All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.3x06.Richards.New.Hobby.DVDRip.DivX-Tishbite75

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:49,499 HE'S GONE TO 35. 2 00:00:49,534 --> 00:00:52,234 WHO HAS? - THE POSTMAN. 3 00:00:53,567 --> 00:00:58,365 THAT'S EVERY DAY THIS WEEK HE'S BEEN TO 35. 4 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 HE'S BOUND TO HAVE SOMETHING FOR US THIS MORNING. 5 00:01:01,235 --> 00:01:03,367 WELL, IF HE HAS, HE'LL DELIVER IT, 6 00:01:03,402 --> 00:01:04,998 IF NOT HE'LL GO PAST AGAIN. 7 00:01:05,033 --> 00:01:08,232 I WON'T HAVE HIM WALKING PAST AGAIN. 8 00:01:08,267 --> 00:01:12,334 NOT WHEN HE'S BEEN EVERY DAY TO NUMBER 35. 9 00:01:12,369 --> 00:01:14,368 I LIKE HIM WALKING PAST- 10 00:01:14,403 --> 00:01:16,332 ANOTHER DAY WITHOUT A BILL. 11 00:01:16,367 --> 00:01:19,150 I FEEL QUITE FESTIVE EVERY TIME HE WALKS PAST. 12 00:01:19,185 --> 00:01:21,934 I HAVE TO HOLD MY HEAD UP IN THIS COMMUNITY. 13 00:01:21,969 --> 00:01:23,466 I'M LOOKED UP TO. 14 00:01:23,501 --> 00:01:27,300 WHAT ARE THEY GOING TO THINK IF I GO THREE DAYS WITHOUT MAIL? 15 00:01:28,400 --> 00:01:31,200 IT'S PROBABLY ONLY JUNK MAIL GOING TO 35. 16 00:01:31,235 --> 00:01:33,965 RICHARD, THAT IS NEITHER HERE NOR THERE. 17 00:01:34,000 --> 00:01:38,334 I WILL NOT HAVE MY JUNK MAIL GOING TO OTHER PEOPLE'S HOUSES. 18 00:01:43,033 --> 00:01:45,534 ARE YOU FINISHED, RICHARD? - I- 19 00:01:46,834 --> 00:01:49,934 I THOUGHT I'D JUST HAVE A FEW MINUTES WITH THE PAPER. 20 00:01:49,969 --> 00:01:52,232 YES I THOUGHT YOU'D FINISHED. 21 00:01:52,267 --> 00:01:54,132 NOT MUCH POINT IN BEING EARLY RETIRED, 22 00:01:54,167 --> 00:01:56,968 IF YOU CAN'T FIND TIME FOR A FEW MINUTES WITH THE MORNING PAPER. 23 00:01:57,003 --> 00:01:58,767 OFF YOU GO THEN. 24 00:02:00,901 --> 00:02:02,584 INTO YOUR GARDEN. 25 00:02:02,619 --> 00:02:04,232 NOT THE GARDEN? 26 00:02:04,267 --> 00:02:07,200 THERE MUST BE SOMETHING OUT THERE YOU COULD BE DOING. 27 00:02:07,235 --> 00:02:08,767 NOT UNLESS YOU WANT ME TO POLISH IT. 28 00:02:11,167 --> 00:02:13,566 I'VE OBLITERATED EVERY WEED. 29 00:02:13,601 --> 00:02:16,151 THERE'S NO NEED TO TAKE THAT TONE, RICHARD. 30 00:02:16,186 --> 00:02:18,210 I HOPE NOW YOU'VE GOT ALL THIS LEISURE, 31 00:02:18,245 --> 00:02:20,689 YOU'RE NOT GOING TO WASTE YOUR TIME 32 00:02:20,724 --> 00:02:23,133 BEING BELLIGERENT AND ARGUMENTATIVE. 33 00:02:27,567 --> 00:02:29,165 "LEISURE." 34 00:02:29,200 --> 00:02:32,067 "ALL THIS LEISURE." 35 00:02:38,567 --> 00:02:39,632 MORNING, RICHARD. 36 00:02:39,667 --> 00:02:41,901 JUST OFF TO WORK, EMMET? 37 00:02:41,936 --> 00:02:43,399 'FRAID SO. 38 00:02:43,434 --> 00:02:46,400 IT'S ALL RIGHT FOR SOME, LUCKY OLD DOG. 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,801 * TIME ON MY HANDS... * 40 00:03:03,601 --> 00:03:06,767 I'M SORRY, RICHARD. I WASN'T THINKING. 41 00:03:06,802 --> 00:03:08,601 IT'S NOT ALL RIGHT, IS IT? 42 00:03:08,636 --> 00:03:11,399 OH, IT'S NOT SO BAD. 43 00:03:11,434 --> 00:03:14,300 I THINK THAT'S THE BRAVEST THING I'VE EVER HEARD. 44 00:03:23,501 --> 00:03:26,467 ELIZABETH, IT'S HYACINTH, DEAR. 45 00:03:29,033 --> 00:03:31,000 I JUST WANT TO REMIND YOU WHAT DAY IT IS. 46 00:03:32,200 --> 00:03:33,699 WHAT DAY IS IT? 47 00:03:33,734 --> 00:03:37,434 WELL, IT'S THE DAY THAT MRS. COUNCILOR NUGENT 48 00:03:37,469 --> 00:03:39,334 IS COMING FOR AFTERNOON TEA. 49 00:03:39,369 --> 00:03:41,200 YOU REMEMBER, DEAR, I TOLD YOU. 50 00:03:43,634 --> 00:03:47,100 SHE'S ON THE COMMITTEE FOR SAVING SOMETHING. 51 00:03:47,135 --> 00:03:50,267 WHALES WAS IT? OR COULD IT BE ENGLAND? 52 00:03:52,400 --> 00:03:55,132 ANYWAY, IT'S NOT IMPORTANT DEAR. 53 00:03:55,167 --> 00:03:57,998 WHAT IS IMPORTANT IS THAT I RATHER SUSPECT 54 00:03:58,033 --> 00:04:01,334 SHE'S GOING TO INVITE ME TO SERVE WITH HER ON HER COMMITTEE, 55 00:04:01,369 --> 00:04:03,718 AND I'D LIKE YOU TO BE HERE, DEAR. 56 00:04:03,753 --> 00:04:06,067 THAT'S VERY KIND OF YOU, HYACINTH, 57 00:04:06,102 --> 00:04:07,499 BUT WHY DO YOU NEED ME THERE? 58 00:04:07,534 --> 00:04:11,067 YOU COULD MAKE HER AWARE OF THE LITTLE THINGS THAT MATTER. 59 00:04:11,102 --> 00:04:13,965 YOU KNOW, DETAILS THAT WILL CONVINCE HER 60 00:04:14,000 --> 00:04:17,601 THAT I'M JUST THE SORT OF PERSON SHE'S LOOKING FOR. 61 00:04:17,636 --> 00:04:19,165 DON'T OVERDO IT, OF COURSE. 62 00:04:19,200 --> 00:04:21,167 I'M A GREAT BELIEVER IN SUBTLETY, AS YOU KNOW. 63 00:04:24,200 --> 00:04:26,799 WELL, I'LL JUST HOVER IN THE BACKGROUND. 64 00:04:26,834 --> 00:04:30,767 BUT YOU COULD PERHAPS DRAW HER ATTENTION TO MY ROYAL DOULTON 65 00:04:30,802 --> 00:04:32,834 WITH THE HAND PAINTED PERIWINKLES. 66 00:04:34,067 --> 00:04:36,784 OH, NOT YOUR PERIWINKLES, HYACINTH. 67 00:04:36,819 --> 00:04:39,501 DON'T LET ME NEAR YOUR ROYAL DOULTON. 68 00:04:39,536 --> 00:04:40,965 I'LL TELL YOU WHAT, 69 00:04:41,000 --> 00:04:44,033 I'LL STAY IN THE KITCHEN WITH A BEAKER WHILE YOU TWO TALK. 70 00:04:44,068 --> 00:04:46,566 NO, NO, NO, DEAR. I WOULDN'T HEAR OF IT. 71 00:04:46,601 --> 00:04:49,868 YOU'LL BE QUITE SAFE WITH MY PERIWINKLES. GOODBYE. 72 00:04:51,934 --> 00:04:55,167 ONLY IF I TIED MY HANDS BEHIND MY BACK. 73 00:05:05,200 --> 00:05:08,601 I'M WORRIED. - ABOUT NOT GETTING UP? 74 00:05:11,868 --> 00:05:14,734 NO, I'M NOT WORRIED ABOUT NOT GETTING UP. 75 00:05:14,769 --> 00:05:17,332 I ADMIRE YOU, ONSLOW, 76 00:05:17,367 --> 00:05:21,383 YOU CAN REALLY HANDLE THE STRESS OF NOT GETTING UP. 77 00:05:21,418 --> 00:05:25,400 I HAD A TERRIBLE NIGHT. - I KNOW. I WAS THERE. 78 00:05:26,601 --> 00:05:28,732 I KEPT THINKING ABOUT RICHARD, 79 00:05:28,767 --> 00:05:31,717 ALONE IN THAT HOUSE WITH YOUR HYACINTH. 80 00:05:31,752 --> 00:05:34,667 WELL, HE MUST BE USED TO IT BY NOW. 81 00:05:34,702 --> 00:05:36,899 NOT DAY AND NIGHT. 82 00:05:36,934 --> 00:05:39,098 HE USED TO HAVE TO GO TO WORK. 83 00:05:39,133 --> 00:05:42,000 NOW THE POOR DEVIL'S GOT HER DAY AND NIGHT. 84 00:05:43,033 --> 00:05:45,701 OH, COME ON, SHE'S NOT THAT BAD. 85 00:05:45,736 --> 00:05:48,735 HOW CAN YOU LIE LIKE THAT? 86 00:05:48,770 --> 00:05:51,734 BECAUSE SHE'S MY SISTER. 87 00:05:52,868 --> 00:05:56,866 THAT POOR TRAPPED HUMAN BEING. 88 00:05:56,901 --> 00:05:59,834 I'M GOING TO HAVE TO DO SOMETHING ABOUT RICHARD. 89 00:05:59,869 --> 00:06:02,167 GOOD, IT'S TIME YOU WERE UP. 90 00:06:03,234 --> 00:06:05,133 ANY MORE TEA? 91 00:06:07,334 --> 00:06:09,399 AND A BACON BUTTIE WOULD BE NICE. 92 00:06:09,434 --> 00:06:12,667 HELPING PEOPLE REALLY GIVES YOU AN APPETITE. 93 00:06:33,801 --> 00:06:36,200 RICHARD! 94 00:06:37,367 --> 00:06:39,098 WHAT ARE YOU DOING, DEAR? 95 00:06:39,133 --> 00:06:41,234 WAITING FOR SOMETHING TO GROW OUT OF PLACE. 96 00:06:41,269 --> 00:06:43,165 SOON AS IT MOVES, I'LL HAVE IT. 97 00:06:43,200 --> 00:06:46,634 I HOPE YOU WON'T BE GOING THROUGH THIS KIND OF PERFORMANCE 98 00:06:46,669 --> 00:06:48,801 WHEN MRS. COUNCILOR NUGENT COMES. 99 00:06:49,801 --> 00:06:54,199 CAN'T YOU FIND SOMETHING MORE ACTIVE? 100 00:06:54,234 --> 00:06:57,601 I'VE BEEN THINKING ABOUT THAT. NOW I'VE GOT ALL THIS TIME, 101 00:06:57,636 --> 00:07:01,400 I THOUGHT I MIGHT SAIL ROUND THE WORLD SINGLE-HANDED. 102 00:07:01,435 --> 00:07:05,400 OH, RICHARD! WHO'D DO ALL YOUR WASHING? 103 00:07:06,567 --> 00:07:07,866 I'D DO MY OWN. 104 00:07:07,901 --> 00:07:10,517 THEN WHO'D BE STEERING THE BOAT, DEAR? 105 00:07:10,552 --> 00:07:13,133 THEY HAVE AUTOMATIC STEERING THINGS. 106 00:07:13,168 --> 00:07:17,367 THAT'S MUCH EASIER. 107 00:07:19,567 --> 00:07:22,834 WHAT YOU NEED IS A SENSIBLE HOBBY. 108 00:07:22,869 --> 00:07:24,901 FOLLOW ME. 109 00:07:26,667 --> 00:07:28,265 "FOLLOW ME." 110 00:07:28,300 --> 00:07:31,601 THAT'S NOT A HOBBY, IT'S A FULL-TIME OCCUPATION. 111 00:07:36,367 --> 00:07:37,833 NOW... 112 00:07:37,868 --> 00:07:41,100 STAND THERE TILL I RETURN. 113 00:07:41,135 --> 00:07:42,466 WHERE ARE YOU GOING? 114 00:07:42,501 --> 00:07:44,901 I'LL BE BACK IN A MOMENT. JUST STAND THERE. 115 00:07:44,936 --> 00:07:46,299 UNTIL WHEN? 116 00:07:46,334 --> 00:07:48,933 UNTIL I COME BACK 117 00:07:48,968 --> 00:07:51,466 AND PRESENT YOU WITH YOUR HOBBY. 118 00:07:51,501 --> 00:07:55,133 I HAVEN'T GOT A HOBBY. - YOU HAVE NOW. 119 00:07:56,968 --> 00:07:58,566 I PROBABLY COULD. 120 00:07:58,601 --> 00:08:02,067 I PROBABLY COULD SAIL ROUND THE WORLD SINGLE-HANDED. 121 00:08:02,102 --> 00:08:05,334 ALL ALONE IN THE MIDDLE OF A VAST OCEAN. 122 00:08:05,369 --> 00:08:07,334 MUST BE HEAVEN. 123 00:08:08,601 --> 00:08:12,067 SHE'S RIGHT ABOUT THE SHIRTS THOUGH. 124 00:08:14,300 --> 00:08:15,899 DON'T MOVE, RICHARD. 125 00:08:15,934 --> 00:08:18,000 STAY WHERE YOU ARE, DEAR. I HAVEN'T FORGOTTEN YOU. 126 00:08:20,033 --> 00:08:21,566 OR I COULD BUY A BICYCLE, 127 00:08:21,601 --> 00:08:25,667 GO FROM LAND'S END TO JOHN O' GROATS BY BICYCLE. 128 00:08:25,702 --> 00:08:28,801 SAME OLD PROBLEM. WHO DOES YOUR WASHING? 129 00:08:31,234 --> 00:08:32,732 CLOSE YOUR EYES. 130 00:08:32,767 --> 00:08:36,667 OH, IS THAT IT? CLOSING MY EYES? IS THAT GONNA BE MY HOBBY? 131 00:08:36,702 --> 00:08:39,518 RICHARD, I AM ABOUT TO PLACE IN YOUR HANDS 132 00:08:39,553 --> 00:08:42,334 SOMETHING WHICH COULD CHANGE YOUR LIFE. 133 00:08:43,367 --> 00:08:44,667 MY OWN KEY? 134 00:08:47,801 --> 00:08:49,817 DON'T BE SILLY, RICHARD. 135 00:08:49,852 --> 00:08:51,834 NOW CLOSE YOUR EYES, DEAR. 136 00:08:56,734 --> 00:08:59,265 OHHH! WHAT IS IT? 137 00:08:59,300 --> 00:09:01,534 IT'S YOUR RETIREMENT GIFT. 138 00:09:01,569 --> 00:09:03,918 THERE IS YOUR HOBBY. 139 00:09:03,953 --> 00:09:06,232 THE VIDEO CAMERA. 140 00:09:06,267 --> 00:09:07,984 THEY GAVE IT TO YOU WHEN YOU LEFT, 141 00:09:08,019 --> 00:09:09,666 AND YOU'VE NEVER BOTHERED WITH IT. 142 00:09:09,701 --> 00:09:12,534 I SUPPOSE I WAS SAVING IT UNTIL SOMETHING INTERESTING HAPPENED. 143 00:09:12,569 --> 00:09:15,968 OFF YOU GO THEN, DEAR, AND FILM SOMETHING INTERESTING. 144 00:09:16,003 --> 00:09:20,167 BE ARTISTIC. I'M ARTISTIC. SHERIDAN'S ARTISTIC. 145 00:09:20,202 --> 00:09:22,200 I'M NOT BEING THAT ARTISTIC. 146 00:09:24,801 --> 00:09:28,133 OH! THAT'S PROBABLY SOMEBODY IMPORTANT. 147 00:09:30,400 --> 00:09:34,667 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 148 00:09:34,702 --> 00:09:37,365 SHERIDAN! 149 00:09:37,400 --> 00:09:40,998 HOW UNCANNY OF YOU TO CALL MUMMY 150 00:09:41,033 --> 00:09:43,533 JUST AS WE WERE TALKING OF YOU, DEAR. 151 00:09:43,568 --> 00:09:46,033 WHAT A DEEP PSYCHIC BOND WE HAVE. 152 00:09:46,068 --> 00:09:47,632 IT'S ALMOST FRIGHTENING. 153 00:09:47,667 --> 00:09:50,300 IF HE WANTS MONEY AGAIN, IT'S TERRIFYING. 154 00:09:50,335 --> 00:09:51,501 RICHARD! 155 00:09:52,934 --> 00:09:56,834 I'M SO GLAD YOU TELEPHONED, SHERIDAN. 156 00:09:56,869 --> 00:09:59,098 I'VE BEEN MEANING TO ASK, DEAR, 157 00:09:59,133 --> 00:10:02,133 ARE YOU STILL WEARING YOUR KNEE BANDAGE? 158 00:10:02,168 --> 00:10:03,799 AHH! 159 00:10:03,834 --> 00:10:07,000 WHY SHOULD PEOPLE LAUGH AT YOU IN A KNEE BANDAGE? 160 00:10:07,035 --> 00:10:09,965 I'VE NEVER LAUGHED AT YOU IN A KNEE BANDAGE. 161 00:10:10,000 --> 00:10:14,334 I'VE ALWAYS THOUGHT YOU LOOKED LIKE MUMMY'S BRAVE LITTLE SOLDIER. 162 00:10:14,369 --> 00:10:16,232 WELL, PERHAPS NOT SOLDIER, DEAR. 163 00:10:16,267 --> 00:10:19,901 MORE LIKE MUMMY'S BRAVE LITTLE POET OR INTERIOR DESIGNER. 164 00:10:22,534 --> 00:10:26,133 AND NOW DADDY'S BECOMING ARTISTIC, TOO. YES. 165 00:10:26,168 --> 00:10:28,499 AFTER ALL THESE YEARS. 166 00:10:28,534 --> 00:10:30,434 YES, HE'S TAKEN UP FILMING. 167 00:10:31,434 --> 00:10:32,666 MMM. 168 00:10:32,701 --> 00:10:36,232 IT'S VERY EXCITING. GETS HIM OUT OF THE HOUSE. 169 00:10:36,267 --> 00:10:40,100 YES, I THOUGHT YOU'D BE INTERESTED. 170 00:10:42,100 --> 00:10:44,799 YES, OF COURSE IT ALL STARTED 171 00:10:44,834 --> 00:10:49,200 WHEN HE WAS PRESENTED WITH A VIDEO CAMERA FOR HIS RETIREMENT. 172 00:10:49,235 --> 00:10:53,201 YES. NOT QUITE THE ACCOLADE HE DESERVES, OF COURSE. 173 00:10:53,236 --> 00:10:57,132 NO, HE'S NOT DOING IT PROFESSIONALLY YET, DEAR. 174 00:10:57,167 --> 00:11:01,334 I WOULD SAY AT THE MOMENT HE'S SIMPLY A GIFTED AMATEUR. 175 00:11:03,100 --> 00:11:07,132 WELL, IT COULD LEAD TO THAT. YES. 176 00:11:07,167 --> 00:11:10,167 NO, I SEE NO HARM IN YOU TELLING YOUR FRIENDS 177 00:11:10,202 --> 00:11:12,767 THAT DADDY IS A FILMMAKER. 178 00:11:14,434 --> 00:11:17,467 WELL, IT'S- IT'S PERFECTLY TRUE. 179 00:11:17,502 --> 00:11:20,201 SO TELL DADDY WHAT DEAR? 180 00:11:20,236 --> 00:11:22,866 OH, YES, I CAN SEE THAT. 181 00:11:22,901 --> 00:11:26,432 YES, IF THEY THINK THAT DADDY IS A FILMMAKER, 182 00:11:26,467 --> 00:11:29,400 THEN OF COURSE WE SHALL PROBABLY HAVE TO INCREASE YOUR ALLOWANCE. 183 00:11:37,000 --> 00:11:38,965 NOW, RICHARD, 184 00:11:39,000 --> 00:11:40,599 WHAT I WANT YOU TO DO 185 00:11:40,634 --> 00:11:43,534 IS FILM SOMETHING BRILLIANTLY FOR A BEGINNER. 186 00:11:43,569 --> 00:11:45,632 AND THEN COME BACK AND SHOW IT TO US 187 00:11:45,667 --> 00:11:47,799 WHILE COUNCILOR MRS. NUGENT'S STILL HERE. 188 00:11:47,834 --> 00:11:51,000 I CAN'T JUST GO POINTING A CAMERA AT COMPLETE STRANGERS. 189 00:11:51,035 --> 00:11:53,051 OF COURSE YOU CAN. 190 00:11:53,086 --> 00:11:55,032 THEY'LL BE DELIGHTED. 191 00:11:55,067 --> 00:11:57,667 THEY'LL THINK YOU'RE SOMETHING FROM THE BBC. 192 00:11:57,702 --> 00:11:59,965 OOH, JUST A MINUTE. 193 00:12:00,000 --> 00:12:04,534 WELL, MAYBE THIS IS HOW ALFRED HITCHCOCK BEGAN. 194 00:12:06,734 --> 00:12:09,801 OH, IS THIS REALLY NECESSARY? 195 00:12:09,836 --> 00:12:11,734 TRUST ME. 196 00:12:13,100 --> 00:12:15,833 NOW YOU LOOK THE PART. 197 00:12:15,868 --> 00:12:17,968 NOW, I WANT YOU TO BRING ME BACK 198 00:12:18,003 --> 00:12:20,018 SOME LITTLE HUMAN CAMEO, 199 00:12:20,053 --> 00:12:22,076 SOMETHING UPLIFTING. 200 00:12:22,111 --> 00:12:24,100 OFF YOU GO, DEAR. 201 00:12:26,534 --> 00:12:29,801 NOTHING VIOLENT, OF COURSE, OR DISTASTEFUL. 202 00:12:29,836 --> 00:12:32,301 REMEMBER, YOU'RE NOT CHANNEL FOUR. 203 00:12:32,336 --> 00:12:34,767 I STILL SAY I CAN'T GO POKING A CAMERA 204 00:12:34,802 --> 00:12:37,133 INTO OTHER PEOPLE'S AFFAIRS. 205 00:12:37,168 --> 00:12:39,466 THEN BE A SHADOW. 206 00:12:39,501 --> 00:12:42,232 THE PHANTOM FILMMAKER. 207 00:12:42,267 --> 00:12:45,734 DO IT FROM A PLACE OF CONCEALMENT. 208 00:12:47,000 --> 00:12:48,499 SEE? 209 00:12:48,534 --> 00:12:51,734 OH, IT WILL BE FROM A PLACE OF CONCEALMENT, 210 00:12:51,769 --> 00:12:53,734 YOU CAN RELY ON THAT. 211 00:13:05,534 --> 00:13:07,934 HE SAID HE'D RING. 212 00:13:07,969 --> 00:13:10,368 HE SWORE HE'D RING. 213 00:13:10,403 --> 00:13:12,767 WELL, SEE IF I CARE. 214 00:13:15,167 --> 00:13:18,867 HAVE YOU NOTICED HOW SOME DAYS YOU JUST GET WASHED OVER 215 00:13:18,902 --> 00:13:22,567 BY THIS SENSE OF COSMIC EMPTINESS AND LACK OF MEANING? 216 00:13:25,334 --> 00:13:29,232 HAS HE RUN OUT OF BEER, AGAIN? 217 00:13:29,267 --> 00:13:33,399 IT'S NOT THE BEER. I JUST CAN'T SETTLE MY MIND TO ANYTHING. 218 00:13:33,434 --> 00:13:37,133 THAT'S WHAT THEY ALWAYS SAY ABOUT YOU DOWN THE SOCIAL SECURITY. 219 00:13:38,734 --> 00:13:42,000 WHY CAN'T YOU SETTLE YOUR MIND TO ANYTHING? 220 00:13:42,035 --> 00:13:45,267 I KEEP THINKING ABOUT POOR OLD RICHARD... 221 00:13:45,302 --> 00:13:47,834 WITH YOUR HYACINTH DAY AND NIGHT. 222 00:13:47,869 --> 00:13:50,666 THEY COULD GET TWIN BEDS. 223 00:13:50,701 --> 00:13:52,934 I'D HAVE HAD THEM FROM DAY ONE. 224 00:13:53,968 --> 00:13:56,532 YOU THINK YOU'RE HARD DONE BY, 225 00:13:56,567 --> 00:13:59,868 AND THEN YOU HEAR ABOUT SOME OTHER POOR DEVIL. 226 00:13:59,903 --> 00:14:02,935 IT MUST MAKE YOU REALIZE 227 00:14:02,970 --> 00:14:05,933 JUST HOW FORTUNATE YOU ARE. 228 00:14:05,968 --> 00:14:08,200 I'M GOING TO SEE IF RICHARD'S ALL RIGHT. 229 00:14:09,234 --> 00:14:11,434 YOU CAN GIVE ME A LIFT. 230 00:14:17,634 --> 00:14:21,133 I WONDER IF PEOPLE REALIZE HOW EXPENSIVE YOU WERE. 231 00:14:22,200 --> 00:14:25,033 IT SOMETIMES WORRIES ME. 232 00:14:25,068 --> 00:14:27,365 I STAND YOU THERE 233 00:14:27,400 --> 00:14:32,200 AND STILL THERE ARE PEOPLE WHO HAVE NO IDEA HOW EXPENSIVE YOU WERE. 234 00:14:39,834 --> 00:14:41,167 NO. 235 00:14:48,334 --> 00:14:49,868 AH! 236 00:14:54,033 --> 00:14:57,450 IS THAT YOU ELIZABETH? 237 00:14:57,485 --> 00:15:00,868 IT'S OPEN, DEAR. COME IN. 238 00:15:12,634 --> 00:15:15,199 OH! - OH! I'M SORRY. AM I EARLY? 239 00:15:15,234 --> 00:15:19,701 NO, I WANTED YOU TO COME BEFORE MRS. COUNCILOR NUGENT ARRIVES. 240 00:15:19,736 --> 00:15:23,234 I WANTED US TO HAVE TIME TO PREPARE OUR PLANS. 241 00:15:23,269 --> 00:15:24,265 PLANS? 242 00:15:24,300 --> 00:15:26,400 FOR GETTING ME ON THE COMMITTEE. 243 00:15:31,234 --> 00:15:33,334 ARE YOU WEARING THAT DEAR? 244 00:15:34,901 --> 00:15:36,566 WHAT'S WRONG WITH IT? 245 00:15:36,601 --> 00:15:40,868 OH, NOTHING DEAR. NO, I'M SURE IT'S... CHARMING. 246 00:15:43,200 --> 00:15:44,799 I CAN CHANGE IF YOU LIKE. 247 00:15:44,834 --> 00:15:48,901 NO, NO, NO. I WOULDN'T DREAM OF ASKING YOU TO DO THAT. 248 00:15:48,936 --> 00:15:51,901 NO, I'M SURE IT LOOKS PERFECT. 249 00:15:53,067 --> 00:15:55,667 HOW LONG WOULD IT TAKE YOU TO CHANGE? 250 00:15:56,701 --> 00:15:58,434 TWO MINUTES. 251 00:15:59,767 --> 00:16:03,701 NO, YOU'RE FINE. I'M GETTING USED TO IT. 252 00:16:04,734 --> 00:16:06,734 OH, EXCUSE ME, I MUST ANSWER THAT. 253 00:16:06,769 --> 00:16:08,734 IT'S PROBABLY SOMEBODY IMPORTANT. 254 00:16:10,434 --> 00:16:13,434 THE "BOUQUET" RESIDENCE. THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 255 00:16:13,469 --> 00:16:16,085 OH, IT'S YOU VIOLET. 256 00:16:16,120 --> 00:16:18,143 IT'S MY SISTER VIOLET. 257 00:16:18,178 --> 00:16:20,132 YOU REMEMBER VIOLET? 258 00:16:20,167 --> 00:16:22,767 THE ONE WITH THE MERCEDES AND THE JACUZZI- 259 00:16:22,802 --> 00:16:26,199 AND ROOM FOR A PONY. 260 00:16:26,234 --> 00:16:28,767 THOUGH NOT IN THE JACUZZI, OF COURSE. 261 00:16:30,300 --> 00:16:35,734 VIOLET YOU SOUND EXCITED, DEAR. HOW ARE YOU? YES. 262 00:16:35,769 --> 00:16:38,065 BRUCE HAS WHAT? 263 00:16:38,100 --> 00:16:41,334 TAKEN UP SYNCHRONIZED SWIMMING? 264 00:16:41,369 --> 00:16:43,585 YES, VERY HEALTHY. MMM. 265 00:16:43,620 --> 00:16:46,677 HE WANTS TO DO WHAT, DEAR? 266 00:16:46,712 --> 00:16:49,699 BORROW A FLORAL BIKINI? 267 00:16:49,734 --> 00:16:51,866 OH, DEAR. YOU KNOW PERFECTLY WELL 268 00:16:51,901 --> 00:16:55,033 I HAVE NO SUCH GARMENT IN MY WARDROBE. LOOK... 269 00:16:57,133 --> 00:16:59,899 NO, IT'S TOTALLY OUT OF THE QUESTION. 270 00:16:59,934 --> 00:17:05,334 NO, DEAR. I'VE NEVER HEARD OF ANYTHING SO RIDICULOUS IN ALL MY LIFE. 271 00:17:09,200 --> 00:17:14,998 UP, ONE, TWO. DOWN, ONE, TWO. 272 00:17:15,033 --> 00:17:17,400 IT'S AN EXERCISE, YOU KNOW? FOR THE HIPS. 273 00:17:17,435 --> 00:17:19,200 VERY GOOD. OHHH! 274 00:17:25,200 --> 00:17:26,801 CLOSE THE DOOR, DEAR, WILL YOU? 275 00:17:26,836 --> 00:17:27,868 THERE'S A DRAFT. 276 00:17:29,767 --> 00:17:32,767 NO, I WILL NOT GO WITH HIM TO A FITTING. 277 00:18:11,067 --> 00:18:12,968 RICHARD? 278 00:18:15,934 --> 00:18:17,566 HELLO, EMMET. 279 00:18:17,601 --> 00:18:19,132 I THOUGHT IT WAS YOU. 280 00:18:19,167 --> 00:18:22,834 I'M GLAD IT STILL LOOKS LIKE ME. I DON'T FEEL LIKE ME. 281 00:18:22,869 --> 00:18:23,968 ISN'T IT A BIT HOT IN THERE? 282 00:18:24,003 --> 00:18:27,232 SWELTERING. OH! 283 00:18:27,267 --> 00:18:29,566 WHAT ON EARTH ARE YOU DOING? 284 00:18:29,601 --> 00:18:32,284 FILMING. HYACINTH DISCOVERED A HOBBY FOR ME. 285 00:18:32,319 --> 00:18:34,968 I DAREN'T GO HOME WITHOUT DOING SOME FILMING. 286 00:18:35,003 --> 00:18:36,666 SHE WANTS TO SEE THE RESULTS. 287 00:18:36,701 --> 00:18:40,300 IT'S A NICE CAMERA. - IS IT? I SCARCELY KNOW THE RIGHT END. 288 00:18:40,335 --> 00:18:42,734 WHY DIDN'T YOU TRY THE PARK, RICHARD? 289 00:18:42,769 --> 00:18:44,199 WHAT FOR? 290 00:18:44,234 --> 00:18:46,234 THERE ARE BETTER PLACES TO HIDE IN THE PARK 291 00:18:46,269 --> 00:18:47,632 WHILST YOU'RE FILMING. 292 00:18:47,667 --> 00:18:50,600 OH, I MIGHT JUST DO THAT. I COULD DO THE DUCKS. 293 00:18:50,635 --> 00:18:53,534 NOW I'VE GOT A FEELING THAT I COULD DO DUCKS. 294 00:18:55,968 --> 00:19:02,300 I THINK THE BEST PLACE FOR YOU TO SIT IS THERE. WOOPS! 295 00:19:02,335 --> 00:19:04,165 YES, THAT'S RIGHT. THERE. 296 00:19:04,200 --> 00:19:08,033 DON'T LEAN TOO CLOSE TO MY EXPENSIVE PIECE OF PORCELAIN. 297 00:19:08,068 --> 00:19:10,332 THERE, THERE, THERE. 298 00:19:10,367 --> 00:19:15,265 VERY FEW PEOPLE REALIZE HOW EXPENSIVE THAT WAS. 299 00:19:15,300 --> 00:19:17,901 PERHAPS YOU'D LIKE TO DROP A HINT TO MRS. COUNCILOR NUGENT 300 00:19:17,936 --> 00:19:19,299 WHILE I'M OUT OF THE ROOM. 301 00:19:19,334 --> 00:19:21,732 YOU'RE GOING OUT OF THE ROOM? - OF COURSE. 302 00:19:21,767 --> 00:19:24,434 YOU'RE GOING TO LEAVE ME ALONE WITH MRS. COUNCILOR NUGENT? 303 00:19:24,469 --> 00:19:28,000 ONLY FOR A MOMENT, DEAR, WHILE I MAKE THE TEA. 304 00:19:28,035 --> 00:19:30,367 I'LL MAKE THE TEA. - NO, NO, NO. 305 00:19:30,402 --> 00:19:33,699 OH, BE CAREFUL! 306 00:19:33,734 --> 00:19:36,766 NO, WHAT I WANT YOU TO DO IS TAKE THE OPPORTUNITY 307 00:19:36,801 --> 00:19:41,265 OF INSERTING AN IDEA INTO MRS. COUNCILOR NUGENT'S MIND. 308 00:19:41,300 --> 00:19:45,500 I'LL GET IT WRONG. - YOU WON'T GET IT WRONG, DEAR, YOU CAN'T. 309 00:19:45,535 --> 00:19:49,518 ALL YOU HAVE TO DO IS OFFER MY SERVICES TO HER COMMITTEE. 310 00:19:49,553 --> 00:19:53,466 TELL HER THAT YOU THINK I COULD BE PERSUADED TO SERVE. 311 00:19:53,501 --> 00:19:56,968 WHY DON'T YOU TELL HER? - OH NO, DEAR, I COULDN'T DO THAT. 312 00:19:59,934 --> 00:20:03,767 THERE SHE IS- RIGHT ON TIME. 313 00:20:03,802 --> 00:20:07,065 DOESN'T BREEDING TELL? 314 00:20:07,100 --> 00:20:10,801 I SHALL LET HER IN WHILE YOU PRACTICE YOUR SPEECH. 315 00:20:12,000 --> 00:20:14,567 AND DON'T FORGET TO MENTION MY ORNAMENT. 316 00:20:27,267 --> 00:20:31,801 OH, ONSLOW. WHAT A PLEASANT SURPRISE. 317 00:20:31,836 --> 00:20:33,299 OH, AND THE OLD CAR. 318 00:20:33,334 --> 00:20:37,067 ISN'T IT AMAZING HOW IT KEEPS GOING AND COMING? 319 00:20:37,102 --> 00:20:39,599 AND ROSE THERE. WELL, WELL, WELL. 320 00:20:39,634 --> 00:20:42,968 WELL, ONSLOW, IS THERE ANYTHING I CAN DO FOR YOU? 321 00:20:43,003 --> 00:20:45,065 LEND YOU A PULLOVER FOR EXAMPLE? 322 00:20:45,100 --> 00:20:48,634 I CAN'T DO WITH BEING BUNDLED UP WITH TOO MANY CLOTHES. 323 00:20:48,669 --> 00:20:51,901 YOU DON'T SEEM TO BE IN ANY IMMEDIATE DANGER. 324 00:20:53,067 --> 00:20:54,817 I JUST WANTED A WORD WITH RICHARD. 325 00:20:54,852 --> 00:20:57,442 RICHARD! OH NO, YOU'RE TOO LATE. 326 00:20:57,477 --> 00:21:00,033 NO, YOU'RE TOO LATE. HE'S GONE OFF. 327 00:21:00,068 --> 00:21:01,965 HE'S GONE OFF TO MAKE A FILM. 328 00:21:02,000 --> 00:21:04,767 A FILM? - MMM, YOU MAY WELL LOOK SURPRISED. 329 00:21:04,802 --> 00:21:06,718 RICHARD'S BECOME VERY ARTISTIC. 330 00:21:06,753 --> 00:21:08,599 HE'S ALL RIGHT THEN? - ALL RIGHT? 331 00:21:08,634 --> 00:21:11,601 I MEAN, HE'S BEARING UP IN A REASONABLE MENTAL FRAME OF MIND? 332 00:21:11,636 --> 00:21:14,567 HE'S FINE. WHY SHOULDN'T HE BE? - OH, NO REASON. 333 00:21:14,602 --> 00:21:17,132 I WOULD INVITE YOU TO STOP, 334 00:21:17,167 --> 00:21:21,133 ONLY I'M EXPECTING A VERY IMPORTANT PERSON UPON THE HOUR. 335 00:21:21,168 --> 00:21:24,650 I'LL POP IN AGAIN SOMETIME, WHEN RICHARD'S IN. 336 00:21:24,685 --> 00:21:28,133 OH GOOD! ACTUALLY HE'S HARDLY EVER IN. GOODBYE. 337 00:21:29,234 --> 00:21:31,200 I CAN UNDERSTAND THAT. 338 00:21:33,634 --> 00:21:36,284 OH! MRS. NUGENT NOT COMING IN? 339 00:21:36,319 --> 00:21:38,926 OF COURSE, SHE'S COMING IN. 340 00:21:38,961 --> 00:21:41,499 OH, THAT WASN'T HER. 341 00:21:41,534 --> 00:21:43,234 THAT WAS JUST SOMEBODY AT THE DOOR. 342 00:21:44,400 --> 00:21:46,601 WHO I'M GLAD TO SAY HAS GONE ON HIS WAY 343 00:21:46,636 --> 00:21:48,167 BEFORE HE CLASHES WITH MY GUEST. 344 00:21:55,200 --> 00:21:57,167 OH, NO! 345 00:22:06,000 --> 00:22:08,532 ONSLOW, MOVE THIS CAR. 346 00:22:08,567 --> 00:22:10,833 I'M TRYING TO MOVE THE CAR. 347 00:22:10,868 --> 00:22:14,234 ROSE, HOW NICE TO SEE YOU. GET BACK IN THE CAR, DEAR. 348 00:22:14,269 --> 00:22:16,267 WHAT'S THE POINT OF GETTING BACK IN THE CAR? 349 00:22:16,302 --> 00:22:19,300 I CAN THINK OF SEVERAL REASONS. 350 00:22:20,667 --> 00:22:24,584 THERE'S A SHOVE. MAYBE, IF YOU GIVE US A SHOVE. 351 00:22:24,619 --> 00:22:28,501 YOU DO THE SHOVING, ONSLOW, I'LL SUPERVISE. 352 00:22:34,601 --> 00:22:37,501 I CAN DO IT WHEN THERE'S NO ONE HERE. 353 00:22:37,536 --> 00:22:39,365 WHEN HYACINTH'S NOT WATCHING, 354 00:22:39,400 --> 00:22:42,767 I CAN HANDLE ROYAL DOULTON AS WELL AS THE NEXT PERSON. 355 00:22:42,802 --> 00:22:44,132 IT'S PERFECTLY SIMPLE. 356 00:22:44,167 --> 00:22:48,000 YOU TAKE HOLD OF IT FIRMLY BUT GENTLY, 357 00:22:48,035 --> 00:22:50,167 YOU RAISE IT CAREFULLY. 358 00:22:52,167 --> 00:22:54,332 SEE? IT DOESN'T EVEN WOBBLE. 359 00:22:54,367 --> 00:22:57,267 SO WHY CAN'T I DO IT WHEN HYACINTH'S HERE? 360 00:22:57,302 --> 00:22:58,033 ELIZABETH! - OHH! 26977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.