All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.2x08.The.Toy.Store.DVDRip.DivX-Tishbite75

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,534 --> 00:00:45,934 TRY NOT TO MAKE A NOISE IN THE BATHROOM, DEAR. 2 00:00:47,901 --> 00:00:50,165 DID YOU SAY SOMETHING? 3 00:00:50,200 --> 00:00:54,434 I SAID TRY NOT TO MAKE A NOISE IN THE BATHROOM, RICHARD. 4 00:00:54,469 --> 00:00:56,265 WAS I MAKING A NOISE? 5 00:00:56,300 --> 00:00:58,483 LOOK, I DON'T WISH TO DWELL ON IT, DEAR, 6 00:00:58,518 --> 00:01:00,842 BUT IT'S ALWAYS BEEN A PRINCIPLE OF MINE 7 00:01:00,877 --> 00:01:03,167 THAT BATHROOMS SHOULD BE SEEN AND NOT HEARD. 8 00:01:10,234 --> 00:01:13,101 ONSLOW? - HMM? 9 00:01:13,136 --> 00:01:15,968 WHAT'S LIMPID? 10 00:01:17,501 --> 00:01:19,165 WHAT?! 11 00:01:19,200 --> 00:01:22,199 WHAT'S LIMPID- AS IN, 12 00:01:22,234 --> 00:01:25,968 "HE GAZED INTO HER LIMPID EYES." 13 00:01:26,003 --> 00:01:28,402 L-I-M-P-I-D. 14 00:01:28,437 --> 00:01:30,766 LIMPID EYES. 15 00:01:30,801 --> 00:01:32,766 THAT'S WHAT IT SAYS HERE. 16 00:01:32,801 --> 00:01:36,434 ALMOST CERTAINLY A DISEASE OF THE RETINA. 17 00:01:39,334 --> 00:01:41,300 LITTLE SCABS ON THE RETINA. 18 00:01:43,267 --> 00:01:45,699 YOU GET IT FROM READING TOO MANY LIBRARY BOOKS 19 00:01:45,734 --> 00:01:49,334 AND IGNORING CLOSE RELATIVES WHO ARE DYING FOR A CUP OF TEA. 20 00:01:50,367 --> 00:01:52,634 YOU MADE ALL THAT UP, DIDN'T YOU? 21 00:01:52,669 --> 00:01:54,499 YOU SAY THAT TO ME, 22 00:01:54,534 --> 00:01:57,100 A REGULAR VIEWER OF "THE OPEN UNIVERSITY"? 23 00:01:57,135 --> 00:01:59,717 YOU'RE FULL OF FLANNEL, ONSLOW. 24 00:01:59,752 --> 00:02:02,509 AH, YES, BUT EDUCATED FLANNEL. 25 00:02:02,544 --> 00:02:05,267 FLANNEL UP TO DEGREE STANDARD. 26 00:02:06,901 --> 00:02:10,065 WELL, CLEARLY YOU UNDERSTAND ALL THIS, 27 00:02:10,100 --> 00:02:12,701 AND THANK YOU FOR CALLING AND TRYING TO EXPLAIN 28 00:02:12,736 --> 00:02:15,534 THESE INTRICATE LIFE INSURANCE DETAILS. 29 00:02:15,569 --> 00:02:17,799 IT'S BEEN A PLEASURE, MADAM. 30 00:02:17,834 --> 00:02:19,968 YOU'VE BEEN A VERY PATIENT CONSULTANT. 31 00:02:20,003 --> 00:02:22,100 YES, INDEED. 32 00:02:27,634 --> 00:02:30,199 I'M AFRAID MOST OF IT WASHES OVER ME, 33 00:02:30,234 --> 00:02:33,133 BUT I SHALL CHECK IT ALL WITH MY SON SHERIDAN. 34 00:02:33,168 --> 00:02:35,365 HE'S THE WIZARD AT DETAIL. 35 00:02:35,400 --> 00:02:38,667 I DID MENTION SHERIDAN, DIDN'T I? - YES, MADAM. 36 00:02:38,702 --> 00:02:41,934 ONE OF THE MOST BRILLIANT MINDS OF HIS GENERATION 37 00:02:41,969 --> 00:02:44,901 AND STILL NOT TOO PROUD TO LOVE HIS MOMMY. 38 00:02:44,936 --> 00:02:47,265 YES, WELL, I MUST BE GOING. 39 00:02:47,300 --> 00:02:49,968 I'VE GOT ANOTHER APPOINTMENT, IN FACT, I SHOULD BE THERE- 40 00:02:50,003 --> 00:02:52,098 HE'S AT UNIVERSITY, YOU KNOW. 41 00:02:52,133 --> 00:02:54,165 I SHALL SCRUTINIZE IT ALL WITH HIM 42 00:02:54,200 --> 00:02:56,650 AND IF HE SAYS, "YES, GO AHEAD WITH THE POLICY," 43 00:02:56,685 --> 00:02:59,643 THEN I SHALL, OF COURSE, BE IN TOUCH WITH YOU. 44 00:02:59,678 --> 00:03:02,601 YOU'RE HALFWAY THERE, REALLY. - OH, THANK YOU. 45 00:03:02,636 --> 00:03:04,532 I DID ENJOY OUR LITTLE CHAT. 46 00:03:04,567 --> 00:03:07,000 THOUGH I'VE FORGOTTEN MOST OF IT, I HAVE TO ADMIT. 47 00:03:07,035 --> 00:03:08,899 BUT NOT TO WORRY, 48 00:03:08,934 --> 00:03:11,767 SHERIDAN WILL TAKE ME THROUGH IT, STEP BY STEP. 49 00:03:15,801 --> 00:03:17,734 COME ALONG, I THOUGHT YOU WERE IN A HURRY. 50 00:03:17,769 --> 00:03:20,232 I DO LIKE FIRMS 51 00:03:20,267 --> 00:03:22,534 WHO EMPLOY PEOPLE WHO WEAR HATS. 52 00:03:22,569 --> 00:03:24,801 IT'S VERY REASSURING TO BE SOLICITED 53 00:03:24,836 --> 00:03:26,801 BY A GENTLEMAN WEARING A HAT. 54 00:03:26,836 --> 00:03:28,367 GOODBYE. 55 00:03:40,534 --> 00:03:43,334 SILLY BILLY, YOU NEARLY FORGOT YOUR HAT. 56 00:04:10,167 --> 00:04:12,634 FINANCE AND GENERAL PURPOSES. 57 00:04:12,669 --> 00:04:14,566 OH, IT'S YOU, HYACINTH. 58 00:04:14,601 --> 00:04:17,300 NO, OF COURSE I'M PLEASED TO HEAR FROM YOU, 59 00:04:17,335 --> 00:04:19,232 I DIDN'T MEAN IT LIKE THAT. 60 00:04:19,267 --> 00:04:22,132 IT WASN'T INTENDED TO BE A CRITICAL TONE. 61 00:04:22,167 --> 00:04:26,167 PERHAPS A SMALL ELEMENT OF SURPRISE, THAT'S ALL. 62 00:04:26,202 --> 00:04:28,399 AH, I'M SITTING HERE 63 00:04:28,434 --> 00:04:31,265 BURIED UNDER DEPARTMENTAL PRINTOUTS. 64 00:04:31,300 --> 00:04:33,901 YOU HAD A NICE YOUNG MAN SELLING YOU WHAT? 65 00:04:33,936 --> 00:04:36,834 WELL, DO WE NEED ANY MORE INSURANCE? 66 00:04:36,869 --> 00:04:39,299 WHY ASK SHERIDAN? 67 00:04:39,334 --> 00:04:41,332 WHAT DOES SHERIDAN KNOW ABOUT-? 68 00:04:41,367 --> 00:04:45,267 NO, OF COURSE I'M NOT CRITICIZING SHERIDAN. 69 00:04:45,302 --> 00:04:47,332 HEAVEN FORBID, BUT- 70 00:04:47,367 --> 00:04:50,917 WELL, IT'S JUST THAT FINANCE ISN'T REALLY HIS GIFT, 71 00:04:50,952 --> 00:04:54,467 OR WHY IS HE TAKING NEEDLEWORK AS A MAJOR SUBJECT? 72 00:04:56,567 --> 00:04:59,499 AND SHOULD WE BE THINKING ABOUT ANY MORE INSURANCE 73 00:04:59,534 --> 00:05:02,968 WHEN THERE'S A POSSIBILITY THAT I MAY HAVE TO TAKE EARLY RETIREMENT? 74 00:05:03,003 --> 00:05:05,199 OH, YE GODS, 75 00:05:05,234 --> 00:05:08,234 EARLY RETIREMENT! 76 00:05:10,901 --> 00:05:14,098 RICHARD?! 77 00:05:14,133 --> 00:05:17,100 RICHARD, YOU'VE STOPPED LISTENING, I CAN FEEL IT. 78 00:05:19,400 --> 00:05:21,501 OH. 79 00:05:25,033 --> 00:05:27,750 OH, ELIZABETH DEAR, DO COME IN. 80 00:05:27,785 --> 00:05:30,042 I'M ON THE TELEPHONE. - OH. 81 00:05:30,077 --> 00:05:32,265 BUT DON'T LET THAT WORRY YOU. 82 00:05:32,300 --> 00:05:35,901 I'M NOT STOPPING, I JUST WONDERED IF THERE WAS ANYTHING YOU WANTED FROM TOWN. 83 00:05:35,936 --> 00:05:38,499 THAT'S VERY KIND OF YOU. 84 00:05:38,534 --> 00:05:40,265 JUST WAIT FOR A MINUTE, WILL YOU, 85 00:05:40,300 --> 00:05:42,833 WHILE I TRY TO REESTABLISH CONTACT WITH MY HUSBAND? 86 00:05:42,868 --> 00:05:45,534 HAS HE LEFT THE OFFICE? - I THINK HE'S LEFT THE PLANET. 87 00:05:45,569 --> 00:05:48,701 IT'S THE PROSPECT OF EARLY RETIREMENT. 88 00:05:48,736 --> 00:05:50,466 BUT I'VE TOLD HIM- 89 00:05:50,501 --> 00:05:52,466 IT'S GOING TO BE WONDERFUL FOR US 90 00:05:52,501 --> 00:05:55,133 TO BE ABLE TO SPEND SO MUCH MORE TIME TOGETHER. 91 00:05:57,667 --> 00:05:59,365 RICHARD?! 92 00:05:59,400 --> 00:06:02,234 COME BACK TO US, RICHARD! 93 00:06:02,269 --> 00:06:05,065 HE'S NOT LISTENING. 94 00:06:05,100 --> 00:06:07,767 IF THERE'S ONE THING IRRITATES ME MORE THAN ANOTHER, 95 00:06:07,802 --> 00:06:09,766 IT'S PEOPLE NOT LISTENING. 96 00:06:09,801 --> 00:06:11,934 OH, YOU'LL NEVER GUESS WHO I SAW THIS MORNING. 97 00:06:11,969 --> 00:06:14,200 DID YOU, DEAR? THAT'S NICE. 98 00:06:17,934 --> 00:06:19,965 RICHARD?! 99 00:06:20,000 --> 00:06:22,998 OH, I CAN'T UNDERSTAND WHAT'S GOT INTO HIM. 100 00:06:23,033 --> 00:06:27,567 OTHER PEOPLE REMAIN CALM ABOUT EARLY RETIREMENT. 101 00:06:27,602 --> 00:06:29,735 MY BROTHER-IN-LAW ONSLOW'S BEEN 102 00:06:29,770 --> 00:06:31,868 TAKING IT IN HIS STRIDE FOR YEARS. 103 00:06:35,534 --> 00:06:37,534 DAD'S GONE OFF! 104 00:06:38,701 --> 00:06:41,032 WHAT DO YOU MEAN, "HE'S GONE OFF"? 105 00:06:41,067 --> 00:06:44,550 HE'S BEEN PAST HIS SELL-BY DATE FOR YEARS. 106 00:06:44,585 --> 00:06:48,033 HE'S NOT THERE! THAT'S HOW HE'S GONE OFF! 107 00:06:48,068 --> 00:06:50,801 HE'S NOT IN HIS ROOM, HE'S MISSING. 108 00:06:50,836 --> 00:06:52,785 WELL, HE'S NOT A PRISONER. 109 00:06:52,820 --> 00:06:54,699 WE CAN'T CHAIN HIM UP ALL DAY. 110 00:06:54,734 --> 00:06:58,467 I SHOULD THINK NOT - MAKE HIS POOR OLD EYES GROW LIMPID. 111 00:07:00,834 --> 00:07:04,200 YOU'D BETTER FIND HIM BEFORE HE GETS UP TO SOME MISCHIEF 112 00:07:04,235 --> 00:07:06,032 THAT OUR HYACINTH HEARS ABOUT. 113 00:07:06,067 --> 00:07:08,232 WHY SHOULD HE GET UP TO ANY MISCHIEF? 114 00:07:08,267 --> 00:07:10,933 AT A ROUGH GUESS, I'D SAY, BECAUSE IT'S MORE FUN 115 00:07:10,968 --> 00:07:13,601 THAN JUST SITTING THERE PLAYING WITH HIS PAJAMA CORDS. 116 00:07:15,501 --> 00:07:18,400 WHAT ARE WE GOING TO DO?! - IF I EVER GET SENILE, DAISE, 117 00:07:18,435 --> 00:07:21,334 PROMISE YOU'LL NOT LET ME BECOME A VIRTUOSO 118 00:07:21,369 --> 00:07:23,601 ON THE PAJAMA CORD. 119 00:07:24,601 --> 00:07:26,634 YOU NEVER WEAR PAJAMAS. 120 00:07:26,669 --> 00:07:28,866 ISN'T THAT UNCANNY? 121 00:07:28,901 --> 00:07:32,400 EDUCATION'S A WONDERFUL THING. 122 00:07:32,435 --> 00:07:34,734 OH, DAISY! 123 00:07:38,000 --> 00:07:40,734 RICHARD, I'M GETTING PHONE CALLS FOR YOU. 124 00:07:40,769 --> 00:07:43,367 PEOPLE SAY YOUR LINE'S ALWAYS BUSY. 125 00:07:46,934 --> 00:07:49,534 RICHARD, ARE YOU ON THE PHONE OR NOT ON THE PHONE? 126 00:07:52,901 --> 00:07:55,232 RICHARD! 127 00:07:55,267 --> 00:07:58,350 HMMM? - IS THERE STILL SOMEONE ON THE OTHER END 128 00:07:58,385 --> 00:08:01,434 OR ARE YOU JUST HOLDING IT FOR DISPLAY PURPOSES? 129 00:08:01,469 --> 00:08:03,834 THE OTHER END? 130 00:08:09,434 --> 00:08:12,699 OH MY GOD, HYACINTH. SHE'LL KILL ME! 131 00:08:12,734 --> 00:08:16,667 HELLO, I WAS JUST CALLED AWAY THERE FOR A MINUTE. 132 00:08:16,702 --> 00:08:18,834 HYACINTH? 133 00:08:19,934 --> 00:08:21,499 SHE'S HUNG UP. 134 00:08:21,534 --> 00:08:23,783 RICHARD, ARE YOU ALL RIGHT? 135 00:08:23,818 --> 00:08:26,033 OF COURSE, FRANK, I'M FINE. 136 00:08:26,068 --> 00:08:28,033 FINE. 137 00:08:43,267 --> 00:08:45,165 WHAT'S THE MATTER WITH IT? 138 00:08:45,200 --> 00:08:47,367 IT WON'T GO, THAT'S WHAT'S THE MATTER WITH IT. 139 00:08:47,402 --> 00:08:50,033 DO SOMETHING BEFORE HYACINTH COMES OUT. 140 00:08:50,068 --> 00:08:53,184 I'M DOING MY BEST. 141 00:08:53,219 --> 00:08:56,265 OH, IT'S TOO LATE. 142 00:08:56,300 --> 00:09:00,234 NOW, DON'T LET'S HAVE ANY UNPLEASANTNESS. JUST KEEP YOUR TEMPER. 143 00:09:00,269 --> 00:09:02,265 HAVING TROUBLE? 144 00:09:02,300 --> 00:09:05,801 NO, WE'RE JUST SITTING HERE TALKING TO THE ENGINE. 145 00:09:08,434 --> 00:09:12,467 I SUPPOSE IT'S BOUND TO HAPPEN WITH THESE OLD CARS. 146 00:09:12,502 --> 00:09:14,434 IT'S NOT THAT OLD! 147 00:09:14,469 --> 00:09:16,401 TEMPER, TEMPER. 148 00:09:16,436 --> 00:09:18,299 OH, ISN'T IT, DEAR? 149 00:09:18,334 --> 00:09:21,399 I'M SURE YOU SHOULD KNOW. 150 00:09:21,434 --> 00:09:24,834 I'VE PUT THE KETTLE ON, SO COME IN AND RING YOUR GARAGE MAN 151 00:09:24,869 --> 00:09:27,033 THEN HAVE A COFFEE TILL HE ARRIVES. 152 00:09:28,701 --> 00:09:31,734 I KNEW SHE'D COME OUT! - NOW, DON'T BE UNKIND. 153 00:09:31,769 --> 00:09:33,599 SHE'S INVITED YOU FOR COFFEE. 154 00:09:33,634 --> 00:09:37,300 I CAN'T TELL YOU WITH WHAT BLISS THAT FILLS ME. 155 00:09:37,335 --> 00:09:39,968 OLD CAR! 156 00:09:45,434 --> 00:09:47,399 DON'T DROP IT. 157 00:09:47,434 --> 00:09:50,000 NOW, THIS IS THE CUP THAT WAS AWARDED TO SHERIDAN 158 00:09:50,035 --> 00:09:52,667 FOR DOING A WIDTH, DOGGIE PADDLE. 159 00:09:52,702 --> 00:09:54,933 HE WAS ONLY 12 AT THE TIME. 160 00:09:54,968 --> 00:09:57,766 MIND YOU, HE WAS VERY TALL FOR HIS AGE. 161 00:09:57,801 --> 00:10:00,968 WE WERE HOLIDAYING FOR A FORTNIGHT ON THE CORNISH RIVIERA. 162 00:10:01,003 --> 00:10:03,518 AND THIS IS THE CERTIFICATE 163 00:10:03,553 --> 00:10:06,033 THAT WAS PRESENTED TO SHERIDAN 164 00:10:06,068 --> 00:10:08,666 FOR COLLECTING SEASHELLS. 165 00:10:08,701 --> 00:10:11,767 HE USED TO BRING HIS MOMMY THE PRETTIEST ONES. 166 00:10:11,802 --> 00:10:14,133 HE STILL REMEMBERS ALL THE LATIN NAMES. 167 00:10:14,168 --> 00:10:16,998 THAT MUST BE VERY HANDY. 168 00:10:17,033 --> 00:10:20,701 HOW'S-HOW'S SHERIDAN DOING AT THE POLY, HYACINTH? 169 00:10:20,736 --> 00:10:23,300 IT'S UNIVERSITY STANDARD, YOU KNOW. 170 00:10:23,335 --> 00:10:25,032 BRILLIANTLY! 171 00:10:25,067 --> 00:10:27,634 THOUGH HE'D BE VERY CROSS WITH ME FOR TELLING YOU SO. 172 00:10:27,669 --> 00:10:30,434 LIKE HIS MOMMY, HE'S MODEST TO A FAULT. 173 00:10:30,469 --> 00:10:32,799 HAS HE GOT A GIRLFRIEND YET? 174 00:10:32,834 --> 00:10:36,300 NO, HE HAS NOT, HE'S THERE TO STUDY. 175 00:10:36,335 --> 00:10:38,666 I KEEP TELLING HIM, "SHERIDAN, 176 00:10:38,701 --> 00:10:41,400 FIRST CARVE OUT A BRILLIANT CAREER FOR YOURSELF, 177 00:10:41,435 --> 00:10:43,367 AND THEN THINK ABOUT GIRLS." 178 00:10:43,402 --> 00:10:45,300 THE PROPER SORT, OF COURSE. 179 00:10:45,335 --> 00:10:47,133 SOMEONE LIKE MOMMY? 180 00:10:49,400 --> 00:10:51,466 OH, EXCUSE ME. 181 00:10:51,501 --> 00:10:55,000 THAT COULD VERY WELL BE SHERIDAN NOW. 182 00:10:57,901 --> 00:11:00,065 THE "BOUQUET" RESIDENCE, 183 00:11:00,100 --> 00:11:02,200 THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 184 00:11:02,235 --> 00:11:04,617 OH, IT'S YOU, VIOLET. 185 00:11:04,652 --> 00:11:06,965 IT'S MY SISTER VIOLET, 186 00:11:07,000 --> 00:11:08,998 THE ONE WITH HER OWN MERCEDES, 187 00:11:09,033 --> 00:11:10,767 SWIMMING POOL AND ROOM FOR A SAUNA. 188 00:11:10,802 --> 00:11:14,365 Liz and Emmet: YES! 189 00:11:14,400 --> 00:11:16,967 HELLO, VIOLET DEAR, HOW ARE YOU? 190 00:11:17,002 --> 00:11:19,534 I'VE GOT ELIZABETH AND EMMET HERE. 191 00:11:19,569 --> 00:11:21,901 YOU REMEMBER ELIZABETH FROM NEXT DOOR? 192 00:11:21,936 --> 00:11:24,234 HER HUSBAND WORKS ABROAD SOMEWHERE- 193 00:11:24,269 --> 00:11:26,432 ONE OF THOSE ARAB COUNTRIES. 194 00:11:26,467 --> 00:11:29,000 YES, YOU MET HER AT ONE OF MY CANDLELIGHT SUPPERS, 195 00:11:29,035 --> 00:11:31,000 SHE DROPS THINGS. 196 00:11:32,701 --> 00:11:35,599 SHE'S HERE WITH HER BROTHER EMMET. 197 00:11:35,634 --> 00:11:38,734 HE'S DIVORCED BUT I CAN'T IMAGINE WHY- 198 00:11:38,769 --> 00:11:41,834 HE PLAYS THE PIANO SO BEAUTIFULLY. 199 00:11:41,869 --> 00:11:44,799 YES, HE'S VERY MUSICAL. 200 00:11:44,834 --> 00:11:48,434 HE RUNS THE LOCAL AMATEUR OPERATIC SOCIETY. 201 00:11:48,469 --> 00:11:51,934 NO, HE HASN'T TALKED ME INTO IT, YET. 202 00:11:56,834 --> 00:12:00,467 BUT THAT'S ENOUGH OF MY GOSSIP, DEAR, HOW ARE YOU? 203 00:12:00,502 --> 00:12:02,934 OH, MY WORD! 204 00:12:04,701 --> 00:12:07,667 VIOLET'S BRUCE IS OPENING NEW OFFICES! 205 00:12:09,767 --> 00:12:12,833 OH, REALLY! 206 00:12:12,868 --> 00:12:15,032 VIOLET THINKS BRUCE WILL PROBABLY 207 00:12:15,067 --> 00:12:17,067 BE MADE PRESIDENT OF HIS LOCAL ASSOCIATION! 208 00:12:19,234 --> 00:12:20,868 OOOHHH! 209 00:12:23,100 --> 00:12:26,400 VIOLET THINKS BRUCE IS HAVING AN AFFAIR WITH- 210 00:12:32,968 --> 00:12:35,299 HIS SECRETARY? 211 00:12:35,334 --> 00:12:38,717 VIOLET, HOW DO YOU KNOW HE'S HAVING AN AFFAIR, DEAR? 212 00:12:38,752 --> 00:12:42,100 NOW LOOK, YOU CAN'T RUIN A PERFECTLY GOOD MARRIAGE, 213 00:12:42,135 --> 00:12:45,032 AND JEOPARDIZE YOUR MERCEDES, 214 00:12:45,067 --> 00:12:48,367 ON ACCOUNT OF SOME UNFOUNDED SUSPICIONS. 215 00:12:48,402 --> 00:12:50,332 LIPSTICK ON HIS JACKET? 216 00:12:50,367 --> 00:12:53,300 BUT HE COULD HAVE JUST BRUSHED ACCIDENTALLY PAST- 217 00:12:54,300 --> 00:12:57,432 ON HIS PAJAMA JACKET? 218 00:12:57,467 --> 00:13:01,933 WELL, YOU SHOULD BE GLAD HE WAS WEARING PAJAMAS. 219 00:13:01,968 --> 00:13:04,934 WHAT DO YOU MEAN, I SHOULD SEE WHAT HE'S WEARING NOW? 220 00:13:06,067 --> 00:13:08,032 HE'S DRESSED AS A JOCKEY 221 00:13:08,067 --> 00:13:10,534 RIDING ABOUT ON A HORSE CALLED THUNDERBOLT? 222 00:13:10,569 --> 00:13:12,799 NOW LOOK, VIOLET DEAR, 223 00:13:12,834 --> 00:13:15,968 I KNOW HE'S A TURF ACCOUNTANT BUT IS IT REALLY NECESSARY 224 00:13:16,003 --> 00:13:18,302 TO DO HIS OWN ADVERTISING? 225 00:13:18,337 --> 00:13:20,566 COULDN'T HE GET SOMEBODY ELSE 226 00:13:20,601 --> 00:13:24,100 TO DRESS AS A JOCKEY AND RIDE ABOUT ON THUNDERBOLT? 227 00:13:24,135 --> 00:13:25,766 WHAT ABOUT THAT SECRETARY? 228 00:13:25,801 --> 00:13:28,900 SHE SEEMS TO BE WILLING TO TAKE ON EXTRA DUTIES. 229 00:13:28,935 --> 00:13:32,000 I'M SORRY, DEAR, I WAS ONLY TRYING TO BE HELPFUL. 230 00:13:39,167 --> 00:13:42,501 WHO'S GONNA TELL HER? - YOU TELL HER, YOU'RE THE ELDEST. 231 00:13:42,536 --> 00:13:46,434 SHE'S THE ELDEST, I'M ONLY THE SECOND ELDEST. 232 00:13:46,469 --> 00:13:48,434 THERE YOU ARE, THEN. - I'LL TELL HER. 233 00:13:48,469 --> 00:13:50,466 YOU'LL BE TOO BLUNT. 234 00:13:50,501 --> 00:13:53,067 ARE YOU SUGGESTING I LACK TACT? 235 00:13:53,102 --> 00:13:55,098 JUST 'CAUSE I LOVE YOU, 236 00:13:55,133 --> 00:13:57,300 IT DOESN'T BLIND ME TO YOUR FAULTS. 237 00:13:58,767 --> 00:14:01,600 WHAT FAULTS? - OH, COME ON. 238 00:14:01,635 --> 00:14:04,434 LET'S GET IT OVER WITH! 239 00:14:15,934 --> 00:14:17,799 OH, I SHOULD'VE TIDIED UP. 240 00:14:17,834 --> 00:14:20,767 YOU LOOK ALL RIGHT TO ME. - DO I? 241 00:14:20,802 --> 00:14:22,701 OH, ONSLOW. 242 00:14:22,736 --> 00:14:24,434 OH. 243 00:14:27,267 --> 00:14:29,334 BE WITH YOU IN A MINUTE. 244 00:14:32,968 --> 00:14:35,132 WELL, NOW YOU'VE FINISHED YOUR COFFEE, 245 00:14:35,167 --> 00:14:38,200 YOU'LL BE WANTING TO GET BACK TO YOUR BROKEN CAR. 246 00:14:39,968 --> 00:14:41,934 DON'T LET ME DETAIN YOU. 247 00:14:41,969 --> 00:14:43,766 NO! NOT THAT WAY 248 00:14:43,801 --> 00:14:47,901 NO, I THINK WE'LL GO OUT THROUGH THE BACK DOOR. IT MAKES A CHANGE. 249 00:14:47,936 --> 00:14:51,133 YOU MUSTN'T BE LATE FOR YOUR GARAGE MAN. 250 00:14:53,267 --> 00:14:55,599 I'LL SHOW YOU WHERE I THINK I'VE SEEN A WREN. 251 00:14:55,634 --> 00:14:58,701 I'M SURE IT WAS A WREN. I SAID TO RICHARD, "RICHARD, THAT'S A WREN!" 252 00:15:03,234 --> 00:15:05,299 YOU KNOW WHAT I THINK? 253 00:15:05,334 --> 00:15:07,766 I THINK SHE DOESN'T WANT US IN. 254 00:15:07,801 --> 00:15:10,701 DID YOU GET THE IMPRESSION SHE DOESN'T WANT US IN? 255 00:15:12,033 --> 00:15:14,666 DON'T STAND THERE, COME IN. 256 00:15:14,701 --> 00:15:17,501 I THINK SHE DOES- I THINK SHE WANTS US IN. 257 00:15:17,536 --> 00:15:19,666 REALLY WANTS US IN. 258 00:15:19,701 --> 00:15:22,151 WHERE DID YOU PARK THE CAR? 259 00:15:22,186 --> 00:15:24,601 OH, NICE AND CLOSE, I SEE. 260 00:15:44,234 --> 00:15:47,799 NOW MIND THE WALLS. KEEP ONSLOW OFF MY WALLS. 261 00:15:47,834 --> 00:15:50,834 I REMEMBER THE LAST TIME HOW HE CAME OFF ON MY WALLPAPER. 262 00:15:50,869 --> 00:15:52,833 MIND THE WALLS, ONSLOW. 263 00:15:52,868 --> 00:15:56,734 OH, NICE. DO I LOOK LIKE SOMEBODY WHO COMES OFF ON WALLPAPER? 264 00:15:56,769 --> 00:15:58,734 HOW'S THAT MUSICAL NEIGHBOR OF YOURS, 265 00:15:58,769 --> 00:16:00,868 THE ONE THAT'S DIVORCED? 266 00:16:00,903 --> 00:16:02,968 MR. HAWKSWORTH? HE'S FINE. 267 00:16:03,003 --> 00:16:05,098 HE MUST BE LONELY. 268 00:16:05,133 --> 00:16:08,267 I BET HE NEEDS SOMEBODY SYMPATHETIC- 269 00:16:08,302 --> 00:16:10,501 WITH LIMPID EYES. 270 00:16:12,767 --> 00:16:14,799 WOULD YOU ALL LIKE A COFFEE? 271 00:16:14,834 --> 00:16:18,334 HAVEN'T YOU GOT ANYTHING STRONGER? - ONSLOW, YOU'RE DRIVING. 272 00:16:18,369 --> 00:16:20,332 WE'D LOVE A COFFEE. 273 00:16:20,367 --> 00:16:23,801 YOU'LL HAVE A BEAKER OF COURSE, ONSLOW. - OF COURSE. 274 00:16:23,836 --> 00:16:26,532 TELL HER! - YOU TELL HER! 275 00:16:26,567 --> 00:16:29,367 ONE OF YOU TELL HER. HE'S YOUR FATHER. 276 00:16:29,402 --> 00:16:31,518 DADDY? WHAT'S WRONG WITH DADDY? 277 00:16:31,553 --> 00:16:33,634 A MIXTURE OF EXPENSIVE TASTES 278 00:16:33,669 --> 00:16:35,899 AND SECOND CHILDHOOD. 279 00:16:35,934 --> 00:16:38,533 HE'S ALL RIGHT. HE'S PERFECTLY HAPPY. 280 00:16:38,568 --> 00:16:41,133 POOR DADDY, ONCE SUCH A BRILLIANT MIND. 281 00:16:41,168 --> 00:16:42,334 WHEN? 282 00:16:45,000 --> 00:16:48,033 HE SNEAKED OUT THIS MORNING AND WENT SHOPPING. 283 00:16:48,068 --> 00:16:50,300 GOOD GRACIOUS! WE CAN'T BEGRUDGE DADDY 284 00:16:50,335 --> 00:16:52,466 A LITTLE PERSONAL SHOPPING. 285 00:16:52,501 --> 00:16:54,667 TELL HER WHAT THEY SAID HE SPENT. 286 00:16:56,234 --> 00:16:58,534 TELL HER WHAT THEY SAID HE SPENT. 287 00:16:59,534 --> 00:17:01,634 THEY PHONED. 288 00:17:01,669 --> 00:17:03,734 LOOK AT THIS. 289 00:17:06,300 --> 00:17:09,300 HE SPENT ALL THIS IN THE TOY DEPARTMENT? 290 00:17:09,335 --> 00:17:12,267 235 QUID. 291 00:17:15,167 --> 00:17:17,601 THAT'S WHY WE CAME TO YOU, HYACINTH. 292 00:17:17,636 --> 00:17:19,566 WE CAN'T AFFORD IT ON OUR OWN. 293 00:17:19,601 --> 00:17:24,100 WHERE'S DADDY NOW? - STILL IN THE TOY DEPARTMENT. 294 00:17:24,135 --> 00:17:26,601 THEY'RE KEEPING HIM AS SECURITY. 295 00:17:28,200 --> 00:17:31,032 I'D LET THEM KEEP HIM. 296 00:17:31,067 --> 00:17:33,732 HE'LL BE HAPPY IN THE TOY DEPARTMENT. 297 00:17:33,767 --> 00:17:36,734 I WILL NOT HAVE DADDY IMPRISONED IN THE TOY DEPARTMENT. 298 00:17:36,769 --> 00:17:39,567 WHY CAN'T THEY JUST TAKE THEIR TOYS BACK? 299 00:17:39,602 --> 00:17:43,200 SOME FOOL LENT HIM A SCREWDRIVER. 300 00:17:43,235 --> 00:17:45,234 HE'S BEEN IMPROVING A FEW. 301 00:17:50,534 --> 00:17:53,532 YES, YES, THE TOY DEPARTMENT, 302 00:17:53,567 --> 00:17:55,783 BUT COULDN'T IT WAIT UNTIL LUNCHTIME? 303 00:17:55,818 --> 00:17:58,000 ALL RIGHT, ALL RIGHT. I'LL BE THERE. 304 00:17:58,035 --> 00:17:59,965 YES, WITH MY CHECKBOOK, 305 00:18:00,000 --> 00:18:03,617 BUT HYACINTH, CAN I JUST ASK YOU ONE QUESTION? 306 00:18:03,652 --> 00:18:07,234 WHY DOES YOUR FATHER NEED A SPACEMAN'S OUTFIT? 307 00:18:10,901 --> 00:18:13,767 IT WAS A PERFECTLY REASONABLE QUESTION. 308 00:18:20,367 --> 00:18:22,432 ARE THEY HAVING TROUBLE WITH THE CAR? 309 00:18:22,467 --> 00:18:25,968 NO, IT'S ALL RIGHT, ONSLOW. THE MAN FROM THE GARAGE IS ON HIS WAY. 310 00:18:26,003 --> 00:18:28,067 THEY'LL BE WAITING ALL DAY FOR HIM. 311 00:18:28,102 --> 00:18:29,499 NO, ONSLOW. ONSLOW. 312 00:18:29,534 --> 00:18:32,032 WE CAN DROP YOU IN TOWN IF YOU WANT A LIFT. 313 00:18:32,067 --> 00:18:34,501 THAT'S VERY GOOD OF YOU. - OH, WELL THANK YOU. 314 00:18:34,536 --> 00:18:37,734 ARE YOU SURE THERE'LL BE ENOUGH ROOM? 315 00:18:37,769 --> 00:18:39,466 OHHH, 316 00:18:39,501 --> 00:18:41,501 THERE'LL BE ENOUGH ROOM. 317 00:18:53,901 --> 00:18:56,284 OH, GREAT. THAT'S THE DOG'S. 318 00:18:56,319 --> 00:18:58,667 HE'LL BE GLAD YOU FOUND THAT. 319 00:18:59,667 --> 00:19:01,265 OH, 320 00:19:01,300 --> 00:19:04,100 LOOKS LIKE I'M GOING TO HAVE TO SIT ON SOMEONE'S KNEES. 321 00:19:07,534 --> 00:19:09,367 Rose: OH, THAT'S LOVELY. 322 00:19:11,334 --> 00:19:13,132 OOOOH. 323 00:19:13,167 --> 00:19:15,217 OOOH, IF I'M TOO HEAVY, 324 00:19:15,252 --> 00:19:17,267 JUST WRIGGLE A BIT. 325 00:19:18,467 --> 00:19:20,365 ARE WE ALL SET, THEN? 326 00:19:20,400 --> 00:19:22,868 RIGHT. HOLD ONTO YOUR BRACES. 327 00:19:22,903 --> 00:19:25,033 HERE WE GO. 328 00:19:51,534 --> 00:19:53,667 DADDY? 329 00:19:54,734 --> 00:19:57,267 DADDY? 330 00:20:00,667 --> 00:20:02,684 I SUPPOSE IT IS DADDY. 331 00:20:02,719 --> 00:20:04,701 WHAT IF IT'S NOT DADDY? 332 00:20:08,734 --> 00:20:11,484 YOU ALL COMFY IN THE BACK? 333 00:20:11,519 --> 00:20:14,234 VERY SNUG, THANK YOU. 334 00:20:15,901 --> 00:20:18,567 I'M NOT TERRIBLY COMFY. 335 00:20:18,602 --> 00:20:20,167 SOON BE THERE. 336 00:20:22,300 --> 00:20:25,534 SORRY ABOUT THAT. I THINK MY SUSPENSION'S GONE. 337 00:20:25,569 --> 00:20:28,667 IT'S A GOOD JOB EMMET'S HASN'T. 338 00:20:34,300 --> 00:20:38,300 EXCUSE ME, HAVE YOU SEEN A MAN IN A SILVER SUIT WALKING AROUND? 339 00:20:38,335 --> 00:20:40,300 HE WENT THAT WAY WITH AN ACCOMPLICE. 340 00:20:40,335 --> 00:20:42,133 CALL THE POLICE! 341 00:20:50,634 --> 00:20:53,033 YOU'RE GOING TO WEAR HIM OUT. 342 00:20:58,934 --> 00:21:02,667 WHERE WOULD YOU LIKE TO BE PUT DOWN, ELIZABETH? 343 00:21:02,702 --> 00:21:04,998 THE SOONER THE BETTER, I THINK. 344 00:21:05,033 --> 00:21:07,534 HERE IF YOU LIKE. I CAN PULL IN HERE. 345 00:21:15,167 --> 00:21:18,567 Rose: OOH, I THINK I'VE GOT MY STILETTO STUCK. 346 00:21:24,501 --> 00:21:27,167 I ENJOYED THE RIDE. 347 00:21:28,334 --> 00:21:30,998 IT WAS INTERESTING. 348 00:21:31,033 --> 00:21:33,801 WE MUST DO THAT AGAIN SOMETIME. 349 00:21:34,868 --> 00:21:37,501 GET IN THE CAR, ROSE! 350 00:21:39,501 --> 00:21:42,732 NO PROBLEM. 351 00:21:42,767 --> 00:21:45,501 I SHOULD TAKE EMMET FOR A CUP OF TEA, 352 00:21:45,536 --> 00:21:48,601 HE LOOKS A BIT "OVER-ROSED." 353 00:21:51,100 --> 00:21:54,632 AT LEAST I'M NOT HEAVY. 354 00:21:54,667 --> 00:21:57,901 MAYBE NOT, BUT I BET YOU'VE LEFT A LASTING IMPRESSION. 355 00:21:59,534 --> 00:22:01,766 OH, DO LET'S GET ON. 356 00:22:01,801 --> 00:22:04,767 I HAVE SOME IMPORTANT BUSINESS TO ATTEND TO. 357 00:22:10,968 --> 00:22:13,167 ALL THE WHILE I WAS MARRIED, I DON'T BELIEVE 358 00:22:13,202 --> 00:22:15,851 I EVER FELT AS CLOSE TO ANYONE AS THAT. 359 00:22:15,886 --> 00:22:18,501 YOU CERTAINLY DIDN'T SEEM TO BE STRUGGLING. 360 00:22:18,536 --> 00:22:20,899 WELL, 361 00:22:20,934 --> 00:22:24,100 I COULDN'T ACTUALLY LEAVE. I WAS A GUEST IN THE CAR. 362 00:22:24,135 --> 00:22:26,434 DO YOU WANT A CUP OF TEA? 363 00:22:26,469 --> 00:22:28,666 NO. 364 00:22:28,701 --> 00:22:31,467 I THINK SOMETHING STRONGER. 365 00:22:31,502 --> 00:22:33,701 OH. 366 00:22:34,701 --> 00:22:36,132 DADDY! 367 00:22:36,167 --> 00:22:39,400 DADDY, DON'T GO SO QUICKLY! 368 00:22:43,968 --> 00:22:45,933 THERE YOU ARE. 369 00:22:45,968 --> 00:22:49,000 ISN'T THAT YOUR COUNCILOR FRIEND, MRS. NUGENT? - HMM? 370 00:22:50,000 --> 00:22:51,950 OH, YES, IT IS. 371 00:22:51,985 --> 00:22:53,901 NO, NO, NO! 372 00:22:53,936 --> 00:22:55,866 I'LL- 373 00:22:55,901 --> 00:22:57,734 I'LL GET OUT THIS SIDE. 374 00:23:00,934 --> 00:23:03,934 WAIT HERE! - I CAN'T, I'M ON A YELLOW LINE. 375 00:23:03,969 --> 00:23:05,965 WELL THEN, DRIVE ROUND THE BLOCK 376 00:23:06,000 --> 00:23:08,467 AND THEN YOU CAN TAKE DADDY HOME WHEN WE'VE SORTED THINGS OUT. 377 00:23:31,667 --> 00:23:35,334 OH, MRS. COUNCILOR NUGENT. 378 00:23:35,369 --> 00:23:37,299 THANK YOU, DRIVER. 379 00:23:37,334 --> 00:23:41,067 GOOD MORNING. - WHY ARE YOU WASTING MONEY ON CABS? 380 00:23:41,102 --> 00:23:43,466 OH- 381 00:23:43,501 --> 00:23:45,801 YOU KNOW HOW HUSBANDS COMMANDEER THE CAR. 382 00:23:45,836 --> 00:23:48,085 DAMNED EXPENSIVE WASTE OF MONEY. 383 00:23:48,120 --> 00:23:50,334 EXCEPT MY SISTER VIOLET, OF COURSE, 384 00:23:50,369 --> 00:23:52,199 WHO HAS HER OWN MERCEDES. 385 00:23:52,234 --> 00:23:53,968 I'VE TOLD YOU ABOUT MY SISTER VIOLET. 386 00:23:54,003 --> 00:23:56,632 I HAVE A BICYCLE. 387 00:23:56,667 --> 00:23:59,734 I BELIEVE IN THE THERAPEUTIC VALUE OF A BICYCLE. 388 00:23:59,769 --> 00:24:03,065 MY SON SHERIDAN WAS A KEEN CYCLIST. 389 00:24:03,100 --> 00:24:06,067 IT'S PARTLY TO THAT THAT WE ATTRIBUTE HIS BRILLIANT MIND. 390 00:24:07,434 --> 00:24:09,567 ARE YOU GOING INTO THE STORE? 391 00:24:09,602 --> 00:24:10,965 NO, I'M JUST LOOKING. 392 00:24:11,000 --> 00:24:15,098 OH, WELL, I'LL BE OFF THEN. 393 00:24:15,133 --> 00:24:17,532 GIVE MY REGARDS TO YOUR BUSY HUSBAND. 394 00:24:17,567 --> 00:24:21,167 AND I HOPE YOU'LL COME TO ONE OF MY CANDLELIGHT SUPPERS SOMETIME. 395 00:24:21,202 --> 00:24:24,300 BRING YOUR BICYCLE. GOODBYE. 396 00:24:24,335 --> 00:24:26,332 ON SECOND THOUGHT, 397 00:24:26,367 --> 00:24:28,901 THERE'S NO HARM IN HAVING A LOOK ROUND. 398 00:24:28,936 --> 00:24:30,399 OH, I SUPPOSE NOT. 399 00:24:30,434 --> 00:24:32,567 YOU MIGHT FIND SOMETHING TO INTEREST YOU. 400 00:24:43,934 --> 00:24:45,784 THAT WAS A DAMN SHORT VISIT. 401 00:24:45,819 --> 00:24:47,599 WHAT ARE YOU DOING, WOMAN? 402 00:24:47,634 --> 00:24:49,767 DIDN'T YOU HEAR THE FIRE ALARM? 403 00:24:49,802 --> 00:24:51,833 NOT A BLASTED THING. 404 00:24:51,868 --> 00:24:53,868 I DIDN'T SEE MUCH, EITHER. 405 00:25:06,901 --> 00:25:08,901 TENNIS ELBOW. 406 00:25:14,834 --> 00:25:17,132 BRUCE. AHHH, 407 00:25:17,167 --> 00:25:19,065 THE ALARM STOPPED. 408 00:25:19,100 --> 00:25:21,000 WHAT ALARM? - I THINK IT'S ALL CLEAR NOW. 409 00:25:21,035 --> 00:25:23,801 COME HERE. THROUGH THESE DOORS. 410 00:25:28,100 --> 00:25:30,467 WHERE ARE WE GOING NOW? 411 00:25:30,502 --> 00:25:33,599 LOOK, SUNGLASSES. 412 00:25:33,634 --> 00:25:35,933 NOW YOU TRY THESE, TRUST ME. 413 00:25:35,968 --> 00:25:37,866 I HAVE AN INSTINCT FOR THESE THINGS. 414 00:25:37,901 --> 00:25:40,033 I DON'T WEAR SUNGLASSES. - WELL YOU SHOULD. 415 00:25:40,068 --> 00:25:42,334 THEY'RE ABSOLUTELY YOU. 416 00:25:42,369 --> 00:25:44,601 I CAN'T SEE A DAMNED THING. 417 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 WHERE'S THE WOMAN GONE? 418 00:25:51,435 --> 00:25:53,866 MRS. BUCKET?! 419 00:25:53,901 --> 00:25:55,766 DO YOU WANT TO BUY THESE, MADAM? 420 00:25:55,801 --> 00:25:58,033 NO, I DON'T WANT TO BUY THESE, MADAM. 421 00:26:07,734 --> 00:26:09,667 GOOD MORNING. 422 00:26:19,300 --> 00:26:21,599 THAT'S BETTER. 423 00:26:21,634 --> 00:26:24,632 I HATE IT WHEN MY BACK GOES. 424 00:26:24,667 --> 00:26:28,067 IT'S ALL RIGHT. I'VE EXPLAINED EVERYTHING 425 00:26:28,102 --> 00:26:30,232 AND I'VE PAID THE CHECK. 426 00:26:30,267 --> 00:26:33,133 Salesman: IF THERE'S ANYTHING ELSE YOUR FATHER NEEDS 427 00:26:33,168 --> 00:26:36,000 FROM THE TOY DEPARTMENT, WE SHALL BE ONLY TOO HAPPY. 428 00:26:36,035 --> 00:26:37,951 THANK YOU. 429 00:26:37,986 --> 00:26:39,833 RICHARD, 430 00:26:39,868 --> 00:26:43,251 TAKE ME HOME, DEAR. I'VE HAD A TERRIBLE DAY. 431 00:26:43,286 --> 00:26:46,634 IF MY SHERIDAN WERE HERE HE'D BE APPALLED. 432 00:26:55,000 --> 00:26:56,901 THANKS. 433 00:26:59,701 --> 00:27:02,767 NOW WHERE'S DADDY? - I THOUGHT YOU HAD HIM. 434 00:27:12,501 --> 00:27:14,501 PUT HIM IN ONSLOW'S CAR. 435 00:27:20,501 --> 00:27:23,434 COME ON, DADDY, BACK TO MOONBASE-1. 436 00:27:33,601 --> 00:27:35,532 POOR DADDY. 437 00:27:35,567 --> 00:27:37,968 TO THINK HE WAS ONCE SECRETARY OF HIS FIRM'S 438 00:27:38,003 --> 00:27:40,098 SPORTS AND SOCIAL CLUB. 439 00:27:40,133 --> 00:27:42,599 I NEVER KNEW THAT. - OH, YES. 440 00:27:42,634 --> 00:27:45,466 A VERY GOOD SLOW BOWLER IN HIS DAY. 441 00:27:45,501 --> 00:27:49,332 HE'S NOT TOO BAD WITH A LASER. - HMM? 442 00:27:49,367 --> 00:27:52,200 GIVEN THE EDUCATIONAL OPPORTUNITIES AVAILABLE TODAY, 443 00:27:52,235 --> 00:27:54,351 I BELIEVE DADDY WOULD HAVE RISEN 444 00:27:54,386 --> 00:27:56,426 TO BE SOMETHING QUITE FAMOUS. 445 00:27:56,461 --> 00:27:58,467 IF HE CARRIES ON LIKE THIS 446 00:27:58,502 --> 00:28:00,432 QUITE FAMOUS. 447 00:28:00,467 --> 00:28:02,834 I COULD HAVE BEEN VERY PROUD OF DADDY- 448 00:28:02,869 --> 00:28:04,666 I STILL AM, OF COURSE. 449 00:28:04,701 --> 00:28:06,766 I'D HAVE HIM TO LIVE WITH US, 450 00:28:06,801 --> 00:28:09,300 BUT HE'S UNRELIABLE IN THE BATHROOM. 451 00:28:13,701 --> 00:28:15,632 WHERE ARE WE GOING NOW? 452 00:28:15,667 --> 00:28:18,400 I WISH YOU WOULDN'T ARGUE, RICHARD. 453 00:28:18,435 --> 00:28:21,133 WHY DO YOU ALWAYS START AN ARGUMENT? 32865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.