Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,033 --> 00:00:56,334
WE'RE GOING TO HAVE
TO TELL OUR HYACINTH.
2
00:00:56,369 --> 00:00:58,265
OH, GOD.
NOT TONIGHT.
3
00:00:58,300 --> 00:01:02,100
TOMORROW MORNING. I COULDN'T
FACE HYACINTH. NOT TONIGHT.
4
00:01:02,135 --> 00:01:04,100
NOW, LADIES.
5
00:01:13,167 --> 00:01:16,098
YOU'RE NEW.
- ONLY AROUND HERE, LADY.
6
00:01:16,133 --> 00:01:19,132
HAVE YOU NOTHING FOR THIS ADDRESS?
- SORRY.
7
00:01:19,167 --> 00:01:22,934
I'D BE GREATLY OBLIGED
IF YOU'D MAKE QUITE SURE.
8
00:01:26,167 --> 00:01:30,067
THERE'S USUALLY SOMETHING
FOR A MRS. RICHARD BOUQUET.
9
00:01:30,102 --> 00:01:34,400
HOW DO YOU SPELL
"BOUQUET"? - B-U-C-K-E-T.
10
00:01:34,435 --> 00:01:36,299
WHAT?
11
00:01:36,334 --> 00:01:39,900
B-U-C-K-E-T.
12
00:01:39,935 --> 00:01:43,218
OH, BUCKET.
13
00:01:43,253 --> 00:01:46,466
IT'S "BOUQUET."
14
00:01:46,501 --> 00:01:50,067
I'M SORRY LADY. THERE'S
NOTHING HERE FOR "BOUQUET."
15
00:01:50,102 --> 00:01:52,532
NOTHING?
FOR THIS ADDRESS?
16
00:01:52,567 --> 00:01:54,934
YET YOU HAVE SOMETHING
FOR NEXT DOOR?
17
00:01:54,969 --> 00:01:56,534
I FIND THAT VERY STRANGE.
18
00:01:56,569 --> 00:01:58,451
I CAN'T HELP THAT,
LADY.
19
00:01:58,486 --> 00:02:00,299
BUT PEOPLE WILL
TELL YOU,
20
00:02:00,334 --> 00:02:03,701
IT'S COMMON KNOWLEDGE I RECEIVE
MORE MAIL THAN THESE NEXT DOOR.
21
00:02:06,634 --> 00:02:09,232
THERE MUST BE A CARD FROM
MY SISTER IN TENERIFE.
22
00:02:09,267 --> 00:02:12,334
SHE'S BACK HOME, BUT WE'RE
STILL WAITING FOR THE CARD.
23
00:02:13,934 --> 00:02:16,098
ANYTHING WRONG,
HYACINTH?
24
00:02:16,133 --> 00:02:19,065
HE'S MISLAID MY LETTERS
AT THE SORTING OFFICE.
25
00:02:19,100 --> 00:02:22,100
THIS WOULD NEVER HAVE HAPPENED
WITH MY FORMER POSTMAN.
26
00:02:24,667 --> 00:02:26,499
YOU WILL REMEMBER,
ELIZABETH,
27
00:02:26,534 --> 00:02:29,467
THAT YOU'RE INVITED THIS EVENING
TO MY CANDLELIGHT SUPPER?
28
00:02:29,502 --> 00:02:33,532
IT'S ENGRAVED ON
MY MIND, HYACINTH.
29
00:02:33,567 --> 00:02:35,868
TELEPHONE, DEAR. YOU'RE
WANTED ON THE PHONE.
30
00:02:35,903 --> 00:02:37,632
I THINK IT'S URGENT.
31
00:02:37,667 --> 00:02:40,965
I'M NOT OFFERING AN OPINION.
THAT'S WHAT SHE SAID, URGENT.
32
00:02:41,000 --> 00:02:44,634
PLEASE DON'T SHOUT IN THAT
EXCITABLE MANNER OUTDOORS, RICHARD.
33
00:02:44,669 --> 00:02:47,334
I DON'T LIKE YOU GETTING
EXCITED OUTDOORS.
34
00:02:52,167 --> 00:02:54,050
MORNING, MAJOR.
35
00:02:54,085 --> 00:02:55,899
BY GOD, WOMAN.
36
00:02:55,934 --> 00:02:58,367
YOU COULD DRIVE A MAN MAD
LOOKING SO ATTRACTIVE
37
00:02:58,402 --> 00:03:00,367
SO EARLY IN THE DAY.
38
00:03:02,601 --> 00:03:04,599
OH, MAJOR.
39
00:03:04,634 --> 00:03:08,167
YOU'LL NOT FORGET MY LITTLE
CANDLELIGHT SUPPER THIS EVENING?
40
00:03:08,202 --> 00:03:10,566
19:30 HOURS.
41
00:03:10,601 --> 00:03:13,332
I'LL BE THERE,
YOU MINX.
42
00:03:13,367 --> 00:03:16,601
YOU CAN ALWAYS TELL
BREEDING.
43
00:03:20,133 --> 00:03:23,067
THE PHONE, HYACINTH.
IT THINK IT'S URGENT.
44
00:03:23,102 --> 00:03:25,434
IT'S ABOUT YOUR FATHER.
45
00:03:29,133 --> 00:03:31,300
WE'RE GOING TO HAVE
TO EMULSION THIS CEILING.
46
00:03:31,335 --> 00:03:32,998
WE'VE JUST DONE IT.
47
00:03:33,033 --> 00:03:35,434
IT'S NOT A FIT CEILING
TO BRING A MAJOR UNDER.
48
00:03:35,469 --> 00:03:37,718
IT'S YOUR SISTER, DAISY.
49
00:03:37,753 --> 00:03:39,860
SHE'S NOT COMING,
IS SHE?
50
00:03:39,895 --> 00:03:41,933
NOT IN THAT AWFUL COAT.
51
00:03:41,968 --> 00:03:44,834
AND HE'S NOT BRINGING HER. NOT
IN THAT RUST BUCKET OF A CAR.
52
00:03:44,869 --> 00:03:47,434
I WILL NOT HAVE THEM-
- I THINK IT'S URGENT.
53
00:03:47,469 --> 00:03:50,000
IT'S SO THOUGHTLESS TO
LOOK AS POOR AS THEY DO.
54
00:03:51,167 --> 00:03:53,901
DAISY, HOW ARE YOU, DEAR?
55
00:03:53,936 --> 00:03:56,265
DADDY ILL?
HOW ILL?
56
00:03:56,300 --> 00:03:59,901
IS IT OF A SEVERITY NECESSARY
TO CANCEL MY CANDLELIGHT SUPPER?
57
00:04:01,901 --> 00:04:04,801
WHAT WAS HE DOING
AT HIS AGE ON A BICYCLE?
58
00:04:06,434 --> 00:04:08,899
OH MY GOD.
59
00:04:08,934 --> 00:04:10,734
HOW MUCH TO DRINK?
60
00:04:12,200 --> 00:04:14,667
YES, HYACINTH.
61
00:04:16,133 --> 00:04:17,799
WHAT DID SHE SAY?
62
00:04:17,834 --> 00:04:21,367
SHE SAYS NOT TO GO OVER TO
HER PLACE. SHE'S COMING HERE.
63
00:04:21,402 --> 00:04:24,432
THAT'S ALL WE NEED,
A ROYAL VISIT.
64
00:04:24,467 --> 00:04:27,900
I WAS HOPING SHE'D GO
STRAIGHT TO THE HOSPITAL.
65
00:04:27,935 --> 00:04:31,334
THEY WON'T LET ANYBODY IN
UNTIL VISITING TIME.
66
00:04:31,369 --> 00:04:33,332
DON'T YOU REMEMBER
WHEN I WAS IN
67
00:04:33,367 --> 00:04:36,133
HAVING THAT BREAKDOWN
ON ACCOUNT OF MR. CRABTREE?
68
00:04:37,234 --> 00:04:40,850
WHAT EVER HAPPENED
TO MR. CRABTREE?
69
00:04:40,885 --> 00:04:44,432
I SWORE I'D
NEVER SEE HIM AGAIN.
70
00:04:44,467 --> 00:04:49,434
AND FOR A WHILE I CUT IT BACK
RUTHLESSLY TO EVERY OTHER TUESDAY.
71
00:04:49,469 --> 00:04:53,100
DOES BORIS KNOW ABOUT YOU
STILL SEEING MR. CRABTREE?
72
00:04:53,135 --> 00:04:56,117
OF COURSE HE DOESN'T.
DO YOU THINK I'M STUPID?
73
00:04:56,152 --> 00:04:59,100
I DON'T KNOW HOW YOU
KEEP THE PACE UP, ROSE.
74
00:04:59,135 --> 00:05:01,299
IT'S NOT EASY.
75
00:05:01,334 --> 00:05:04,968
IF YOU RELAX FOR A MINUTE
THEY'RE GOING BACK TO THEIR WIVES.
76
00:05:06,167 --> 00:05:08,934
I ENVY YOU, DAISY.
77
00:05:08,969 --> 00:05:10,532
ME?
78
00:05:10,567 --> 00:05:14,534
IT MUST BE WONDERFUL BEING
MARRIED TO A BUM LIKE YOUR ONSLOW.
79
00:05:16,167 --> 00:05:18,834
SO YOU CAN LET
YOURSELF GO COMPLETELY.
80
00:05:18,869 --> 00:05:21,418
I WOULDN'T SAY COMPLETELY.
81
00:05:21,453 --> 00:05:23,968
NEAR ENOUGH,
COMPLETELY.
82
00:05:25,334 --> 00:05:29,501
GET A SHIRT ON, ONSLOW.
HYACINTH'S COMING.
83
00:05:29,536 --> 00:05:31,265
HOW NICE.
84
00:05:31,300 --> 00:05:35,334
SHE'S GOING TO WANT TO
KNOW EXACTLY WHAT HAPPENED.
85
00:05:35,369 --> 00:05:37,599
YOU'LL HAVE TO TELL HER.
86
00:05:37,634 --> 00:05:40,067
I DON'T SEE WHY
I SHOULD HAVE TO TELL HER.
87
00:05:40,102 --> 00:05:43,234
YOU'LL HAVE
TO TELL HER BECAUSE...
88
00:05:43,269 --> 00:05:46,200
I'LL BE TOO BUSY
TIDYING UP.
89
00:05:47,300 --> 00:05:49,466
I HATE TIDYING UP.
90
00:05:49,501 --> 00:05:51,901
I'M UNDER THE DOCTOR
FOR BEING DIZZY.
91
00:05:51,936 --> 00:05:54,732
I'M SURE IT'S TIDYING UP.
92
00:05:54,767 --> 00:05:57,098
IF YOU ONLY GOT DIZZY
WHEN YOU TIDIED UP
93
00:05:57,133 --> 00:05:59,234
YOU SHOULD HAVE THE
CLEAREST HEAD IN THE AREA.
94
00:06:25,234 --> 00:06:27,365
YOU'RE GOING TO PARK
IN THE TURNING AREA?
95
00:06:27,400 --> 00:06:30,134
THERE'S NO ROOM IN FRONT OF
THE HOUSE, IT BLOCKS THE ROAD.
96
00:06:30,169 --> 00:06:32,868
HOWEVER, I'M GAME IF YOU ARE,
IF YOU WANT TO BLOCK THE ROAD.
97
00:06:32,903 --> 00:06:35,451
IT'S JUST THAT I WISH
YOU WOULD CONSULT ME.
98
00:06:35,486 --> 00:06:38,000
I DON'T LIKE YOU MAKING
DECISIONS UNILATERALLY.
99
00:06:48,501 --> 00:06:51,767
WOULD YOU LIKE ME
TO LOCK THE CAR?
100
00:06:51,802 --> 00:06:54,732
I THINK SO.
DON'T YOU?
101
00:06:54,767 --> 00:06:57,667
WE'RE PRACTICALLY
IN BEIRUT.
102
00:07:01,601 --> 00:07:03,434
ONSLOW.
103
00:07:06,133 --> 00:07:08,367
DICKY.
HYACINTH.
104
00:07:09,767 --> 00:07:12,866
WHY DO YOU LET HIM
CALL YOU "DICKY"?
105
00:07:12,901 --> 00:07:16,067
HOW CAN I HELP IT
IF HE CALLS ME "DICKY"?
106
00:07:25,634 --> 00:07:27,801
QUEEN MOTHER'S OUTSIDE.
107
00:07:42,634 --> 00:07:44,684
GIVE US A HAND, ROSE.
108
00:07:44,719 --> 00:07:46,699
I'M EXPECTING A CALL.
109
00:07:46,734 --> 00:07:49,968
I GAVE BORIS THIS NUMBER.
THE SWINE PROMISED HE'D RING.
110
00:08:02,934 --> 00:08:05,801
LEAVE-
LEAVE IT.
111
00:08:25,667 --> 00:08:28,399
RICHARD!
- NOW WHAT?
112
00:08:28,434 --> 00:08:31,934
YOU SHOULDN'T BE STRETCHING
YOUR LEGS LIKE THAT AT YOUR AGE.
113
00:08:31,969 --> 00:08:34,067
IT'S NOT FITTING
IN BROAD DAYLIGHT,
114
00:08:34,102 --> 00:08:36,067
IN FRONT
OF PRYING EYES.
115
00:08:55,634 --> 00:08:58,300
Daisy:
HERE WE ARE THEN.
116
00:08:58,335 --> 00:09:00,300
THANKS, DAISY.
117
00:09:14,567 --> 00:09:17,232
DRINK UP.
118
00:09:17,267 --> 00:09:19,167
TELL ME WHAT'S HAPPENED.
119
00:09:24,434 --> 00:09:27,033
DAD'S NOT BEEN-
WELL LATELY.
120
00:09:27,068 --> 00:09:30,365
WHY WASN'T I INFORMED?
121
00:09:30,400 --> 00:09:32,983
IT'S NOT BEEN
THE KIND OF "NOT WELL"
122
00:09:33,018 --> 00:09:35,567
YOU'D WANT TO BE
INFORMED ABOUT.
123
00:09:35,602 --> 00:09:37,567
WHAT KIND HAS IT BEEN?
124
00:09:42,701 --> 00:09:44,867
IT'S A BIT EMBARRASSING.
125
00:09:44,902 --> 00:09:46,998
EMBARRASSING?
DADDY?
126
00:09:47,033 --> 00:09:50,283
HE'S A DIRTY OLD MAN.
- SHUT UP, ONSLOW.
127
00:09:50,318 --> 00:09:53,499
RICHARD, GO AND KEEP
AN EYE ON THE CAR.
128
00:09:53,534 --> 00:09:57,133
I THINK I'LL GO AND
KEEP AN EYE ON THE CAR.
129
00:09:59,033 --> 00:10:00,801
WHAT DOES ONSLOW MEAN?
130
00:10:02,033 --> 00:10:03,766
HE MEANS...
131
00:10:03,801 --> 00:10:07,467
DAD'S TAKEN TO GOING OUT
AT NIGHT ON HIS OWN LATELY.
132
00:10:07,502 --> 00:10:09,767
IN THE NAUGHTY.
133
00:10:13,467 --> 00:10:16,432
BUT-
BUT, BUT-
134
00:10:16,467 --> 00:10:18,400
WHY WOULD FATHER BE
IN THE NUDE?
135
00:10:18,435 --> 00:10:20,334
HE'S IN LOVE
WITH THE MILKWOMAN.
136
00:10:20,369 --> 00:10:22,365
DON'T BE SO RIDICULOUS.
137
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
YOU'D HAVE THOUGHT SO IF YOU'D
SEEN HIM PEDDLING AFTER HER
138
00:10:25,435 --> 00:10:28,866
STARK NAKED ON HIS BIKE.
139
00:10:28,901 --> 00:10:31,499
HE CHASED HER FOR A MILE,
DOWN BY THE CANAL.
140
00:10:31,534 --> 00:10:34,400
BUT THE MILKWOMAN DOESN'T GO
ANYWHERE NEAR THE CANAL, DOES SHE?
141
00:10:34,435 --> 00:10:36,566
SHE DID LAST NIGHT.
142
00:10:36,601 --> 00:10:38,400
HE CAUGHT HER
ON HER WAY TO BINGO.
143
00:10:38,435 --> 00:10:40,899
WELL...
144
00:10:40,934 --> 00:10:43,284
YOU KNOW HOW FOND HE IS
OF DAIRY PRODUCTS.
145
00:10:43,319 --> 00:10:45,634
I EXPECT HE WANTED
TO ORDER EXTRA CREAM.
146
00:11:05,601 --> 00:11:08,601
WHY WOULD YOUR FATHER
HAVE BEEN NAKED?
147
00:11:08,636 --> 00:11:09,998
I DON'T BELIEVE IT.
148
00:11:10,033 --> 00:11:11,965
AND KEEP YOUR VOICE DOWN.
149
00:11:12,000 --> 00:11:15,634
IT'S BAD ENOUGH
WITH HIS CLOTHES ON.
150
00:11:15,669 --> 00:11:18,165
DADDY WOULD NEVER
BE NAKED.
151
00:11:18,200 --> 00:11:20,667
WHY WOULD DADDY BE NAKED
WHEN HE'S GOT HIS NAME DOWN
152
00:11:20,702 --> 00:11:23,100
FOR A NICE
OLD PERSON'S BUNGALOW?
153
00:11:29,300 --> 00:11:31,033
THIS WAY, MRS. BUCKET.
154
00:11:31,068 --> 00:11:33,167
IT'S "BOUQUET."
155
00:11:36,467 --> 00:11:38,333
HOW ARE YOU FEELING
MR. OXLEY?
156
00:11:38,368 --> 00:11:40,200
BETTER THAN HIM.
157
00:11:41,567 --> 00:11:43,232
DADDY.
158
00:11:43,267 --> 00:11:46,334
I'M AFRAID HE WON'T BE AWARE
OF VERY MUCH, MRS. BUCKET-
159
00:11:46,369 --> 00:11:48,065
"BOUQUET."
160
00:11:48,100 --> 00:11:50,667
HE'S QUITE COMFORTABLE
BUT HEAVILY SEDATED.
161
00:11:50,702 --> 00:11:53,299
OH, DADDY.
162
00:11:53,334 --> 00:11:57,167
SHOULD HE BE IN A WARD WITH A
PERSON WHO WEARS HIS HAT IN BED?
163
00:11:58,434 --> 00:12:00,033
I'LL LEAVE YOU
WITH YOUR FATHER.
164
00:12:00,068 --> 00:12:01,532
DOCTOR...
165
00:12:01,567 --> 00:12:04,067
WHAT CONDITION WAS MY FATHER
IN WHEN HE WAS ADMITTED?
166
00:12:04,102 --> 00:12:05,367
DRUNK AS A SKUNK.
167
00:12:08,934 --> 00:12:12,300
I EXPECT HE WAS FLUSHED
FROM EXCESSIVE CYCLING.
168
00:12:12,335 --> 00:12:15,667
CAN YOU DESCRIBE WHAT
HE WAS WEARING, DOCTOR?
169
00:12:15,702 --> 00:12:17,432
VERY QUICKLY.
170
00:12:17,467 --> 00:12:19,098
VERY LITTLE, REALLY.
171
00:12:19,133 --> 00:12:21,650
TO BE HONEST...
NOTHING AT ALL.
172
00:12:21,685 --> 00:12:24,132
THERE MUST BE
SOME MISTAKE.
173
00:12:24,167 --> 00:12:27,000
THAT'S WHAT I THOUGHT. IT
WAS QUITE A CHILLY EVENING.
174
00:12:28,701 --> 00:12:30,365
HE'D BEEN IN THE CANAL.
175
00:12:30,400 --> 00:12:34,267
HE WAS THAT PLASTERED,
HE WOBBLED OFF INTO THE CANAL.
176
00:12:34,302 --> 00:12:36,466
THAT EXPLAINS IT.
177
00:12:36,501 --> 00:12:39,234
MY FATHER WAS CYCLING
ALONG THE CANAL
178
00:12:39,269 --> 00:12:41,234
WHEN HE SAW
SOMEONE IN DISTRESS,
179
00:12:41,269 --> 00:12:43,165
SO HE REMOVED
HIS OUTER GARMENTS
180
00:12:43,200 --> 00:12:46,901
AND DIVED IN TO SAVE THEM.
OH, BRAVE DADDY.
181
00:12:46,936 --> 00:12:50,199
VERY COMMENDABLE.
182
00:12:50,234 --> 00:12:53,601
HE MUST'VE REMOVED MORE THAN
HIS OUTER GARMENTS, MRS. BUCKET.
183
00:12:53,636 --> 00:12:56,432
"BOUQUET."
184
00:12:56,467 --> 00:12:59,567
WHEN HE WAS PULLED OUT
HE WAS ABSOLUTELY NAKED.
185
00:12:59,602 --> 00:13:01,833
POLLUTION.
186
00:13:01,868 --> 00:13:06,300
WHAT HE'D BEEN WEARING WAS
OBVIOUSLY DISSOLVED BY THE POLLUTION.
187
00:13:06,335 --> 00:13:08,968
IF YOU'LL EXCUSE ME, I MUST
ATTEND TO MY OTHER PATIENTS.
188
00:13:09,003 --> 00:13:11,998
WHY IS HE SEDATED
AFTER SUCH A PLUCKY ACT?
189
00:13:12,033 --> 00:13:14,901
HE WAS HIGHLY EXCITED, AND THEN
OF COURSE THERE WAS THE INJURY.
190
00:13:14,936 --> 00:13:17,466
FROM THE MILK BOTTLE?
POOR LAMB.
191
00:13:17,501 --> 00:13:20,367
WHERE IS THE INJURY?
YOU MAY TELL ME THE WORST.
192
00:13:20,402 --> 00:13:23,601
UH, MRS.-
- I DEMAND TO BE SHOWN
193
00:13:23,636 --> 00:13:25,567
THE EXTENT
OF HIS INJURIES.
194
00:13:27,000 --> 00:13:28,634
VERY WELL.
195
00:13:42,400 --> 00:13:44,267
WHERE IS THE INJURY?
196
00:13:44,302 --> 00:13:46,501
NEVER YOU MIND.
197
00:14:05,167 --> 00:14:07,432
HOW ARE THINGS?
198
00:14:07,467 --> 00:14:10,567
I'M TOO DISTRESSED
AT THE MOMENT, ELIZABETH.
199
00:14:10,602 --> 00:14:13,667
MY FATHER IS RECOVERING
FROM INJURIES SUSTAINED
200
00:14:13,702 --> 00:14:16,118
IN THE COURSE
OF A VERY PLUCKY ACTION...
201
00:14:16,153 --> 00:14:18,534
WHICH HE MODESTLY
FORBIDS ME TO DISCUSS.
202
00:14:18,569 --> 00:14:21,299
OH, WELL, IS THERE
ANYTHING I-
203
00:14:21,334 --> 00:14:24,101
JUST GIVE ME TIME
TO RECOVER MY COMPOSURE,
204
00:14:24,136 --> 00:14:26,868
AND THEN COME AND TAKE TEA
WITH ME AT 3:25.
205
00:14:28,000 --> 00:14:31,534
3:25?
NOT 27?
206
00:14:44,067 --> 00:14:46,032
OH, IT'S YOU, ELIZABETH!
207
00:14:46,067 --> 00:14:48,701
A TINY BIT EARLY, PERHAPS,
BUT DO COME IN.
208
00:14:50,000 --> 00:14:52,199
I THOUGHT IT WAS 3:25.
209
00:14:52,234 --> 00:14:55,500
NOT QUITE, DEAR.
- MY WATCH SAYS 3:25.
210
00:14:55,535 --> 00:14:58,568
OH, THAT WATCH, YES.
I EXPECT IT WOULD.
211
00:14:58,603 --> 00:15:01,566
SHALL WE GO THROUGH
TO THE KITCHEN?
212
00:15:01,601 --> 00:15:04,934
I DON'T KNOW WHY YOU WON'T
LET ME THROUGH YOUR BACK DOOR.
213
00:15:04,969 --> 00:15:08,368
I THINK IT'S SO COMMON,
DON'T YOU, USING BACK DOORS?
214
00:15:08,403 --> 00:15:11,767
NO, THE PROPER WAY FOR
MY GUESTS, I ALWAYS FEEL,
215
00:15:11,802 --> 00:15:13,265
IS THROUGH
THE FRONT DOOR.
216
00:15:13,300 --> 00:15:15,834
AND THEN STRAIGHT
INTO THE KITCHEN?
217
00:15:15,869 --> 00:15:17,132
WELL, YES.
218
00:15:17,167 --> 00:15:19,367
UNLESS, OF COURSE,
IT'S SOMEONE SPECIAL.
219
00:15:20,467 --> 00:15:22,567
NOW I KNOW YOU'RE SAYING
TO YOURSELF,
220
00:15:22,602 --> 00:15:24,667
"HOW IS SHE
BEING SO BRAVE?"
221
00:15:24,702 --> 00:15:26,401
WELL, YES, I AM BRAVE.
222
00:15:26,436 --> 00:15:28,065
MY FATHER WOULD WISH IT.
223
00:15:28,100 --> 00:15:31,632
I ADMIT I MISS MY SHERIDAN
AT TIMES LIKE THESE.
224
00:15:31,667 --> 00:15:34,734
HE'S SUCH A COMFORT TO HIS MOTHER
AS WELL AS BEING TERRIBLY GIFTED.
225
00:15:34,769 --> 00:15:37,068
DO SIT DOWN, ELIZABETH.
MAKE YOURSELF AT HOME.
226
00:15:37,103 --> 00:15:39,367
OH, NOT THERE, DEAR.
I LIKE TO FACE THE WINDOW.
227
00:15:48,334 --> 00:15:49,651
LEMON?
228
00:15:49,686 --> 00:15:50,968
W-
229
00:15:52,567 --> 00:15:54,532
MY WORD,
230
00:15:54,567 --> 00:15:57,567
DOESN'T SOMEONE LOOK SMARTER
THAN SHE DID EARLIER?
231
00:15:57,602 --> 00:15:59,632
SOMETHING NEW, DEAR?
232
00:15:59,667 --> 00:16:01,666
NO, NO,
I'VE HAD IT AGES.
233
00:16:01,701 --> 00:16:03,734
OH, YES.
I CAN SEE YOU HAVE NOW.
234
00:16:05,567 --> 00:16:08,567
I THOUGHT WE'D HAVE
THE NICER CHINA.
235
00:16:08,602 --> 00:16:10,199
OH, THANK YOU,
HYACINTH.
236
00:16:10,234 --> 00:16:12,551
THEY'RE SOMETHING
OF A FAMILY HEIRLOOM.
237
00:16:12,586 --> 00:16:14,743
OH, GOD, DON'T GIVE ME
ANYTHING SPECIAL.
238
00:16:14,778 --> 00:16:16,901
YOU WILL BE CAREFUL,
WON'T YOU, DEAR?
239
00:16:19,000 --> 00:16:20,499
BISCUIT?
240
00:16:20,534 --> 00:16:22,934
THANK YOU, HYACINTH.
241
00:16:25,400 --> 00:16:28,234
I USED TO HAVE SIX OF THESE
UNTIL ONE FELL INTO THE HANDS
242
00:16:28,269 --> 00:16:30,400
OF MY BROTHER-IN-LAW ONSLOW
ONE CHRISTMAS.
243
00:16:30,435 --> 00:16:31,732
I COULD'VE KILLED HIM.
244
00:16:31,767 --> 00:16:35,132
OF COURSE, ONE CAN'T MAKE
A FUSS ON FESTIVE OCCASIONS,
245
00:16:35,167 --> 00:16:38,234
BUT HE CERTAINLY GOT THE SHORT
END OF THE TURKEY, I CAN TELL YOU.
246
00:16:40,601 --> 00:16:43,200
DID THEY TELL YOU WHAT
WAS WRONG WITH YOUR FATHER?
247
00:16:44,601 --> 00:16:46,632
SOMETHING MILDLY
EMBARRASSING.
248
00:16:46,667 --> 00:16:49,317
ONE OF THOSE MINOR
GERIATRIC COMPLAINTS.
249
00:16:49,352 --> 00:16:51,968
I COULDN'T CATCH
THE MEDICAL TERMINOLOGY.
250
00:16:52,003 --> 00:16:53,399
OH.
251
00:16:53,434 --> 00:16:54,968
AAAH!
252
00:17:00,534 --> 00:17:03,367
NO, YOU CANNOT HAVE
A NUMBER 24,
253
00:17:03,402 --> 00:17:05,199
NOR A DOUBLE PORTION
OF 37.
254
00:17:05,234 --> 00:17:08,165
THIS ISN'T
THE CHINESE TAKE-AWAY.
255
00:17:08,200 --> 00:17:11,767
THIS IS A PRIVATE
SLIMLINE WHITE TELEPHONE
256
00:17:11,802 --> 00:17:13,885
WITH NO CONNECTION
WHATSOEVER
257
00:17:13,920 --> 00:17:15,933
TO ANY BUSINESS OR TRADE-
258
00:17:15,968 --> 00:17:18,400
ESPECIALLY NOT ONE
OF FOREIGN EXTRACTION.
259
00:17:21,367 --> 00:17:23,367
OH, HYACINTH,
I'M SO SORRY.
260
00:17:23,402 --> 00:17:25,332
NOW DO STOP
WORRYING, DEAR.
261
00:17:25,367 --> 00:17:28,400
WE'RE NOT GOING TO FALL OUT
OVER A CUP AND SAUCER,
262
00:17:28,435 --> 00:17:31,667
EVEN A VERY OLD,
IRREPLACABLE CUP AND SAUCER.
263
00:17:31,702 --> 00:17:33,801
OH, IT WOULD
HAPPEN TO ME.
264
00:17:33,836 --> 00:17:35,866
BELIEVE ME,
I DO UNDERSTAND.
265
00:17:35,901 --> 00:17:38,400
IT CAN'T BE EASY TO BE DAINTY
WHEN YOU'RE ALL THUMBS.
266
00:17:40,467 --> 00:17:41,799
THERE, I THINK
THAT WILL DO
267
00:17:41,834 --> 00:17:43,666
UNTIL I CAN AFFORD
A LITTLE MORE TIME.
268
00:17:43,701 --> 00:17:46,234
OH, DEAR.
- WE'RE NOT GOING TO WORRY ANYMORE
269
00:17:46,269 --> 00:17:47,965
ABOUT A BIT
OF EXPENSIVE CARPET
270
00:17:48,000 --> 00:17:50,132
AND A CUP THAT'S
BEEN AROUND FOR AGES.
271
00:17:50,167 --> 00:17:53,467
WHICH REMINDS ME, DID
YOU SOIL YOUR DRESS, DEAR?
272
00:17:53,502 --> 00:17:54,732
OH, NO!
NO, NO.
273
00:17:54,767 --> 00:17:56,634
NO, SURPRISING IT DIDN'T.
I'M FINE.
274
00:17:56,669 --> 00:17:58,365
THAT'S AMAZING.
275
00:17:58,400 --> 00:18:01,333
WOULD YOU LIKE ANOTHER CUP OF EARL GREY?
- NO! THANK YOU.
276
00:18:01,368 --> 00:18:04,267
IN A BEAKER, PERHAPS?
- NO, NOTHING. THANK YOU, NO.
277
00:18:04,302 --> 00:18:06,684
WELL, IT'S ALL OVER NOW.
278
00:18:06,719 --> 00:18:09,032
ALL OVER EVERYWHERE.
279
00:18:09,067 --> 00:18:10,868
DO SIT DOWN AGAIN,
ELIZABETH.
280
00:18:13,767 --> 00:18:16,501
HAVE YOU HEARD
FROM GAIL RECENTLY?
281
00:18:16,536 --> 00:18:19,299
YES, SHE RANG
AT THE WEEKEND.
282
00:18:19,334 --> 00:18:21,501
THAT'S NICE. I THINK A
DAUGHTER ALWAYS SHOULD.
283
00:18:21,536 --> 00:18:23,767
GAIL'S VERY GOOD
THAT WAY.
284
00:18:23,802 --> 00:18:25,866
SO'S MY SHERIDAN.
285
00:18:25,901 --> 00:18:28,466
I TREMBLE TO THINK
SOMETIMES
286
00:18:28,501 --> 00:18:30,868
WHAT HE SPENDS ON PHONE
CALLS TO HIS MOTHER.
287
00:18:30,903 --> 00:18:32,833
NOT THAT HE CAN'T
AFFORD IT, OF COURSE.
288
00:18:32,868 --> 00:18:35,534
THEY GAVE HIM A VERY GOOD
GRANT AT THE POLY, YOU KNOW,
289
00:18:35,569 --> 00:18:38,467
TO STOP HIM BEING TEMPTED
BY OXFORD OR CAMBRIDGE.
290
00:18:40,467 --> 00:18:42,466
GAIL'S STUDYING HARD.
291
00:18:42,501 --> 00:18:44,699
WELL, IT'S A STRUGGLE,
ISN'T IT,
292
00:18:44,734 --> 00:18:47,000
WHEN THEY'RE NOT
ACADEMICALLY GIFTED?
293
00:18:48,234 --> 00:18:50,534
OUR GAIL IS
ACADEMICALLY GIFTED.
294
00:18:50,569 --> 00:18:52,098
IS SHE?
295
00:18:52,133 --> 00:18:54,750
OH, WONDER WHO I CAN BE
CONFUSING HER WITH?
296
00:18:54,785 --> 00:18:57,367
PERHAPS IT'S THAT BOY
SHE'S LIVING SO OPENLY
297
00:18:57,402 --> 00:18:59,501
AND UNASHAMEDLY
UNMARRIED WITH.
298
00:19:00,601 --> 00:19:02,432
I HARDLY THINK SO.
299
00:19:02,467 --> 00:19:05,634
HAROLD IS A VERY NICE BOY
WITH A FIRST-CLASS BRAIN.
300
00:19:05,669 --> 00:19:08,801
IS HE?
- YES, HE IS, HYACINTH, I CAN ASSURE YOU.
301
00:19:08,836 --> 00:19:11,334
YOU'D NEVER KNOW
TO LOOK AT HIM, WOULD YOU?
302
00:19:14,133 --> 00:19:17,167
I HOPE THAT'S NOT DADDY
GOING SEPTIC.
303
00:19:22,801 --> 00:19:26,167
THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE
LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
304
00:19:27,167 --> 00:19:28,984
OH, IT'S YOU, VIOLET.
305
00:19:29,019 --> 00:19:30,766
IT'S MY SISTER, VIOLET.
306
00:19:30,801 --> 00:19:32,732
THE ONE WHO MARRIED
THE TURF-ACCOUNTANT.
307
00:19:32,767 --> 00:19:35,667
HE BUILT THAT BIG HOUSE WITH
ROOM FOR A SAUNA AND A PONY.
308
00:19:35,702 --> 00:19:37,300
YOU'VE HEARD ME SPEAK
ABOUT VIOLET.
309
00:19:37,335 --> 00:19:38,834
FREQUENTLY.
310
00:19:40,367 --> 00:19:43,934
SLOW DOWN, VIOLET, DEAR.
YOU SOUND VERY EXCITED.
311
00:19:43,969 --> 00:19:46,033
I KNOW IT'S BEEN
A SHOCK ABOUT DADDY.
312
00:19:47,400 --> 00:19:50,332
WHAT ARE YOU
EXCITED ABOUT?
313
00:19:50,367 --> 00:19:52,534
VIOLET, THAT'S NOT A WORD
I EVER EXPECTED
314
00:19:52,569 --> 00:19:54,367
TO HEAR YOU USE
ON A TELEPHONE.
315
00:19:55,701 --> 00:19:56,866
BRUCE?
316
00:19:56,901 --> 00:19:58,868
WHAT ABOUT BRUCE?
317
00:20:00,534 --> 00:20:02,434
I DON-
318
00:20:02,469 --> 00:20:04,299
OH, D-
319
00:20:04,334 --> 00:20:06,550
WELL, I'VE NEVER LIKED HIM
WHOLEHEARTEDLY
320
00:20:06,585 --> 00:20:08,767
ON ACCOUNT OF THOSE
ICE CUBES HE SERVES
321
00:20:08,802 --> 00:20:10,234
IN THE SHAPE
OF NAKED LADIES.
322
00:20:12,000 --> 00:20:13,566
WHY SHOULDN'T HE
BUY A WHIP?
323
00:20:13,601 --> 00:20:16,300
I EXPECT HE GOT IT
FROM A JOCKEY.
324
00:20:16,335 --> 00:20:18,634
WHAT DOES HE USE IT FOR?
325
00:20:20,767 --> 00:20:22,265
VIOLET,
326
00:20:22,300 --> 00:20:24,517
WOULD YOU RING BACK, DEAR?
327
00:20:24,552 --> 00:20:26,734
NO, NO.
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
328
00:20:26,769 --> 00:20:28,334
I'LL STAY ON THE PHONE.
329
00:20:28,369 --> 00:20:30,199
HOLD ON.
330
00:20:30,234 --> 00:20:31,833
THERE'S A PERSON
AT THE FRONT DOOR.
331
00:20:31,868 --> 00:20:34,868
ELIZABETH, WOULD YOU SEE
TO THAT FOR ME, DEAR?
332
00:20:34,903 --> 00:20:37,451
KINDLY INFORM WHOEVER IT IS
THAT I AM AT HOME
333
00:20:37,486 --> 00:20:40,000
AND THAT I WILL
RECEIVE THEM MOMENTARILY.
334
00:20:43,000 --> 00:20:46,050
NO, DEAR, IT'S ELIZABETH
FROM NEXT DOOR.
335
00:20:46,085 --> 00:20:49,100
THAT'S RIGHT,
THE ONE WHO'S ALL THUMBS.
336
00:20:52,334 --> 00:20:55,968
YOU MET HER ONCE AT ONE
OF MY CANDLELIGHT SUPPERS.
337
00:20:56,003 --> 00:20:58,367
WHAT DO YOU MEAN
YOU COULDN'T SEE ANYBODY?
338
00:21:00,434 --> 00:21:01,965
OH, YES,
SHE'S FINE.
339
00:21:02,000 --> 00:21:04,300
SHE'S JUST BROKEN
ONE OF GRANDMOTHER'S CUPS.
340
00:21:06,200 --> 00:21:09,567
IT'S A SECURITY LATCH.
THERE'S A LITTLE BUTTON.
341
00:21:09,602 --> 00:21:11,432
RICHARD HAD IT INSTALLED...
342
00:21:11,467 --> 00:21:13,234
TO PROTECT ME
FROM ANYONE DESPERATE.
343
00:21:15,033 --> 00:21:17,300
THEY WOULD HAVE TO BE.
344
00:21:19,868 --> 00:21:21,332
AH, ELECTRIC.
345
00:21:21,367 --> 00:21:24,167
HAVE YOU BEEN NEXT DOOR?
- YES, THERE'S NOBODY IN.
346
00:21:24,202 --> 00:21:25,566
I KNOW, I'M HERE.
347
00:21:25,601 --> 00:21:27,998
I'VE LEFT YOU A CARD.
- OH.
348
00:21:28,033 --> 00:21:30,633
IT'S THE ELECTRIC MAN
TO READ YOUR METER.
349
00:21:30,668 --> 00:21:33,234
IS IT THE ONE
WITH THE FUNNY MUSTACHE?
350
00:21:35,167 --> 00:21:36,850
TELL HER YES.
351
00:21:36,885 --> 00:21:38,499
HE SAYS YES.
352
00:21:38,534 --> 00:21:41,167
MAKE HIM WAIT THERE
TILL I'VE LOOKED AT HIS FEET.
353
00:21:43,100 --> 00:21:45,567
VIOLET,
I HAVE TO GO, DEAR.
354
00:21:45,602 --> 00:21:47,067
I'VE GOT THE ELECTRIC.
355
00:21:50,334 --> 00:21:52,000
OH MY GOODNESS.
356
00:21:52,035 --> 00:21:53,632
I'M SO SORRY.
357
00:21:53,667 --> 00:21:55,365
I'VE BEEN THINKING
ABOUT MY SISTER.
358
00:21:55,400 --> 00:21:57,601
SHE SEEMS TO HAVE HAD
A RATHER ACTIVE HOLIDAY.
359
00:21:57,636 --> 00:21:59,998
OH, THE SHOES.
360
00:22:00,033 --> 00:22:03,133
YOU REMEMBERED OUR
PROCEDURE FROM LAST TIME.
361
00:22:03,168 --> 00:22:05,732
VERY WELL.
362
00:22:05,767 --> 00:22:08,634
LEAVE THEM OUTSIDE
AND DO COME IN.
363
00:22:08,669 --> 00:22:10,334
THANK YOU, DEAR.
364
00:22:11,534 --> 00:22:14,067
YOU'RE A GREAT IMPROVEMENT
ON THE ONE I HAD BEFORE.
365
00:22:14,102 --> 00:22:16,818
HE USED TO BRUSH
AGAINST MY WALLS.
366
00:22:16,853 --> 00:22:19,499
OF COURSE I RANG
HIS SUPERIORS.
367
00:22:19,534 --> 00:22:23,167
I SAID I WILL NOT HAVE ELECTRIC
MEN BRUSHING AGAINST MY WALLS.
368
00:22:24,934 --> 00:22:27,434
ELIZABETH, CLOSE THE
DOOR, DEAR. THE HEAT'S ON.
369
00:22:29,334 --> 00:22:30,884
AH!
- OH!
370
00:22:30,919 --> 00:22:32,434
FINGERS.
371
00:22:35,300 --> 00:22:37,834
8321.
372
00:22:41,701 --> 00:22:43,501
CORRECT.
373
00:22:50,267 --> 00:22:53,067
IS YOUR ELECTRIC AS CLEAN
AS IT WAS, DO YOU THINK?
374
00:22:53,102 --> 00:22:55,868
MY HOPS? ARE SOMETIMES
VERY DIFFICULT TO CLEAN.
375
00:22:55,903 --> 00:22:57,432
CLEANEST FUEL
THERE IS.
376
00:22:57,467 --> 00:22:59,299
IT GOES TO SOME
VERY FUNNY FAMILIES.
377
00:22:59,334 --> 00:23:02,300
WOULD YOU HAVE MINE CHECKED TO
MAKE QUITE SURE I GET IT FIRST?
378
00:23:02,335 --> 00:23:04,165
LEAVE IT WITH ME, LADY.
379
00:23:04,200 --> 00:23:08,000
BECAUSE I WON'T HAVE IT IF IT'S ALREADY
BEEN TO SOME OF THOSE OTHER PLACES.
380
00:23:08,035 --> 00:23:09,717
RIGHT-O, MADAM.
381
00:23:09,752 --> 00:23:11,400
MUCH OBLIGED.
382
00:23:16,968 --> 00:23:18,767
IT'S ONLY ME.
383
00:23:25,667 --> 00:23:27,666
SHOULDN'T THAT BE,
"IT'S ONLY I," DEAR?
384
00:23:27,701 --> 00:23:30,968
ESPECIALLY WHEN YOU'RE SHOUTING
IT WHERE THE NEIGHBORS CAN HEAR.
385
00:23:31,003 --> 00:23:32,699
I'M NOT SURE.
386
00:23:32,734 --> 00:23:35,133
NEITHER AM I,
SO YOU MUST BE CAREFUL.
387
00:23:35,168 --> 00:23:37,032
HOW'S YOUR FATHER?
388
00:23:37,067 --> 00:23:39,466
I RANG, THE WARD SISTER ANSWERED.
389
00:23:39,501 --> 00:23:42,334
SHE SAYS HE'S SITTING UP AND
BEGINNING TO TAKE AN INTEREST...
390
00:23:42,369 --> 00:23:45,300
THAT'S GOOD.
- ... IN THE PHYSIOTHERAPIST.
391
00:23:47,133 --> 00:23:50,634
HE THINKS HE'S IN LOVE
WITH THE PHYSIOTHERAPIST.
392
00:23:50,669 --> 00:23:52,666
IT'S PROBABLY
JUST THE DRUGS.
393
00:23:52,701 --> 00:23:57,067
AND THAT SWINE BRUCE WANTS MY SISTER
TO WEAR SOME AWFUL LEATHER OUTFIT.
394
00:23:57,102 --> 00:24:00,501
OH, IS HE GOING
TO TAKE HER MOTORCYCLING?
395
00:24:00,536 --> 00:24:02,699
NO, IT'S NOT MOTORCYCLING.
396
00:24:02,734 --> 00:24:04,934
IT'S SOMETHING
HE PICKED UP IN SPAIN.
397
00:24:04,969 --> 00:24:06,899
WHAT, BULLFIGHTING?
398
00:24:06,934 --> 00:24:09,084
NO, I DON'T THINK
IT'S THAT EITHER.
399
00:24:09,119 --> 00:24:11,199
ANYWAY, DEAR,
ENOUGH OF MY PROBLEMS.
400
00:24:11,234 --> 00:24:14,334
DID YOU MANAGE TO GET THE PARSLEY?
- YES, IN THE KITCHEN.
401
00:24:14,369 --> 00:24:16,851
YOU'LL NEVER GUESS WHO I BUMPED INTO.
- GOOD.
402
00:24:16,886 --> 00:24:19,299
WOULD YOU POLISH
THOSE GLASSES FOR ME, DEAR,
403
00:24:19,334 --> 00:24:22,567
AND THEN GIVE ME A HAND
WITH BUFFING UP THE CRUET?
404
00:24:27,133 --> 00:24:29,499
SHERIDAN.
405
00:24:29,534 --> 00:24:32,833
HOW SENSITIVE OF YOU
TO CALL, DEAR.
406
00:24:32,868 --> 00:24:35,801
WHAT A CLOSE PSYCHIC LINK
WE HAVE, YOU AND I.
407
00:24:35,836 --> 00:24:37,468
WHAT DOES HE WANT?
408
00:24:37,503 --> 00:24:39,065
WANTSANYTHING.
409
00:24:39,100 --> 00:24:41,367
HE'S JUST RINGING
HIS MOTHER.
410
00:24:41,402 --> 00:24:43,634
YOU NEED HOW MUCH,
SHERIDAN?
411
00:24:44,634 --> 00:24:46,132
FOR WHAT?
412
00:24:46,167 --> 00:24:48,250
YOU'VE JOINED
AN ORGANIZATION.
413
00:24:48,285 --> 00:24:50,334
THAT'S NICE, DEAR,
MAKING FRIENDS.
414
00:24:50,369 --> 00:24:52,351
WHAT KIND
OF AN ORGANIZATION?
415
00:24:52,386 --> 00:24:54,334
IS IT LIKE A CLUB,
A GOLF CLUB?
416
00:24:55,501 --> 00:24:58,367
NOT A GOLF CLUB. I SEE.
JUST A GROUP OF FRIENDS.
417
00:25:00,133 --> 00:25:02,132
YOU CALL YOURSELVES
WHAT, DEAR?
418
00:25:02,167 --> 00:25:06,234
"THE SWORD OF THE PEOPLE"?
DO BE CAREFUL, SHERIDAN.
419
00:25:06,269 --> 00:25:08,767
MAKE SURE THEY'RE NOT
TOO SHARP.
420
00:25:09,767 --> 00:25:12,265
ALWAYS WEAR A MASK.
421
00:25:12,300 --> 00:25:15,434
YOU DO WEAR MASKS?
OH, THAT'S VERY SENSIBLE.
422
00:25:17,167 --> 00:25:20,299
YOU'LL PAY
DADDY BACK WHEN?
423
00:25:20,334 --> 00:25:22,801
WHEN YOU'VE ROBBED
YOUR FIRST BANK? SHERIDAN!
424
00:25:22,836 --> 00:25:24,732
LOOK, DEAR,
425
00:25:24,767 --> 00:25:27,934
COULDN'T YOU FIND SOME NICE
PHILATELIC SOCIETY TO JOIN?
426
00:25:30,567 --> 00:25:32,799
NO, WE WILL NOT
SEND A CHECK.
427
00:25:32,834 --> 00:25:35,400
RICHARD, THAT'S SHERIDAN
ON THE PHONE-
428
00:25:35,435 --> 00:25:37,467
OHH.
429
00:25:39,434 --> 00:25:42,067
NOW LISTEN, SHERIDAN,
YOU'VE UPSET YOUR FATHER.
430
00:25:42,102 --> 00:25:45,365
OH, MAJOR, I'M SO SORRY.
431
00:25:45,400 --> 00:25:48,567
I WAS EXPECTING
ANOTHER CALL.
432
00:25:48,602 --> 00:25:50,098
YES.
433
00:25:50,133 --> 00:25:52,866
OH, YES, MY CANDLELIGHT
SUPPER IS STILL ON.
434
00:25:52,901 --> 00:25:56,667
OH, IT'S BEEN A FUNNY DAY,
BUT WE HAVE TO PRESS ON.
435
00:25:56,702 --> 00:26:00,434
WOULD I LIKE SOME FLOWERS
FROM YOUR CONSERVATORY?
436
00:26:00,469 --> 00:26:01,899
HOW VERY KIND.
437
00:26:01,934 --> 00:26:04,100
YES, I'LL POP ALONG NOW.
438
00:26:05,434 --> 00:26:08,501
THAT'S VERY CIVILIZED
OF YOU, MAJOR. BYE.
439
00:26:08,536 --> 00:26:10,365
WHAT ABOUT SHERIDAN?
440
00:26:10,400 --> 00:26:11,934
DON'T SEND HIM
ANY MONEY.
441
00:26:38,534 --> 00:26:41,534
OH, ISN'T THIS DELIGHTFUL?
442
00:26:41,569 --> 00:26:44,499
THIS IS SO KIND OF YOU.
443
00:26:44,534 --> 00:26:47,200
I'VE CUT SOME
PRIME BLOOMS FOR YOU.
444
00:26:47,235 --> 00:26:48,801
OH, LOVELY.
445
00:26:50,067 --> 00:26:52,701
OH, YOU GREW THEM
ALL YOURSELF.
446
00:26:52,736 --> 00:26:54,934
ESPECIALLY FOR YOU.
447
00:26:54,969 --> 00:26:56,601
OH...
448
00:26:57,934 --> 00:27:00,868
I MUST RUSH.
I'VE LEFT THE OVEN ON.
449
00:27:07,501 --> 00:27:10,000
Hyacinth: I DIDN'T KNOW
YOU WERE SO ATHLETIC.
450
00:27:11,000 --> 00:27:12,667
AAAH. OOH.
- OOH!
451
00:27:36,100 --> 00:27:38,300
WHAT'S WRONG NOW?
452
00:27:38,335 --> 00:27:40,466
NOTHING IS WRONG.
453
00:27:40,501 --> 00:27:44,167
AS FAR AS ANYONE IS CONCERNED,
NOTHING IS WRONG.
454
00:27:44,202 --> 00:27:46,801
WE'RE GOING TO HAVE
A CANDLELIGHT SUPPER.
455
00:27:46,836 --> 00:27:49,000
IT'S GOING TO BE
THE USUAL SUCCESS.
456
00:27:50,267 --> 00:27:51,899
I SEE NO REASON
457
00:27:51,934 --> 00:27:55,200
FOR TRAILING OUR PROBLEMS
IN FRONT OF OUR FRIENDS.
458
00:27:55,235 --> 00:27:56,801
IS THE MAJOR COMING?
459
00:27:56,836 --> 00:27:59,365
YES, RICHARD,
460
00:27:59,400 --> 00:28:02,883
I DO BELIEVE THE MAJOR
WILL BE COMING.
461
00:28:02,918 --> 00:28:06,332
AND IT'S A GOOD JOB
HE IS A MAJOR.
462
00:28:06,367 --> 00:28:10,133
IF HE WAS A SERGEANT HE WOULDN'T
GET A FOOT PAST THE DOOR.
33871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.