Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,334 --> 00:00:39,701
OH, YES, YES, YES.
2
00:00:42,367 --> 00:00:46,033
I DO SO AGREE.
OH, YES.
3
00:00:46,068 --> 00:00:49,401
OH, EVERY TIME.
4
00:00:49,436 --> 00:00:52,699
YOU'RE QUITE RIGHT.
5
00:00:52,734 --> 00:00:54,868
YOUR HUSBAND
WANTS TO DO WHAT?
6
00:00:54,903 --> 00:00:57,165
RING THE POLICE?
7
00:00:57,200 --> 00:01:00,734
OH, YOU'RE GOING AWAY
ON HOLIDAY.
8
00:01:00,769 --> 00:01:02,501
FOR HOW LONG?
9
00:01:02,536 --> 00:01:04,401
A MONTH!
10
00:01:04,436 --> 00:01:06,232
LOVELY.
11
00:01:06,267 --> 00:01:08,265
THE CARIBBEAN!
12
00:01:08,300 --> 00:01:10,968
OH, MY WORD,
HOW NICE.
13
00:01:12,501 --> 00:01:15,299
MIND YOU DON'T OVERINDULGE
ON THE MANGOS,
14
00:01:15,334 --> 00:01:17,868
AND OF COURSE, IT'S FULL
OF TOURISTS, YOU KNOW.
15
00:01:19,234 --> 00:01:23,434
ANYWAY, HAPPY HOLS,
BYE-BYE.
16
00:01:23,469 --> 00:01:25,400
CARIBBEAN!
17
00:01:29,400 --> 00:01:31,098
GET YOUR COAT ON,
RICHARD.
18
00:01:31,133 --> 00:01:33,501
BRUSH YOUR HAIR,
POLISH YOUR SHOES.
19
00:01:33,536 --> 00:01:35,200
WE'RE GOING
INTO TOWN.
20
00:01:35,235 --> 00:01:36,732
TOWN?
21
00:01:36,767 --> 00:01:40,065
T-O-W-N, DEAR.
TOWN.
22
00:01:40,100 --> 00:01:42,067
IT'S THAT LARGE THING
WITH ALL THE SHOPS.
23
00:01:43,701 --> 00:01:45,199
I KNOW WHAT IT IS,
24
00:01:45,234 --> 00:01:47,901
I JUST WONDERED WHY ALL OF
A SUDDEN WE WERE GOING THERE.
25
00:01:47,936 --> 00:01:49,267
I NEED A TRAVEL AGENT.
26
00:01:51,067 --> 00:01:52,834
DELHIA WILLWRIGHT.
27
00:01:52,869 --> 00:01:54,399
WHO?
28
00:01:54,434 --> 00:01:56,399
DELHIA WILLWRIGHT.
29
00:01:56,434 --> 00:01:58,432
THE MOCK TUDOR,
TWO STORIES
30
00:01:58,467 --> 00:02:01,100
SEMI-DETACHED AT THE
CORNER OF OAKDALE AVENUE.
31
00:02:01,135 --> 00:02:02,532
YOU KNOW THE ONE,
32
00:02:02,567 --> 00:02:05,734
THEY'VE JUST ADDED A GAMES'
ROOM ABOVE THEIR GARAGE.
33
00:02:07,033 --> 00:02:09,267
THERE'S ONE THING
I CAN'T STAND,
34
00:02:09,302 --> 00:02:11,634
IT'S SNOBBERY AND WANNABES.
35
00:02:13,200 --> 00:02:16,132
PEOPLE WHO TRY TO
PRETEND THEY'RE SUPERIOR.
36
00:02:16,167 --> 00:02:19,067
MAKES IT SO MUCH HARDER FOR
THOSE OF US WHO REALLY ARE.
37
00:02:21,868 --> 00:02:24,065
WHAT'S ALL THIS ABOUT?
38
00:02:24,100 --> 00:02:26,500
IT'S ABOUT
DELHIA WILLWRIGHT'S HOLIDAY.
39
00:02:26,535 --> 00:02:28,901
SHE SAYS SHE'S GOING
TO THE CARIBBEAN.
40
00:02:28,936 --> 00:02:30,199
REALLY?
41
00:02:30,234 --> 00:02:32,650
WOULDN'T SURPRISE ME
IF THEY'RE ONLY GOING
42
00:02:32,685 --> 00:02:35,067
FOR A WEEKEND
BARGAIN BREAK AT BOGNOR.
43
00:02:42,367 --> 00:02:43,332
RIGHT!
44
00:02:43,367 --> 00:02:46,100
OOH, AH-HH!
45
00:02:48,534 --> 00:02:51,801
HOW STRONG AND MASTERFUL
WE ARE THIS MORNING.
46
00:02:51,836 --> 00:02:53,332
I'VE BEEN THINKING.
47
00:02:53,367 --> 00:02:56,234
OOH!
- IT'S ABOUT TIME I DID SOMETHING FOR CHARITY.
48
00:02:59,133 --> 00:03:02,334
YOU CERTAINLY KNOW
HOW TO FLATTER A PERSON.
49
00:03:02,369 --> 00:03:04,466
I'M SERIOUS,
IT'S ABOUT RICHARD.
50
00:03:04,501 --> 00:03:08,434
ALONE, DAY IN, DAY OUT,
WITH YOUR HYACINTH.
51
00:03:08,469 --> 00:03:10,399
I DREAMED ABOUT HIM,
LAST NIGHT.
52
00:03:10,434 --> 00:03:14,534
I DREAMED HE WAS IN THE CLUTCHES
OF THIS TERRIFYING MONSTER.
53
00:03:14,569 --> 00:03:17,667
THEN I WOKE UP AND I
REALIZED IT WAS ALL TRUE.
54
00:03:21,901 --> 00:03:25,566
I THOUGHT WE AGREED ON
"NO HOLIDAY" THIS YEAR.
55
00:03:25,601 --> 00:03:28,299
I DON'T THINK MUCH OF ANY OF
THESE OFFERS IN THE WINDOW.
56
00:03:28,334 --> 00:03:31,634
LET'S INVEST MY RETIREMENT MONEY
IN A LITTLE COTTAGE, WE SAID.
57
00:03:31,669 --> 00:03:35,599
14 NIGHTS FOR ๏ฟฝ209!
58
00:03:35,634 --> 00:03:39,501
WHEN I SAY "WE SAID" WHAT I REALLY
MEAN, OF COURSE, IS "YOU SAID."
59
00:03:39,536 --> 00:03:42,767
I HOPE THESE PEOPLE
DON'T CATER EXCLUSIVELY
60
00:03:42,802 --> 00:03:44,801
FOR THE SPAGHETTI
AND CHIPS BRIGADE.
61
00:03:49,367 --> 00:03:52,417
YOU'RE LOOKING FOR SOMETHING EXPENSIVE.
62
00:03:52,452 --> 00:03:55,467
I'M LOOKING FOR SOMETHING
VERY EXPENSIVE.
63
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
WE CAN'T GO IN
WHILE NOBODY IS BROWSING.
64
00:04:00,235 --> 00:04:02,899
THERE'S ABSOLUTELY
NO POINT
65
00:04:02,934 --> 00:04:07,167
IN ASKING FOR SOMETHING VERY
EXPENSIVE IF NOBODY IS LISTENING.
66
00:04:07,202 --> 00:04:11,334
WE'LL COME BACK LATER WHEN THE PLACE IS FULL.
- WHAT?
67
00:04:15,133 --> 00:04:18,400
I WISH YOU WOULDN'T START
POLISHING ALL THE CUTLERY.
68
00:04:18,435 --> 00:04:22,033
VERY "LAST YEAR"
THE CARIBBEAN, ANYWAY.
69
00:04:22,068 --> 00:04:25,332
TWO COFFEES.
70
00:04:25,367 --> 00:04:27,332
ARE YOU
HAVING A MEAL?
71
00:04:27,367 --> 00:04:29,833
I DON'T THINK SO,
THANK YOU.
72
00:04:29,868 --> 00:04:32,701
NEED A FORK FOR YOUR COFFEE, DO YOU?
73
00:04:34,701 --> 00:04:37,365
THAT'S THE LAST TIME
I COME HERE.
74
00:04:37,400 --> 00:04:39,734
PROBABLY THE LAST TIME THEY LET US IN.
75
00:04:39,769 --> 00:04:41,732
NOW, WHAT YOU'RE
LOOKING FOR?
76
00:04:41,767 --> 00:04:46,000
YOU FREQUENTLY FIND TRACES OF
LIPSTICK IN PLACES LIKE THIS.
77
00:04:48,834 --> 00:04:51,667
WHERE ARE WE THINKING OF
GOING THAT'S SO EXPENSIVE.
78
00:04:51,702 --> 00:04:53,365
WE'RE NOT GOING
ANYWHERE.
79
00:04:53,400 --> 00:04:55,801
THEN WHY ARE WE GOING
TO THE TRAVEL AGENCY?
80
00:04:55,836 --> 00:04:59,132
BECAUSE
WE NEED BROCHURES.
81
00:04:59,167 --> 00:05:02,701
THERE'S ABSOLUTELY NO HARM
IN ASKING FOR A FEW BROCHURES.
82
00:05:02,736 --> 00:05:05,534
VERY EXOTIC
BROCHURES, OF COURSE.
83
00:05:07,300 --> 00:05:11,267
I'LL TEACH DELHIA
WILLWRIGHT A THING OR TWO.
84
00:05:14,267 --> 00:05:17,933
ALL RIGHT,
ST. BERNARD,
85
00:05:17,968 --> 00:05:20,799
HOW ARE YOU GONNA
RESCUE OUR RICHARD?
86
00:05:20,834 --> 00:05:25,400
I'M STILL RUNNING THINGS
THROUGH ME BIOLOGICAL COMPUTER.
87
00:05:25,435 --> 00:05:28,133
LET'S HOPE YOU DON'T HAVE
ANOTHER POWER FAILURE.
88
00:05:34,100 --> 00:05:36,200
IS THERE
ANY TEA LEFT?
89
00:05:36,235 --> 00:05:38,265
THERE'S ONE
IN THE POT.
90
00:05:38,300 --> 00:05:41,267
I'M NOT SURPRISED, GOING
AROUND DRESSED LIKE THAT.
91
00:05:43,067 --> 00:05:46,033
YOU'RE DONE UP A BIT FLASH
FOR THIS TIME OF THE MORNING.
92
00:05:46,068 --> 00:05:48,098
OH, THIS ISN'T
FOR MORNING.
93
00:05:48,133 --> 00:05:50,883
NO, THIS IS WHAT I WAS WEARING LAST NIGHT.
94
00:05:50,918 --> 00:05:53,634
HAVEN'T YOU BEEN HOME
SINCE LAST NIGHT?
95
00:05:53,669 --> 00:05:54,965
NO.
96
00:05:55,000 --> 00:05:57,167
BUT I'D HAD COME STRAIGHT
HOME IF I'D REALIZED.
97
00:05:57,202 --> 00:06:00,165
REALIZED WHAT?
- WELL, THAT HE MEANT IT.
98
00:06:00,200 --> 00:06:04,334
WOULD I LIKE TO POP IN AND SEE
HIS MODEL AEROPLANES, HE SAID.
99
00:06:04,369 --> 00:06:07,199
GO ON, ASK ME.
100
00:06:07,234 --> 00:06:10,767
ANYTHING
ABOUT MODEL AEROPLANES.
101
00:06:14,000 --> 00:06:17,365
WELL, THAT MADE A FEW HEADS
LOOK UP AND PAY ATTENTION.
102
00:06:17,400 --> 00:06:20,367
I SHOULD THINK IT DID, THEY
COULD HEAR YOU IN THE CARIBBEAN.
103
00:06:20,402 --> 00:06:22,034
RICHARD,
I SEE NO MERIT
104
00:06:22,069 --> 00:06:23,632
IN ENQUIRING
FOR BROCHURES
105
00:06:23,667 --> 00:06:26,434
ON THE QE2 II
OR THE ORIENT EXPRESS,
106
00:06:26,469 --> 00:06:28,065
IN A TIMID MOUSY
LITTLE VOICE.
107
00:06:28,100 --> 00:06:29,599
OH WELL, YOU CERTAINLY GOT THAT RIGHT.
108
00:06:29,634 --> 00:06:32,334
IT WASN'T A TIMID MOUSY LITTLE VOICE.
- HMM?
109
00:06:32,369 --> 00:06:34,065
ALL RIGHT,
PEOPLE LOOKED UP,
110
00:06:34,100 --> 00:06:36,167
BUT WAS THERE ANYONE THERE
WHO ACTUALLY KNOWS YOU?
111
00:06:36,202 --> 00:06:38,518
THAT'S IMMATERIAL,
RICHARD.
112
00:06:38,553 --> 00:06:40,799
WORD WILL BEGIN
TO SPREAD.
113
00:06:40,834 --> 00:06:43,734
REMEMBER HOW FAMOUS I AM
FOR MY CANDLELIGHT SUPPERS,
114
00:06:43,769 --> 00:06:46,501
NOT TO MENTION
MY CHARITABLE WORK.
115
00:06:46,536 --> 00:06:48,199
IT MAY WELL BE
116
00:06:48,234 --> 00:06:51,133
THAT WORD IS ALREADY
BEGINNING TO CIRCULATE.
117
00:06:53,834 --> 00:06:55,965
THEN WHAT
IF IT DOESN'T?
118
00:06:56,000 --> 00:07:00,334
IT WILL, ONCE WE'VE
GIVEN IT A LITTLE NUDGE.
119
00:07:04,000 --> 00:07:07,883
HOW LONG ARE WE GONNA BE
DRIVING ROUND AND ROUND?
120
00:07:07,918 --> 00:07:11,767
UNTIL I SEE SOMEONE WHO
KNOWS DELHIA WILLWRIGHT.
121
00:07:11,802 --> 00:07:13,732
TRY ELM STREET.
122
00:07:13,767 --> 00:07:15,399
WE'VE JUST DONE
ELM STREET.
123
00:07:15,434 --> 00:07:18,334
NOW, DO STOP MAKING DIFFICULTIES, RICHARD.
124
00:07:20,367 --> 00:07:23,965
YOU SEE,
THERE'S MRS. WILLIS.
125
00:07:24,000 --> 00:07:26,901
AT LEAST I THINK
IT'S MRS. WILLIS.
126
00:07:26,936 --> 00:07:28,234
DRIVE PAST
AND WE'LL SEE.
127
00:07:29,267 --> 00:07:32,701
YES, IT IS
MRS. WILLIS!
128
00:07:32,736 --> 00:07:34,299
NOW, WHAT?
129
00:07:34,334 --> 00:07:36,365
WELL, DRIVE ON
AND TURN AROUND.
130
00:07:36,400 --> 00:07:38,467
I THOUGHT YOU WANTED
TO SPEAK TO MRS. WILLIS.
131
00:07:38,502 --> 00:07:41,566
IT'S GOTTA LOOK
LIKE A CHANCE ENCOUNTER.
132
00:07:41,601 --> 00:07:45,117
WILL YOU HURRY. DRIVE
TO THE END OF THE ROAD.
133
00:07:45,152 --> 00:07:48,634
AND THEN TURN AROUND
BEFORE SHE GOES INDOORS.
134
00:07:57,234 --> 00:08:00,067
IMAGINE IF I HADN'T
TAKEN EARLY RETIREMENT,
135
00:08:00,102 --> 00:08:01,868
I MIGHT HAVE MISSED
ALL THIS FUN.
136
00:08:01,903 --> 00:08:04,833
FASTER!
FASTER THAN THIS.
137
00:08:04,868 --> 00:08:06,868
I WANT TO HEAR
YOUR BRAKES SQUEAL.
138
00:08:06,903 --> 00:08:08,432
YOU WANT ME TO STOP?
139
00:08:08,467 --> 00:08:11,801
NO, NOT YET, I'LL TELL YOU WHEN TO STOP.
140
00:08:13,467 --> 00:08:16,534
STOP!
141
00:08:19,567 --> 00:08:23,300
OH, DEAR! I'M AFRAID
RICHARD WAS DRIVING SO FAST,
142
00:08:23,335 --> 00:08:26,632
MY HOLIDAY BROCHURES
BLEW OUT OF THE WINDOW.
143
00:08:26,667 --> 00:08:29,100
HAVE YOU SEEN MY HOLIDAY
BROCHURES? YOU CAN'T MISS THEM.
144
00:08:29,135 --> 00:08:31,901
THERE'S ONE ABOUT
THE ORIENT EXPRESS,
145
00:08:31,936 --> 00:08:34,667
AND THE OTHER IS CRUISING
ON THE QE2.
146
00:08:34,702 --> 00:08:38,167
OH-HH,
THERE THEY ARE!
147
00:08:42,200 --> 00:08:44,899
NOT A SCRATCH
OR A CREASE.
148
00:08:44,934 --> 00:08:47,968
IT CERTAINLY PAYS
TO GO FOR THE BEST.
149
00:08:52,501 --> 00:08:56,234
THERE! THAT SHOULD GET WORD
BACK TO DELHIA WILLWRIGHT.
150
00:09:00,200 --> 00:09:02,632
* YOU ARE THE ONE *
151
00:09:02,667 --> 00:09:05,200
- * ONLY YOU... *
- SHH!
152
00:09:06,868 --> 00:09:09,000
I THOUGHT
I HEARD A CAR.
153
00:09:12,033 --> 00:09:13,701
NO, IT'S ALL RIGHT.
154
00:09:14,767 --> 00:09:16,801
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU, LIZ?
155
00:09:16,836 --> 00:09:18,635
YOU'RE
A BUNDLE OF NERVES.
156
00:09:18,670 --> 00:09:20,434
I THOUGHT
IT WAS HYACINTH.
157
00:09:23,634 --> 00:09:25,701
NOW WE'RE BOTH
A BUNDLE OF NERVES.
158
00:09:25,736 --> 00:09:27,965
OH, THIS IS SILLY.
159
00:09:28,000 --> 00:09:29,667
I MEAN,
SHE'S ONLY HUMAN.
160
00:09:32,400 --> 00:09:34,365
WELL, ONLY JUST.
161
00:09:34,400 --> 00:09:36,834
WE SHOULDN'T LET HER
TERRORIZE US LIKE THIS.
162
00:09:36,869 --> 00:09:38,933
SHE'LL ASK ME IN
FOR COFFEE.
163
00:09:38,968 --> 00:09:41,451
I KNOW SHE'S GOING
TO ASK ME IN FOR COFFEE.
164
00:09:41,486 --> 00:09:43,934
THEN REFUSE TO GO, LIZ.
TELL HER YOU'RE BUSY.
165
00:09:43,969 --> 00:09:46,567
I CAN'T DO THAT,
SHE NEVER LISTENS.
166
00:09:46,602 --> 00:09:48,866
JUST DON'T GO!
167
00:09:48,901 --> 00:09:50,165
NO, I CAN'T DO THAT.
168
00:09:50,200 --> 00:09:52,267
BECAUSE WE'RE CHURCH CLEANING
TOGETHER AFTERWARDS,
169
00:09:52,302 --> 00:09:54,332
WITH THE LADIES' GUILD.
170
00:09:54,367 --> 00:09:56,868
SHH! LISTEN,
I CAN HEAR HER CAR.
171
00:10:00,200 --> 00:10:01,534
YES, IT'S HYACINTH!
172
00:10:09,767 --> 00:10:13,667
WHERE TO LEAVE THEM,
LAYING CASUALLY?
173
00:10:13,702 --> 00:10:17,033
OH!
174
00:10:22,400 --> 00:10:23,534
HOW DO THEY LOOK?
175
00:10:23,569 --> 00:10:25,200
HMM?
176
00:10:30,300 --> 00:10:32,833
HOW DO THEY LOOK?
177
00:10:32,868 --> 00:10:37,133
THEY LOOK LIKE BROCHURES
LAYING ON A TABLE.
178
00:10:37,168 --> 00:10:39,551
YES, BUT DEAR,
WOULD YOU NOTICE THEM
179
00:10:39,586 --> 00:10:41,934
THE MOMENT YOU CAME
INTO THE ROOM?
180
00:10:41,969 --> 00:10:43,467
IT'S NO GOOD
ASKING ME,
181
00:10:43,502 --> 00:10:44,933
I MEAN YOU KNOW ME,
182
00:10:44,968 --> 00:10:49,100
I DIDN'T EVEN NOTICE WHEN
YOUR FATHER WAS ON FIRE.
183
00:10:50,634 --> 00:10:54,167
POOR DADDY, I DO WISH
HE'D GIVE UP SMOKING.
184
00:10:54,202 --> 00:10:56,432
BUT YOU SEE,
I WANT ELIZABETH
185
00:10:56,467 --> 00:10:58,750
TO SPOT THE BROCHURES
IMMEDIATELY,
186
00:10:58,785 --> 00:11:00,998
WHEN I FETCH HER IN
FOR COFFEE.
187
00:11:01,033 --> 00:11:03,599
I DON'T WANT TO HAVE TO
INTRODUCE THE SUBJECT MYSELF.
188
00:11:03,634 --> 00:11:08,133
IT'S VERY VULGAR TO GO BOASTING
ABOUT ONE'S HOLIDAY'S PLANS.
189
00:11:08,168 --> 00:11:09,917
LEAVE THE ROOM, RICHARD.
190
00:11:09,952 --> 00:11:11,667
WHAT HAVE I DONE NOW?
191
00:11:13,133 --> 00:11:16,801
NOTHING, DEAR. I JUST WANT
YOU TO WALK BACK INTO THE ROOM,
192
00:11:16,836 --> 00:11:20,334
AND SEE IF YOU NOTICE
THEM STRAIGHT AWAY, GO ON!
193
00:11:20,369 --> 00:11:22,601
GO ON!
194
00:11:38,868 --> 00:11:40,766
RICHARD!
- YES?
195
00:11:40,801 --> 00:11:42,968
WHY DON'T YOU
COME IN, DEAR?
196
00:11:45,234 --> 00:11:47,766
WHERE HAVE YOU BEEN?
197
00:11:47,801 --> 00:11:50,167
I WAS WAITING
FOR A SIGNAL.
198
00:11:51,968 --> 00:11:54,467
BUT DID YOU NOTICE
THE BROCHURES?
199
00:11:55,767 --> 00:11:58,133
I FORGOT ALL ABOUT
THE BROCHURES.
200
00:11:58,168 --> 00:11:59,699
OH, RICHARD!
201
00:11:59,734 --> 00:12:01,766
I'LL GO OUT AGAIN!
- NO-OHH!
202
00:12:01,801 --> 00:12:04,499
THE POINT ABOUT
"LOVE THY NEIGHBOR,"
203
00:12:04,534 --> 00:12:07,901
IS THE QUESTION IT
IMMEDIATELY GIVES RISE TO.
204
00:12:07,936 --> 00:12:11,299
NAMELY,
WHO IS THY NEIGHBOR?
205
00:12:11,334 --> 00:12:14,801
THY NEIGHBOR IS EVERYONE.
WE CAN EXCLUDE NO ONE.
206
00:12:14,836 --> 00:12:17,599
THE EXCLUSION
OF A SINGLE PERSON,
207
00:12:17,634 --> 00:12:20,701
BRING THE WHOLE CONCEPT
TUMBLING DOWN.
208
00:12:20,736 --> 00:12:23,065
HELLO, DEAR.
209
00:12:23,100 --> 00:12:26,133
GUESS WHO IS ON THE LIST OF
VOLUNTEERS FOR CHURCH CLEANING TODAY?
210
00:12:28,033 --> 00:12:30,365
THE BUCKET WOMAN!
211
00:12:30,400 --> 00:12:34,133
OH, NO! JUST KEEP HER OUT OF MY WAY.
212
00:12:34,168 --> 00:12:36,018
YOU CAN'T STAY
IN HIDING.
213
00:12:36,053 --> 00:12:37,833
I DON'T KNOW
WHY NOT?
214
00:12:37,868 --> 00:12:40,000
AS FAR AS THE BUCKET WOMAN
IS CONCERNED,
215
00:12:40,035 --> 00:12:41,801
I'D CLIMB THE TOWER
IF I HAD TO.
216
00:12:41,836 --> 00:12:43,332
WHAT IF SHE ASKS
ABOUT YOU?
217
00:12:43,367 --> 00:12:45,434
TELL HER I'M REHEARSING MY SERMON.
218
00:12:45,469 --> 00:12:48,032
JUST DON'T
TELL HER WHERE.
219
00:12:48,067 --> 00:12:50,384
I DON'T SEE WHY I SHOULD
HAVE TO FACE HER. WHY ME?
220
00:12:50,419 --> 00:12:52,701
DON'T LOOK AT ME AS IF
I GET ALL THE FUN JOBS.
221
00:12:52,736 --> 00:12:54,432
I HAVE TO BURY PEOPLE.
222
00:12:54,467 --> 00:12:58,868
I'LL BURY THE NEXT ONE AND YOU
CAN DEAL WITH HYACINTH BUCKET.
223
00:13:11,467 --> 00:13:14,133
"LOVE THY NEIGHBOR."
224
00:13:16,067 --> 00:13:20,100
NO, I THINK I'LL DO
THE WATER INTO WINE.
225
00:13:24,801 --> 00:13:28,834
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
226
00:13:28,869 --> 00:13:32,032
OH, SHERIDAN!
227
00:13:32,067 --> 00:13:35,133
HOW THOUGHTFUL OF YOU
TO RING, DEAR.
228
00:13:35,168 --> 00:13:37,100
HOW MUCH DOES HE WANT?
229
00:13:38,133 --> 00:13:39,732
NOW RICHARD, GO AWAY!
230
00:13:39,767 --> 00:13:42,000
READ A BROCHURE
OR SOMETHING.
231
00:13:42,035 --> 00:13:44,199
SHERIDAN,
I'M SORRY DEAR,
232
00:13:44,234 --> 00:13:47,799
THAT WAS JUST YOUR FATHER INTERRUPTING.
233
00:13:47,834 --> 00:13:50,634
NO, NO, NO, YOU'RE NOT
INTERRUPTING MOMMY, DEAR.
234
00:13:50,669 --> 00:13:52,766
NOT AT ALL, NO.
235
00:13:52,801 --> 00:13:56,400
WE WERE JUST BROWSING
THROUGH HOLIDAY BROCHURES.
236
00:13:56,435 --> 00:13:58,701
RATHER NICE ONES, HMM.
237
00:13:58,736 --> 00:14:00,933
THE ORIENT EXPRESS,
238
00:14:00,968 --> 00:14:05,367
LUXURY CRUISING ON THE QE2,
THAT SORT OF THINGS, YES.
239
00:14:06,534 --> 00:14:08,434
YOU NEED HOW MUCH, DEAR?
240
00:14:08,469 --> 00:14:09,499
NO!
241
00:14:09,534 --> 00:14:12,199
NOW, RICHARD,
DON'T GET EXCITED.
242
00:14:12,234 --> 00:14:15,217
IF WE'RE TALKING
ORIENT EXPRESS AND QE2,
243
00:14:15,252 --> 00:14:18,200
WE CAN HARDLY BEGRUDGE THE BOY
THE ODD ๏ฟฝ50.
244
00:14:18,235 --> 00:14:19,632
๏ฟฝ50!
245
00:14:19,667 --> 00:14:21,032
JUST A MINUTE, DEAR,
246
00:14:21,067 --> 00:14:23,534
DADDY SEEMS TO HAVE A PROBLEM. NO, LOOK.
247
00:14:29,400 --> 00:14:31,734
I THINK I'LL GO
SOMEWHERE PRIMITIVE,
248
00:14:31,769 --> 00:14:33,100
AND BE A MISSIONARY.
249
00:14:33,135 --> 00:14:35,165
COOPER STREET.
250
00:14:35,200 --> 00:14:37,467
WHAT KIND
OF MISSIONARY?
251
00:14:37,502 --> 00:14:39,734
WELL, I THINK
I'D LIKE TO GO
252
00:14:39,769 --> 00:14:41,199
WHEREVER
THEY MOST NEED
253
00:14:41,234 --> 00:14:45,501
SUPPORT, SANITATION
AND BIRTH CONTROL.
254
00:14:45,536 --> 00:14:47,934
I'VE TOLD YOU,
COOPER STREET.
255
00:14:49,834 --> 00:14:51,901
WHAT WOULD I NEED,
256
00:14:51,936 --> 00:14:53,933
FOR QUALIFICATIONS?
257
00:14:53,968 --> 00:14:57,234
I THINK YOU'LL NEED
A LONGER SKIRT.
258
00:14:57,269 --> 00:15:00,265
WELL, I'LL GET
A LONGER SKIRT,
259
00:15:00,300 --> 00:15:02,968
I'LL GET A SKIRT THAT GOES
RIGHT DOWN TO THE FLOOR.
260
00:15:03,003 --> 00:15:04,599
I BET THAT ONE
YOU'RE WEARING
261
00:15:04,634 --> 00:15:07,367
HAS BEEN RIGHT DOWN TO
THE FLOOR A FEW TIMES.
262
00:15:09,534 --> 00:15:13,100
HOW CAN YOU
PUT UP WITH HIM?
263
00:15:13,135 --> 00:15:15,467
I SUPPOSE IT'S LOVE.
264
00:15:18,801 --> 00:15:23,098
FORGET IT,
I'VE GOT A HEADACHE.
265
00:15:23,133 --> 00:15:25,899
OF COURSE, WE'VE TIME
FOR A COFFEE, DEAR.
266
00:15:25,934 --> 00:15:30,632
WE DON'T HAVE TO BE AT THE
CHURCH FOR ANOTHER HOUR.
267
00:15:30,667 --> 00:15:34,367
I THINK I'M REALLY GOING TO
START CUTTING DOWN ON MY COFFEE.
268
00:15:34,402 --> 00:15:36,400
WELL, NOT YET, DEAR.
269
00:15:36,435 --> 00:15:38,666
COME ALONG.
270
00:15:38,701 --> 00:15:43,067
NOW, YOU SIT DOWN THERE
AND AMUSE YOURSELF,
271
00:15:43,102 --> 00:15:45,234
WHILST
I MAKE YOUR COFFEE.
272
00:15:47,601 --> 00:15:50,899
NO, I REALLY AM. I'M GOING
TO CUT DOWN ON MY COFFEE.
273
00:15:50,934 --> 00:15:55,334
ARE YOU SURE YOU'RE QUITE COMFY
THERE, BY THE HOLIDAY BROCHURES?
274
00:15:56,534 --> 00:15:58,100
YES, YES,
THANKS, I'M FINE.
275
00:15:58,135 --> 00:16:00,267
GOOD.
276
00:16:03,334 --> 00:16:05,467
MOVE THEM IF THEY'RE
IN THE WAY, WON'T YOU?
277
00:16:07,868 --> 00:16:09,833
CUP OR BEAKER, DEAR?
278
00:16:09,868 --> 00:16:13,467
OH, BEAKER! SOMETHING
SAFE, PLEASE HYACINTH.
279
00:16:36,033 --> 00:16:38,232
YOUR NERVES AREN'T STEADY, I KNEW IT.
280
00:16:38,267 --> 00:16:40,767
WELL THEY'RE GONNA BE
IF YOU'RE GONNA DO THAT.
281
00:16:40,802 --> 00:16:43,267
HAVE NO FEAR. INTERNATIONAL
RESCUE IS HERE.
282
00:16:43,302 --> 00:16:45,217
RESCUING WHAT?
283
00:16:45,252 --> 00:16:47,098
TWITCHY HUSBANDS.
284
00:16:47,133 --> 00:16:49,667
I WOULDN'T SAY "TWITCHY."
DO YOU THINK I'M TWITCHY?
285
00:16:49,702 --> 00:16:52,234
YOU'VE JUST LEAPT
40 FOOT IN THE AIR.
286
00:16:52,269 --> 00:16:53,899
I DID, DIDN'T I?
287
00:16:53,934 --> 00:16:56,868
YOU'VE HAD A LIFETIME
OF BEING RESPONSIBLE.
288
00:16:56,903 --> 00:16:58,732
YOU'VE DONE THAT BIT.
289
00:16:58,767 --> 00:17:01,467
NOW IT'S TIME TO LET A BIT
OF FOOLISHNESS INTO YOUR LIFE.
290
00:17:01,502 --> 00:17:02,833
SOUNDS GOOD.
291
00:17:02,868 --> 00:17:04,734
LET'S GO!
- WHERE TO?
292
00:17:04,769 --> 00:17:08,332
WRONG ANSWER.
293
00:17:08,367 --> 00:17:12,601
ARE YOU REALLY READY FOR
THE JOYS OF IRRESPONSIBILITY?
294
00:17:12,636 --> 00:17:14,933
I THINK I'M READY.
295
00:17:14,968 --> 00:17:17,501
MIND YOU, I'VE GOT TO BE BACK
TO TAKE HYACINTH TO THE CHURCH.
296
00:17:17,536 --> 00:17:18,833
SHE'S ON
CLEANING DUTY TODAY.
297
00:17:18,868 --> 00:17:22,000
THE JOYS OF IRRESPONSIBILITY, DICKIE.
298
00:17:24,667 --> 00:17:28,000
I DON'T THINK I'LL
EVER GET THE HANG OF IT.
299
00:17:30,567 --> 00:17:34,050
I KNOW. PEOPLE THINK IT'S EASY.
300
00:17:34,085 --> 00:17:37,276
BUT LET'S
GIVE IT A TRY, EH?
301
00:17:37,311 --> 00:17:40,467
WHAT IT'S
A QUESTION OF, MAINLY,
302
00:17:40,502 --> 00:17:43,100
IS THE RIGHT ATTITUDE,
303
00:17:43,135 --> 00:17:45,232
AND A FLAIR
304
00:17:45,267 --> 00:17:47,734
FOR USING ONE OF YOUR PLASTIC CARDS,
305
00:17:47,769 --> 00:17:51,065
IN THE LOCAL
CASH DISPENSER.
306
00:17:51,100 --> 00:17:55,334
YOU SEE, WE DO HAVE TIME FOR COFFEE.
307
00:17:56,834 --> 00:17:58,065
THANK YOU.
308
00:17:58,100 --> 00:18:01,033
AND WE HAVE TIME
FOR A BISCUIT.
309
00:18:06,868 --> 00:18:10,801
SHALL YOU BE GOING ON HOLIDAY
THIS SUMMER, ELIZABETH?
310
00:18:10,836 --> 00:18:14,199
PROBABLY NOT.
311
00:18:14,234 --> 00:18:16,232
WE'RE STILL
DEBATING.
312
00:18:16,267 --> 00:18:18,667
WELL, PLACES
GET SO CROWDED
313
00:18:18,702 --> 00:18:20,799
AND YOU SPILL THINGS.
314
00:18:20,834 --> 00:18:23,433
YOU KNOW WHAT MEN
ARE LIKE.
315
00:18:23,468 --> 00:18:25,998
RICHARD STILL
CAN'T DECIDE.
316
00:18:26,033 --> 00:18:29,868
OH, I THOUGHT SOMEBODY ELSE
MADE UP HIS MIND FOR HIM.
317
00:18:33,934 --> 00:18:36,599
BISCUIT?
- OH!
318
00:18:36,634 --> 00:18:40,834
OH, SPEAKING OF BUTTERFINGERS!
- IT'S ALL RIGHT.
319
00:18:40,869 --> 00:18:42,998
OH, DEAR.
- THANK YOU.
320
00:18:43,033 --> 00:18:46,934
WHAT A SILLY ME!
321
00:18:50,868 --> 00:18:54,868
WELL, I EXPECT WE'LL SETTLE
FOR SOMETHING TASTEFUL.
322
00:18:56,000 --> 00:18:59,033
AND VERY EXPENSIVE.
323
00:19:00,067 --> 00:19:02,532
OH! SILLY.
324
00:19:02,567 --> 00:19:06,267
I WAS ALMOST SITTING
ON MY HOLIDAY BROCHURES
325
00:19:12,934 --> 00:19:15,132
I THINK IT'S COOLED
A LITTLE NOW.
326
00:19:15,167 --> 00:19:17,667
I THINK I'LL BE ABLE
TO DRINK IT SAFELY.
327
00:19:24,033 --> 00:19:25,933
I'M TERRIBLY SORRY,
HYACINTH!
328
00:19:25,968 --> 00:19:29,734
IT'S ALL RIGHT, DEAR, AS LONG AS
YOU HAVEN'T DAMAGED MY BROCHURES.
329
00:19:32,200 --> 00:19:34,232
OH!
330
00:19:34,267 --> 00:19:36,265
I'D BETTER ANSWER THAT.
331
00:19:36,300 --> 00:19:40,100
IT'S PROBABLY
SOMEBODY VERY IMPORTANT.
332
00:19:51,801 --> 00:19:54,167
THE BROCHURE RESIDENCE.
333
00:19:55,934 --> 00:19:57,899
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
334
00:19:57,934 --> 00:20:00,200
THE LADY
OF THE HOUSE SPEAKING.
335
00:20:00,235 --> 00:20:02,451
OH, IT'S YOU ROSE!
336
00:20:02,486 --> 00:20:04,632
IT'S MY SISTER ROSE,
337
00:20:04,667 --> 00:20:08,100
SHE'S NOT THE ONE WITH THE
SWIMMING POOL AND THE SAUNA.
338
00:20:08,135 --> 00:20:10,833
AND THERE'S NO ROOM
FOR A PONY EITHER.
339
00:20:10,868 --> 00:20:15,067
ROSE, I HOPE YOU'RE WEARING SOMETHING
SENSIBLE FOR THIS TELEPHONE CALL.
340
00:20:15,102 --> 00:20:17,365
YES, IT ALWAYS MAKES ME
VERY NERVOUS
341
00:20:17,400 --> 00:20:20,417
TO THINK I MIGHT BE
TALKING TO A MINISKIRT.
342
00:20:20,452 --> 00:20:23,126
YES, I KNOW YOU STILL HAVE
GOOD LEGS, DEAR.
343
00:20:23,161 --> 00:20:25,801
I JUST WISH YOU DIDN'T
WAVE THEM ABOUT SO MUCH.
344
00:20:27,534 --> 00:20:29,965
WELL, I'M SORRY, ROSE,
345
00:20:30,000 --> 00:20:32,666
BUT OFFHAND,
I COULDN'T TELL YOU
346
00:20:32,701 --> 00:20:35,868
WHAT QUALIFICATIONS ARE
NECESSARY TO BECOME A MISSIONARY.
347
00:20:35,903 --> 00:20:39,434
BUT I SUSPECT
YOU DON'T HAVE THEM, DEAR.
348
00:20:39,469 --> 00:20:42,933
NO, THE BEST KIND
OF CHRISTIAN,
349
00:20:42,968 --> 00:20:45,968
IS THE ONE WHO DOES
VERY HUMBLE THINGS.
350
00:20:46,003 --> 00:20:48,933
THE SORT OF THING
I SHALL BE DOING LATER,
351
00:20:48,968 --> 00:20:52,033
WHEN I'M CLEANING THE CHURCH
WITH THE LADIES' GUILD.
352
00:21:09,601 --> 00:21:11,701
RICHARD?
353
00:21:22,567 --> 00:21:25,067
RICHARD!
354
00:21:30,267 --> 00:21:32,933
I APPEAR TO HAVE
LOST RICHARD.
355
00:21:32,968 --> 00:21:35,834
HE'S USUALLY OUT HERE
WHEN I COME TO THE CAR.
356
00:21:35,869 --> 00:21:38,632
IT'S MOST EXTRAORDINARY.
357
00:21:38,667 --> 00:21:42,601
I ALWAYS COME OUT OF THE HOUSE, LOCK UP,
358
00:21:42,636 --> 00:21:45,032
GO TO THE CAR,
359
00:21:45,067 --> 00:21:48,167
AND RICHARD OPENS
THE CAR'S DOOR FOR ME.
360
00:21:49,801 --> 00:21:53,234
HE'S NEVER
NOT BEEN HERE, BEFORE.
361
00:22:00,667 --> 00:22:04,834
I'M SURE HE'LL COME BACK,
HYACINTH. HE'S VERY WELL TRAINED.
362
00:22:06,000 --> 00:22:08,801
I HOPE I HAVEN'T
LEFT HIM SOMEWHERE.
363
00:22:10,868 --> 00:22:14,033
HALF WOULD HAVE BEEN
SUFFICIENT, ONSLOW.
364
00:22:14,068 --> 00:22:16,632
I COULDN'T ORDER HALVES,
365
00:22:16,667 --> 00:22:19,200
I'VE GOT A REPUTATION
AROUND HERE.
366
00:22:36,968 --> 00:22:39,534
THANK YOU FOR THE LIFT, ELIZABETH.
367
00:22:39,569 --> 00:22:42,132
I WONDER
WHERE RICHARD IS.
368
00:22:42,167 --> 00:22:44,667
IT'S NO BOTHER, HYACINTH,
I WAS COMING HERE ANYWAY.
369
00:22:44,702 --> 00:22:46,132
WELL, I KNOW DEAR,
370
00:22:46,167 --> 00:22:49,701
BUT I THOUGHT WE'D ALL COME IN
OUR CAR. IT SHINES SO MUCH NICER.
371
00:22:58,567 --> 00:23:02,501
COME ALONG, ELIZABETH,
LET'S GO AND JOIN THE LADIES.
372
00:23:06,067 --> 00:23:08,732
OH, LOOK AT THAT!
HOW KIND.
373
00:23:08,767 --> 00:23:11,634
I EXPECT THEY'VE DASHED IN
TO MAKE ME A CUP OF TEA.
374
00:23:29,267 --> 00:23:32,699
OH, NICE!
I'M BEING HUSTLED.
375
00:23:32,734 --> 00:23:36,234
YOU'VE BEEN HIDING THOSE
WICKED TALENTS ALL THESE YEARS.
376
00:23:40,767 --> 00:23:43,265
GOOD AFTERNOON, LADIES.
- GOOD AFTERNOON.
377
00:23:43,300 --> 00:23:46,534
THANK YOU AS USUAL, FOR
TURNING UP SO ENTHUSIASTICALLY.
378
00:23:46,569 --> 00:23:49,466
NOW, I HAVE A LIST
OF TASKS THAT NEED DOING.
379
00:23:49,501 --> 00:23:53,334
SO, IF YOU'LL GATHER AROUND,
I'LL ASK FOR VOLUNTEERS.
380
00:23:53,369 --> 00:23:56,567
OOH, COME ALONG!
HERE WE GO.
381
00:23:56,602 --> 00:23:59,998
EXCUSE ME!
EXCUSE ME.
382
00:24:00,033 --> 00:24:03,934
GOOD AFTERNOON, MY DEAR.
WE'RE HERE, READY AND WILLING.
383
00:24:03,969 --> 00:24:06,235
GOOD AFTERNOON.
384
00:24:06,270 --> 00:24:08,535
NOW, PEW POLISHING.
385
00:24:08,570 --> 00:24:10,801
TWO VOLUNTEERS, PLEASE.
386
00:24:12,033 --> 00:24:15,567
MISS WILSON
AND MISS BARBER.
387
00:24:15,602 --> 00:24:17,684
THANK YOU.
RIGHT.
388
00:24:17,719 --> 00:24:20,459
CHANGING THE FLOWERS.
389
00:24:20,494 --> 00:24:22,647
MRS. DAWSON, AND...
390
00:24:22,682 --> 00:24:24,801
YEAH, MRS. ANDREWS.
391
00:24:27,467 --> 00:24:29,767
NOW, THE BRASSWARE.
392
00:24:31,234 --> 00:24:34,267
PEOPLE ALWAYS COMMENT
ON MY SHINY BRASSWARE.
393
00:24:34,302 --> 00:24:36,568
I'M SURE THEY DO.
394
00:24:36,603 --> 00:24:38,568
MRS. WARDEN, AND...
395
00:24:38,603 --> 00:24:40,534
MISS HARVEY.
396
00:24:43,200 --> 00:24:46,934
NOW, THE ALTAR CLOTH
NEEDS CHANGING.
397
00:24:46,969 --> 00:24:48,701
AND MY TABLEWARE!
398
00:24:50,000 --> 00:24:51,868
MRS. BARETT.
399
00:24:54,501 --> 00:24:58,567
AH, YES, NOW THIS NEEDS
QUITE A BIT OF WORK ON IT.
400
00:25:00,000 --> 00:25:02,567
CAN I HAVE A VOLUNTEER
TO CLEAN THE CHURCH HALL...
401
00:25:02,602 --> 00:25:04,434
...TOILET AREA?
402
00:25:08,701 --> 00:25:11,267
MRS. BUCKET,
THANK YOU.
403
00:25:17,567 --> 00:25:21,234
NOW, THERE'RE A LOT OF COBWEBS IN
THE AREA ADJACENT TO THE ORGAN LOFT,
404
00:25:21,269 --> 00:25:24,818
AND I THINK IT'S ABOUT TIME WE
GIVE IT A THOROUGH GOING-OVER.
405
00:25:24,853 --> 00:25:28,367
SO, IF YOU TWO, LADIES-
- EXCUSE ME WILL YOU, EXCUSE-
406
00:25:31,234 --> 00:25:32,899
ROSE!
WHAT ARE YOU DOING?
407
00:25:32,934 --> 00:25:36,100
I'VE COME TO HELP WITH THE CHURCH
CLEANING FOR THAT DISHY VICAR.
408
00:25:39,667 --> 00:25:42,499
I'D FORGOTTEN
ALL ABOUT CHURCH CLEANING,
409
00:25:42,534 --> 00:25:45,400
I WAS SUPPOSED TO TAKE
HYACINTH CHURCH CLEANING.
410
00:25:45,435 --> 00:25:47,300
GUESS WHO'S IN THE DEEP AND MURKY, THEN?
411
00:25:47,335 --> 00:25:48,732
I'VE TOLD YOU,
412
00:25:48,767 --> 00:25:50,934
YOU'VE GOT TO TAKE
AN AGGRESSIVE LINE.
413
00:25:50,969 --> 00:25:53,668
I WILL.
I RATHER THINK I WILL.
414
00:25:53,703 --> 00:25:56,367
I MEAN, EVEN WHEN
YOU'RE SOBER.
415
00:25:57,734 --> 00:26:00,000
OH, I DON'T KNOW
ABOUT SOBER.
416
00:26:13,167 --> 00:26:15,399
ROSE!
WHAT ARE YOU DOING?
417
00:26:15,434 --> 00:26:16,965
WELL, THERE'S AN OLD
BIRD'S NEST UP THERE
418
00:26:17,000 --> 00:26:19,701
THAT THE VICAR'S WIFE WANTS
REMOVING, SO I SAID I'D DO IT.
419
00:26:19,736 --> 00:26:22,300
IT NEEDS SOMEONE
WITH A GOOD HEAD FOR HEIGHTS.
420
00:26:22,335 --> 00:26:24,501
AND SOMEONE WITH
A LONGER SKIRT.
421
00:26:24,536 --> 00:26:27,132
ROSE, I FORBID YOU
422
00:26:27,167 --> 00:26:29,334
TO GO UP THAT LADDER
WEARING THAT SKIRT.
423
00:26:29,369 --> 00:26:31,501
DO YOU WANT ME
TO TAKE IT OFF, THEN?
424
00:26:33,234 --> 00:26:35,499
NO, OF COURSE NOT!
425
00:26:35,534 --> 00:26:38,534
THOUGH I DOUBT IF ANYBODY'D
NOTICE THE DIFFERENCE.
426
00:26:42,667 --> 00:26:45,067
AT LAST!
427
00:26:48,133 --> 00:26:50,667
RICHARD,
WHERE HAVE YOU BEEN?
428
00:26:50,702 --> 00:26:53,532
OH, HERE AND THERE.
429
00:26:53,567 --> 00:26:56,667
ONSLOW, I HOPE YOU HAVEN'T
BEEN LEADING HIM ASTRAY.
430
00:26:56,702 --> 00:26:58,732
IT WAS ONLY
OUR FIRST ATTEMPT.
431
00:26:58,767 --> 00:27:00,934
WE GOT NOWHERE NEAR
AS FAR AS ASTRAY.
432
00:27:06,868 --> 00:27:10,000
WELL, NOW YOU'RE HERE, ONSLOW.
YOU CAN TAKE ROSE HOME.
433
00:27:10,035 --> 00:27:12,299
ROSE?
WHAT'S SHE DOING HERE?
434
00:27:12,334 --> 00:27:16,400
SHE VOLUNTEERED TO HELP
WITH THE CHURCH CLEANING.
435
00:27:16,435 --> 00:27:18,201
WHERE IS SHE, THEN?
436
00:27:18,236 --> 00:27:19,968
SHE'S OVER THERE.
437
00:27:37,467 --> 00:27:39,666
GOOD DAY. BUT PLEASE,
DO GIVE HIM MY REGARDS.
438
00:27:39,701 --> 00:27:43,617
GOOD AFTERNOON, VICAR, ISN'T IT A LOVELY DAY?
- YES, INDEED.
439
00:27:43,652 --> 00:27:47,534
DO YOU THINK THE RAILINGSNEED DUSTING?
- RAILINGS? DUSTING?
440
00:27:47,569 --> 00:27:49,200
THEY LOOK RATHER DULL
IN THIS KIND OF LIGHT.
441
00:27:58,267 --> 00:28:00,267
MICHAEL!
442
00:28:02,334 --> 00:28:04,199
OH, REALLY!
443
00:28:04,234 --> 00:28:06,801
DID I SHOW YOU
MY HOLIDAY BROCHURES?
32520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.