Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,801 --> 00:00:42,033
BREAKFAST'S ON
THE TABLE, RICHARD!
2
00:00:43,100 --> 00:00:45,434
EARLY RETIREMENT.
3
00:00:50,601 --> 00:00:53,167
WEAR YOUR BEST
SUIT, DEAR.
4
00:00:53,202 --> 00:00:55,132
IT IS
YOUR LAST DAY.
5
00:00:55,167 --> 00:00:58,334
I WANT YOU TO LOOK
PARTICULARLY SMART.
6
00:00:58,369 --> 00:01:00,998
AFTER ALL,
IT'S NOT EVERYONE
7
00:01:01,033 --> 00:01:02,934
WHO GETS OFF
AT EARLY RETIREMENT.
8
00:01:06,267 --> 00:01:07,933
SWAGGER A BIT!
9
00:01:07,968 --> 00:01:10,732
PUT A BIT
OF SWANK ON.
10
00:01:10,767 --> 00:01:14,167
I'M THE LAST PERSON TO PUT
YOURSELF FORWARD, AS YOU KNOW.
11
00:01:14,202 --> 00:01:16,998
BUT I DO THINK
IT WON'T HURT THE NEIGHBORS
12
00:01:17,033 --> 00:01:20,701
TO SEE WHO'S LUCKY ENOUGH TO
GET EARLY RETIREMENT ROUND HERE.
13
00:01:34,200 --> 00:01:38,899
AH, YES, I THOUGHT
I HEARD THE MILKMAN.
14
00:01:38,934 --> 00:01:42,300
HOW? I'D LIKE TO KNOW
HOW YOU HEARD THE MILKMAN?
15
00:01:42,335 --> 00:01:43,634
YOU MUST HAVE RADAR.
16
00:01:43,669 --> 00:01:45,132
NO, THANK YOU.
17
00:01:45,167 --> 00:01:48,400
MY USUAL TWO PINTS AND THE
OCCASIONAL YOGURT WILL BE ALL RIGHT.
18
00:01:50,067 --> 00:01:51,933
OH, YES!
AND ANOTHER THING,
19
00:01:51,968 --> 00:01:55,300
I'M STILL WAITING
FOR AN ANSWER TO MY QUERY.
20
00:01:55,335 --> 00:01:56,767
WHAT QUERY WAS THAT,
MRS. BUCKET?
21
00:01:57,968 --> 00:01:59,666
"BOUQUET."
22
00:01:59,701 --> 00:02:02,601
I WANTED YOUR SUPERIORS
TO FIND OUT
23
00:02:02,636 --> 00:02:04,868
WHICH COW
MY MILK COMES FROM.
24
00:02:06,300 --> 00:02:10,000
I WILL NOT HAVE MY BOTTLES
COMING FROM JUST ANY OLD ANIMAL.
25
00:02:10,035 --> 00:02:12,501
WE PASSED A VERY
PHOTOGENIC HERD RECENTLY,
26
00:02:12,536 --> 00:02:14,968
GRAZING ON THE EARL
OF CRAWFORD'S ESTATE.
27
00:02:15,003 --> 00:02:17,252
WOULD YOU PLEASE
ENSURE THAT IN FUTURE
28
00:02:17,287 --> 00:02:19,466
MY TWO PINTS DAILY
COME FROM THEM?
29
00:02:19,501 --> 00:02:22,400
ALL THE MILK'S BEEN THOROUGHLY
TESTED, MRS. "BOUQUET."
30
00:02:22,435 --> 00:02:24,365
I SHOULD HOPE SO.
31
00:02:24,400 --> 00:02:26,983
JUST REMEMBER THAT
AT LEAST TWO PINTS OF IT
32
00:02:27,018 --> 00:02:29,567
ARE DESTINED FOR SOME
VERY HIGH-QUALITY CHINA.
33
00:02:39,067 --> 00:02:42,167
AND DON'T LET THEM
PERSUADE YOU TO STAY ON.
34
00:02:42,202 --> 00:02:44,165
BE FIRM, RICHARD.
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,534
DON'T BE PUSHED AROUND.
36
00:02:56,133 --> 00:02:57,899
RICHARD!
37
00:02:57,934 --> 00:03:00,400
AREN'T WE FORGETTING
SOMETHING?
38
00:03:07,434 --> 00:03:09,899
THAT'S BETTER, DEAR.
39
00:03:09,934 --> 00:03:12,833
AND AS IT'S
YOUR SPECIAL DAY,
40
00:03:12,868 --> 00:03:15,434
YOU CAN KISS ME ON THE
OTHER CHEEK THIS MORNING.
41
00:03:17,834 --> 00:03:19,033
GOODBYE THEN, DEAR.
42
00:03:19,068 --> 00:03:21,634
OFF YOU GO.
43
00:03:26,868 --> 00:03:28,901
RICHARD?!
44
00:03:29,901 --> 00:03:33,766
RICHARD!
45
00:03:33,801 --> 00:03:36,000
RICHARD'S JUST WALKED BACK INTO THE HOUSE.
46
00:03:36,035 --> 00:03:38,132
IT IS HIS HOUSE, LIZ.
47
00:03:38,167 --> 00:03:40,534
NO, NO, NO. HE WAS SUPPOSED
TO BE HEADING FOR WORK.
48
00:03:40,569 --> 00:03:43,434
I DON'T THINK HE KNOWS
WHICH WAY HE'S GOING.
49
00:03:43,469 --> 00:03:44,998
HE'S BEEN ACTING
STRANGELY
50
00:03:45,033 --> 00:03:47,067
EVER SINCE THEY GAVE HIM EARLY RETIREMENT.
51
00:03:47,102 --> 00:03:48,766
I SHOULD THINK
HE HAS, POOR DEVIL.
52
00:03:48,801 --> 00:03:51,701
IMAGINE, ALL DAY AT HOME WITH HYACINTH...
53
00:03:51,736 --> 00:03:53,098
EVERY DAY!
54
00:03:53,133 --> 00:03:56,000
I'D CALL
AMNESTY INTERNATIONAL.
55
00:03:57,467 --> 00:03:59,484
HE JUST KISSED
HYACINTH TWICE,
56
00:03:59,519 --> 00:04:02,060
AND WALKED BACK
INTO THE HOUSE.
57
00:04:02,095 --> 00:04:04,566
ANYONE WHO KISSES
HYACINTH TWICE
58
00:04:04,601 --> 00:04:07,033
IS ENTITLED TO WALK BACK
INTO THE HOUSE.
59
00:04:09,100 --> 00:04:12,033
WELL, BE MORE CAREFUL
IN FUTURE, RICHARD.
60
00:04:12,068 --> 00:04:13,884
LOCKING ME OUT
LIKE THAT.
61
00:04:13,919 --> 00:04:15,666
I'M SORRY,
I WASN'T THINKING.
62
00:04:15,701 --> 00:04:19,400
I WILL NOT HAVE YOU "NOT THINKING"
IN FRONT OF THE NEIGHBORS, RICHARD.
63
00:04:20,701 --> 00:04:23,350
I'M JUST A LITTLE CONFUSED
THIS MORNING.
64
00:04:23,385 --> 00:04:26,000
IT SEEMS SO, DEAR.
- I'M ALL RIGHT NOW.
65
00:04:26,035 --> 00:04:28,634
ARE YOU SURE?
- ABSOLUTELY FINE.
66
00:04:49,701 --> 00:04:51,734
RICHARD!
67
00:04:53,868 --> 00:04:57,067
HELLO, DEAR. WHAT KIND
OF A DAY DID YOU HAVE?
68
00:04:57,102 --> 00:04:58,699
RICHARD.
69
00:04:58,734 --> 00:05:01,300
I THINK YOU OUGHT TO
WALK TO WORK TODAY, DEAR.
70
00:05:03,167 --> 00:05:05,499
OH YES, I WILL.
71
00:05:05,534 --> 00:05:07,801
I'LL WALK
THIS MORNING.
72
00:05:12,267 --> 00:05:13,734
RICHARD!
73
00:05:28,267 --> 00:05:30,032
WHAT ARE YOU DOING?
74
00:05:30,067 --> 00:05:32,400
I'M WAITING UNTIL
HYACINTH GOES INSIDE.
75
00:05:32,435 --> 00:05:34,467
AND THEN I CAN
SAFELY GO TO WORK.
76
00:05:34,502 --> 00:05:36,132
OH, EMMET!
77
00:05:36,167 --> 00:05:39,501
ALL YOU HAVE TO DO IS SAY
GOOD MORNING AND DON'T STOP.
78
00:05:39,536 --> 00:05:41,599
YOU THINK SO?
79
00:05:41,634 --> 00:05:43,666
SHE'LL SING AT ME.
80
00:05:43,701 --> 00:05:46,033
SHE'LL GIVE ME BROAD HINTS
THAT I OUGHT TO USE HER
81
00:05:46,068 --> 00:05:48,417
IN THE AMATEUR
OPERATIC SOCIETY.
82
00:05:48,452 --> 00:05:50,732
AND MY WORST NIGHTMARE
OF ALL,
83
00:05:50,767 --> 00:05:54,300
SHE'LL INVITE ME
TO A CANDLELIGHT SUPPER.
84
00:05:55,367 --> 00:05:57,634
OH EMMET, JUST PULL
YOURSELF TOGETHER.
85
00:05:58,634 --> 00:06:00,000
SHE'S GONE!
86
00:06:00,035 --> 00:06:01,367
I'M OFF.
87
00:06:17,200 --> 00:06:21,165
* I AM 16 GOING ON 17 *
88
00:06:21,200 --> 00:06:22,601
* FELLOWS WILL FALL
IN LINE... *
89
00:06:25,167 --> 00:06:27,400
YOUR BROTHER'S
VERY FIT FOR HIS AGE.
90
00:06:29,767 --> 00:06:32,634
MISSED HIM, DID YOU?
HE WILL BE SORRY.
91
00:06:32,669 --> 00:06:34,833
I RATHER WANTED
A WORD WITH HIM.
92
00:06:34,868 --> 00:06:37,067
I'M SURE HE'D LOVE
TO HAVE STAYED AND CHATTED.
93
00:06:37,102 --> 00:06:38,998
OF COURSE HE WOULD.
94
00:06:39,033 --> 00:06:42,634
YOU'D BE AMAZED HOW OFTEN HE
THINKS ABOUT YOUR LITTLE CHATS.
95
00:06:42,669 --> 00:06:44,332
BLESS HIM.
96
00:06:44,367 --> 00:06:46,834
I KNOW HOW FOND
HE IS OF ME.
97
00:06:47,901 --> 00:06:50,065
I'LL CATCH HIM LATER.
98
00:06:50,100 --> 00:06:52,901
DO COME IN FOR COFFEE,
ELIZABETH.
99
00:06:55,467 --> 00:06:59,267
N-NOW, HYACINTH?
RIGHT NOW?
100
00:06:59,302 --> 00:07:01,534
YES, DEAR. COME ALONG.
101
00:07:10,767 --> 00:07:12,767
COULD YOU JUST GIVE ME A HAND, HYACINTH?
102
00:07:12,802 --> 00:07:14,400
YES, OF COURSE, DEAR.
103
00:07:20,834 --> 00:07:24,300
DO MAKE YOURSELF
AT HOME, DEAR.
104
00:07:24,335 --> 00:07:26,599
SIT ANYWHERE.
105
00:07:26,634 --> 00:07:28,599
EXCEPT THERE, DEAR.
106
00:07:28,634 --> 00:07:31,400
I THOUGHT I MIGHT USE
THAT ONE FOR A CHANGE.
107
00:07:35,033 --> 00:07:36,499
YOU'LL HAVE A BEAKER,
OF COURSE?
108
00:07:36,534 --> 00:07:39,834
YES, OF COURSE. GOOD LORD,
YES, PLEASE, A BEAKER.
109
00:07:39,869 --> 00:07:41,067
IF YOU INSIST, DEAR.
110
00:07:43,367 --> 00:07:47,100
YOU KNOW, YOU'RE VERY WELCOME
TO MY FINE BONE CHINA.
111
00:07:47,135 --> 00:07:48,984
NO, NO THANK YOU,
A BEAKER.
112
00:07:49,019 --> 00:07:50,834
I THINK
IT'S PROBABLY BEST.
113
00:07:54,400 --> 00:07:58,167
OF COURSE, I SHAN'T LET YOU HAVE
A BEAKER WHEN YOU COME BACK LATER
114
00:07:58,202 --> 00:08:00,718
FOR OUR MORE FORMAL
AFTERNOON TEA.
115
00:08:00,753 --> 00:08:03,234
LATER?
- WHEN YOU'VE TIDIED UP.
116
00:08:03,269 --> 00:08:04,899
TIDIED UP?
117
00:08:04,934 --> 00:08:06,833
I'VE ALMOST FINISHED
MY HOUSEWORK.
118
00:08:06,868 --> 00:08:09,467
NO, NO, NO. I DON'T MEAN THE HOUSEWORK.
119
00:08:09,502 --> 00:08:11,367
I MEAN YOUR HAIR.
120
00:08:13,901 --> 00:08:15,667
IT'S THE SAME
AS ALWAYS.
121
00:08:15,702 --> 00:08:17,434
I THOUGHT
YOU'D AGREE.
122
00:08:19,701 --> 00:08:23,434
OF COURSE, WE SHALL HAVE TO DRESS
UP A LITTLE FOR MY OTHER GUEST.
123
00:08:23,469 --> 00:08:25,551
I HAVE INVITED
MRS. HENDERSON.
124
00:08:25,586 --> 00:08:27,634
YOU'LL LIKE
MRS. HENDERSON!
125
00:08:27,669 --> 00:08:29,351
THEHENDERSONS.
126
00:08:29,386 --> 00:08:30,998
THEHENDERSONS?
127
00:08:31,033 --> 00:08:33,033
YES, DEAR,
THOSE HENDERSONS.
128
00:08:33,068 --> 00:08:34,998
THE FROZEN FOOD PEOPLE.
129
00:08:35,033 --> 00:08:37,033
THEY SAY
HE'S A MILLIONAIRE.
130
00:08:37,068 --> 00:08:39,033
AND ALL
FROM DEAD CHICKENS.
131
00:08:40,567 --> 00:08:43,767
OF COURSE, I'M NOT ONE TO
BE IMPRESSED MERELY BY MONEY,
132
00:08:43,802 --> 00:08:45,466
BUT I JUST
HAPPEN TO KNOW
133
00:08:45,501 --> 00:08:47,901
THAT HE'S LOOKING FOR
SOMEONE TO WORK WITH HIM
134
00:08:47,936 --> 00:08:49,666
IN A SENIOR CAPACITY.
135
00:08:49,701 --> 00:08:54,000
AND OF COURSE, MY RICHARD
WOULD BE IDEALLY QUALIFIED.
136
00:08:54,035 --> 00:08:55,699
FOR DEAD CHICKENS?
137
00:08:55,734 --> 00:08:58,534
I CAN'T SEE RICHARD BEING
VERY HAPPY WITH DEAD CHICKENS.
138
00:08:58,569 --> 00:09:01,334
OH, NO, DEAR, I DON'T THINK
HE'D ACTUALLY BE HANDLING THEM.
139
00:09:01,369 --> 00:09:03,501
NO, RICHARD
WOULD WEAR A SUIT,
140
00:09:03,536 --> 00:09:05,599
AND DO SOMETHING
EXECUTIVE.
141
00:09:05,634 --> 00:09:08,550
CAN ONE DO ANYTHING
EXECUTIVE WITH DEAD CHICKENS?
142
00:09:08,585 --> 00:09:11,467
HE'S DONE IT WITH THE
COUNCIL ALL THESE YEARS.
143
00:09:14,234 --> 00:09:16,801
SO AS YOU CAN SEE,
ELIZABETH,
144
00:09:16,836 --> 00:09:18,566
IT'S VERY IMPORTANT
145
00:09:18,601 --> 00:09:21,632
THAT WE MAKE THE RIGHT
IMPRESSION ON MRS. HENDERSON
146
00:09:21,667 --> 00:09:26,000
AS A FIRST STEP TOWARDS SECURING
RICHARD A SUPERIOR POSITION.
147
00:09:26,035 --> 00:09:27,998
POOR RICHARD!
148
00:09:28,033 --> 00:09:31,632
I'M SURE HE THINKS HE'S
FINISHED WITH WORK ALTOGETHER.
149
00:09:31,667 --> 00:09:36,567
I KNOW HOW MUCH HE'S LOOKING
FORWARD TO BEING AT HOME ALL DAY.
150
00:09:39,968 --> 00:09:41,933
WHAT'S WRONG
WITH MY HAIR?
151
00:09:41,968 --> 00:09:45,466
WELL, THERE'S
NOTHING WRONG, DEAR, NO.
152
00:09:45,501 --> 00:09:48,534
IT JUST
- YOU KNOW, IT JUST NEEDS A LITTLE SOMETHING.
153
00:09:48,569 --> 00:09:50,000
LIKE WHAT?
154
00:10:00,801 --> 00:10:03,501
WELL, NOT THAT, DEAR.
155
00:10:07,367 --> 00:10:10,267
I FOUND THESE
WITH MY THINGS.
156
00:10:10,302 --> 00:10:13,167
I THINK
THEY MIGHT BE YOURS.
157
00:10:15,267 --> 00:10:17,434
HOW DOES ONSLOW
BREATHE UNDER THERE?
158
00:10:17,469 --> 00:10:19,432
IT BEATS ME.
159
00:10:19,467 --> 00:10:22,033
DO YOU SOMETIMES
FIND HIM TURNING BLUE?
160
00:10:22,068 --> 00:10:24,634
ONLY HIS LANGUAGE
OCCASIONALLY.
161
00:10:24,669 --> 00:10:27,135
ARE YOU SURE
IT IS ONSLOW?
162
00:10:27,170 --> 00:10:29,601
IT COULD BE
A TOTAL STRANGER.
163
00:10:30,634 --> 00:10:32,667
NEVER HAS BEEN YET.
164
00:10:33,801 --> 00:10:37,234
OH, NO,
IT IS ONSLOW.
165
00:10:37,269 --> 00:10:40,632
YOU'VE LOST AGAIN.
166
00:10:40,667 --> 00:10:43,667
LISTEN, ROSE, IF YOU'RE GONNA START
COMING IN HERE AT THE CRACK OF DAWN,
167
00:10:43,702 --> 00:10:45,367
THE LEAST YOU COULD DO
IS BRING BREAKFAST.
168
00:10:45,402 --> 00:10:47,732
BUT YOU NEVER EAT
BREAKFAST.
169
00:10:47,767 --> 00:10:52,067
THAT'S ONLY BECAUSE HE TENDS
TO STAY IN BED TILL DINNERTIME.
170
00:10:52,102 --> 00:10:54,933
ON PRINCIPLE. I'VE GOT
NOTHING AGAINST BREAKFAST.
171
00:10:54,968 --> 00:10:57,601
I'D EAT BREAKFAST IF SOMEBODY
BROUGHT IT, WOULDN'T I?
172
00:10:57,636 --> 00:10:59,634
IT'S NOT AGAINST
MY RELIGION OR ANYTHING.
173
00:10:59,669 --> 00:11:01,868
WHAT IS AGAINST
YOUR RELIGION?
174
00:11:01,903 --> 00:11:04,067
GETTING UP
BEFORE DINNERTIME.
175
00:11:09,834 --> 00:11:12,067
I NOTICE
YOU'RE STILL IN BED.
176
00:11:13,067 --> 00:11:15,534
A WIFE'S PLACE
IS BESIDE HER HUSBAND.
177
00:11:17,767 --> 00:11:19,965
OH, THAT'S SO SWEET.
178
00:11:20,000 --> 00:11:23,667
I SOMETIMES WONDER IF I
OUGHT TO GET MARRIED AGAIN.
179
00:11:23,702 --> 00:11:27,200
BUT IT PUTS SUCH A DAMPER
ON YOUR LOVE LIFE.
180
00:11:27,235 --> 00:11:29,933
IT FLARES UP
OCCASIONALLY.
181
00:11:29,968 --> 00:11:33,300
WITH HIM? I'M SURPRISED
HE'S GOT A FLARE LEFT IN HIM.
182
00:11:34,300 --> 00:11:36,050
NOT ONLY DOESN'T
BRING BREAKFAST,
183
00:11:36,085 --> 00:11:37,766
BUT COMES IN
AND INSULTS YOU.
184
00:11:37,801 --> 00:11:40,234
LISTEN, WHEN THE OCCASION CALLS FOR IT,
185
00:11:40,269 --> 00:11:43,334
AS A LOVER,
I'M STILL DYNAMITE!
186
00:11:46,167 --> 00:11:48,934
RATHER A SHORT FUSE
THESE DAYS.
187
00:11:50,601 --> 00:11:52,934
OH, NICE.
188
00:11:54,434 --> 00:11:56,399
TSK, TSK, TSK.
189
00:11:56,434 --> 00:11:58,917
I'M TERRIBLY SORRY,
HYACINTH.
190
00:11:58,952 --> 00:12:01,400
I GET SO NERVOUS
IN YOUR KITCHEN.
191
00:12:01,435 --> 00:12:03,998
I CAN'T IMAGINE WHY,
DEAR.
192
00:12:04,033 --> 00:12:06,799
NOW, YOU MUSTN'T WORRY,
ELIZABETH.
193
00:12:06,834 --> 00:12:09,601
YOU KNOW ME. I'M NOT
ONE TO MAKE A FUSS.
194
00:12:14,934 --> 00:12:16,534
ISN'T THERE ANYTHING
I CAN DO?
195
00:12:16,569 --> 00:12:18,767
NO, OF COURSE NOT,
DEAR.
196
00:12:22,934 --> 00:12:26,167
UNLESS YOU'D LIKE
TO WASH THE RUG.
197
00:12:26,202 --> 00:12:28,098
YES, YES,
I'LL WASH THE RUG.
198
00:12:28,133 --> 00:12:30,801
GIVE ME SOMETHING TO DO WITH MY
HANDS, NOT TO MENTION MY BRAIN.
199
00:12:30,836 --> 00:12:33,332
I SHALL MAKE YOU
ANOTHER COFFEE.
200
00:12:33,367 --> 00:12:35,434
NO, NO, REALLY,
I'D RATHER WASH THE RUG.
201
00:12:35,469 --> 00:12:38,199
ELIZABETH,
I KNOW MY DUTY.
202
00:12:38,234 --> 00:12:41,234
I INVITED YOU FOR COFFEE
AND COFFEE YOU SHALL HAVE.
203
00:12:41,269 --> 00:12:43,167
OH!
204
00:12:48,133 --> 00:12:50,901
CLEAR THAT MESS UP,
WILL YOU, DEAR?
205
00:12:50,936 --> 00:12:52,899
I'LL ANSWER
THE PHONE.
206
00:12:52,934 --> 00:12:55,701
IT'S PROBABLY
SOMEBODY IMPORTANT.
207
00:12:57,767 --> 00:13:01,534
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
208
00:13:01,569 --> 00:13:03,951
OH, IT'S YOU, VIOLET.
209
00:13:03,986 --> 00:13:06,299
IT'S MY SISTER VIOLET.
210
00:13:06,334 --> 00:13:09,567
THE ONE WITH THE SAUNA, AND THE
SWIMMING POOL AND ROOM FOR A PONY.
211
00:13:10,901 --> 00:13:13,767
THEY'VE JUST RETURNED
FROM THEIR VILLA IN IBIZA-
212
00:13:13,802 --> 00:13:17,032
THE ONE WITH GOLD TAPS.
213
00:13:17,067 --> 00:13:20,434
I EXPECT SHE WANTS TO CHAT AND
TELL ME ALL ABOUT THEIR HOLIDAY.
214
00:13:20,469 --> 00:13:23,801
OH, WELL!
- VIOLET, I'M DYING TO HEAR ALL YOUR ADVENTURES.
215
00:13:23,836 --> 00:13:25,399
HYACINTH,
I'LL COME BACK LATER.
216
00:13:25,434 --> 00:13:28,834
NO, NO, NO, DEAR, YOU WON'T HEAR
ANYTHING A FRIEND SHOULDN'T HEAR.
217
00:13:28,869 --> 00:13:31,998
RUN ALONG AND MAKE
YOURSELF SOME MORE COFFEE.
218
00:13:32,033 --> 00:13:35,334
WELL, NOW, VIOLET, HOW
EXPENSIVELY BROWN ARE YOU?
219
00:13:35,369 --> 00:13:38,732
EXHAUSTED?
WHY ARE YOU EXHAUSTED?
220
00:13:38,767 --> 00:13:42,033
OH, BRUCE HAS TAKEN UP
LATIN AMERICAN BALLROOM DANCING.
221
00:13:42,068 --> 00:13:44,334
BUT THAT'S WONDERFUL!
222
00:13:44,369 --> 00:13:46,299
SO STYLISH!
223
00:13:46,334 --> 00:13:50,868
YES, HE MUST LOOK VERY ELEGANT
IN THOSE TIGHT TROUSERS.
224
00:13:54,767 --> 00:13:58,100
YOU'RE WEARING THE TIGHT TROUSERS,
BRUCE IS WEARING THE SEQUINS?
225
00:13:58,135 --> 00:14:00,098
JUST A MINUTE, WILL YOU, DEAR?
JUST A MINUTE.
226
00:14:00,133 --> 00:14:03,734
ELIZABETH!
- I'M GOING TO POP HOME AND GET SOME CARPET CLEANER.
227
00:14:03,769 --> 00:14:06,332
ALL RIGHT THEN, DEAR.
BUT DON'T BOTHER TO COME BACK.
228
00:14:06,367 --> 00:14:09,434
OH NO, WAIT! YOU SEE, THERE'S
A SLIGHT STAIN ON THE RUG.
229
00:14:09,469 --> 00:14:12,784
IS THERE? GOOD. I'M SORRY
YOU'VE GOT TO RUSH, DEAR.
230
00:14:12,819 --> 00:14:15,926
AND JUST AS WE WERE HAVING
A JOLLY TIME MOPPING UP.
231
00:14:15,961 --> 00:14:18,998
BUT HYACINTH!
- ALL GOOD THINGS COME TO AN END.
232
00:14:19,033 --> 00:14:22,300
COME BACK THIS AFTERNOON,
WHEN MRS. HENDERSON COMES.
233
00:14:22,335 --> 00:14:26,065
AND WEAR SOMETHING SMART
FOR ME, DEAR.
234
00:14:26,100 --> 00:14:28,300
YES, ALL RIGHT, I'LL
SEE YOU LATER, MY DEAR.
235
00:14:28,335 --> 00:14:31,133
YES, GOODBYE.
I'M SORRY ABOUT THAT.
236
00:14:31,168 --> 00:14:33,801
IT WAS
RATHER IMPORTANT.
237
00:14:33,836 --> 00:14:35,365
WELL, NOW, RICHARD,
238
00:14:35,400 --> 00:14:39,866
WE'RE ALL GONNA BE VERY SAD
TO LOSE YOU, YOU OLD DOG.
239
00:14:39,901 --> 00:14:42,667
I ONLY WISH THAT THEY'D PENCILED
ME IN FOR EARLY RETIREMENT.
240
00:14:44,734 --> 00:14:47,299
THERE'S NO POINT DRAGGING OUT
THESE FAREWELL SCENES.
241
00:14:47,334 --> 00:14:50,167
BEST TO GET THEM OVER WITH AS
QUICKLY AS POSSIBLE, I ALWAYS SAY.
242
00:14:50,202 --> 00:14:51,699
WELL, GOODBYE,
RICHARD OLD BOY.
243
00:14:51,734 --> 00:14:54,834
THINK OF US WHEN YOU'RE OUT
THERE ENJOYING YOUR FREEDOM.
244
00:14:54,869 --> 00:14:57,434
GOODBYE.
NOW, WHERE WAS I?
245
00:15:04,100 --> 00:15:07,200
I COULD COME IN
THE ODD AFTERNOON.
246
00:15:07,235 --> 00:15:08,732
NO, NO, NO.
NO, NO.
247
00:15:08,767 --> 00:15:11,550
MAKE A CLEAN BREAK.
BEST WAY, I ALWAYS THINK.
248
00:15:11,585 --> 00:15:14,299
UNLESS, OF COURSE,
MORNINGS WOULD BE BETTER.
249
00:15:14,334 --> 00:15:18,534
INSIDE A WEEK, YOU WILL HAVE
FORGOTTEN ALL ABOUT US. CHEERIO!
250
00:15:20,133 --> 00:15:21,868
I'LL DO ANYTHING.
251
00:15:24,067 --> 00:15:26,567
YOU WON'T HAVE
TO KEEP ME AT MY OLD GRADE.
252
00:15:26,602 --> 00:15:29,866
NO, LOOK.
I'M SORRY, RICHARD.
253
00:15:29,901 --> 00:15:33,000
I DON'T THINK I'D BE TOO
PROUD TO POP IN FOR A POTTER,
254
00:15:33,035 --> 00:15:34,834
IF EVER YOU NEED
A GOOD POTTER.
255
00:15:34,869 --> 00:15:37,167
WELL, THANK YOU,
RICHARD.
256
00:15:41,367 --> 00:15:44,033
MORNINGS
OR AFTERNOONS.
257
00:15:45,033 --> 00:15:47,200
ANDAFTERNOONS.
258
00:15:47,235 --> 00:15:49,367
GOODBYE, RICHARD.
259
00:15:57,667 --> 00:16:01,666
HELLO? IS THAT
THE PRIME MINISTER'S OFFICE?
260
00:16:01,701 --> 00:16:05,901
WOULD YOU PUT ME THROUGH TO THE
PRIME MINISTER'S OFFICE, PLEASE?
261
00:16:05,936 --> 00:16:07,399
MMM-HMM, THANK YOU.
262
00:16:07,434 --> 00:16:11,868
* I VOW TO THEE,
MY COUNTRY *
263
00:16:11,903 --> 00:16:14,167
* ALL EARTHLY THINGS- *
264
00:16:14,202 --> 00:16:16,265
AH, FINALLY!
265
00:16:16,300 --> 00:16:19,601
IT'S WORSE THAN TRYING TO GET
THROUGH TO BRITISH RAIL ENQUIRIES.
266
00:16:21,300 --> 00:16:24,466
IS CONFIDENTIAL,
267
00:16:24,501 --> 00:16:28,067
SO I WISH TO BE PUT THROUGH
TO SOMEONE IMPORTANT.
268
00:16:28,102 --> 00:16:31,232
THAT IS TO SAY,
NOT A MINOR FUNCTIONARY.
269
00:16:31,267 --> 00:16:34,701
I WILL NOT BE FOBBED OFF
WITH A MINOR FUNCTIONARY.
270
00:16:34,736 --> 00:16:36,801
HMM?
MY NAME IS "BOUQUET."
271
00:16:36,836 --> 00:16:39,732
B-U-C-K-E-T, MM-HMM.
272
00:16:39,767 --> 00:16:44,617
I TOLD YOU THE MATTER
IS CONFIDENTIAL.
273
00:16:44,652 --> 00:16:49,467
* AND SOUL BY SOUL
AND SILENTLY- *
274
00:16:49,502 --> 00:16:53,133
AH! HELLO!
AND YOU ARE?
275
00:16:54,501 --> 00:16:57,065
THIRD PRIVATE SECRETARY.
276
00:16:57,100 --> 00:17:00,467
WHO DOES ONE HAVE TO BE
TO GET THROUGH TO TWO AND ONE?
277
00:17:03,434 --> 00:17:05,732
WELL, I'M VERY GLAD
THEY'RE BUSY.
278
00:17:05,767 --> 00:17:08,801
THE STATE THINGS ARE IN,
SO THEY SHOULD BE.
279
00:17:08,836 --> 00:17:12,132
YES, YES,
YOU CAN HELP ME.
280
00:17:12,167 --> 00:17:15,267
I'D LIKE
A LITTLE ADVANCE INFORMATION
281
00:17:15,302 --> 00:17:17,267
ABOUT THE HONORS LIST.
282
00:17:18,300 --> 00:17:20,532
MY HUSBAND IS RETIRING
283
00:17:20,567 --> 00:17:23,167
AFTER A LIFETIME
OF PUBLIC SERVICE.
284
00:17:23,202 --> 00:17:24,799
AND I AM ASSUMING,
OF COURSE,
285
00:17:24,834 --> 00:17:27,784
THERE WILL BE SOMETHING
FOR HIM IN THE HONORS LIST.
286
00:17:27,819 --> 00:17:30,734
I KNOW YOU'RE NOT SUPPOSED
TO BLURT THESE THINGS OUT,
287
00:17:30,769 --> 00:17:33,767
BUT A LITTLE HINT
IN THE STRICTEST CONFIDENCE
288
00:17:33,802 --> 00:17:36,065
WOULD BE
GREATLY APPRECIATED.
289
00:17:36,100 --> 00:17:39,434
I DON'T WANT TO HAVE TO LEARN
ABOUT IT FROM THE NEWSPAPERS.
290
00:17:39,469 --> 00:17:42,018
AS A METICULOUS HOSTESS,
291
00:17:42,053 --> 00:17:44,532
I'D LIKE TO BE PREPARED.
292
00:17:44,567 --> 00:17:47,667
IT'S GOING TO MEAN
REDECORATING FOR A START.
293
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
PHONE'S RINGING.
294
00:18:03,934 --> 00:18:08,265
IT'LL BE FOR OUR ROSE.
IT'S ALWAYS FOR OUR ROSE.
295
00:18:08,300 --> 00:18:11,267
WHILE YOU'RE UP ANSWERING THE
PHONE, COULD YOU GET ME ANOTHER BEER?
296
00:18:20,667 --> 00:18:24,098
YES? WHO?
297
00:18:24,133 --> 00:18:26,300
I'M SORRY, I CAN'T HEAR
FOR THE TELEVISION.
298
00:18:26,335 --> 00:18:27,599
ONSLOW!
299
00:18:27,634 --> 00:18:30,634
I CAN'T HEAR THE PHONE
CALL FOR THE TELEVISION.
300
00:18:30,669 --> 00:18:32,834
THEN TURN IT DOWN.
301
00:18:35,334 --> 00:18:37,132
THAT'S
THE PRACTICAL SOLUTION.
302
00:18:37,167 --> 00:18:39,701
WHY IS IT WOMEN
NEVER THINK PRACTICALLY?
303
00:18:40,834 --> 00:18:42,699
EXCUSE ME A MOMENT,
304
00:18:42,734 --> 00:18:46,200
BUT THERE'S A FAULT AT THIS END
AND IT WON'T GET OUT OF IT'S CHAIR.
305
00:18:48,367 --> 00:18:50,065
AND YOU SHOULD SEE
THE CHAIR.
306
00:18:50,100 --> 00:18:52,367
WE USED TO HAVE A NICE
SUITE THAT MY SISTER GAVE US,
307
00:18:52,402 --> 00:18:54,351
TILL HE GOT
AN OFFER FOR IT.
308
00:18:54,386 --> 00:18:56,265
I COULDN'T GET
COMFY ON IT.
309
00:18:56,300 --> 00:18:58,434
FELT LIKE SITTING
ON YOUR HYACINTH.
310
00:19:07,133 --> 00:19:08,866
ABOUT TIME
WE HAD A REMOTE.
311
00:19:08,901 --> 00:19:10,834
SAVE YOU
ALL THAT RUNNING ABOUT.
312
00:19:14,100 --> 00:19:17,601
YOU'RE GETTING
REALLY THOUGHTFUL, ONSLOW.
313
00:19:17,636 --> 00:19:20,067
YOU'RE JUST AN OLD...
314
00:19:20,102 --> 00:19:22,599
CUDDLY SOFTIE.
315
00:19:22,634 --> 00:19:25,501
COME ON, KEEP YOUR VOICE DOWN.
WE DON'T WANT EVERYONE TO KNOW.
316
00:19:25,536 --> 00:19:28,199
I THINK
YOU'RE MAGIC, ONSLOW!
317
00:19:28,234 --> 00:19:30,501
WHEN YOU GET ME THAT BEER,
WE'LL DRINK TO THAT.
318
00:19:33,901 --> 00:19:35,933
SORRY ABOUT THAT.
319
00:19:35,968 --> 00:19:38,868
YES, OF COURSE, I WILL.
OH, JUST A MOMENT.
320
00:19:43,300 --> 00:19:45,133
TA.
321
00:19:47,167 --> 00:19:48,868
OY!
322
00:19:59,434 --> 00:20:01,934
ROSE, PHONE!
323
00:20:03,567 --> 00:20:05,601
COMING!
324
00:20:08,133 --> 00:20:11,067
THERE SHE GOES AGAIN,
PLAYING HARD TO GET.
325
00:20:13,400 --> 00:20:16,667
IS IT ROGER?
I BET IT'S ROGER.
326
00:20:16,702 --> 00:20:19,285
OH GOD, IF IT'S ROGER!
327
00:20:19,320 --> 00:20:21,868
WHAT'S MY HAIR LIKE?
328
00:20:24,334 --> 00:20:26,868
I CAN'T SPEAK TO HIM
LIKE THIS.
329
00:20:36,801 --> 00:20:39,334
ELIZABETH!
330
00:20:40,567 --> 00:20:42,833
DEAR!
331
00:20:42,868 --> 00:20:44,300
DID YOU DROP THEM?
332
00:20:46,901 --> 00:20:48,599
NEVER MIND.
333
00:20:48,634 --> 00:20:51,133
I NEED YOUR OPINION
FOR A MOMENT.
334
00:20:51,168 --> 00:20:52,601
WILL YOU COME IN,
ELIZABETH?
335
00:20:52,636 --> 00:20:54,065
NOW?
336
00:20:54,100 --> 00:20:57,033
YES, DEAR, NOW.
337
00:21:04,567 --> 00:21:06,601
COULD YOU JUST GIVE ME A HAND, HYACINTH?
338
00:21:06,636 --> 00:21:09,300
YES, OF COURSE, DEAR.
COME ALONG!
339
00:21:21,000 --> 00:21:23,717
I'M NOT REALLY DRESSED
FOR VISITING.
340
00:21:23,752 --> 00:21:26,434
AS IF THAT MATTERS
BETWEEN FRIENDS.
341
00:21:26,469 --> 00:21:27,901
TAKE YOUR SHOES OFF,
DEAR.
342
00:21:29,667 --> 00:21:32,400
I'M SURPRISED YOU WANT
MY OPINION, HYACINTH...
343
00:21:32,435 --> 00:21:33,965
ABOUT ANYTHING.
344
00:21:34,000 --> 00:21:36,033
I SEEM TO GO TO PIECES
ON THESE PREMISES.
345
00:21:36,068 --> 00:21:38,167
DO YOU, DEAR?
THAT'S NICE.
346
00:21:38,202 --> 00:21:40,117
YOU NEVER LISTEN
ANYWAY.
347
00:21:40,152 --> 00:21:42,393
HAVE YOU?
HOW INTERESTING.
348
00:21:42,428 --> 00:21:44,599
NOW, LOOK,
I WAS WONDERING
349
00:21:44,634 --> 00:21:46,666
IF I SHOULD PRESS
MRS. HENDERSON
350
00:21:46,701 --> 00:21:49,534
TO TAKE A LITTLE SHERRY
WITH HER LIGHT REFRESHMENTS,
351
00:21:49,569 --> 00:21:51,232
OR SHALL I STICK TO TEA?
352
00:21:51,267 --> 00:21:53,334
AND YOU REALLY VALUE
MY OPINION?
353
00:21:53,369 --> 00:21:55,501
CERTAINLY I DO.
354
00:21:55,536 --> 00:21:58,334
WELL...
355
00:22:00,133 --> 00:22:01,332
I THINK TEA.
356
00:22:01,367 --> 00:22:04,467
NO, YOU'RE WRONG THERE, DEAR.
I THINK SHERRY.
357
00:22:05,467 --> 00:22:08,866
NOW, THIS IS
THE BIG TEST.
358
00:22:08,901 --> 00:22:12,150
AS SOON AS I TAKE MY HANDS
AWAY AND OPEN THIS DOOR,
359
00:22:12,185 --> 00:22:15,400
GIVE ME YOUR HONEST OPINION,
ELIZABETH. HERE WE GO.
360
00:22:18,067 --> 00:22:20,234
YOU GOT THE STAIN OUT
WHERE I SPILT THE COFFEE?
361
00:22:20,269 --> 00:22:24,499
NO, NO, NO, THE TRAY!
LOOK AT THE TRAY.
362
00:22:24,534 --> 00:22:27,234
MY LITTLE SELECTION OF
CANAPE๏ฟฝS AND THINGS TO NIBBLE.
363
00:22:27,269 --> 00:22:29,632
OH, YES.
DELICIOUS?
364
00:22:29,667 --> 00:22:32,232
OOH, I KNEW YOU'D AGREE,
DEAR. NOW, COME ALONG.
365
00:22:32,267 --> 00:22:36,067
WE HAVEN'T GOT MUCH TIME IF YOU'RE GOING
TO MAKE YOURSELF NICE FOR MRS. HENDERSON.
366
00:22:36,102 --> 00:22:39,968
YOU'VE GOT YOUR WORK CUT OUT.
REALLY YOU HAVE, DEAR.
367
00:22:46,000 --> 00:22:50,300
OH, ROGER, I'M NOT
THAT KIND OF GIRL!
368
00:22:53,634 --> 00:22:56,467
HOW LONG IS YOUR ROSE GONNA
BE LYING ON THAT TELEPHONE?
369
00:22:56,502 --> 00:22:58,200
HOW SHOULD I KNOW?
370
00:22:59,634 --> 00:23:01,801
OH, THAT'S A WICKED THING
TO SAY, ROGER,
371
00:23:01,836 --> 00:23:05,065
TO A WOMAN
OF MY INEXPERIENCE.
372
00:23:05,100 --> 00:23:08,834
I HOPE HE KNOWS WHAT HE'S LETTING
HIMSELF IN FOR, THIS POOR PRAT.
373
00:23:08,869 --> 00:23:11,734
YOU SHOULDN'T LISTEN IN TO
OTHER PEOPLE'S CONVERSATIONS.
374
00:23:11,769 --> 00:23:14,534
SHE'LL ROSE HIM TO DEATH.
IT'S INHUMAN.
375
00:23:14,569 --> 00:23:17,299
WELL, YES,
I'LL MEET YOU
376
00:23:17,334 --> 00:23:20,067
IF YOU PROMISE
NOT TO PUT ME UNDER
377
00:23:20,102 --> 00:23:22,067
ANY SORT OF PRESSURE.
378
00:23:25,367 --> 00:23:29,300
WELL, YES, I SUPPOSE I COULD
FOR AN HOUR THIS AFTERNOON.
379
00:23:29,335 --> 00:23:33,501
YOU-
YOU'LL PICK ME UP?
380
00:23:33,536 --> 00:23:35,067
WHERE?
381
00:23:40,133 --> 00:23:41,432
ROGER,
382
00:23:41,467 --> 00:23:45,067
AS YOU KNOW,
I LIVE WITH MY SISTER HYACINTH.
383
00:23:45,102 --> 00:23:47,033
I'LL GIVE YOU THE ADDRESS.
384
00:23:50,133 --> 00:23:53,234
LET'S BEHAVE, YOU GIRL.
DON'T LET ME DOWN.
385
00:23:53,269 --> 00:23:56,634
STOP IT, OLIVE!
OLIVE, STOP IT!
386
00:23:56,669 --> 00:23:58,399
COME HERE.
387
00:23:58,434 --> 00:24:00,365
DON'T SHOW ME UP!
388
00:24:00,400 --> 00:24:03,283
WILL YOU COME BACK HERE?
NO! STEADY, STEADY, OLIVE.
389
00:24:03,318 --> 00:24:06,167
OLIVE! STOP IT, OLIVE.
WILL YOU BE STEADY NOW?
390
00:24:06,202 --> 00:24:07,732
COME ON,
STEADY THERE, OLIVE.
391
00:24:07,767 --> 00:24:10,968
STOP! HERE WE ARE.
HERE NOW, OLIVE. COME BACK!
392
00:24:11,003 --> 00:24:14,432
NOT THAT WAY.
COME HERE. COME HERE.
393
00:24:14,467 --> 00:24:17,067
YOU'RE IN THE WRONG WAY.
COME ON, THIS WAY, THIS WAY!
394
00:24:17,102 --> 00:24:19,165
GOOD DOG,
THAT'S BETTER.
395
00:24:19,200 --> 00:24:21,265
GOOD DOG, GOOD DOG,
GOOD DOG.
396
00:24:21,300 --> 00:24:23,733
COME ON, COME ON,
COME ON, THAT'S IT.
397
00:24:23,768 --> 00:24:26,567
OLIVE! OLIVE, COME ON!
398
00:24:26,602 --> 00:24:29,367
OLIVE!
COME ALONG, OLIVE.
399
00:24:30,501 --> 00:24:32,098
OLIVE!
400
00:24:32,133 --> 00:24:35,767
LAST CHANCE, GIRL.
YOU'RE MAKING ME ANGRY.
401
00:24:38,467 --> 00:24:39,732
WHAT ARE YOU DOING?
402
00:24:39,767 --> 00:24:41,567
IT'S ALL RIGHT,
I'VE CALLED FOR ROSE.
403
00:24:41,602 --> 00:24:42,965
ROSE?
404
00:24:43,000 --> 00:24:45,516
TELL HER IT'S ROGER.
405
00:24:45,551 --> 00:24:47,998
ROSE ISN'T HERE.
406
00:24:48,033 --> 00:24:50,234
PLEASE TAKE THAT THING
OUT OF MY DRIVEWAY.
407
00:24:51,234 --> 00:24:53,601
THING?
I'LL HAVE YOU KNOW,
408
00:24:53,636 --> 00:24:55,968
THIS IS
A PEDIGREED THING.
409
00:24:56,968 --> 00:24:59,317
WILL YOU KINDLY
REMOVE IT?
410
00:24:59,352 --> 00:25:01,632
THIS IS
A PRIVATE DRIVEWAY,
411
00:25:01,667 --> 00:25:04,200
AND I AM EXPECTING
COMPANY AT ANY MINUTE.
412
00:25:04,235 --> 00:25:05,632
COME ON, OLIVE.
413
00:25:05,667 --> 00:25:08,067
WE'LL COME BACK WHEN
ROSIE'S MOTHER HAS GONE AWAY.
414
00:25:14,701 --> 00:25:16,632
CAN'T YOU MOVE IT?
415
00:25:16,667 --> 00:25:19,133
OF COURSE
I CAN MOVE IT.
416
00:25:22,000 --> 00:25:24,734
YOU'RE GIVING THE IMPRESSION
THAT YOU CAN'T MOVE IT.
417
00:25:24,769 --> 00:25:26,868
SHE GETS LIKE THIS
SOMETIMES-
418
00:25:26,903 --> 00:25:28,334
WHEN SHE'S UPSET.
419
00:25:31,567 --> 00:25:33,167
OLIVE!
420
00:25:34,701 --> 00:25:36,399
YOU CAN'T
LEAVE HER HERE.
421
00:25:36,434 --> 00:25:39,065
I'LL BE BACK.
- WHERE ARE YOU GOING?
422
00:25:39,100 --> 00:25:41,067
THE LITTLE DOG WHO LIVES
AT THE END OF THE ROAD
423
00:25:41,102 --> 00:25:42,451
SHE ALWAYS PLAYS
WITH IN THE PARK.
424
00:25:42,486 --> 00:25:43,801
SHE'LL MOVE
WHEN SHE SEES HIM.
425
00:25:44,801 --> 00:25:45,965
HOW LONG WILL YOU BE?
426
00:25:46,000 --> 00:25:48,700
I'LL BE BACK
AS SOON AS I CAN.
427
00:25:48,735 --> 00:25:51,400
IN THE MEANTIME,
DON'T FEED HER.
428
00:25:52,734 --> 00:25:55,167
I'VE NO INTENTION
OF FEEDING HER.
429
00:25:56,701 --> 00:25:59,632
GO!
430
00:25:59,667 --> 00:26:04,434
YOU CAN'T
STAY HERE. GO!
431
00:26:15,901 --> 00:26:18,701
HYACINTH!
I'M GLAD YOU'VE CALLED.
432
00:26:18,736 --> 00:26:20,666
YOU WANTED ME
TO BE SMART.
433
00:26:20,701 --> 00:26:22,701
DOES THIS MEET
WITH YOUR APPROVAL?
434
00:26:22,736 --> 00:26:24,201
YES IT'S VERY NICE, DEAR.
435
00:26:24,236 --> 00:26:25,632
WILL YOU GIVE ME
A HAND?
436
00:26:25,667 --> 00:26:29,000
SOME FOOL'S LEFT HALF A CAMEL
OR SOMETHING ON MY DRIVEWAY.
437
00:26:30,767 --> 00:26:34,567
I WILL NOT HAVE IT ON MY DRIVEWAY,
WHEN MRS. HENDERSON ARRIVES.
438
00:26:34,602 --> 00:26:37,301
YOU WANT ME TO HELP YOU
MOVE IT DRESSED LIKE THIS?
439
00:26:37,336 --> 00:26:40,000
I DON'T THINK IT WILL CARE
HOW YOU'RE DRESSED, DEAR.
440
00:26:47,601 --> 00:26:51,534
YOU SEE? HALF A CAMEL!
- AND A MAJOR HALF.
441
00:26:51,569 --> 00:26:55,467
IF WE COULD JUST
GET IT INTO THE STREET.
442
00:26:55,502 --> 00:26:57,000
CAN WE JUST PARK IT
IN THE STREET?
443
00:26:57,035 --> 00:26:59,466
I HAVE NO MONEY FOR A METER.
444
00:26:59,501 --> 00:27:02,000
HOW ARE WE GOING
TO MANAGE THIS?
445
00:27:02,035 --> 00:27:04,299
I THINK
THE BEST THING
446
00:27:04,334 --> 00:27:07,534
IS IF YOU PUSH
AND I'LL STEER.
447
00:27:08,767 --> 00:27:11,234
JUST LET ME GET
A GOOD GRIP.
448
00:27:15,901 --> 00:27:18,301
PAY ATTENTION,
DOG!
449
00:27:18,336 --> 00:27:20,701
OFF WE GO, THEN.
450
00:27:30,734 --> 00:27:32,534
ARE YOU PUSHING, DEAR?
451
00:27:32,569 --> 00:27:34,299
I'M TRYING, HYACINTH.
452
00:27:34,334 --> 00:27:36,501
THERE SEEMS TO BE
AN AWFUL LOT OF DOG.
453
00:27:45,868 --> 00:27:47,234
I THINK WE'RE
WINNING, DEAR.
454
00:28:03,067 --> 00:28:04,133
OOH!
455
00:28:07,534 --> 00:28:09,667
BE WITH YOU IN A MOMENT,
MRS. HENDERSON.
456
00:28:11,734 --> 00:28:14,901
OH, MRS. HENDERSON.
DON'T WORRY, MRS. HENDERSON.
457
00:28:14,936 --> 00:28:17,200
I'M SURE SHE'LL BE BACK QUITE... SOON.
33756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.