Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,267
WHAT HAVE YOU GOT?
2
00:00:56,302 --> 00:00:58,534
HEART FAILURE.
3
00:01:01,200 --> 00:01:03,534
THIS CAN'T BE IT-
THIS IS A BILL.
4
00:01:03,569 --> 00:01:05,065
THIS ISN'T IT.
5
00:01:05,100 --> 00:01:08,132
IT SHOULD BE
ON STIFF WHITE CARD
6
00:01:08,167 --> 00:01:10,634
FROM THE LORD CHAMBERLAIN'S OFFICE.
- WHAT SHOULD?
7
00:01:10,669 --> 00:01:14,267
OUR INVITATION
TO THE ROYAL GARDEN PARTY.
8
00:01:15,467 --> 00:01:17,766
MY HUSBAND
HAS RECENTLY RETIRED
9
00:01:17,801 --> 00:01:20,866
AFTER A LIFETIME OF DEVOTED
SERVICE TO THE COMMUNITY.
10
00:01:20,901 --> 00:01:25,067
THAT MEANS AN INVITATION TO THE ROYAL GARDEN PARTY
- BOUND TO.
11
00:01:25,102 --> 00:01:26,766
BOUND TO.
12
00:01:26,801 --> 00:01:28,933
MR. HISLOP AT NUMBER 43
13
00:01:28,968 --> 00:01:31,000
WENT TO THE ROYAL
GARDEN PARTY LAST YEAR.
14
00:01:31,035 --> 00:01:33,367
AND HE ONLY DRIVES
A C REGISTRATION.
15
00:01:35,834 --> 00:01:37,934
ARE YOU SURE THERE'S
NOTHING ELSE IN YOUR BAG?
16
00:01:37,969 --> 00:01:39,501
NOT FOR THIS ADDRESS
MRS. BUCK-
17
00:01:40,567 --> 00:01:41,699
"BOUQUET."
18
00:01:41,734 --> 00:01:43,998
THAT'S VERY STRANGE,
19
00:01:44,033 --> 00:01:46,232
IT MUST BE
LAYING ABOUT SOMEWHERE,
20
00:01:46,267 --> 00:01:48,868
LOST IN THE DEPTHS
OF YOUR SORTING OFFICE.
21
00:01:48,903 --> 00:01:50,801
YOUR HUSBAND RETIRED,
IS HE?
22
00:01:50,836 --> 00:01:52,065
HM-MMM.
- WOW!
23
00:01:52,100 --> 00:01:55,234
IF ANYBODY DESERVES
A GARDEN PARTY...
24
00:01:55,269 --> 00:01:56,998
EXACTLY!
25
00:01:57,033 --> 00:02:00,033
OH, AND WHEN YOU DO
BRING THE INVITATION,
26
00:02:00,068 --> 00:02:01,334
DON'T BEND IT.
27
00:02:02,667 --> 00:02:04,767
I SHALL WANT
TO FRAME IT AFTERWARDS.
28
00:02:05,934 --> 00:02:07,532
NOT FOR MYSELF,
OF COURSE.
29
00:02:07,567 --> 00:02:10,601
BUT IT'S THE KIND OF THINGS
NEIGHBORS LIKE TO SEE.
30
00:02:14,100 --> 00:02:16,634
IS THAT THE LORD
CHAMBERLAIN'S OFFICE?
31
00:02:16,669 --> 00:02:18,833
IT IS? GOOD.
32
00:02:18,868 --> 00:02:21,567
I'D LIKE A WORD WITH
THE LORD CHAMBERLAIN PLEASE.
33
00:02:23,100 --> 00:02:25,601
HE'S NOT THERE?
34
00:02:27,300 --> 00:02:30,067
HAVE YOU ANYONE ELSE THERE
WHO IS IMPORTANT?
35
00:02:30,102 --> 00:02:32,065
SOMEONE IN AUTHORITY?
36
00:02:32,100 --> 00:02:34,534
PLEASE DON'T TROUBLE
HER MAJESTY, OF COURSE.
37
00:02:35,534 --> 00:02:39,133
IT'S ABOUT
MY HUSBAND'S INVITATION
38
00:02:39,168 --> 00:02:41,467
TO THE ROYAL GARDEN PARTY.
39
00:02:41,502 --> 00:02:43,732
IT HASN'T ARRIVED YET.
40
00:02:43,767 --> 00:02:45,934
WOULD YOU WINKLE IT OUT
AND EXPEDITE IT.
41
00:02:47,067 --> 00:02:51,732
"BOUQUET."
B-U-C-K-E-T.
42
00:02:51,767 --> 00:02:54,032
HOW DO I KNOW
HE'S GETTING ONE?
43
00:02:54,067 --> 00:02:56,332
WELL, MR. AND MRS. HISLOP
HAVE BEEN.
44
00:02:56,367 --> 00:03:00,000
I KNOW THEY HAVE A CORGI BUT
THERE MUST BE MORE TO IT THAN THAT.
45
00:03:01,033 --> 00:03:03,250
IF YOU WOULD BE SO KIND,
46
00:03:03,285 --> 00:03:05,432
AS TO MAKE INQUIRIES,
47
00:03:05,467 --> 00:03:08,534
AND WILL YOU RING ME BACK
AS SOON AS POSSIBLE?
48
00:03:08,569 --> 00:03:11,601
I MUST KNOW WHAT COLOR
THE QUEEN WILL BE WEARING.
49
00:03:12,634 --> 00:03:14,968
ONE HAS A DUTY
NOT TO CLASH.
50
00:03:16,100 --> 00:03:18,265
YOU SWINE,
EDGAR!
51
00:03:18,300 --> 00:03:20,868
YOU PROMISED ME YOU'D FINISHED WITH HER.
52
00:03:20,903 --> 00:03:22,998
YOU SAID YOU COULDN'T STAND HER.
53
00:03:23,033 --> 00:03:26,200
AND THE WAY SHE LOOKS,
I FIND THAT ENTIRELY BELIEVABLE.
54
00:03:26,235 --> 00:03:28,799
I BELIEVED YOU, EDGAR.
55
00:03:28,834 --> 00:03:32,567
COULD YOU TURN YOUR ROSE DOWN
A BIT? I CAN'T HEAR THE TELLY.
56
00:03:33,934 --> 00:03:36,250
LISTEN TO ROSE,
I USUALLY DO.
57
00:03:36,285 --> 00:03:38,532
SHE STREETS AHEAD
OF TELLY.
58
00:03:38,567 --> 00:03:41,067
Rose: YOU DON'T EVEN
SOUND LIKE THE SAME PERSON
59
00:03:41,102 --> 00:03:43,567
THAT PROMISED ME UNDYING
LOVE IN THAT BUS SHELTER.
60
00:03:45,200 --> 00:03:46,766
I'M HURT!
61
00:03:46,801 --> 00:03:49,434
YOU'RE TRAMPLING
ON ME, EDGAR.
62
00:03:49,469 --> 00:03:52,067
COULD HE TRAMPLE
A BIT QUIETER?
63
00:03:53,567 --> 00:03:57,501
DO YOU REMEMBER WHEN WE
USED TO GO INTO BUS SHELTERS?
64
00:04:00,167 --> 00:04:02,834
DON'T START GETTING BROODY,
I'VE GOT A HEADACHE.
65
00:04:04,367 --> 00:04:06,434
YOU MIGHT
JUST AS WELL
66
00:04:06,469 --> 00:04:08,501
HAVE TAKEN
MY HEART, EDGAR
67
00:04:08,536 --> 00:04:10,585
AND PLUCKED IT OUT
68
00:04:10,620 --> 00:04:12,599
AND TOSSED IT AWAY!
69
00:04:12,634 --> 00:04:15,383
SOUNDS LIKE
A GOOD IDEA TO ME.
70
00:04:15,418 --> 00:04:18,133
YOU PROMISED ME
YOU'D BE FAITHFUL,
71
00:04:18,168 --> 00:04:20,332
AND THEN
I CATCH YOU
72
00:04:20,367 --> 00:04:22,534
SNEAKING BACK
TO YOUR WIFE.
73
00:04:23,868 --> 00:04:26,434
WELL, IT'S BEEN
A LESSON, EDGAR.
74
00:04:26,469 --> 00:04:29,000
BUT THAT'S IT!
I'VE FINISHED.
75
00:04:30,601 --> 00:04:32,199
I MEAN IT.
76
00:04:32,234 --> 00:04:34,834
I'M GOING BACK
TO BEING A VIRGIN.
77
00:04:38,968 --> 00:04:41,801
I SAY THIS MUCH
FOR YOU, ONSLOW,
78
00:04:41,836 --> 00:04:44,634
YOU'VE ALWAYS BEEN
TOO BONE-IDLE
79
00:04:44,669 --> 00:04:46,367
TO BE UNFAITHFUL
TO ME.
80
00:04:47,367 --> 00:04:48,965
IT JUST GOES TO SHOW,
81
00:04:49,000 --> 00:04:51,133
THERE'S GOOD IN EVERYBODY
IF YOU LOOK FOR IT.
82
00:05:02,868 --> 00:05:05,300
YOU'LL WEAR IT AWAY,
RICHARD.
83
00:05:06,567 --> 00:05:08,065
I KNOW,
84
00:05:08,100 --> 00:05:09,767
HYACINTH LIKES
A CLEAN CAR.
85
00:05:09,802 --> 00:05:11,434
AND I'VE GOT TIME,
YOU SEE.
86
00:05:11,469 --> 00:05:12,751
HOW IS IT GOING?
87
00:05:12,786 --> 00:05:14,160
WELL, YOU KNOW-
88
00:05:14,195 --> 00:05:15,499
I CAN GUESS.
89
00:05:15,534 --> 00:05:18,234
YOU FIND THERE'S TIME
FOR LOTS OF THINKING.
90
00:05:18,269 --> 00:05:20,601
ABOUT WHAT?
91
00:05:20,636 --> 00:05:22,934
OH, THINGS.
92
00:05:29,334 --> 00:05:31,866
WE CAN OFTEN DO THIS, NOW.
93
00:05:31,901 --> 00:05:35,267
LITTLE EDUCATIONAL TRIPS
INTO THE COUNTRYSIDE.
94
00:05:36,667 --> 00:05:40,000
WHAT A MARVELOUS OPPORTUNITY
TO INCREASE OUR KNOWLEDGE
95
00:05:40,035 --> 00:05:42,634
OF LOCAL HISTORY
AND ANTIQUITIES.
96
00:05:48,434 --> 00:05:50,501
SHOULDN'T YOU HAVE
TURNED LEFT THERE?
97
00:05:50,536 --> 00:05:52,400
I DON'T THINK SO.
98
00:05:55,033 --> 00:05:58,167
I EXPECT WE SHOULD HAVE
TURNED LEFT THERE.
99
00:06:00,467 --> 00:06:02,767
Hyacinth:
MIND THE GRASS VERGE.
100
00:06:02,802 --> 00:06:05,551
DON'T GO TOO NEAR
THE GRASS VERGE.
101
00:06:05,586 --> 00:06:08,300
TO THINK WE CAN
OFTEN DO THIS!
102
00:06:11,267 --> 00:06:13,850
I EXPECT WE'LL BECOME
QUITE EXPERT
103
00:06:13,885 --> 00:06:16,434
IN LOCAL HISTORY
AND ANTIQUITIES.
104
00:06:16,469 --> 00:06:18,432
I THINK
I'D LIKE THAT.
105
00:06:18,467 --> 00:06:20,883
I COULD GIVE
A TALK OCCASIONALLY.
106
00:06:20,918 --> 00:06:23,265
I'M SURE
YOU COULD TALK, HYACINTH.
107
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
I'M ABSOLUTELY POSITIVE
YOU COULD TALK.
108
00:06:25,435 --> 00:06:27,834
YES, I BELIEVE
I COULD.
109
00:06:30,434 --> 00:06:32,400
MIND THE HORSE!
110
00:06:33,434 --> 00:06:35,399
IT'S IN THE FIELD.
111
00:06:35,434 --> 00:06:37,532
THEY'RE TEMPESTUOUS,
YOU KNOW.
112
00:06:37,567 --> 00:06:39,934
HAVEN'T YOU SEEN THEM
ON TELEVISION?
113
00:06:41,968 --> 00:06:44,467
120 miles an hour...
114
00:06:48,634 --> 00:06:51,667
HANDS UP!
ALL WHO FIND LIFE...
115
00:06:51,702 --> 00:06:53,300
MEANINGLESS.
116
00:07:03,534 --> 00:07:05,200
ANY MORE BEER?
117
00:07:06,200 --> 00:07:07,432
NO.
118
00:07:07,467 --> 00:07:09,734
OH, NICE!
119
00:07:13,067 --> 00:07:15,065
I'M AT THE CROSSROADS.
120
00:07:15,100 --> 00:07:17,300
YOU WOULDN'T BE PASSING
AN OFF-LICENSE, WOULD YOU?
121
00:07:19,267 --> 00:07:22,098
I MEAN
THE BIG CROSSROADS.
122
00:07:22,133 --> 00:07:24,734
DO YOU CONTINUE
WITH YOUR LIFE...
123
00:07:24,769 --> 00:07:26,399
OR DO YOU
JUST GIVE IN?
124
00:07:26,434 --> 00:07:28,534
COULD YOU GO
TO THE OFF-LICENSE FIRST,
125
00:07:28,569 --> 00:07:30,534
THEN STRUGGLE
WITH YOUR LIFE?
126
00:07:31,834 --> 00:07:35,701
YOUR ONSLOW
IS SUCH A PLEB.
127
00:07:40,467 --> 00:07:43,334
WOULD YOU SAY
THAT WAS A YES OR A NO?
128
00:07:50,901 --> 00:07:52,432
THIS IS IT!
129
00:07:52,467 --> 00:07:55,067
THIS MUST BE
THE PLACE.
130
00:07:55,102 --> 00:07:57,251
IRON-AGE REMAINS?
131
00:07:57,286 --> 00:07:59,293
WELL, IT SAYS,
132
00:07:59,328 --> 00:08:01,265
"TAKE THE LANE,
133
00:08:01,300 --> 00:08:04,834
AND IN THE FIELD
OPPOSITE,
134
00:08:04,869 --> 00:08:06,599
ON THE LEFT,
135
00:08:06,634 --> 00:08:10,501
ARE CLEAR TRACES
OF IRON-AGE REMAINS."
136
00:08:10,536 --> 00:08:12,065
THEY DON'T LOOK
VERY CLEAR TO ME.
137
00:08:12,100 --> 00:08:16,400
OH, RICHARD! DON'T BE
SO NEGATIVE, DEAR.
138
00:08:16,435 --> 00:08:19,365
THESE PEOPLE LIVED
A LONG TIME AGO.
139
00:08:19,400 --> 00:08:22,100
YOU CAN'T EXPECT TO FIND
THEIR DWELLINGS INTACT.
140
00:08:23,467 --> 00:08:25,901
I MEAN YOU WOULDN'T FIND
THEIR GARDEN GATES
141
00:08:25,936 --> 00:08:28,632
COMPLETE WITH NUMBERS.
142
00:08:28,667 --> 00:08:30,767
NO, BUT YOU'D THINK
THERE'D BE SOMETHING.
143
00:08:30,802 --> 00:08:32,934
WELL, OBVIOUSLY,
THERE IS SOMETHING
144
00:08:32,969 --> 00:08:34,901
IF WE USE OUR EYES,
145
00:08:34,936 --> 00:08:36,834
AND YOUR BINOCULARS.
146
00:08:39,534 --> 00:08:41,165
THERE!
147
00:08:41,200 --> 00:08:43,332
WHERE?
- THAT LUMP!
148
00:08:43,367 --> 00:08:45,267
THAT COULD BE
A BURIAL SITE.
149
00:08:46,300 --> 00:08:48,065
IT'S A VERY SMALL LUMP.
150
00:08:48,100 --> 00:08:50,232
PERHAPS THEY WEREN'T
VERY LARGE.
151
00:08:50,267 --> 00:08:54,033
IRON-AGE MIDGET REMAINS,
VERY INTERESTING.
152
00:08:54,068 --> 00:08:56,601
IT COULD BE
A NEANDERTHAL BARROW.
153
00:08:56,636 --> 00:08:58,000
IT SAYS
IN THE GUIDE BOOK
154
00:08:58,035 --> 00:08:59,532
THEY HAD BARROWS.
155
00:08:59,567 --> 00:09:02,534
I EXPECT THEY WHEELED
ROCKS ABOUT AND THINGS.
156
00:09:04,400 --> 00:09:08,100
COME ALONG, RICHARD.
AREN'T YOU EXCITED?
157
00:09:41,667 --> 00:09:43,667
YOUR ROSE
IS GONE AGAIN.
158
00:09:45,501 --> 00:09:47,567
SHE'S ALWAYS
FANCIED BLACK.
159
00:09:47,602 --> 00:09:49,634
SHE THINKS
BLACK SUITS HER.
160
00:09:49,669 --> 00:09:52,632
IT DOES.
IT SUITS ME.
161
00:09:52,667 --> 00:09:54,833
WHY ARE YOU
WEARING A VEIL
162
00:09:54,868 --> 00:09:57,000
OVER A NEGLIGEE,
ROSE?
163
00:09:57,035 --> 00:09:59,532
BECAUSE-
164
00:09:59,567 --> 00:10:03,300
IT EXPRESSES
HOW I FEEL SYMBOLICALLY.
165
00:10:03,335 --> 00:10:06,998
HALF DEEPLY-DEPRESSED,
166
00:10:07,033 --> 00:10:10,133
AND HALF YEARNING
FOR EXCITEMENT.
167
00:10:12,000 --> 00:10:14,300
SHE LOOKS LIKE
"THE BRIDE OF FRANKENSTEIN."
168
00:10:17,100 --> 00:10:19,199
BRIDE?
169
00:10:19,234 --> 00:10:21,399
THAT'S A NICE CHANGE.
170
00:10:21,434 --> 00:10:24,801
SHE NEVER USUALLY
GETS PAST GIRLFRIEND.
171
00:10:33,000 --> 00:10:35,067
WHAT WITH HER
AND YOUR HYACINTH,
172
00:10:35,102 --> 00:10:37,067
I'M GLAD YOU'RE NORMAL.
173
00:10:38,801 --> 00:10:41,317
NEVER MIND "NORMAL."
174
00:10:41,352 --> 00:10:43,834
TRY "DESIRABLE."
175
00:10:45,868 --> 00:10:48,200
I TOLD YOU,
I'VE GOT A HEADACHE.
176
00:10:56,567 --> 00:10:59,400
CAN YOU SEE ANYTHING NOW?
177
00:10:59,435 --> 00:11:01,367
I DAREN'T LOOK.
178
00:11:02,801 --> 00:11:05,334
COME ALONG, RICHARD.
179
00:11:05,369 --> 00:11:07,165
USE YOUR EYES.
180
00:11:07,200 --> 00:11:10,967
I DON'T EVEN OPEN THEM,
I DON'T LIKE HEIGHTS!
181
00:11:11,002 --> 00:11:14,734
IT'S AT TIMES LIKE THESE
I MISS MY SHERIDAN.
182
00:11:14,769 --> 00:11:17,451
WHEN DID HE
EVER CLIMB A TREE?
183
00:11:17,486 --> 00:11:20,133
HE WOULD
FOR HIS MOMMY, DEAR.
184
00:11:23,267 --> 00:11:25,799
YES?
185
00:11:25,834 --> 00:11:28,299
YOU'RE NOT
ALL THAT HIGH, DEAR.
186
00:11:28,334 --> 00:11:31,234
THAT'S NOT THE IMPRESSION
YOU GET FROM UP HERE.
187
00:11:31,269 --> 00:11:34,385
SCAN THE COUNTRYSIDE.
188
00:11:34,420 --> 00:11:37,466
LOOK, PARTICULARLY-
189
00:11:37,501 --> 00:11:41,300
FOR EVIDENCES OF MOUNDS
AND DEPRESSIONS.
190
00:11:41,335 --> 00:11:44,234
THE ONLY DEPRESSION IS MINE.
191
00:11:44,269 --> 00:11:47,098
I FEEL EXTREMELY UNSAFE.
192
00:11:47,133 --> 00:11:49,483
REALLY, RICHARD.
HERE WE ARE
193
00:11:49,518 --> 00:11:51,799
IN THE PURSUIT
OF HISTORY,
194
00:11:51,834 --> 00:11:54,868
AND ALL YOU CAN
THINK ABOUT IS YOUR SAFETY.
195
00:11:58,501 --> 00:12:00,934
HOW COULD THAT HIKER
HAVE THE IMPERTINENCE
196
00:12:00,969 --> 00:12:04,499
TO THINK I WAS
TALKING TO A TREE?
197
00:12:04,534 --> 00:12:06,534
HE DIDN'T BELIEVE YOU
WERE UP THERE AT ALL.
198
00:12:06,569 --> 00:12:07,933
WHY DIDN'T YOU ANSWER?
199
00:12:07,968 --> 00:12:10,267
I MUST HAVE BEEN
TOTALLY ENGROSSED
200
00:12:10,302 --> 00:12:12,567
IN LOOKING FOR
IRON-AGE REMAINS.
201
00:12:12,602 --> 00:12:14,032
YOU SHOULD HAVE
ANSWERED.
202
00:12:14,067 --> 00:12:16,267
"LOOK FOR LUMPS
AND DEPRESSIONS," YOU SAID.
203
00:12:16,302 --> 00:12:17,899
I MUST HAVE BEEN
SO HEPPED UP
204
00:12:17,934 --> 00:12:20,133
IN LOOKING FOR LUMPS
AND DEPRESSIONS.
205
00:12:20,168 --> 00:12:23,100
IT WAS VERY
HUMILIATING FOR ME.
206
00:12:25,367 --> 00:12:27,666
MIND THE POTHOLE
IN THE ROAD!
207
00:12:27,701 --> 00:12:30,434
MINDING THE POTHOLE.
208
00:12:36,267 --> 00:12:38,899
NOW THAT WAS FUN.
209
00:12:38,934 --> 00:12:42,634
WASN'T IT, RICHARD?
- YES, DEAR.
210
00:12:44,300 --> 00:12:45,965
I'M GOING TO RING
ELIZABETH,
211
00:12:46,000 --> 00:12:48,901
AND INVITE HER IN
FOR A NICE CUP OF TEA.
212
00:12:53,567 --> 00:12:56,067
WHY DON'T YOU GO
AND GET CHANGED, DEAR,
213
00:12:56,102 --> 00:12:58,567
AND HAVE A LITTLE PUTTER
IN THE GARDEN.
214
00:12:58,602 --> 00:13:00,601
OH, YES, DEAR!
215
00:13:06,801 --> 00:13:09,165
ELIZABETH,
IT'S HYACINTH.
216
00:13:09,200 --> 00:13:12,934
WHY DON'T YOU POP ROUND
FOR A NICE CUP OF TEA, DEAR?
217
00:13:12,969 --> 00:13:15,666
HMM, YOU'RE GOING WHERE?
218
00:13:15,701 --> 00:13:18,267
OH, DON'T WORRY ABOUT THAT,
THEY'LL WAIT FOR YOU.
219
00:13:19,334 --> 00:13:22,084
SHALL WE SAY
FIVE MINUTES?
220
00:13:22,119 --> 00:13:24,834
* I TALK TO THE TREES... *
221
00:13:28,367 --> 00:13:30,998
I WANT TO TALK TO YOU
ABOUT RICHARD.
222
00:13:31,033 --> 00:13:35,098
*... THE STARS,
BUT THEY NEVER HEAR ME *
223
00:13:35,133 --> 00:13:38,734
* THE BREEZE HASN'T TIME
TO STOP AND HEAR WHAT I SAY... *
224
00:13:41,000 --> 00:13:45,534
HAVE YOU NOTICED ANYTHING
DIFFERENT ABOUT RICHARD?
225
00:13:45,569 --> 00:13:47,651
I CAN'T STAY TOO LONG,
HYACINTH,
226
00:13:47,686 --> 00:13:49,699
BECAUSE
I'M SUPPOSED TO BE-
227
00:13:49,734 --> 00:13:52,868
NOT THAT IT MAKES THE
SLIGHTEST DIFFERENCE, OF COURSE.
228
00:13:52,903 --> 00:13:56,601
YOU'LL ENJOY A BREAK
AND A NICE CUP OF TEA.
229
00:13:56,636 --> 00:13:59,668
DO SIT DOWN, ELIZABETH.
230
00:13:59,703 --> 00:14:02,666
WHICH CHAIR,
HYACINTH?
231
00:14:02,701 --> 00:14:06,232
I INSIST YOU POINT ME
TO A CHAIR.
232
00:14:06,267 --> 00:14:09,067
GOOD HEAVENS, ELIZABETH,
SIT WHERE YOU LIKE, DEAR.
233
00:14:11,767 --> 00:14:14,165
EXCEPT THERE!
234
00:14:14,200 --> 00:14:16,167
I THOUGHT I MIGHT LIKE TO SIT THERE.
235
00:14:20,567 --> 00:14:22,532
NOW...
236
00:14:22,567 --> 00:14:25,334
WHAT I WANTED
TO ASK YOU
237
00:14:26,767 --> 00:14:30,133
IS HAVE YOU NOTICED ANYTHING
DIFFERENT ABOUT RICHARD?
238
00:14:30,168 --> 00:14:32,132
DIFFERENT?
- HM-MMM.
239
00:14:32,167 --> 00:14:33,801
HE'S BEHAVING
VERY ODDLY.
240
00:14:33,836 --> 00:14:36,032
ODDLY?
RICHARD?!
241
00:14:36,067 --> 00:14:38,032
NOTHING DRAMATIC-
JUST-
242
00:14:38,067 --> 00:14:41,732
THE LITTLE SIGNS
A WIFE NOTICES.
243
00:14:41,767 --> 00:14:44,701
HE WOULDN'T SPEAK TO ME
WHEN HE WAS UP A TREE.
244
00:14:51,968 --> 00:14:54,332
WHAT WAS HE DOING
UP A TREE?
245
00:14:54,367 --> 00:14:57,098
WELL, I MEAN
- THAT'S NOT THE POINT, DEAR.
246
00:14:57,133 --> 00:15:00,467
ACTUALLY, HE WAS LOOKING
FOR LUMPS AND DEPRESSIONS.
247
00:15:03,567 --> 00:15:04,833
UP A TREE?
248
00:15:04,868 --> 00:15:08,400
HE WAS LOOKING
FOR IRON-AGE REMAINS.
249
00:15:09,934 --> 00:15:12,334
BEAKER OR MY BEST BONE,
DEAR?
250
00:15:12,369 --> 00:15:13,466
OH, A BEAKER.
251
00:15:13,501 --> 00:15:16,901
OTHERWISE WE'LL END UP
WITH CHINA REMAINS.
252
00:15:24,868 --> 00:15:27,084
YOU LOOK VERY PHILOSOPHICAL RICHARD.
253
00:15:27,119 --> 00:15:29,265
I BET EINSTEIN
LOOKED LIKE THAT
254
00:15:29,300 --> 00:15:33,000
ON HIS WAY TO THE THEORY OF RELATIVITY.
255
00:15:35,067 --> 00:15:36,799
RICHARD?
256
00:15:36,834 --> 00:15:38,667
I'VE HEARD OF GNOMES
IN THE GARDEN,
257
00:15:38,702 --> 00:15:40,767
BUT YOU LOOK
ALMOST LIFELIKE.
258
00:15:40,802 --> 00:15:42,799
HELLO, EMMET,
259
00:15:42,834 --> 00:15:45,734
I'M WAITING
FOR THE WEEDS TO GROW.
260
00:15:47,100 --> 00:15:49,233
SUPPOSED TO BE HAVING
A PUTTER IN THE GARDEN,
261
00:15:49,268 --> 00:15:51,367
BUT IT'S NOT BIG ENOUGH
FOR A DECENT POTTER.
262
00:15:51,402 --> 00:15:54,132
OTHERWISE,
HOW IS RETIREMENT GOING?
263
00:15:54,167 --> 00:15:58,501
THIS MORNING WE WENT LOOKING
FOR IRON-AGE REMAINS.
264
00:15:58,536 --> 00:16:01,400
I'M SORRY TO HEAR THAT.
YOU POOR DEVIL.
265
00:16:01,435 --> 00:16:03,651
I EXPECT
TO GET USED TO IT.
266
00:16:03,686 --> 00:16:05,777
NO, NO, RICHARD,
YOU MUSTN'T.
267
00:16:05,812 --> 00:16:07,833
I WENT THROUGH
A BAD PATCH,
268
00:16:07,868 --> 00:16:10,234
AND I FOUND THAT WHAT YOU HAVE
TO DO IS BRING A SENSE OF...
269
00:16:10,269 --> 00:16:12,199
PLAY INTO YOUR LIFE.
270
00:16:12,234 --> 00:16:14,701
MISCHIEF, A LITTLE
IRRESPONSIBILITY.
271
00:16:14,736 --> 00:16:16,651
IT'S EASIER FOR YOU,
272
00:16:16,686 --> 00:16:18,532
YOU CAN PLAY THE PIANO.
273
00:16:18,567 --> 00:16:22,534
SOMETIMES IT WORKS
WONDERS JUST TO BE PLAYFUL
274
00:16:22,569 --> 00:16:24,534
JUST FOR THE HELL
OF IT.
275
00:16:26,334 --> 00:16:28,334
OH-HH.
276
00:16:30,400 --> 00:16:31,801
I'VE FORGOTTEN
THE BISCUITS.
277
00:16:35,868 --> 00:16:38,067
OF COURSE,
IT COULD BE MY IMAGINATION.
278
00:16:39,167 --> 00:16:42,300
NO, I THINK
YOU HAVE FORGOTTEN THEM.
279
00:16:42,335 --> 00:16:44,032
NOT THE BISCUITS,
280
00:16:44,067 --> 00:16:47,050
I WAS TALKING
ABOUT RICHARD.
281
00:16:47,085 --> 00:16:49,692
IT MUST BE
MY IMAGINATION.
282
00:16:49,727 --> 00:16:52,530
HE'S ALWAYS BEEN
SO RELIABLE.
283
00:16:52,565 --> 00:16:55,334
LOOK HOW NICELY
HE KEEPS THE CAR.
284
00:16:55,369 --> 00:16:57,032
BISCUIT?
285
00:16:57,067 --> 00:16:59,098
OH, THANK YOU.
286
00:16:59,133 --> 00:17:02,767
HE WOULDN'T HAVE GOT SO FAR
IN PUBLIC SERVICE, WOULD HE,
287
00:17:02,802 --> 00:17:05,000
IF HE HADN'T BEEN
SUCH A ROCK OF RELIABILITY?
288
00:17:05,035 --> 00:17:06,234
PLATE?
289
00:17:07,968 --> 00:17:10,334
THANK YOU.
290
00:17:11,400 --> 00:17:14,334
BISCUIT?
- YES, OF COURSE.
291
00:17:18,167 --> 00:17:20,799
SUGAR?
- NO. NO SUGAR.
292
00:17:20,834 --> 00:17:24,033
I WAS SAYING AS MUCH
ONLY THIS MORNING
293
00:17:24,068 --> 00:17:25,467
TO THE LORD
CHAMBERLAIN'S OFFICE.
294
00:17:27,667 --> 00:17:28,901
AH-HH!
295
00:17:31,434 --> 00:17:34,501
RICHARD!
RI-RICHARD!
296
00:17:36,234 --> 00:17:38,934
OOOOOOO!
297
00:17:48,200 --> 00:17:51,300
RICHARD! WHO ARE YOU
UPSIDE-DOWN WITH?
298
00:17:51,335 --> 00:17:53,334
I HOPE
IT'S SOMEONE WE KNOW.
299
00:17:58,701 --> 00:18:00,732
EMMET.
300
00:18:00,767 --> 00:18:02,732
HELLO, HYACINTH.
301
00:18:02,767 --> 00:18:05,434
WE WERE JUST SEEING
IF WE COULD STILL DO IT.
302
00:18:14,567 --> 00:18:16,165
RICHARD,
303
00:18:16,200 --> 00:18:18,499
TAKE EMMET IN FOR A CUP
OF TEA, WILL YOU, DEAR?
304
00:18:18,534 --> 00:18:21,667
NOW!
- I THINK I OUGHT TO BE GETTING BACK POSSIBLY.
305
00:18:21,702 --> 00:18:23,834
I'VE GOT
SO MUCH WORK TO DO.
306
00:18:26,400 --> 00:18:29,601
DAISY, ONSLOW!
HOW NICE OF YOU TO DROP IN.
307
00:18:29,636 --> 00:18:32,252
IT'S A PITY
WE'RE JUST GOING OUT.
308
00:18:32,287 --> 00:18:34,868
HOWEVER,
THERE'LL BE OTHER DAYS.
309
00:18:34,903 --> 00:18:36,400
IF WE'RE NOT CAREFUL.
310
00:18:37,601 --> 00:18:39,032
IT'S ROSE!
311
00:18:39,067 --> 00:18:41,450
HER HORMONES
ARE RUNNING RIOT AGAIN.
312
00:18:41,485 --> 00:18:43,834
SHE'S LOCKED HERSELF
IN HER ROOM,
313
00:18:43,869 --> 00:18:45,365
WHICH IS
VERY INCONVENIENT,
314
00:18:45,400 --> 00:18:47,634
AS I'M OUT OF CANS AND
SHE'S GOT THE BOTTLE OPENER.
315
00:18:49,367 --> 00:18:52,167
SUPPOSING SHE HARMS HERSELF
ON THE BOTTLE OPENER?
316
00:18:52,202 --> 00:18:54,834
OR EVEN WORSE,
SUPPOSE SHE LOSES IT?
317
00:18:56,601 --> 00:18:58,467
SHE SENT FOR YOUR VICAR.
318
00:18:58,502 --> 00:18:59,933
OUR VICAR?
319
00:18:59,968 --> 00:19:03,501
SHE SAYS SHE NEEDS
SPIRITUAL COUNSELING.
320
00:19:03,536 --> 00:19:04,934
AS WELL AS
THE BOTTLE OPENER?
321
00:19:06,167 --> 00:19:07,399
THE WAY SHE'S DRESSED,
322
00:19:07,434 --> 00:19:10,500
IT'S THE VICAR IS GOING
TO NEED THE COUNSELING.
323
00:19:10,535 --> 00:19:13,567
IF MY SHERIDAN WERE HERE,
HE'D BE APPALLED.
324
00:19:13,602 --> 00:19:15,601
YOU BETTER COME,
HYACINTH.
325
00:19:15,636 --> 00:19:17,566
CALM HER DOWN.
326
00:19:17,601 --> 00:19:19,350
SHE SOMETIMES
LISTENS TO YOU.
327
00:19:19,385 --> 00:19:21,065
WELL, IT'S MOST
INCONVENIENT
328
00:19:21,100 --> 00:19:23,200
WHEN I AM MENTALLY TUNED
TO IRON-AGE STUDIES.
329
00:19:24,834 --> 00:19:27,334
BUT THE VICAR
MUST BE RESCUED.
330
00:19:29,534 --> 00:19:31,601
OFF YOU GO, THEN.
331
00:19:32,701 --> 00:19:36,365
RICHARD AND I
WILL FOLLOW.
332
00:19:36,400 --> 00:19:39,801
WELL, GO ON. GET THE THING STARTED.
333
00:19:42,267 --> 00:19:45,567
HURRY UP!
334
00:19:53,567 --> 00:19:56,132
MY ECCENTRIC SISTER!
335
00:19:56,167 --> 00:19:58,633
LIKES TO GIVE
THE IMPRESSION SHE IS POOR.
336
00:19:58,668 --> 00:20:01,100
VERY WISE, I THINK.
DON'T YOU? THESE DAYS,
337
00:20:01,135 --> 00:20:03,100
WITH SO MUCH
BURGLARY ABOUT.
338
00:20:09,534 --> 00:20:12,968
I WISH ROSE HAD SETTLED
DOWN AND FOUND A HUSBAND.
339
00:20:13,003 --> 00:20:17,466
ONE OF HER OWN, I MEAN.
NOT SOMEBODY ELSE'S.
340
00:20:17,501 --> 00:20:20,967
I DON'T KNOW WHERE SHE GETS
THESE OUTRAGEOUS HORMONES.
341
00:20:21,002 --> 00:20:24,434
I'M SURE THE REST OF THE
FAMILY IS STABLE HORMONE-WISE.
342
00:20:24,469 --> 00:20:26,399
I'LL SECOND THAT.
343
00:20:26,434 --> 00:20:29,117
AND WHAT AN EXAMPLE
TO SHERIDAN-
344
00:20:29,152 --> 00:20:31,801
AN AUNT
WHO WEARS MINISKIRTS.
345
00:20:32,801 --> 00:20:35,065
I MUST SAY,
SHE'S KEPT HER FIGURE.
346
00:20:35,100 --> 00:20:38,634
I WISH SHE WOULD KEEP IT
AND STOP SHARING IT AROUND.
347
00:20:40,267 --> 00:20:42,933
WATCH THE BICYCLE.
- I'M WATCHING THE BICYCLE.
348
00:20:42,968 --> 00:20:45,265
THERE'S A LORRY COMING, DEAR.
- I'VE NOTICED THAT.
349
00:20:45,300 --> 00:20:48,000
SOUND YOUR HORN.
- THERE'S NO NEED, HE'S TURNED RIGHT.
350
00:20:48,035 --> 00:20:49,666
FOR THE CYCLIST.
351
00:20:49,701 --> 00:20:52,867
DON'T JUST GO TEARING
PAST AND SURPRISING HIM.
352
00:20:52,902 --> 00:20:56,033
LET HIM KNOW WE'RE
COMING. SOUND YOUR HORN.
353
00:21:02,834 --> 00:21:06,532
THEY'RE MY SISTERS,
I LOVE THEM.
354
00:21:06,567 --> 00:21:10,467
I JUST HOPE THEY DON'T OFFER
US A CUP OF TEA, THAT'S ALL.
355
00:21:10,502 --> 00:21:14,267
I LIKE YOUR DAISY, SHE'S
A VERY GENEROUS WARM SOUL.
356
00:21:14,302 --> 00:21:16,365
I LIKE MY DAISY.
357
00:21:16,400 --> 00:21:20,234
I'M JUST NOT PARTICULARLY
FOND OF HER CRACKED MUGS.
358
00:21:20,269 --> 00:21:22,768
I LIKE ROSE,
COME TO THINK OF IT.
359
00:21:22,803 --> 00:21:25,232
WE ALL KNOW YOU LIKE ROSE, RICHARD.
360
00:21:25,267 --> 00:21:28,968
ALL THE MALE SEX LIKES ROSE,
THAT'S HER TROUBLE.
361
00:21:29,003 --> 00:21:31,434
SHE'S ANOTHER
GENTLE SOUL, REALLY,
362
00:21:31,469 --> 00:21:32,866
SHE'S JUST
A BIT MIXED UP.
363
00:21:32,901 --> 00:21:35,501
I WILL NOT HAVE HER GETTING
MIXED UP WITH OUR VICAR.
364
00:21:42,968 --> 00:21:46,367
MOST PEOPLE HAVE
A GREENHOUSE IN THEIR GARDEN.
365
00:22:02,868 --> 00:22:04,834
NOW I WANT YOU TO GO IN FIRST, RICHARD.
366
00:22:04,869 --> 00:22:07,051
MAKE SURE ONSLOW
HAS GOT A SHIRT ON.
367
00:22:07,086 --> 00:22:09,199
YOU KNOW HE WON'T BE
WEARING A SHIRT.
368
00:22:09,234 --> 00:22:12,265
THEN TRY TO MAKE SURE
HE KEEPS HIS BACK TO ME.
369
00:22:12,300 --> 00:22:15,133
OTHERWISE, IT'LL BE LIKE
WATCHING A BAD ITALIAN FILM.
370
00:22:27,267 --> 00:22:29,767
LEAVE IT.
LEAVE IT.
371
00:22:29,802 --> 00:22:31,501
OW-WW!
372
00:22:44,934 --> 00:22:46,634
GOOD DOG.
GOOD DOG.
373
00:22:48,367 --> 00:22:51,067
YOU GO ON IN AND TURN ONSLOW TO THE WALL.
374
00:22:51,102 --> 00:22:54,168
HOW AM I SUPPOSED
TO DO THAT?
375
00:22:54,203 --> 00:22:57,199
RICHARD,
YOU ARE RETIRED, NOW.
376
00:22:57,234 --> 00:23:01,734
YOU HAVE TIME TO WORK THESE
THINGS OUT FOR YOURSELF.
377
00:23:08,067 --> 00:23:10,583
ROSE, DON'T BE SILLY,
378
00:23:10,618 --> 00:23:13,065
YOU CAN'T
TURN BUDDHIST.
379
00:23:13,100 --> 00:23:17,033
I WILL NOT HAVE YOU CHANTING
MANTRAS, IT'LL WAKE DADDY.
380
00:23:17,068 --> 00:23:18,998
HAS SHE GOT A MANTRA?
- HAS SHE GOT A MANTRA?
381
00:23:19,033 --> 00:23:23,467
HAS SHE GOT A MANTRA?
- SHE'S GOT THE BOTTLE OPENER. THAT'S WHAT SHE'S GOT ON.
382
00:23:23,502 --> 00:23:26,499
ROSE, DO STOP
BEING SILLY.
383
00:23:26,534 --> 00:23:28,965
LET ME IN AND
LET'S TALK THIS OVER.
384
00:23:29,000 --> 00:23:31,234
SEND RICHARD IN.
I'LL TALK TO RICHARD.
385
00:23:31,269 --> 00:23:32,566
WHY RICHARD?
386
00:23:32,601 --> 00:23:35,501
BECAUSE I WANT TO GIVE HIM
MY FAREWELL LETTER TO EDGAR.
387
00:23:35,536 --> 00:23:37,767
WELL, PUSH IT
UNDER THE DOOR
388
00:23:37,802 --> 00:23:39,199
I CAN'T.
389
00:23:39,234 --> 00:23:41,799
IT'S 30 PAGES.
390
00:23:41,834 --> 00:23:44,501
I'LL VOLUNTEER,
I DON'T MIND GOING IN.
391
00:23:44,536 --> 00:23:45,599
YOU STAY WHERE YOU ARE.
392
00:23:45,634 --> 00:23:48,599
NOW ROSE,
STOP BEING SILLY,
393
00:23:48,634 --> 00:23:52,000
AND COME OUT HERE AND
WE'LL DISCUSS THINGS CALMLY
394
00:23:52,035 --> 00:23:53,601
OVER A NICE
CUP OF TEA.
395
00:23:53,636 --> 00:23:55,167
IT'LL HAVE TO BE
A MUG.
396
00:23:57,067 --> 00:23:59,968
ON SECOND THOUGHT, ROSE, I
DON'T MEAN A CUP OF TEA AT ALL.
397
00:24:00,003 --> 00:24:02,132
I MEAN PROBABLY
A SMALL SHERRY.
398
00:24:02,167 --> 00:24:05,200
SHERRY?! I CAN'T BELIEVE
THINGS ARE THAT BAD.
399
00:24:06,434 --> 00:24:08,767
HAVEN'T WE GOT
ANY VODKA?
400
00:24:08,802 --> 00:24:11,065
ROSE, I AM
YOUR ELDER SISTER,
401
00:24:11,100 --> 00:24:14,968
AND I INSIST YOU STOP
THIS NONSENSE IMMEDIATELY.
402
00:24:15,003 --> 00:24:17,567
I'LL EXPECT YOU DOWNSTAIRS
IN FIVE MINUTES.
403
00:24:17,602 --> 00:24:20,567
AND WEAR SOMETHING WARM.
COME ON.
404
00:24:23,968 --> 00:24:26,868
FIVE MINUTES!
405
00:24:35,534 --> 00:24:39,267
RICHARD, ISN'T
THE FIVE MINUTES UP, YET?
406
00:24:39,302 --> 00:24:40,400
YEAH, THREE MINUTES AGO.
407
00:24:43,033 --> 00:24:45,033
IT'S ALL GONE
VERY QUIET.
408
00:24:45,068 --> 00:24:46,699
WHAT'S ROSE DOING?
409
00:24:46,734 --> 00:24:49,033
HOW SHOULD I KNOW? THERE'S
NOT A SOUND OF LIFE UP THERE.
410
00:24:52,067 --> 00:24:53,699
QUICK!
411
00:24:53,734 --> 00:24:55,801
OVER TO YOU, DICKIE.
412
00:24:56,868 --> 00:24:59,033
DO BE CAREFUL.
413
00:25:01,701 --> 00:25:05,767
MIND THE DISH!
- YEAH, MIND MY DISH.
414
00:25:05,802 --> 00:25:07,432
THERE YOU ARE,
YOU SEE?
415
00:25:07,467 --> 00:25:10,267
ALL THESE OPERATIONS ARE
QUITE SIMPLE IF YOU STAY ALERT
416
00:25:10,302 --> 00:25:13,067
AND REMEMBER WHAT YOU'RE
DOING. UP YOU GO, RICHARD.
417
00:25:13,102 --> 00:25:16,133
ME? I THOUGHT
YOU WANTED TO GO UP.
418
00:25:16,168 --> 00:25:18,132
RICHARD!
419
00:25:18,167 --> 00:25:21,367
HOW ABOUT YOU, ONSLOW?
- SHE IS YOUR SISTER-IN-LAW.
420
00:25:21,402 --> 00:25:23,434
SHE'S YOURS AS WELL.
421
00:25:23,469 --> 00:25:25,032
OH, YEAH.
422
00:25:25,067 --> 00:25:29,200
GET A MOVE ON, RICHARD.
ROSE NEEDS HELP.
423
00:25:43,534 --> 00:25:45,350
ROSE!
424
00:25:45,385 --> 00:25:47,167
ROSE!
425
00:25:48,801 --> 00:25:50,868
WHAT CAN YOU SEE,
RICHARD?
426
00:26:04,400 --> 00:26:07,501
WHY DID YOU LET GO
OF THE LADDER?
427
00:26:07,536 --> 00:26:09,432
GO OF THE LADDER?
428
00:26:09,467 --> 00:26:11,933
NEXT TIME YOU FALL,
RICHARD,
429
00:26:11,968 --> 00:26:14,133
KINDLY MAKE SURE
YOU INJURE YOURSELF
430
00:26:14,168 --> 00:26:15,901
IN A MORE
GENTLEMANLY WAY.
431
00:26:17,000 --> 00:26:18,934
THERE'S BEEN
A MIRACLE CURE.
432
00:26:18,969 --> 00:26:20,065
HOW DO YOU MEAN?
433
00:26:20,100 --> 00:26:22,599
ROSE LOOKED OUT
OF HER WINDOW
434
00:26:22,634 --> 00:26:24,667
AND SAW YOUR VICAR
COMING UP THE STREET.
435
00:26:27,000 --> 00:26:29,167
RICHARD, FETCH THE CAR.
436
00:26:31,501 --> 00:26:33,767
I'LL INTERCEPT
THE VICAR, COME ON!
437
00:26:33,802 --> 00:26:35,734
OW-OW-OW!
438
00:26:44,033 --> 00:26:47,450
HI, MRS. BUCK- "BOUQUET."
HOW NICE TO SEE YOU.
439
00:26:47,485 --> 00:26:50,868
GLAD I CAUGHT YOU, VICAR.
SAVE YOU A WASTED TRIP.
440
00:26:50,903 --> 00:26:53,699
MY SISTER ROSE
IS FULLY RECOVERED.
441
00:26:53,734 --> 00:26:56,868
AT QUITE HER OLD SELF.
NEEDS NO ATTENTION.
442
00:27:03,300 --> 00:27:05,234
GOOD AFTERNOON.
443
00:27:08,501 --> 00:27:11,801
WHY IS YOUR HUSBAND WALKING
LIKE THAT, MRS. "BOUQUET"?
444
00:27:11,836 --> 00:27:15,567
IT'S EARLY RETIREMENT,
IT AFFECTS THE LEGS.
445
00:27:17,267 --> 00:27:19,732
OH, ALL'S WELL
THAT ENDS WELL.
446
00:27:19,767 --> 00:27:22,300
YOU MUST BE VERY BUSY, VICAR.
MAY WE OFFER YOU A LIFT?
447
00:27:22,335 --> 00:27:24,267
NO, NO THANK YOU,
MRS. BUCKET.
448
00:27:24,302 --> 00:27:27,299
"BOUQUET."
449
00:27:27,334 --> 00:27:30,334
I'LL WALK. THE EXERCISE WILL DO ME GOOD.
450
00:27:36,901 --> 00:27:39,634
THANK GOODNESS,
THAT'S ALL OVER.
451
00:27:49,834 --> 00:27:51,868
KEEP YOU EYE
ON THE ROAD, RICHARD.
452
00:28:02,300 --> 00:28:04,868
SEE YOU
IN CHURCH, VICAR!
453
00:28:08,634 --> 00:28:11,234
CAN I GIVE YOU
A HAND, VICAR?
32336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.