Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,300 --> 00:00:40,933
IS THAT FOR ME?
2
00:00:40,968 --> 00:00:43,132
IT SAYS BUCKET
ON THE ENVELOPE.
3
00:00:43,167 --> 00:00:50,968
IT'S "BOUQUET."
B-U-C-K-E-T. "BOU-QUET."
4
00:00:51,003 --> 00:00:53,035
THE ACCENT
ON THE SECOND SYLLABLE.
5
00:00:53,070 --> 00:00:55,067
WELL, IT'S FOR
THIS ADDRESS, ANYWAY.
6
00:00:57,934 --> 00:01:01,567
WHAT'S WRONG NOW?
- I NEVER LIKE TO HANDLE THESE THINGS TOO FREELY
7
00:01:01,602 --> 00:01:03,365
UNTIL I HAVE SOME IDEA
WHO IT'S FROM.
8
00:01:03,400 --> 00:01:06,466
BUT DOES IT MATTER?
- IT MATTERS ENORMOUSLY.
9
00:01:06,501 --> 00:01:12,334
SOME TOTAL STRANGER MAY HAVE LICKED
THIS ENVELOPE, NOT TO MENTION THE STAMP.
10
00:01:12,369 --> 00:01:15,334
THERE MAY BE SOME PREPARED
TO GAMBLE WITH THEIR HEALTH,
11
00:01:15,369 --> 00:01:18,000
BUT I THINK A CERTAIN RESERVE
IS CALLED FOR
12
00:01:18,035 --> 00:01:20,267
AGAINST THE TONGUES
OF STRANGERS.
13
00:01:22,601 --> 00:01:24,499
IS THIS ALL?
14
00:01:24,534 --> 00:01:26,933
ARE YOU SURE THERE ISN'T
A LETTER FROM MY SON?
15
00:01:26,968 --> 00:01:29,901
NOTHING ELSE.
- BUT HE'S ALWAYS WRITING TO HIS MOTHER,
16
00:01:29,936 --> 00:01:31,984
AS WELL AS RINGING ME
REGULARLY.
17
00:01:32,019 --> 00:01:34,033
SHERIDAN IS EXTREMELY
THOUGHTFUL.
18
00:01:34,068 --> 00:01:36,868
MAYBE HE'S TRYING TELEPATHY.
19
00:01:38,367 --> 00:01:40,998
IF THAT'S AN EXAMPLE
OF POST OFFICE HUMOR,
20
00:01:41,033 --> 00:01:43,868
THEY HAVE NO RIGHT TO KEEP
PUTTING THEIR CHARGES UP!
21
00:01:46,033 --> 00:01:48,133
OH, JUST OFF, DEAR?
22
00:01:49,367 --> 00:01:52,868
YOU KNOW, I WONDER
SOMETIMES ABOUT A BOW-TIE.
23
00:01:52,903 --> 00:01:54,701
WOULDN'T SUIT YOU.
24
00:01:55,701 --> 00:01:57,666
FOR YOU, DEAR.
25
00:01:57,701 --> 00:02:00,699
I NEVER WEAR BOW-TIES.
26
00:02:00,734 --> 00:02:04,200
WELL, YOU SHOULD. YOU'RE STILL
ONLY THE DEPUTY IN YOUR DEPARTMENT.
27
00:02:04,235 --> 00:02:07,232
PERHAPS IF YOU WORE A BOW-TIE,
YOU'D BE THE CHIEF.
28
00:02:07,267 --> 00:02:10,701
I DON'T THINK THE PROMOTIONS
SYSTEM IS BASED ON BOW-TIES.
29
00:02:10,736 --> 00:02:14,133
YOU'RE TOO NAIVE, RICHARD.
THESE THINGS MATTER.
30
00:02:14,168 --> 00:02:17,265
YOU'D STAND OUT MORE
IN A BOW-TIE.
31
00:02:17,300 --> 00:02:19,834
ESPECIALLY ONE THAT SPINS
AROUND AND LIGHTS UP.
32
00:02:20,901 --> 00:02:22,833
NOW DON'T BE SILLY.
33
00:02:22,868 --> 00:02:25,499
YOU SHOULD DO IT FOR ME
AND FOR SHERIDAN.
34
00:02:25,534 --> 00:02:29,934
SHERIDAN DESERVES A FATHER FULL OF
EXECUTIVE STRESS-WEARING A BOW-TIE.
35
00:02:32,934 --> 00:02:34,584
AND WHERE'S YOUR BRIEFCASE?
36
00:02:34,619 --> 00:02:36,526
I HAVE NOTHING TO CARRY.
37
00:02:36,561 --> 00:02:38,399
THAT DOESN'T MATTER.
38
00:02:38,434 --> 00:02:41,567
YOU SHOULD ALWAYS LOOK AS IF
YOU HAVE SOMETHING TO CARRY.
39
00:02:41,602 --> 00:02:44,168
HYACINTH...
- THEY ALWAYS PROMOTE PEOPLE
40
00:02:44,203 --> 00:02:46,734
WHO LOOK AS IF THEY HAVE
SOMETHING TO CARRY.
41
00:02:54,767 --> 00:02:56,400
RICHARD.
42
00:02:56,435 --> 00:02:57,998
WHAT NOW?
43
00:02:58,033 --> 00:02:59,968
HAVEN'T YOU FORGOTTEN
SOMETHING, DEAR?
44
00:03:10,300 --> 00:03:12,467
SEE YOU THIS EVENING.
45
00:03:14,467 --> 00:03:15,899
MORNING, LIZ.
46
00:03:15,934 --> 00:03:18,617
OH, GOOD MORNING, RICHARD!
47
00:03:18,652 --> 00:03:21,300
GOOD MORNING, ELIZABETH.
48
00:03:22,801 --> 00:03:25,100
MORNING, HYACINTH.
49
00:03:27,033 --> 00:03:29,734
CAN YOU SEE HIM
IN A BOW-TIE?
50
00:03:29,769 --> 00:03:31,934
WELL, NOT FROM BEHIND.
51
00:03:34,167 --> 00:03:35,799
HE'S THINKING
OF WEARING ONE.
52
00:03:35,834 --> 00:03:38,701
HE WANTS TO LOOK MORE
AGGRESSIVELY MANAGERIAL.
53
00:03:40,434 --> 00:03:42,299
IT WON'T SUIT HIM,
DO YOU THINK?
54
00:03:42,334 --> 00:03:45,299
DON'T ASK ME.
I HATE MAKING DECISIONS.
55
00:03:45,334 --> 00:03:48,000
YOU DON'T HAVE TO, DO YOU?
YOU LIVE NEXT DOOR TO ME.
56
00:03:50,300 --> 00:03:53,467
BE READY AT 9:30.
- FOR WHAT?
57
00:03:53,502 --> 00:03:55,432
FOR THE CHARITY SHOP.
58
00:03:55,467 --> 00:03:57,933
IT'S OUR DAY
FOR THE CHARITY SHOP.
59
00:03:57,968 --> 00:04:01,201
OH MY GOODNESS.
I'D FORGOTTEN THE CHARITY SHOP.
60
00:04:01,236 --> 00:04:04,434
BEST FOOT FORWARD.
IT'S A VERY IMPORTANT DAY.
61
00:04:04,469 --> 00:04:06,701
WE SHALL BE SERVING
WITH MRS. NUGENT.
62
00:04:06,736 --> 00:04:09,367
COUNCILORNUGENT.
63
00:04:19,834 --> 00:04:21,501
ONSLOW.
64
00:04:25,701 --> 00:04:28,666
ONSLOW.
65
00:04:28,701 --> 00:04:30,701
THERE'S A WOMAN
IN DAD'S BEDROOM.
66
00:04:30,736 --> 00:04:33,033
DON'T TELL ME.
67
00:04:35,367 --> 00:04:38,117
HE'S AWAKE.
HE BROUGHT HER IN.
68
00:04:38,152 --> 00:04:40,833
SHE WASN'T THERE
LAST NIGHT.
69
00:04:40,868 --> 00:04:44,033
HE MUST HAVE SNEAKED OUT AGAIN
WHILE WE WERE IN BED.
70
00:04:44,068 --> 00:04:46,000
WHAT DO YOU WANT ME
TO DO ABOUT IT?
71
00:04:46,035 --> 00:04:48,199
I'M JUST CONSULTING YOU.
72
00:04:48,234 --> 00:04:50,467
I THOUGHT THAT'S
WHAT HUSBANDS ARE FOR.
73
00:04:50,502 --> 00:04:52,666
YOU'RE GOING TO BE SORRY
ONE OF THESE DAYS
74
00:04:52,701 --> 00:04:55,400
WHEN YOU'VE OVERLOADING ME
WITH RESPONSIBILITY.
75
00:04:57,567 --> 00:05:00,499
SHE SAYS SHE'S HIS FIANCE!E.
76
00:05:00,534 --> 00:05:02,984
OH, WELL, THAT'S
ALL RIGHT THEN.
77
00:05:03,019 --> 00:05:05,760
CLOSE THE DOOR
ON YOUR WAY OUT.
78
00:05:05,795 --> 00:05:08,501
OUR HYACINTH IS GOING
TO GO MAD.
79
00:05:14,234 --> 00:05:17,868
YOU HAVE NOT BROUGHT
THE CAR AROUND YET.
80
00:05:20,167 --> 00:05:22,065
OH, THE TELEPHONE.
81
00:05:22,100 --> 00:05:24,100
IT'S PROBABLY SHERIDAN.
82
00:05:24,135 --> 00:05:26,117
HE'S ALWAYS SO THOUGHTFUL,
83
00:05:26,152 --> 00:05:28,100
SO CONSIDERATE OF HIS MOTHER.
84
00:05:28,135 --> 00:05:30,318
COMING, SHERIDAN.
85
00:05:30,353 --> 00:05:32,501
I'LL BRING THE CAR.
86
00:05:35,767 --> 00:05:38,299
SHERIDAN!
87
00:05:38,334 --> 00:05:40,399
OH, IT'S YOU, DAISY.
88
00:05:40,434 --> 00:05:44,267
I WAS EXPECTING SHERIDAN.
HE RINGS ME INCESSANTLY.
89
00:05:45,601 --> 00:05:47,566
DADDY?
90
00:05:47,601 --> 00:05:49,934
DADDY'S MOVED WHAT
INTO HIS ROOM?
91
00:05:53,467 --> 00:05:55,701
JUST STAY THERE,
I'M COMING.
92
00:06:01,467 --> 00:06:03,466
THAT WAS MY SISTER
DAISY.
93
00:06:03,501 --> 00:06:06,400
DADDY'S DEVELOPED
A LITTLE PROBLEM.
94
00:06:06,435 --> 00:06:08,499
I'M SORRY.
95
00:06:08,534 --> 00:06:11,300
I PROMISED HER
I'D CALL ON OUR WAY.
96
00:06:11,335 --> 00:06:13,365
OH, YES, OF COURSE.
97
00:06:13,400 --> 00:06:16,265
IS IT SOMETHING
HE PICKED UP?
98
00:06:16,300 --> 00:06:19,567
I'M AFRAID IT SOUNDS
VERY MUCH LIKE IT.
99
00:06:33,467 --> 00:06:36,968
I DON'T THINK I'VE EVER SEEN YOUR
SISTER DAISY'S HOUSE, HAVE I, HYACINTH?
100
00:06:37,003 --> 00:06:38,499
NO!
101
00:06:38,534 --> 00:06:41,067
NO, I DON'T BELIEVE YOU HAVE.
102
00:06:41,102 --> 00:06:42,801
IS IT A NICE HOUSE?
103
00:06:42,836 --> 00:06:44,466
WELL, I'D REALLY RATHER
104
00:06:44,501 --> 00:06:46,299
WE WERE GOING
TO MY SISTER VIOLET'S.
105
00:06:46,334 --> 00:06:49,601
YOU REMEMBER VIOLET? SHE
MARRIED THAT TURF ACCOUNTANT.
106
00:06:49,636 --> 00:06:52,868
HE BUILT THAT BIG HOUSE WITH
A SAUNA AND ROOM FOR A PONY.
107
00:06:52,903 --> 00:06:54,767
YOU'VE HEARD ME SPEAK
OF VIOLET?
108
00:06:54,802 --> 00:06:56,265
FREQUENTLY.
109
00:06:56,300 --> 00:06:59,734
YOU'D LIKE VIOLET'S.
- MAYBE I'LL LIKE DAISY'S.
110
00:06:59,769 --> 00:07:03,834
WELL, POSSIBLY YOU MAY,
Y-Y-YOU WELL MAY.
111
00:07:03,869 --> 00:07:05,767
WHAT KIND OF A HOUSE
IS DAISY'S?
112
00:07:05,802 --> 00:07:08,165
ACTUALLY-
113
00:07:08,200 --> 00:07:11,165
IT'S QUITE LIKE
ONE OF THESE.
114
00:07:11,200 --> 00:07:14,616
YES. IN FACT, IT'S VERY LIKE ONE OF THESE.
115
00:07:14,651 --> 00:07:18,033
COME TO THINK OF IT,
IT IS ONE OF THESE.
116
00:07:20,200 --> 00:07:21,868
YES, HERE IT IS.
117
00:07:29,367 --> 00:07:31,365
NOW, YOU STAY THERE.
118
00:07:31,400 --> 00:07:34,766
AND DON'T MOVE.
- OH, ALL RIGHT.
119
00:07:34,801 --> 00:07:39,167
I WON'T INVITE YOU IN, IN CASE
DADDY'S CONTRACTED SOMETHING UNSIGHTLY.
120
00:07:39,202 --> 00:07:41,534
GIVE MY REGARDS TO DAISY.
121
00:07:41,569 --> 00:07:43,984
HMM? OH, I WILL!
122
00:07:44,019 --> 00:07:46,400
YES, THANK YOU.
123
00:07:46,435 --> 00:07:48,067
I WILL.
124
00:09:32,334 --> 00:09:34,000
EXCUSE ME.
125
00:10:26,567 --> 00:10:29,601
I DIDN'T HEAR A CAR.
HOW DID YOU GET HERE?
126
00:10:29,636 --> 00:10:32,252
MY NEIGHBOR ELIZABETH
GAVE ME A LIFT.
127
00:10:32,287 --> 00:10:34,868
WELL, LET'S BRING HER IN!
- NO, NO!
128
00:10:34,903 --> 00:10:36,585
SHE SENDS HER REGARDS.
129
00:10:36,620 --> 00:10:38,232
I DIDN'T SEE A CAR.
130
00:10:38,267 --> 00:10:40,917
SHE'S JUST AROUND
THE CORNER... WAITING.
131
00:10:40,952 --> 00:10:43,567
MORNING, HYACINTH.
COME FOR THE WEDDING?
132
00:10:45,734 --> 00:10:50,100
WHY IS IT ONE ALWAYS SEES
SO MUCH OF ONSLOW?
133
00:10:50,135 --> 00:10:52,467
DOES HE NEVER
COVER HIMSELF ENTIRELY?
134
00:10:52,502 --> 00:10:55,034
HE LIKES TO KEEP
HIS ARMS FREE.
135
00:10:55,069 --> 00:10:57,532
WHY? HE NEVER DOES
MUCH WITH THEM.
136
00:10:57,567 --> 00:11:00,232
I WONDER WHERE THEY'RE GOING
FOR THEIR HONEYMOON.
137
00:11:00,267 --> 00:11:03,200
IT'S NOT FUNNY, ONSLOW.
- IT'S NOT BAD FOR STARTERS.
138
00:11:05,133 --> 00:11:07,968
YOU'RE NOT GOING TO SIT
THERE WATCHING TELEVISION
139
00:11:08,003 --> 00:11:10,400
WHEN DADDY IS THE VICTIM
OF A CUNNING PLOT.
140
00:11:10,435 --> 00:11:12,965
WHO IS THIS
UNSCRUPULOUS FEMALE?
141
00:11:13,000 --> 00:11:15,767
I'VE NEVER SEEN HER BEFORE.
I DON'T KNOW WHERE HE FOUND HER.
142
00:11:15,802 --> 00:11:17,399
POOR DADDY.
143
00:11:17,434 --> 00:11:20,184
WHEN HE SHOULD BE ENJOYING
HIS DECLINING YEARS.
144
00:11:20,219 --> 00:11:22,934
I THINK HE IS ENJOYING
HIS DECLINING YEARS.
145
00:11:22,969 --> 00:11:25,566
IN HIS BEDROOM.
146
00:11:25,601 --> 00:11:28,167
YOU HAVEN'T LET HER
INTO DADDY'S BEDROOM?
147
00:11:28,202 --> 00:11:30,801
SHE'S JUST SITTING THERE
IN A CHAIR.
148
00:11:30,836 --> 00:11:33,365
HE'S FAST ASLEEP.
- IT'S GOOD, THIS.
149
00:11:33,400 --> 00:11:36,367
WE MUST GET RID OF HER.
- SHE WON'T GO.
150
00:11:36,402 --> 00:11:38,400
HAVE YOU SPOKEN
TO HER FIRMLY?
151
00:11:38,435 --> 00:11:40,132
I TRIED THAT.
152
00:11:40,167 --> 00:11:42,934
I EVEN USED THE ULTIMATE
THREAT. I SENT ONSLOW.
153
00:11:42,969 --> 00:11:44,801
"WHY DON'T YOU GO HOME?"
I SAID.
154
00:11:44,836 --> 00:11:47,133
"BUG OFF," SHE SAID.
155
00:11:48,300 --> 00:11:51,098
WE'VE GOT TO GET HER OUT
OF DADDY'S BEDROOM
156
00:11:51,133 --> 00:11:54,367
BEFORE IT RADICALLY AFFECTS
HIS PENSIONABLE STATUS.
157
00:11:58,501 --> 00:12:01,834
SHH.
158
00:12:12,000 --> 00:12:13,601
WHAT'S GOING ON?
159
00:12:13,636 --> 00:12:15,132
NOTHING.
160
00:12:15,167 --> 00:12:17,783
SHE'S JUST SITTING THERE
WITHOUT MOVING.
161
00:12:17,818 --> 00:12:20,609
FOR A MOMENT I THOUGHT
IT WAS ONSLOW.
162
00:12:20,644 --> 00:12:23,172
IT'S REMARKS LIKE THAT
THAT OUGHTA COOL
163
00:12:23,207 --> 00:12:25,637
THE FIRST FURIOUS FIRES
OF OUR MARRIAGE.
164
00:12:25,672 --> 00:12:28,067
DON'T START ARGUING.
WHAT'S DADDY DOING?
165
00:12:28,102 --> 00:12:29,734
HE'S STILL ASLEEP.
166
00:12:29,769 --> 00:12:31,332
THERE'S THE ANSWER.
167
00:12:31,367 --> 00:12:35,033
SHE FORCED HERSELF ON HIM
WHILE HE WAS STILL ASLEEP.
168
00:12:36,200 --> 00:12:38,033
POOR DADDY.
169
00:12:40,868 --> 00:12:42,998
I AM HIS OLDEST DAUGHTER.
170
00:12:43,033 --> 00:12:45,998
I HAVE BEEN CONSULTED
IN THIS MATTER,
171
00:12:46,033 --> 00:12:49,467
AND IT HAS BEEN DECIDED
THAT YOU CAN'T STAY HERE.
172
00:12:49,502 --> 00:12:52,499
HE OFFERED ME MARRIAGE.
173
00:12:52,534 --> 00:12:56,333
DADDY HAS NOT BEEN WELL.
- I'VE GOT WITNESSES.
174
00:12:56,368 --> 00:13:00,133
DADDY IS SOMETIMES
NOT ALTOGETHER LOGICAL.
175
00:13:00,168 --> 00:13:02,098
HE OFFERED ME MARRIAGE.
176
00:13:02,133 --> 00:13:06,000
LOOK, YOU CANNOT TAKE
ADVANTAGE OF AN AILING OLD MAN.
177
00:13:06,035 --> 00:13:07,767
HE TOOK ADVANTAGE OF ME.
178
00:13:10,901 --> 00:13:12,851
HOW?!
- WHEN?!
179
00:13:12,886 --> 00:13:14,766
NEVER MIND.
180
00:13:14,801 --> 00:13:17,065
I GOT WITNESSES.
181
00:13:17,100 --> 00:13:20,234
I THINK YOU MUST
HAVE MISUNDERSTOOD HIM.
182
00:13:20,269 --> 00:13:23,234
OH, I UNDERSTOOD HIM.
183
00:13:23,269 --> 00:13:26,165
HE OFFERED ME MARRIAGE.
184
00:13:26,200 --> 00:13:28,400
HAVEN'T YOU GOT
A HOME TO GO TO?
185
00:13:28,435 --> 00:13:30,184
CERTAINLY.
186
00:13:30,219 --> 00:13:31,934
IT'S HERE.
187
00:13:33,534 --> 00:13:35,967
WE'RE GOING TO NEED
A BIGGER TEAPOT.
188
00:13:36,002 --> 00:13:38,400
YOU'LL NEED NOTHING
OF THE KIND.
189
00:13:38,435 --> 00:13:40,534
THIS LADY IS GOING.
190
00:13:40,569 --> 00:13:42,599
I CAN'T JUST LEAVE HIM.
191
00:13:42,634 --> 00:13:45,767
I MEAN, WHAT KIND OF BASIS
IS THAT FOR A MARRIAGE?
192
00:13:47,267 --> 00:13:50,400
HE'LL PROBABLY HAVE FORGOTTEN
ALL ABOUT YOU WHEN HE WAKES UP.
193
00:13:50,435 --> 00:13:52,167
HE'LL WANT TO PLAY
WITH HIS TRAINS.
194
00:13:52,202 --> 00:13:53,766
TRAINS!
195
00:13:53,801 --> 00:13:55,699
OH, I LIKE TRAINS!
196
00:13:55,734 --> 00:13:57,699
I CAN PLAY
WITH TRAINS!
197
00:13:57,734 --> 00:14:02,634
WHAT ABOUT YOUR FAMILY?
WON'T THEY BE MISSING YOU?
198
00:14:02,669 --> 00:14:05,701
I'VE ONLY GOT A SON.
- AH, A SON.
199
00:14:05,736 --> 00:14:08,532
I HAVE A SON, TOO.
200
00:14:08,567 --> 00:14:11,667
YOU CAN'T DESERT HIM.
THEY NEED US.
201
00:14:11,702 --> 00:14:13,701
HE'S 45 YEARS OLD.
202
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
A VERY TRICKY AGE.
203
00:14:20,467 --> 00:14:22,467
I HAVE TO GO.
ELIZABETH IS WAITING.
204
00:14:22,502 --> 00:14:24,399
AND MRS. COUNCILOR NUGENT.
205
00:14:24,434 --> 00:14:26,098
IT'S MY DAY
FOR THE CHARITY SHOP.
206
00:14:26,133 --> 00:14:28,033
WHAT ARE WE GOING TO DO
WITH THE WOMAN?
207
00:14:28,068 --> 00:14:30,033
SHE COULD MAKE IT
FOUR FOR BRAGG.
208
00:14:30,068 --> 00:14:31,998
I'VE GOT THE SON'S ADDRESS.
209
00:14:32,033 --> 00:14:34,567
I SHALL CALL AND MAKE SURE
HE FETCHES HER HOME.
210
00:14:34,602 --> 00:14:35,934
NOW, I MUST GO.
211
00:14:40,968 --> 00:14:43,634
SHE'S A REAL ORGANIZER,
OUR HYACINTH.
212
00:14:43,669 --> 00:14:45,834
SHE'S A REAL-
- ONSLOW.
213
00:16:00,067 --> 00:16:02,200
I'M SORRY
TO KEEP YOU WAITING.
214
00:16:02,235 --> 00:16:03,667
WAS EVERYTHING ALL RIGHT?
215
00:16:04,801 --> 00:16:07,567
HMM?
- HOW WAS YOUR FATHER?
216
00:16:09,234 --> 00:16:11,400
REMARKABLY RELAXED.
217
00:16:17,200 --> 00:16:18,866
JUST TURN LEFT HERE.
218
00:16:18,901 --> 00:16:21,501
I HAVE A CALL TO MAKE.
- HERE?!
219
00:16:21,536 --> 00:16:23,567
THIS IS THE ADDRESS.
220
00:16:29,868 --> 00:16:32,100
MY CHARITABLE DUTIES
BRING ME HERE.
221
00:16:33,267 --> 00:16:35,934
SOMEONE YOU KNOW?
- NO, NO, NO.
222
00:16:35,969 --> 00:16:37,567
A TOTAL STRANGER.
223
00:17:10,968 --> 00:17:12,434
MR. DUXBURY?
224
00:17:13,634 --> 00:17:15,365
DUXBURY?
NEVER HEARD OF HIM.
225
00:17:15,400 --> 00:17:18,133
HAVE YOU HEARD OF A DUXBURY?
- NOT AROUND HERE.
226
00:17:18,168 --> 00:17:19,699
HE'S NEVER HEARD
OF HIM EITHER.
227
00:17:19,734 --> 00:17:21,500
YOU SHOULDN'T BE
ASKING US ANYWAY,
228
00:17:21,535 --> 00:17:23,232
WE JUST HAPPEN
TO BE HERE DELIVERING
229
00:17:23,267 --> 00:17:25,900
THESE BOXES OF WASTE-PAPER
FOR RECYCLING.
230
00:17:25,935 --> 00:17:28,351
BUT I GOT THIS ADDRESS
FROM HIS MOTHER.
231
00:17:28,386 --> 00:17:30,732
MOTHER? SHE'S GONE OFF
TO BE MARRIED.
232
00:17:30,767 --> 00:17:34,350
NO, SHE HASN'T!
- SHE RANG ME THIS MORN-
233
00:17:34,385 --> 00:17:37,934
SO YOU ARE THE SON.
- YOU KNOW HOW IT IS.
234
00:17:37,969 --> 00:17:39,567
YOU FORGET THINGS.
235
00:17:40,801 --> 00:17:43,165
WHAT CAN WE DO FOR YOU?
236
00:17:43,200 --> 00:17:45,601
YOU CAN GO AND GET HER BACK,
THAT'S WHAT YOU CAN DO.
237
00:17:45,636 --> 00:17:48,934
BACK? BACK? I'VE ONLY JUST GOT RID OF HER.
238
00:17:48,969 --> 00:17:52,467
YOU'LL FIND HER
AT THIS ADDRESS.
239
00:17:54,234 --> 00:17:56,968
I EXPECT HER TO BE GONE WITHIN THE HOUR.
240
00:17:57,003 --> 00:17:59,065
YOU CAN'T COME BETWEEN
TWO LOVERS.
241
00:17:59,100 --> 00:18:02,632
SHE'S TAKING ADVANTAGE
OF A SENILE GENTLEMAN.
242
00:18:02,667 --> 00:18:05,701
IT'S JUST WHAT SHE NEEDS.
THEY'D BE GREAT TOGETHER.
243
00:18:09,200 --> 00:18:11,868
WITHIN THE HOUR.
244
00:18:16,868 --> 00:18:21,167
MRS. COUNCILOR NUGENT,
SO SORRY WE'RE LATE.
245
00:18:21,202 --> 00:18:23,499
JUST A LITTLE FAMILY
HICCUP.
246
00:18:23,534 --> 00:18:27,000
THIS IS MY NEIGHBOR,
MRS. ELIZABETH WARDEN.
247
00:18:28,300 --> 00:18:30,065
YOU'LL REMEMBER ELIZABETH.
248
00:18:30,100 --> 00:18:33,467
SHE'S ALMOST ALWAYS
AT MY CANDLELIGHT SUPPERS.
249
00:18:33,502 --> 00:18:35,484
I HAVE NO TIME
FOR SOCIALIZING.
250
00:18:35,519 --> 00:18:37,432
NO, NO, NO.
THAT'S QUITE TRUE.
251
00:18:37,467 --> 00:18:41,634
MRS. COUNCILOR NUGENT IS FAMOUS FOR
HER DEDICATION TO SOCIAL SERVICE.
252
00:18:41,669 --> 00:18:43,466
THAT'S NICE.
253
00:18:43,501 --> 00:18:47,532
I HAVE TO TRY AND BRING A LITTLE
HAPPINESS TO PEOPLE'S LIVES.
254
00:18:47,567 --> 00:18:51,133
NOT TOO MUCH MIND YOU, OR ELSE THEY
START TAKING THINGS FOR GRANTED,
255
00:18:51,168 --> 00:18:53,132
NEVER KNOW WHEN TO STOP.
256
00:18:53,167 --> 00:18:56,567
NEXT THING YOU KNOW, THEY'RE
BEHAVING IN A DISGUSTING MANNER,
257
00:18:56,602 --> 00:19:00,032
ENJOYING EXCESSIVE
ROMANTIC BEHAVIOR.
258
00:19:00,067 --> 00:19:03,032
MRS. COUNCILOR NUGENT
IS A FORCE IN THE COMMUNITY
259
00:19:03,067 --> 00:19:06,601
DEDICATED TO THE SUPPRESSION
OF EXCESSIVE ROMANTIC BEHAVIOR.
260
00:19:06,636 --> 00:19:08,232
REALLY?
- I WON'T HAVE IT.
261
00:19:08,267 --> 00:19:12,234
THERE'S MORE TO LIFE THAN BEING
ALL DOLLED UP FOR THE OPPOSITE SEX.
262
00:19:19,434 --> 00:19:21,532
SEX, YES!
I DO SO AGREE.
263
00:19:21,567 --> 00:19:24,467
I'VE ALWAYS WARNED
MY SHERIDAN AGAINST FEMALES
264
00:19:24,502 --> 00:19:27,367
WHO FLAUNT THEMSELVES
AT THE OPPOSITE SEX.
265
00:19:34,033 --> 00:19:37,601
IF YOU'LL EXCUSE ME, I'LL JUST
GO AND CHECK OUR WINDOW DISPLAY.
266
00:19:39,934 --> 00:19:43,868
HYACINTH, WHAT ARE YOU DOING?
- JUST KEEP WALKING, ROSE.
267
00:19:43,903 --> 00:19:45,933
WHATEVER YOU DO,
DON'T BEND DOWN.
268
00:19:45,968 --> 00:19:48,801
I FORBID YOU EVER
TO BEND DOWN IN THIS VICINITY.
269
00:19:50,467 --> 00:19:53,434
I BROUGHT SOME CLOTHING
FOR THE SHOP.
270
00:19:53,469 --> 00:19:56,232
THAT'S SO KIND OF YOU.
271
00:19:56,267 --> 00:19:58,300
IT'S MUCH APPRECIATED.
- LET ME TAKE IT.
272
00:19:58,335 --> 00:20:01,051
BUT WHY CAN'T
I TAKE IT IN FOR YOU?
273
00:20:01,086 --> 00:20:03,767
ALL RIGHT, TAKE IT IN.
I DON'T CARE.
274
00:20:03,802 --> 00:20:05,799
I DON'T CARE ABOUT
ANYTHING.
275
00:20:05,834 --> 00:20:08,417
I FIND LIFE VERY BLEAK
IN THE ABSENCE
276
00:20:08,452 --> 00:20:11,193
OF A VERY SPECIAL
MR. BLANKENSOP.
277
00:20:11,228 --> 00:20:13,964
I THOUGHT IT WAS
A MR. HEPPLEWHITE?
278
00:20:13,999 --> 00:20:16,701
DON'T YOU MENTION
THAT CREEP TO ME.
279
00:20:16,736 --> 00:20:18,399
HE WAS SHALLOW.
280
00:20:18,434 --> 00:20:20,799
YOU WERE GOING
TO COMMIT SUICIDE OVER HIM.
281
00:20:20,834 --> 00:20:23,567
BUT THAT WAS BEFORE
I FOUND OUT HE WAS SHALLOW.
282
00:20:23,602 --> 00:20:26,351
AND THAT WAS BEFORE
I MET THE REAL THING.
283
00:20:26,386 --> 00:20:29,100
I REMEMBER YOU THREATENED
TO COMMIT SUICIDE
284
00:20:29,135 --> 00:20:30,766
OVER A MR. HEPPLEWHITE.
285
00:20:30,801 --> 00:20:33,300
YOU WANTED MOMMY'S WEDDING
DRESS TO BE BURIED IN.
286
00:20:33,335 --> 00:20:35,167
IT WOULDN'T
HAVE FITTED ME ANYWAY.
287
00:20:35,202 --> 00:20:36,701
I WOULD HAVE LOOKED
DREADFUL.
288
00:20:37,834 --> 00:20:39,701
AND NOW IT'S
A MR. BLANKENSOP.
289
00:20:39,736 --> 00:20:42,299
YES.
290
00:20:42,334 --> 00:20:45,167
I WARN YOU
- YOU'RE STILL NOT HAVING MOMMY'S WEDDING DRESS.
291
00:20:45,202 --> 00:20:46,998
WHO ASKED YOU FOR IT?
292
00:20:47,033 --> 00:20:50,000
OH, DON'T WORRY. I'M NOT
GOING TO DO ANYTHING STUPID.
293
00:20:50,035 --> 00:20:52,101
I'M FINISHED WITH MEN.
294
00:20:52,136 --> 00:20:54,167
I WISH YOU MEANT IT.
295
00:20:54,202 --> 00:20:55,866
I DO MEAN IT.
296
00:20:55,901 --> 00:20:58,300
THEY'RE NOTHING
BUT HEARTACHE AND TROUBLE.
297
00:20:58,335 --> 00:21:00,165
I KNOW WHAT YOU MEAN.
298
00:21:00,200 --> 00:21:03,033
I CAN NEVER GET RICHARD
TO FOLD HIS PAJAMAS.
299
00:21:03,068 --> 00:21:05,667
THEY'RE NOT WORTH IT.
300
00:21:05,702 --> 00:21:07,499
I'M DETERMINED-
301
00:21:07,534 --> 00:21:10,667
I'M GOING TO SPEND
MY LIFE ALONE.
302
00:21:10,702 --> 00:21:12,799
I THINK THAT'S
VERY WISE,
303
00:21:12,834 --> 00:21:14,667
BUT YOU'LL NEED
A LONGER SKIRT.
304
00:21:14,702 --> 00:21:16,566
NOT MEN.
305
00:21:16,601 --> 00:21:18,701
I'VE GIVEN UP
WORRYING ABOUT MEN.
306
00:21:18,736 --> 00:21:20,701
THAT'S WHAT'S IN
THE BAG.
307
00:21:20,736 --> 00:21:23,000
ALL MY BEST CLOTHES.
308
00:21:24,200 --> 00:21:27,032
THAT'S VERY KIND OF YOU.
309
00:21:27,067 --> 00:21:29,299
NO, LET ME TAKE IT IN
FOR YOU.
310
00:21:29,334 --> 00:21:32,067
I'M SURE THERE'S SOME POOR
SOUL WHO'LL APPRECIATE IT.
311
00:21:32,102 --> 00:21:33,566
NOW, RUN ALONG HOME
312
00:21:33,601 --> 00:21:36,234
AND TELL THEM I'LL FIND
SOME WAY OF SAVING DADDY
313
00:21:36,269 --> 00:21:38,133
FROM A FATE WORSE
THAN SENILITY.
314
00:21:39,567 --> 00:21:41,365
ROSE.
315
00:21:41,400 --> 00:21:43,234
COME HERE.
316
00:21:49,367 --> 00:21:51,634
THERE'S TOO MUCH INTEREST
IN THE OPPOSITE SEX.
317
00:21:51,669 --> 00:21:53,332
THERE'S TOO MUCH OF IT
THAT GOES ON.
318
00:21:53,367 --> 00:21:56,734
I MUST SAY, I'VE NEVER FELT
OVERWHELMED BY IT.
319
00:21:59,100 --> 00:22:01,899
JUST A LITTLE CHARITABLE GIFT
FROM A WELL-WISHER.
320
00:22:01,934 --> 00:22:05,267
OUR FOREFATHERS MANAGED. THEY PRACTICALLY
WENT THROUGH THEIR ENTIRE LIVES
321
00:22:05,302 --> 00:22:07,200
WITHOUT ANY INTEREST
IN THE OPPOSITE SEX.
322
00:22:07,235 --> 00:22:09,466
THEY MAY NOT HAVE
BROADCAST IT.
323
00:22:09,501 --> 00:22:12,667
THEY LIVED PLAINLY. THAT'S THE SECRET OF LIFE
- LIVING PLAINLY.
324
00:22:12,702 --> 00:22:15,100
NO FRILLS OR FRIPPERY.
325
00:22:23,934 --> 00:22:26,267
FINANCE
AND GENERAL PURPOSES.
326
00:22:26,302 --> 00:22:28,034
OH, HYACINTH.
327
00:22:28,069 --> 00:22:29,732
YOU SOUND UPSET.
328
00:22:29,767 --> 00:22:32,300
I HAVE TO SAVE
YOUR FATHER FROM WHAT?
329
00:22:32,335 --> 00:22:34,467
MARRIAGE?!
330
00:22:36,300 --> 00:22:38,766
AT HIS AGE?
IN HIS CONDITION?
331
00:22:38,801 --> 00:22:42,133
WON'T IT INTERFERE
WITH THE MEDICATION?
332
00:22:43,634 --> 00:22:45,968
I CAN'T DROP
EVERYTHING AND GO.
333
00:22:46,003 --> 00:22:47,332
ALL RIGHT!
334
00:22:47,367 --> 00:22:49,667
CANDROP EVERYTHING AND GO.
335
00:22:49,702 --> 00:22:51,933
I'LL USE MY LUNCHTIME.
336
00:22:51,968 --> 00:22:54,033
HE CAN'T BE MARRIED
BEFORE LUNCHTIME.
337
00:22:55,767 --> 00:22:57,599
SHE WANTS TO STAY.
338
00:22:57,634 --> 00:22:59,968
WE HAVEN'T GOT
A BIG ENOUGH TEAPOT.
339
00:23:00,003 --> 00:23:02,265
I THINK YOU SHOULD
RECONSIDER.
340
00:23:02,300 --> 00:23:05,167
TAKE HER HOME.
- I CAN'T TAKE HER BACK NOW.
341
00:23:05,202 --> 00:23:07,065
SHE'S JUST FOUND HAPPINESS.
342
00:23:07,100 --> 00:23:09,534
IT BREAKS YOUR HEART,
DOESN'T IT?
343
00:23:09,569 --> 00:23:11,434
WE DON'T WANT HER.
344
00:23:11,469 --> 00:23:13,201
THEY'RE IN LOVE.
345
00:23:13,236 --> 00:23:14,968
HE'S STILL ASLEEP.
346
00:23:15,003 --> 00:23:16,666
I'VE GOT WITNESSES.
347
00:23:16,701 --> 00:23:19,000
I CAN'T COME BETWEEN
A MAN AND HIS FIANCE!E.
348
00:23:19,035 --> 00:23:22,232
WELL, IT IS.
349
00:23:22,267 --> 00:23:23,899
AND SHE WANTS
TO STAY.
350
00:23:23,934 --> 00:23:26,901
THEY CAN WRITE.
- SHE'S GOT WITNESSES.
351
00:23:26,936 --> 00:23:29,868
I DON'T KNOW WHY
YOU DRAGGED ME INTO THIS.
352
00:23:29,903 --> 00:23:31,501
LET HER BE HAPPY
SOMEWHERE ELSE.
353
00:23:31,536 --> 00:23:33,299
I DEMAND YOU BE FIRM.
354
00:23:33,334 --> 00:23:36,000
LET'S FACE IT,
YOU'RE FIRMER THAN ME.
355
00:23:37,501 --> 00:23:41,032
I"?
356
00:23:41,067 --> 00:23:43,634
Onslow: HE'S AN OLD MAN.
- WHAT'S GOING ON?
357
00:23:43,669 --> 00:23:46,165
DAD'S BEEN ACCUSED
OF BEING ENGAGED.
358
00:23:46,200 --> 00:23:49,033
SHE'S GOT WITNESSES.
- THIS IS OUT OF THE QUESTION.
359
00:23:49,068 --> 00:23:51,332
WE SHALL TAKE
LEGAL ADVICE.
360
00:23:51,367 --> 00:23:54,133
WHAT'S IT GOT TO DO WITH YOU?
- SHE'S MY SISTER-IN-LAW.
361
00:23:54,168 --> 00:23:57,267
HARD LUCK.
MOTHER KNOWS HER RIGHTS.
362
00:23:57,302 --> 00:23:58,833
IS THIS YOUR MOTHER?
- YEAH.
363
00:23:58,868 --> 00:24:02,234
BROKENHEARTED.
- I CAN SEE THE RESEMBLANCE.
364
00:24:02,269 --> 00:24:05,601
YOU'VE BOTH GOT THE SAME
POWERFUL PROFILE.
365
00:24:05,636 --> 00:24:07,332
LET'S NOT
STAND OUT HERE
366
00:24:07,367 --> 00:24:09,367
FOR THE BENEFIT
OF THE NEIGHBORS.
367
00:24:09,402 --> 00:24:11,332
LET'S GO INSIDE.
368
00:24:11,367 --> 00:24:13,499
TO THINK THAT I
SHOULD FALL TO THIS
369
00:24:13,534 --> 00:24:16,067
FROM THE PEAK OF MY
CANDLELIGHT SUPPERS.
370
00:24:21,234 --> 00:24:23,167
I CAN'T TAKE ANYMORE.
371
00:24:24,567 --> 00:24:27,067
THEN LET ME MAKE YOU
A CUP OF TEA.
372
00:24:27,102 --> 00:24:29,200
NOT IN THAT KITCHEN.
373
00:24:55,601 --> 00:24:56,866
WHAT'S THE MATTER?
374
00:24:56,901 --> 00:24:59,034
IT'S MRS. COUNCILOR NUGENT.
375
00:24:59,069 --> 00:25:01,132
I HOPE SHE DIDN'T SEE ME.
376
00:25:01,167 --> 00:25:04,232
BETTER LET ME ANSWER
THE DOOR.
377
00:25:04,267 --> 00:25:07,868
NO. WE CAN'T LET WORD GET
THROUGH TO THE COUNCIL CHAMBER
378
00:25:07,903 --> 00:25:10,267
THAT YOU'VE EVEN BEEN
SEEN AT THIS AREA.
379
00:25:14,934 --> 00:25:16,601
WHAT ARE YOU DOING?
380
00:25:18,100 --> 00:25:20,767
WHAT IS IT YOU WANT?
381
00:25:22,567 --> 00:25:26,466
I AM A FOREIGNER
IN YOUR COUNTRY.
382
00:25:26,501 --> 00:25:29,934
I WANT TO RETURN THIS LOAD
OF SHAMELESS SEE-THROUGH,
383
00:25:29,969 --> 00:25:31,933
EX-CERTIFICATE
UP-TO-NO-GOOD UNDERWEAR
384
00:25:31,968 --> 00:25:34,501
THAT WAS LEFT IN ERROR
AT THE CHARITY SHOP!
385
00:25:34,536 --> 00:25:36,734
IS THE RIGHT ADDRESS,
386
00:25:36,769 --> 00:25:39,799
IN THE BAG.
387
00:25:39,834 --> 00:25:43,299
GET ROSE. FETCH ROSE.
THEY'RE HER UNDIES.
388
00:25:43,334 --> 00:25:48,667
WHY NOT PLEASE TO PUSH THEM
THROUGH THE LETTER BOX?
389
00:25:48,702 --> 00:25:51,801
THE KEYHOLE!
390
00:25:56,167 --> 00:26:00,334
IT'S MRS. NUGENT. SHE'S BROUGHT YOUR
- UNDERTHINGS BACK.
391
00:26:00,369 --> 00:26:02,365
OH, GOODIE.
392
00:26:02,400 --> 00:26:06,167
I NEVER THOUGHT I'D NEED THEM
IN THE ABSENCE OF MR. BLANKENSOP.
393
00:26:06,202 --> 00:26:07,666
LOOK, I'VE GOT
TO BE GOING NOW.
394
00:26:07,701 --> 00:26:11,100
YOU GET RID OF
MRS. COUNCILOR NUGENT.
395
00:26:11,135 --> 00:26:12,667
WAIT HERE.
396
00:26:14,000 --> 00:26:16,750
AND IF SHE ASKS AFTER ME,
I AM NOT HERE,
397
00:26:16,785 --> 00:26:19,501
I HAVE NEVER BEEN HERE,
AND BESIDES WHICH,
398
00:26:19,536 --> 00:26:21,334
I'M OF FOREIGN EXTRACTION.
399
00:26:22,467 --> 00:26:24,334
RICHARD!
400
00:26:25,701 --> 00:26:27,734
IS IT ALWAYS A MADHOUSE
AROUND HERE?
401
00:26:27,769 --> 00:26:29,699
WHAT DO YOU MEAN?
402
00:26:29,734 --> 00:26:31,917
I BELIEVE YOU'VE GOT
SOMETHING FOR ME.
403
00:26:31,952 --> 00:26:34,100
THESE ARE NOT THE KIND
OF GARMENTS WE FEEL
404
00:26:34,135 --> 00:26:35,701
COMFORTABLE WITH
AT THE CHARITY SHOP.
405
00:26:35,736 --> 00:26:37,701
AND THAT'S YOURS TOO!
406
00:26:41,501 --> 00:26:42,965
SHE'S RIGHT.
407
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
CHARITY BEGINS AT HOME.
408
00:26:46,534 --> 00:26:48,917
AND THIS PRACTICALLY
WILL BE YOUR HOME
409
00:26:48,952 --> 00:26:51,300
IF YOUR MOTHER STAYS
WITH MY FATHER.
410
00:26:55,200 --> 00:26:57,701
MOTHER, ARE YOU COMING?
411
00:26:59,200 --> 00:27:00,766
MOTHER.
412
00:27:00,801 --> 00:27:03,100
I COMMAND YOU, MOTHER.
WE'RE LEAVING, NOW!
413
00:27:11,634 --> 00:27:13,766
Daisy: I WONDER IF DAD WILL MISS HER.
414
00:27:13,801 --> 00:27:16,033
Onslow: HE'LL HAVE FORGOTTEN
SHE'S EVER BEEN HERE.
415
00:27:16,068 --> 00:27:18,332
I HOPE SO.
416
00:27:18,367 --> 00:27:21,534
I'D HATE DAD TO THINK
WE'D BROKE ANYTHING UP.
417
00:27:21,569 --> 00:27:23,534
YOU'RE A SOFTIE.
418
00:27:25,734 --> 00:27:28,901
WHY DO THEY HAVE
TO EMBRACE IN THE STREET?
419
00:27:28,936 --> 00:27:30,901
IT'S THEIR STREET.
420
00:27:32,100 --> 00:27:34,934
AT LEAST MAKE HIM
PUT HIS SHIRT ON.
421
00:27:36,434 --> 00:27:37,766
WE MUST BE GOING.
422
00:27:37,801 --> 00:27:40,732
ALL MY UNDIES BACK
FOR NO PURPOSE.
423
00:27:40,767 --> 00:27:44,834
I WONDER OF I OUGHT
TO RING MR. BLANKENSOP.
424
00:27:44,869 --> 00:27:47,100
I REALLY MUST GET BACK
TO THE OFFICE.
425
00:27:48,267 --> 00:27:50,232
AND I TO
THE CHARITY SHOP-
426
00:27:50,267 --> 00:27:53,734
WHERE SHIRTS ARE AVAILABLE
AT GIVE-AWAY PRICES.
427
00:27:53,769 --> 00:27:57,100
OH, YOU CAN GIVE US
A LIFT THEN.
31136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.