03:48,100
I'D LIKE YOUR SHIPPING
FORECAST DEPARTMENT, PLEASE.
52
00:03:48,135 --> 00:03:51,117
DO WE REALLY NEED
THE SHIPPING FORECAST?
53
00:03:51,152 --> 00:03:54,065
RICHARD, WE'RE GOING
YACHTING THIS WEEKEND.
54
00:03:54,100 --> 00:03:57,650
WE NEED THE SHIPPING
FORECAST. - BUT IT'S NOT AS IF-
55
00:03:57,685 --> 00:04:01,200
I WILL NOT EMBARK ON AN
EXPEDITION OF THIS MAGNITUDE
56
00:04:01,235 --> 00:04:03,732
WITHOUT TAKING
ELEMENTARY PRECAUTIONS.
57
00:04:03,767 --> 00:04:06,867
IT'S NOT AS IF THE BOAT
WILL BE ACTUALLY MOVING,
58
00:04:06,902 --> 00:04:09,968
WE'RE SPENDING THE
WEEKEND TIED UP ALONGSIDE.
59
00:04:12,501 --> 00:04:16,701
HELLO? YES. AND GOOD MORNING TO YOU.
60
00:04:16,736 --> 00:04:19,332
MY HUSBAND AND I
61
00:04:19,367 --> 00:04:22,466
ARE GOING YACHTING
THIS WEEKEND,
62
00:04:22,501 --> 00:04:25,767
AND WE'D LIKE YOUR SHIPPING FORECAST.
63
00:04:25,802 --> 00:04:27,866
WHICH AREA?
WHICH AREA?
64
00:04:27,901 --> 00:04:31,199
WELL, TELL THEM WHERE THE BOAT IS MOORED.
65
00:04:31,234 --> 00:04:36,434
I DON'T HAVE AN EXACT
COMPASS BEARING TO HAND,
66
00:04:36,469 --> 00:04:39,434
BUT WE'LL BE ON THE RIVER,
NEAR OXFORD.
67
00:04:42,200 --> 00:04:46,165
WHY AM I NOT ENTITLED
TO A SHIPPING FORECAST?
68
00:04:46,200 --> 00:04:50,499
I MAY NOT BE GOING AS FAR
AS FISHER, GERMAN BIGHT,
69
00:04:50,534 --> 00:04:53,701
BUT ARE SUCH THINGS AS
CROMARTY, DOGGER AND HELIGOLAND
70
00:04:53,736 --> 00:04:57,100
STRICTLY RESERVED
FOR SPECIAL SAILORS?
71
00:04:58,767 --> 00:05:01,133
LOOK, I WARN YOU IF WE
GET LOST IN A HURRICANE,
72
00:05:01,168 --> 00:05:03,400
I'LL REPORT YOU
TO YOUR SUPERIORS.
73
00:05:09,934 --> 00:05:13,933
JUST ONCE MORE,
74
00:05:13,968 --> 00:05:17,267
I SWEAR
I'LL BUY A U-BOAT.
75
00:05:18,534 --> 00:05:21,333
I WISH I HADN'T ACCEPTED
HYACINTH'S INVITATION NOW.
76
00:05:21,368 --> 00:05:24,133
LOOK, I HOPE YOU'RE NOT
GOING TO GO IN THAT MOOD.
77
00:05:24,168 --> 00:05:27,833
FOR THE WHOLE DAMN WEEK.
78
00:05:27,868 --> 00:05:31,098
I FEEL AS IF I'VE ALREADY
SAILED SINGLEHANDED
79
00:05:31,133 --> 00:05:35,265
THE ENTIRE LENGTH AND BREADTH
OF THE UNCHARTED HYACINTH.
80
00:05:35,300 --> 00:05:39,834
STILL, IT IS KIND OF HER TO INVITE
US DOWN FOR THE NIGHT-I THINK.
81
00:05:39,869 --> 00:05:41,866
KIND?!
82
00:05:41,901 --> 00:05:44,032
IT'S CHILLING.
83
00:05:44,067 --> 00:05:47,300
JUST IMAGINE, A WHOLE NIGHT
ON BOARD SOME OLD BUCKET...
84
00:05:47,335 --> 00:05:49,567
WITH ANOTHER
OLD BUCKET!
85
00:05:54,934 --> 00:05:58,167
TWO SHIRTS!
- AH-!
86
00:05:59,167 --> 00:06:02,033
ONE, TWO.
87
00:06:05,000 --> 00:06:06,965
A JERSEY!
88
00:06:07,000 --> 00:06:09,968
YOU'LL NEED A SERVICEABLE SEAGOING JERSEY.
89
00:06:10,003 --> 00:06:14,065
FOR BEING MOORED
AT A JETTY?
90
00:06:14,100 --> 00:06:17,634
THE LEAST YOU CAN DO
IS TRY TO LOOK THE PART.
91
00:06:19,634 --> 00:06:21,934
LIFE BELTS.
92
00:06:23,767 --> 00:06:25,265
SHALL WE NEED
LIFE BELTS?
93
00:06:25,300 --> 00:06:28,534
WELL, ONLY ON ONE SIDE OF THE BOAT.
94
00:06:31,367 --> 00:06:35,033
I DO WISH YOU WOULD STOP
REFERRING TO IT AS A "BOAT."
95
00:06:35,068 --> 00:06:37,098
YACHT,DEAR.
96
00:06:37,133 --> 00:06:40,200
IT'S THE LEAST YOU CAN DO WHEN
SHERIDAN'S MADE ARRANGEMENTS FOR US
97
00:06:40,235 --> 00:06:43,734
TO SPEND THE WEEKEND ON
HIS FRIEND'S FATHER'S YACHT.
98
00:06:43,769 --> 00:06:46,200
"BOAT."
99
00:06:55,968 --> 00:06:59,801
MUSTN'T APPEAR TOO EAGER.
OH, GO ON THEN.
100
00:06:59,836 --> 00:07:01,766
HELLO?
101
00:07:01,801 --> 00:07:04,400
OH, MR. BARTHOLOMEW.
102
00:07:06,968 --> 00:07:09,851
THE LAST PERSON
I EXPECTED.
103
00:07:09,886 --> 00:07:12,734
IT'S HIM!
IT'S MR. BARTHOLOMEW!
104
00:07:12,769 --> 00:07:16,100
WHO?
- SHUT UP.
105
00:07:16,135 --> 00:07:19,065
NO, NO, NO,
106
00:07:19,100 --> 00:07:22,365
NO, YOU'RE NOT INTERRUPTING
ANYTHING, NO.
107
00:07:22,400 --> 00:07:26,734
I WAS JUST SITTING HERE
QUIETLY... READING MY PRAYER BOOK.
108
00:07:31,834 --> 00:07:36,033
OH YES, YES,
I OFTEN READ MY PRAYER BOOK.
109
00:07:39,300 --> 00:07:41,666
THE FAMILY LAUGH AT ME.
110
00:07:41,701 --> 00:07:43,968
"THERE GOES ROSE AGAIN,"
THEY SAY,
111
00:07:44,003 --> 00:07:46,234
"READING HER
PRAYER BOOK."
112
00:07:49,100 --> 00:07:54,634
YES, I AGREE
- PERHAPS I DON'T LOOK RELIGIOUS.
113
00:07:54,669 --> 00:07:57,534
BUT ISN'T THERE SOMETHING
IN THE BIBLE
114
00:07:57,569 --> 00:08:00,400
ABOUT "HIDING YOUR LIGHT
UNDER A BUSHEL"?
115
00:08:00,435 --> 00:08:03,301
VERY SHORTBUSHEL.
116
00:08:03,336 --> 00:08:06,167
BUG OFF,
ONSLOW!
117
00:08:10,300 --> 00:08:14,167
OH RICHARD, THAT'S NOT
VERY "HEARTS OF OAK," IS IT?
118
00:08:14,202 --> 00:08:18,218
IT'S AS FAR AS I GO
"OLD SEADOG-WISE."
119
00:08:18,253 --> 00:08:22,234
WE'RE NOT EXACTLY
TACKLING THE ARMADA.
120
00:08:22,269 --> 00:08:25,332
WE ARE A SEAFARING
NATION.
121
00:08:25,367 --> 00:08:28,467
I WILL NOT PERMIT YOU TO
WALK IN THE SHADOW OF NELSON
122
00:08:28,502 --> 00:08:30,601
AND RALLY
IN A SWEATER LIKE THAT.
123
00:08:34,734 --> 00:08:38,065
OH!
124
00:08:38,100 --> 00:08:41,133
DON'T FORGET
THE SHIP'S BISCUITS, DEAR.
125
00:08:42,133 --> 00:08:44,601
AND THE WEEVILS.
126
00:08:46,434 --> 00:08:49,701
THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE
LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
127
00:08:49,736 --> 00:08:52,532
OH IT'S YOU, ROSE.
128
00:08:52,567 --> 00:08:55,265
YOU'VE CAUGHT ME
JUST IN TIME, DEAR.
129
00:08:55,300 --> 00:08:58,868
RICHARD AND I ARE GOING
OFF YACHTING THIS WEEKEND.
130
00:08:58,903 --> 00:09:03,000
MMM. YOU WANT ME
TO LEND YOU WHAT, DEAR?
131
00:09:03,035 --> 00:09:04,998
A PRAYER BOOK?
132
00:09:05,033 --> 00:09:07,467
WHY DO YOU NEED
A PRAYER BOOK, ROSE?
133
00:09:08,467 --> 00:09:11,632
OOH!
RICHARD!
134
00:09:11,667 --> 00:09:15,067
ROSE'S NEW GENTLEMAN FRIEND
SOUNDS RATHER RELIGIOUS.
135
00:09:15,102 --> 00:09:17,567
WELL, HE'LL NEED
ALL THE HELP HE CAN GET.
136
00:09:18,767 --> 00:09:21,899
THIS IS
VERY GOOD NEWS, DEAR.
137
00:09:21,934 --> 00:09:25,234
IT'S TIME YOU SETTLED DOWN
WITH SOMEONE RESPECTABLE.
138
00:09:25,269 --> 00:09:28,435
OH, WHY DON'T YOU
AND MR. BARTHOLOMEW
139
00:09:28,470 --> 00:09:31,566
DRIVE OUT TO OUR YACHT
THIS AFTERNOON,
140
00:09:31,601 --> 00:09:34,834
AND PARTAKE OF TEA AND
NAUTICAL LIGHT REFRESHMENTS?
141
00:09:41,033 --> 00:09:43,433
ALL READY
FOR THE OFF, RICHARD?
142
00:09:43,468 --> 00:09:45,799
OR SHOULD I SAY,
"ANCHORS AWAY"?
143
00:09:45,834 --> 00:09:48,267
I WISH YOU WOULDN'T,
I REALLY WISH YOU WOULDN'T.
144
00:09:48,302 --> 00:09:51,217
A WEEKEND ON BOARD?
MAKE A CHANGE FOR YOU.
145
00:09:51,252 --> 00:09:54,133
I SUPPOSE SO,
WE'LL BE SEEING YOU LATER.
146
00:09:54,168 --> 00:09:56,165
YES.
LOOKING FORWARD TO IT.
147
00:09:56,200 --> 00:09:59,133
IT'S VERY KIND OF YOU
TO LIE LIKE THAT.
148
00:09:59,168 --> 00:10:01,332
IT MAKES A CHANGE
FOR ALL OF US,
149
00:10:01,367 --> 00:10:04,850
AND IT'S VERY KIND
OF HYACINTH TO INVITE US.
150
00:10:04,885 --> 00:10:08,334
GOOD GRIEF, I'VE JUST
REALIZED.
151
00:10:08,369 --> 00:10:09,933
WHAT'S THE MATTER?
152
00:10:09,968 --> 00:10:13,067
I HOPE I DON'T SPILL
DRINKS ON SOMEBODY'S YACHT.
153
00:10:13,102 --> 00:10:16,132
I MEAN, WILL IT BE ROCKING
A LOT, DO YOU THINK?
154
00:10:16,167 --> 00:10:20,234
I SHOULDN'T THINK SO. IT'S MOORED,
WE'RE NOT ACTUALLY MOVING IT.
155
00:10:20,269 --> 00:10:22,701
OH, THAT'S A RELIEF.
156
00:10:26,434 --> 00:10:29,300
THAT DOES PUT MY SWEATER
IN THE SHADE.
157
00:10:31,501 --> 00:10:34,501
I SAY, HYACINTH,
YOU DO LOOK THE PART.
158
00:10:34,536 --> 00:10:36,899
THANK YOU, DEAR.
159
00:10:36,934 --> 00:10:41,400
I THINK ONE HAS A DUTY
TO DRESS FOR THE OCCASION.
160
00:10:45,400 --> 00:10:47,868
YOU'LL JOIN US LATER,
ELIZABETH?
161
00:10:47,903 --> 00:10:50,132
YES,
LOOKING FORWARD TO IT.
162
00:10:50,167 --> 00:10:52,365
YOU'LL COME ALONGSIDE
THIS EVENING,
163
00:10:52,400 --> 00:10:55,334
IN TIME FOR DRINKS
AND MY NAUTICAL BUFFET.
164
00:11:23,200 --> 00:11:26,701
SLOWLY PASS NUMBER 32.
YOU'RE GOING TOO FAST.
165
00:11:26,736 --> 00:11:28,998
I'M HARDLY MOVING.
166
00:11:29,033 --> 00:11:31,300
I WANT THEM TO SEE THAT
WE'RE GOING YACHTING.
167
00:11:31,335 --> 00:11:33,265
WHY?
168
00:11:33,300 --> 00:11:36,867
SHE PUTS HER NOSE IN THE
AIR WHEN SHE'S GOING GOLFING.
169
00:11:36,902 --> 00:11:40,399
I WANT HER TO GET A GOOD
VIEW OF THIS YACHTING CAP.
170
00:11:40,434 --> 00:11:43,634
SHE'LL PROBABLY THINK YOU'RE
SELLING ICE CREAM OR SOMETHING.
171
00:11:46,000 --> 00:11:48,899
I DON'T LIKE
THAT TONE, RICHARD.
172
00:11:48,934 --> 00:11:51,967
THOUGH IT'S TRUE SHE
MIGHT MISTAKE THE OCCASION
173
00:11:52,002 --> 00:11:55,000
UNLESS SHE GETS A BETTER
VIEW. STOP THE CAR!
174
00:11:55,035 --> 00:11:58,551
HERE,DEAR.
175
00:11:58,586 --> 00:12:02,067
32.
176
00:12:05,467 --> 00:12:08,634
NOW, WE BOTH GET OUT AND
WAVE GOODBYE TO ELIZABETH.
177
00:12:08,669 --> 00:12:10,332
LIZ IS GONE INDOORS.
178
00:12:10,367 --> 00:12:12,766
I CAN SEE THAT,
RICHARD.
179
00:12:12,801 --> 00:12:16,133
BUT SHE CAN'T
SEE THAT AT NUMBER 32.
180
00:12:21,334 --> 00:12:22,767
GO ON.
181
00:12:27,300 --> 00:12:30,534
IS SHE WATCHING?
- I FEEL AS THOUGH EVERYBODY'S WATCHING.
182
00:12:30,569 --> 00:12:32,735
GOODBYE!
183
00:12:32,770 --> 00:12:34,866
BYE!
184
00:12:34,901 --> 00:12:37,699
LOUDER, DEAR.
- GOOD-BYE.
185
00:12:37,734 --> 00:12:41,532
SAY SOMETHING NAUTICAL.
- LIKE WHAT?
186
00:12:41,567 --> 00:12:46,234
GOOD GRACIOUS, RICHARD. DO I
HAVE TO THINK OF EVERYTHING?
187
00:12:46,269 --> 00:12:49,965
SAY GOODBYE
WITH A NAUTICAL FLAVOR.
188
00:12:50,000 --> 00:12:53,400
I ONLY KNOW "SHIP AHOY."
THAT'S ME FINISHED.
189
00:12:53,435 --> 00:12:55,899
WELL, THAT'S
NO GOOD, DEAR.
190
00:12:55,934 --> 00:12:59,167
NOW, COME ON
HEAVE TO AND WEIGH ANCHOR.
191
00:12:59,202 --> 00:13:02,534
WHAT?!
- GET IN THE CAR.
192
00:13:03,567 --> 00:13:06,432
SEE YOU ON BOARD, DEAR.
193
00:13:06,467 --> 00:13:10,000
COCKTAILS
ON THE QUARTERDECK.
194
00:13:19,133 --> 00:13:22,834
YOU'RE LETTING THE SIDE DOWN, RICHARD.
195
00:13:22,869 --> 00:13:25,501
SHE DIDN'T SEE YOU
AT NUMBER 32
196
00:13:25,536 --> 00:13:28,133
BECAUSE YOU LOOK
MOST UNSEAMANLIKE.
197
00:13:28,168 --> 00:13:30,632
AMUNSEAMANLIKE.
198
00:13:30,667 --> 00:13:32,667
I THINK IT ONLY FAIR
TO WARN YOU HYACINTH,
199
00:13:32,702 --> 00:13:34,933
UNSEAMANLIKE.
200
00:13:34,968 --> 00:13:39,667
NONSENSE! BRITISH PEOPLE
HAVE THE SEA IN THEIR BLOOD.
201
00:13:39,702 --> 00:13:42,168
ALL I'VE GOT IS THE UNDILUTED RED STUFF,
202
00:13:42,203 --> 00:13:44,634
AND IT'S QUITE SUFFICIENT,
THANK YOU.
203
00:13:44,669 --> 00:13:47,599
THANK YOU, SIR.
204
00:13:47,634 --> 00:13:49,332
CAN I HELP YOU,
MADAM?
205
00:13:49,367 --> 00:13:51,334
WHAT HAVE YOU GOT
FOR A YACHT?
206
00:13:51,369 --> 00:13:53,098
I BEG YOUR PARDON?
207
00:13:53,133 --> 00:13:56,934
MY HUSBAND NEEDS TO BE
KITTED-OUT FOR OUR YACHT.
208
00:14:00,200 --> 00:14:03,367
I'M NOT SURE WE HAVE
ANYTHING SUITABLE IN STOCK.
209
00:14:03,402 --> 00:14:05,601
THAT'S IT, THEN.
LET'S BE OFF!
210
00:14:05,636 --> 00:14:07,801
WE COULD ORDER YOU
SOMETHING.
211
00:14:07,836 --> 00:14:10,032
THERE'S NO TIME,
212
00:14:10,067 --> 00:14:12,200
WE SET SAIL
THIS AFTERNOON.
213
00:14:13,901 --> 00:14:16,000
NOW, COME HERE,
RICHARD.
214
00:14:16,035 --> 00:14:18,084
DON'T GIVE UP
SO QUICKLY.
215
00:14:18,119 --> 00:14:20,133
LET'S SEE
WHAT WE CAN FIND.
216
00:14:23,200 --> 00:14:25,833
YOU LOOK MUCH BETTER,
RICHARD.
217
00:14:25,868 --> 00:14:29,801
MUCH MORE SEAMANLIKE.
QUITE THE NAUTICAL FIGURE.
218
00:14:31,634 --> 00:14:33,599
RICHARD?
219
00:14:33,634 --> 00:14:37,601
COME ALONG, RICHARD.
WE'LL MISS THE TIDE.
220
00:14:41,701 --> 00:14:43,866
I'M SURE YOU FEEL
221
00:14:43,901 --> 00:14:46,133
MUCH MORE COMFORTABLE
AND RELAXED NOW.
222
00:14:50,467 --> 00:14:53,599
RELAXED.
223
00:14:53,634 --> 00:14:55,934
WELL, YOU LOOK FINE.
224
00:14:57,934 --> 00:15:00,334
HELLO, SAILOR!
225
00:15:01,634 --> 00:15:04,033
NEVER YOU MIND.
226
00:15:09,434 --> 00:15:12,866
DO STOP
MOANING, RICHARD.
227
00:15:12,901 --> 00:15:15,567
YOU'RE ON HOLIDAY.
IT'S A LITTLE HOLIDAY.
228
00:15:15,602 --> 00:15:17,899
I CAN'T HELP IT.
I FEEL PECULIAR,
229
00:15:17,934 --> 00:15:21,200
EVERY TIME I SEE THESE
TERRIBLE WHITE THINGS.
230
00:15:21,235 --> 00:15:24,634
WHAT TERRIBLE WHITE THINGS?
- MY KNEES!
231
00:15:24,669 --> 00:15:27,998
WHY THE DEVIL DO I
HAVE TO WEAR SHORTS?
232
00:15:28,033 --> 00:15:30,566
IF SHORTS ARE GOOD
ENOUGH FOR THE ROYAL NAVY,
233
00:15:30,601 --> 00:15:33,167
I SEE NO REASON WHY YOU
SHOULD COMPLAIN, RICHARD.
234
00:15:35,767 --> 00:15:38,700
TURN HERE.
- WHICH WAY?
235
00:15:38,735 --> 00:15:41,634
PORT!
NO-STARBOARD.
236
00:15:49,000 --> 00:15:51,567
Hyacinth: RECEPTION IS
AROUND THE CORNER, DEAR.
237
00:16:02,868 --> 00:16:06,000
AREN'T YOU GLAD WE DRESSED
YOU IN SOMETHING MORE SUITABLE?
238
00:16:06,035 --> 00:16:08,000
I'M JUST GLAD I'M NOT
WHERE ANYONE KNOWS ME.
239
00:16:08,035 --> 00:16:11,184
HMM? THAT'S A NICE ONE OVER THERE.
240
00:16:11,219 --> 00:16:14,743
I THINK I COULD
TAKE TO CRUISING.
241
00:16:14,778 --> 00:16:18,232
SMELL THAT AIR.
242
00:16:18,267 --> 00:16:21,417
IT'S ONLY THE RIVER, WE'RE
NOT IN THE "ROARING FORTIES."
243
00:16:21,452 --> 00:16:24,567
NOW RICHARD, I WILL NOT HAVE
YOU MUTTERING MUTINOUSLY.
244
00:16:26,367 --> 00:16:29,834
WAIT HERE, WHILST I GO
INTO THE MARINA OFFICE
245
00:16:29,869 --> 00:16:32,901
AND RECEIVE THE KEYS
TO OUR YACHT.
246
00:16:39,667 --> 00:16:41,899
WELL, I CAN'T
STAND HERE CHATTING.
247
00:16:41,934 --> 00:16:45,734
WE MUST WEIGH ANCHOR!
SO IT'S GOODBYE, MY HEARTIES!
248
00:16:48,234 --> 00:16:51,866
CONTESSA II.
249
00:16:51,901 --> 00:16:55,399
CONTESSA II,RICHARD!
250
00:16:55,434 --> 00:16:58,299
LOVELY NAME.
SOUNDS VERYEXPENSIVE.
251
00:16:58,334 --> 00:17:01,467
WHICH WAY IS BERTH 29?
I'D LIKE TO GET INDOORS.
252
00:17:01,502 --> 00:17:05,265
INDOORS,DEAR,
DOWN BELOW.
253
00:17:05,300 --> 00:17:07,750
WHICH WAY IS IT?
- THIS WAY!
254
00:17:07,785 --> 00:17:10,200
IT'S FULL STEAM
AHEAD, RICHARD,
255
00:17:10,235 --> 00:17:13,200
FOR BERTH 29!
256
00:17:19,033 --> 00:17:21,234
AHOY THERE!
257
00:17:30,133 --> 00:17:32,467
KEEP UP, RICHARD.
COME ALONGSIDE.
258
00:17:39,901 --> 00:17:42,617
OH RICHARD, LOOK!
259
00:17:42,652 --> 00:17:45,299
SHE'S BEAUTIFUL.
260
00:17:45,334 --> 00:17:47,567
YOU MUST TAKE
A PHOTOGRAPH, DEAR.
261
00:17:54,634 --> 00:17:56,667
TAKE IT
FROM OVER THERE, DEAR.
262
00:18:01,133 --> 00:18:05,434
POOH! THERE'S A DRAFT
FROM THE WATER.
263
00:18:05,469 --> 00:18:08,234
TAKE A NICE ONE,
RICHARD.
264
00:18:10,534 --> 00:18:13,667
WE MIGHT MAKE IT
OUR CHRISTMAS CARD THIS YEAR.
265
00:18:13,702 --> 00:18:16,801
WHY NOT? IT'S COLD ENOUGH
FROM WHERE I'M STANDING.
266
00:18:19,167 --> 00:18:21,499
RIGHT.
267
00:18:21,534 --> 00:18:23,833
COME ON RICHARD.
COME ABOARD, DEAR.
268
00:18:23,868 --> 00:18:28,367
LOOK SHARP AND BE
SHIP-SHAPE, RICHARD.
269
00:18:33,934 --> 00:18:37,601
ISN'T IT EXCITING?
BEAUTIFUL.
270
00:18:37,636 --> 00:18:40,300
A FINE SHIP, RICHARD.
271
00:18:50,400 --> 00:18:52,499
OH...!
272
00:18:52,534 --> 00:18:55,334
SOME FOOL'S GIVEN ME
THE WRONG KEYS.
273
00:18:55,369 --> 00:18:57,432
HOW ANNOYING.
274
00:18:57,467 --> 00:19:00,968
YOU'LL HAVE TO GO BACK
TO THE OFFICE, RICHARD.
275
00:19:01,003 --> 00:19:03,868
RIGHT KEYSTHIS TIME.
276
00:19:05,367 --> 00:19:08,199
I'LL STAY HERE
AND GUARD SHIP.
277
00:19:08,234 --> 00:19:11,834
FROM WHAT? I DON'T THINK
PIRATES GET THIS FAR.
278
00:19:13,467 --> 00:19:15,601
I'M GOING.
279
00:19:23,868 --> 00:19:25,299
HYACINTH...
280
00:19:25,334 --> 00:19:27,534
IT'S NOT
THE WRONG KEY,
281
00:19:27,569 --> 00:19:29,566
BOAT.
282
00:19:29,601 --> 00:19:32,084
WHAT YOU MEAN
IT'S THE WRONG BOAT?
283
00:19:32,119 --> 00:19:34,567
IT'S IDEAL,
I LIKE IT VERY MUCH.
284
00:19:34,602 --> 00:19:37,332
CONTESSA II,
285
00:19:37,367 --> 00:19:39,767
IF YOU DON'T BELIEVE ME,
COME AND READ THE NAME.
286
00:19:44,534 --> 00:19:48,417
SEE?
- HOW DISAPPOINTING!
287
00:19:48,452 --> 00:19:51,726
AN EVEN NICER BOAT.
288
00:19:51,761 --> 00:19:54,965
THEY SAID BERTH 29.
289
00:19:55,000 --> 00:19:59,434
MAYBE THERE'S ANOTHER BOAT IN BERTH 29.
290
00:20:12,133 --> 00:20:14,632
HOW AM I
TO ENTERTAIN PEOPLE
291
00:20:14,667 --> 00:20:18,133
TO A NAUTICAL BUFFET
ON A THING LIKE THAT?
292
00:20:22,300 --> 00:20:24,466
OH, LIZ!
293
00:20:24,501 --> 00:20:26,532
YOU LOOK
REALLY SMART.
294
00:20:26,567 --> 00:20:29,917
PLEASE DON'T SAY THAT WITH
QUITE SUCH AN AIR OF SURPRISE.
295
00:20:29,952 --> 00:20:33,267
I SUPPOSE THAT MEANS I'VE GOT
TO MAKE SOME SORT OF EFFORT.
296
00:20:33,302 --> 00:20:35,918
AFTER ALL, IT IS
SOME KIND OF YACHT.
297
00:20:35,953 --> 00:20:38,499
WE CAN'T GO LOOKING
LIKE STOWAWAYS.
298
00:20:38,534 --> 00:20:42,234
I WISH WE WEREN'T GOING AT
ALL. SHE'LL ONLY SING AT ME.
299
00:20:42,269 --> 00:20:43,934
IT'S NOT
A SINGING OCCASION.
300
00:20:43,969 --> 00:20:45,998
SHE ALWAYS SINGS AT ME.
301
00:20:46,033 --> 00:20:50,300
I'VE HAD CLOSE-UPS OF THAT WOMAN'S
EPIGLOTTIS YOU WOULDN'T BELIEVE.
302
00:20:50,335 --> 00:20:53,100
IT'S NOT AS IF THERE WILL BE A PIANO.
303
00:20:53,135 --> 00:20:55,766
NO, I VERY MUCH DOUBT
304
00:20:55,801 --> 00:20:57,934
IF THE YACHT IS BIG ENOUGH
FOR A PIANO.
305
00:20:57,969 --> 00:20:59,998
SEA CHANTEYS!
306
00:21:00,033 --> 00:21:03,801
I'LL DIE IF SHE STARTS
SINGING SEA CHANTEYS.
307
00:21:05,734 --> 00:21:07,965
IT'S NOT A BAD
LITTLE CRAFT.
308
00:21:08,000 --> 00:21:11,067
IT'S JUST SHE LOOKS SO INFERIOR
COMPARED TO THE ONE NEXT DOOR.
309
00:21:12,634 --> 00:21:14,599
THAT'S IT!
310
00:21:14,634 --> 00:21:17,799
HMM?
- RICHARD!
311
00:21:17,834 --> 00:21:20,968
YOU'VE HIT IT. YOU'RE
GOING TO HAVE TO MOVE HER.
312
00:21:21,003 --> 00:21:22,332
ME?!
313
00:21:22,367 --> 00:21:25,901
HOW CLEVER OF YOU, DEAR.
WE MUST MOVE HER.
314
00:21:25,936 --> 00:21:27,766
SHE'LL LOOK
BETTER ON HER OWN.
315
00:21:27,801 --> 00:21:30,434
I HAVEN'T GOT A CLUE
HOW TO MOVE HER.
316
00:21:30,469 --> 00:21:33,067
YOU DRIVE A CAR, DEAR.
- NO-OO!
317
00:21:35,334 --> 00:21:37,399
NOT REALLY,
I JUST STEER.
318
00:21:37,434 --> 00:21:40,267
I ALWAYS FEEL YOU'RE THE
ONE DOING THE DRIVING.
319
00:21:44,033 --> 00:21:46,033
I TOLD YOU
YOU COULD DO IT.
320
00:21:47,701 --> 00:21:52,567
NOW, I WILL ASSUME COMMAND AND NAVIGATE.
321
00:21:54,834 --> 00:21:56,899
I THINK FIRST
322
00:21:56,934 --> 00:21:59,032
A LITTLE BIT
THIS WAY, STARBOARD.
323
00:21:59,067 --> 00:22:02,868
THAT'S PORT!
- YOU KNOW WHAT I MEAN.
324
00:22:02,903 --> 00:22:06,065
NOW, ON MY WORD
OF COMMAND,
325
00:22:06,100 --> 00:22:10,701
MOVE A LITTLE BIT THIS
WAY-WHATEVER IT'S CALLED.
326
00:22:13,901 --> 00:22:16,200
I'M WAITING,
RICHARD.
327
00:22:16,235 --> 00:22:18,666
FULL STEAM AHEAD!
328
00:22:18,701 --> 00:22:22,734
SPLICE THE MAIN BRACE
OR WHATEVER. DO SOMETHING.
329
00:22:30,167 --> 00:22:32,850
I DON'T KNOW
WHAT HAPPENED THERE,
330
00:22:32,885 --> 00:22:35,534
PERHAPS
IT'S SHORT OF PETROL.
331
00:22:35,569 --> 00:22:40,067
HYACINTH?
332
00:22:47,901 --> 00:22:50,332
I HOPE THAT'S YOU,
RICHARD.
333
00:22:50,367 --> 00:22:52,801
I WILL NOT BE HANDLED
BY STRANGE SAILORS.
334
00:22:55,434 --> 00:22:57,834
THERE YOU ARE, THAT'S TURNED IT AROUND.
335
00:22:57,869 --> 00:22:59,599
THANKS.
336
00:22:59,634 --> 00:23:02,132
DON'T JERK IT
THIS TIME.
337
00:23:02,167 --> 00:23:05,400
WHATEVER IT WAS YOU DID
LAST TIME, DON'T DO IT AGAIN.
338
00:23:05,435 --> 00:23:07,299
I CAN'T REMEMBER
WHAT I DID.
339
00:23:07,334 --> 00:23:11,234
THAT'S GOOD, DEAR, BECAUSE
WE WON'T NEED THAT AGAIN.
340
00:23:11,269 --> 00:23:14,334
NOW RICHARD,
CONCENTRATE.
341
00:23:14,369 --> 00:23:17,334
GENTLYFORWARD.
342
00:23:20,767 --> 00:23:23,367
VERY GENTLY.
343
00:23:27,334 --> 00:23:30,033
YOU'RE GOING
BACKWARDS, RICHARD.
344
00:23:30,068 --> 00:23:32,532
I CAN SEE THAT.
345
00:23:32,567 --> 00:23:35,933
I WANT YOU
TO COME THIS WAY.
346
00:23:35,968 --> 00:23:39,899
SHE DOESN'T SEEM TO WANT TO COME THAT WAY.
347
00:23:39,934 --> 00:23:44,334
DO STOP PLAYING AROUND,
RICHARD, AND COME BACK HERE.
348
00:23:50,367 --> 00:23:52,501
RICHARD, WHERE
ARE YOU GOING?
349
00:23:54,567 --> 00:23:57,467
I ORDER YOU!
350
00:23:57,502 --> 00:24:00,168
COME BACK HERE!
351
00:24:00,203 --> 00:24:02,568
DON'T TELL ME,
352
00:24:02,603 --> 00:24:04,934
TELL THE BOAT.
353
00:24:14,834 --> 00:24:17,132
USE THE BRAKE,
RICHARD.
354
00:24:17,167 --> 00:24:20,167
THERE DOESN'T SEEM
TO BE ONE.
355
00:24:20,202 --> 00:24:23,132
OF COURSE
THERE'S A BRAKE.
356
00:24:23,167 --> 00:24:26,601
HOW DO YOU THINK THEY USED
TO STOP THE QUEEN MARY?
357
00:24:28,734 --> 00:24:31,000
NOW, SWITCH
THE ENGINE OFF.
358
00:24:38,501 --> 00:24:40,499
OH, MEN!
359
00:24:40,534 --> 00:24:45,067
NOW BRING HER INTO THE SIDE
AND LET ME COME ON BOARD.
360
00:24:45,102 --> 00:24:49,100
IT'S VERY TIRING
BOATING ON FOOT.
361
00:24:59,200 --> 00:25:01,767
PULL CLOSER,
RICHARD.
362
00:25:01,802 --> 00:25:04,566
I'M TRYING!
363
00:25:04,601 --> 00:25:07,801
HOLD THE BOAT
WITH YOUR FEET.
364
00:25:07,836 --> 00:25:10,667
PULL WITH
BOTH HANDS.
365
00:25:14,367 --> 00:25:16,567
THAT'S BETTER!
366
00:25:19,567 --> 00:25:22,868
COULD YOU HURRY UP? IT'S
GETTING RATHER DIFFICULT.
367
00:25:22,903 --> 00:25:25,801
DO STOP HARASSING ME,
RICHARD.
368
00:25:31,067 --> 00:25:33,200
ARGH-HH!
369
00:25:34,267 --> 00:25:36,400
OH-HH!
370
00:25:38,133 --> 00:25:39,532
OH!
371
00:25:39,567 --> 00:25:43,467
THAT'S BETTER.
NOW THEN, RICHARD-
372
00:25:43,502 --> 00:25:46,267
RICHARD? RICHARD!
373
00:25:47,868 --> 00:25:51,601
DON'T LEAVE
THE BOAT, RICHARD!
374
00:25:51,636 --> 00:25:54,868
DON'T FORGET
TO WRITE!
375
00:25:56,133 --> 00:25:59,367
HOW DARE YOU
ABANDON SHIP, RICHARD?
376
00:26:05,334 --> 00:26:08,417
RICHARD, HELP ME!
377
00:26:08,452 --> 00:26:11,501
THROW ME A ROPE!
378
00:26:16,734 --> 00:26:18,767
WELL CAUGHT, DEAR.
379
00:26:23,534 --> 00:26:26,232
KEEP UP, RICHARD.
380
00:26:26,267 --> 00:26:29,467
KEEP ALONGSIDE,
DEAR.
381
00:26:35,734 --> 00:26:38,367
RICHARD! WHATEVER MADE YOU DO THAT, DEAR?
382
00:26:38,402 --> 00:26:40,634
YOU ARE CARELESS.
383
00:26:42,467 --> 00:26:45,734
DO SOMETHING,
HYACINTH!
384
00:26:51,467 --> 00:26:53,732
RICHARD!
385
00:26:53,767 --> 00:26:56,550
NOW, JUST MIND
YOUR NEW JERSEY.
386
00:26:56,585 --> 00:26:59,334
TURN IT OFF,
SWITCH IT OFF!
387
00:27:04,934 --> 00:27:07,334
NOW, JUST LOOK
AT YOUR JERSEY.
388
00:27:12,968 --> 00:27:16,601
STOP MESSING ABOUT WILL YOU,
RICHARD, DEAR, AND COME ABOARD!
389
00:27:16,636 --> 00:27:20,499
RICHARD,
RAISE YOURSELF!
390
00:27:20,534 --> 00:27:23,265
THAT'S WHAT I'M
TRYING TO DO.
391
00:27:23,300 --> 00:27:26,067
WELL, TRY A BIT
HARDER!
392
00:27:32,434 --> 00:27:34,766
HELP ME,
RICHARD!
393
00:27:34,801 --> 00:27:38,200
WHY DON'T YOU
COME AND HELP ME?
394
00:27:39,801 --> 00:27:42,165
HYACINTH SAID MEET THEM
AT THE MARINA OFFICE.
395
00:27:42,200 --> 00:27:46,067
WELL SHE'S NOT HERE.
- THEN THEY MUST HAVE GONE FOR A SAIL.
396
00:27:48,901 --> 00:27:51,332
LISTEN-
397
00:27:51,367 --> 00:27:53,734
WHAT'S THAT NOISE?
398
00:28:01,534 --> 00:28:03,634
EMMET, ELIZABETH...
399
00:28:03,669 --> 00:28:05,699
MY NAUTICAL BUFFET
400
00:28:05,734 --> 00:28:08,133
HAS SUFFERED
A SLIGHT SETBACK.
401
00:28:08,168 --> 00:28:10,299
I AM GOING HOME.
402
00:28:10,334 --> 00:28:12,998
WE'RE ALL GOING HOME, RICHARD.
403
00:28:13,033 --> 00:28:15,834
AND WE'LL BUY
SOME FISH AND CHIPS.
29152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.