Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,006
BEINHALTET BILDER VON TABAKPRODUKTEN
2
00:00:26,527 --> 00:00:28,863
-Ihr drei da drüben!
-Beeilt euch doch!
3
00:00:28,946 --> 00:00:30,656
-Vorwärts!
-Weiterfahren!
4
00:00:30,740 --> 00:00:32,032
Los, vorwärts!
5
00:00:32,950 --> 00:00:33,951
Beeilung!
6
00:00:36,704 --> 00:00:37,747
(INDIANA STÖHNT)
7
00:00:37,955 --> 00:00:38,789
Dürfen wir nicht vergessen!
8
00:00:39,540 --> 00:00:40,708
Umdrehen!
9
00:00:49,008 --> 00:00:49,842
Beweg dich!
10
00:00:50,718 --> 00:00:52,803
-Hoch mit dir!
-Du kannst dich später ausruhen!
11
00:00:53,596 --> 00:00:55,514
(DÜSTERE MUSIK ERKLINGT)
12
00:00:56,640 --> 00:00:59,435
INDIANA JONES
UND DAS RAD DES SCHICKSALS
13
00:01:12,907 --> 00:01:15,159
Ein Amerikaner, Herr Oberst.
Er war am Tor.
14
00:01:15,242 --> 00:01:16,786
Hat sich als Offizier ausgegeben.
15
00:01:22,833 --> 00:01:23,918
Waren Sie allein?
16
00:01:25,795 --> 00:01:26,796
Hey!
17
00:01:27,421 --> 00:01:28,798
Waren Sie allein?
18
00:01:28,881 --> 00:01:29,799
Ich bin gern allein.
19
00:01:31,550 --> 00:01:32,843
Wieso sind Sie hergekommen?
20
00:01:34,136 --> 00:01:35,971
Sie horten hier viele schöne Sachen,
21
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
die Ihnen aber nicht gehören.
22
00:01:39,892 --> 00:01:41,560
Die Beute gehört dem Sieger.
23
00:01:43,145 --> 00:01:44,188
Dem Sieger?
24
00:01:45,272 --> 00:01:46,816
Berlin liegt in Trümmern!
25
00:01:46,899 --> 00:01:48,400
Der Führer hält sich versteckt.
26
00:01:49,610 --> 00:01:50,778
Ihr habt verloren!
27
00:01:55,366 --> 00:01:56,450
-Abführen.
-Nach oben!
28
00:01:57,576 --> 00:01:58,994
-Was?
-Was? Geh!
29
00:01:59,286 --> 00:02:00,788
Hey, wartet mal kurz, Leute!
30
00:02:00,871 --> 00:02:02,665
Einen Moment. Bleiben Sie stehen!
31
00:02:02,748 --> 00:02:05,042
Ich muss Oberst Weber sprechen.
Herr Oberst!
32
00:02:05,125 --> 00:02:07,211
Ich glaub, ich hab sie gefunden.
33
00:02:08,462 --> 00:02:10,005
Worauf warten Sie noch? Aufmachen!
34
00:02:15,427 --> 00:02:16,428
Doktor.
35
00:02:24,520 --> 00:02:26,522
Die Longinuslanze, Herr Oberst.
36
00:02:28,148 --> 00:02:30,192
Die Klinge getränkt mit dem Blute Christi.
37
00:02:31,193 --> 00:02:32,027
Die heilige Lanze.
38
00:02:32,528 --> 00:02:34,697
(BOMBE SCHLÄGT EIN)
39
00:02:36,615 --> 00:02:38,492
(SOLDATEN SCHREIEN AUFGEREGT)
40
00:02:42,705 --> 00:02:44,999
Wachen verdoppeln.
Hiernach hat der Führer gesucht.
41
00:02:45,082 --> 00:02:47,209
-Herr Oberst, wir müssen ...
-Keine Zeit, Doktor.
42
00:02:47,293 --> 00:02:49,211
Unser Zug nach Berlin wartet.
43
00:02:50,254 --> 00:02:52,506
Wald durchsuchen! Nehmt die Hunde!
44
00:02:53,299 --> 00:02:55,384
Der Spion war sicher nicht allein.
45
00:02:55,467 --> 00:02:58,178
Los! Wir rücken ab! Beeilung!
46
00:02:58,262 --> 00:03:01,140
(HUNDE BELLEN LAUT)
47
00:03:07,229 --> 00:03:08,105
Dranbleiben, Männer!
48
00:03:08,397 --> 00:03:11,275
(DRAMATISCHE MUSIK ERTÖNT)
49
00:03:23,787 --> 00:03:26,498
Sieht aus,
als würden die ohne euch abhauen, Jungs.
50
00:03:27,583 --> 00:03:29,919
Erzähl uns deine Geschichte oder stirb.
51
00:03:30,002 --> 00:03:31,962
Geschichte? Ähm ...
52
00:03:32,922 --> 00:03:34,006
Alles klar.
53
00:03:34,882 --> 00:03:35,883
Nun ja, hä ...
54
00:03:36,592 --> 00:03:38,260
Es war einmal
55
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
vor langer Zeit,
56
00:03:40,679 --> 00:03:42,473
als ein Dörfchen voller
57
00:03:42,598 --> 00:03:45,809
dummer, blauäugiger Jungs entschied,
58
00:03:45,893 --> 00:03:47,227
sich an den Händen zu nehmen
59
00:03:47,311 --> 00:03:49,897
und ihm zu folgen,
diesem schwitzigen, mickrigen
60
00:03:49,980 --> 00:03:51,065
Anfänger namens Adolf.
61
00:03:51,148 --> 00:03:52,191
Es reicht!
62
00:03:56,654 --> 00:03:58,656
(BOMBE PFEIFT)
63
00:04:01,659 --> 00:04:03,619
(BOMBE SCHLÄGT EIN)
64
00:04:11,710 --> 00:04:12,795
Nein!
65
00:04:26,976 --> 00:04:30,729
(BOMBE EXPLODIERT)
66
00:04:36,610 --> 00:04:39,613
(INDIANA JONES STÖHNT)
67
00:05:07,725 --> 00:05:08,851
Achtung!
68
00:05:11,895 --> 00:05:13,147
Beeilt euch doch!
69
00:05:13,897 --> 00:05:16,275
(SOLDATEN SCHREIEN DURCHEINANDER)
70
00:05:23,365 --> 00:05:25,492
Herr Oberst, Ihr Waggon ist da drüben.
71
00:05:26,201 --> 00:05:27,578
-Herr Oberst!
-In zehn Minuten sind wir ...
72
00:05:27,661 --> 00:05:29,872
-Herr Oberst!
-... mit dem Beladen fertig.
73
00:05:30,831 --> 00:05:33,208
Wir glauben,
der hier gehört zu dem Amerikaner.
74
00:05:34,168 --> 00:05:36,128
Und das ist seine Tasche.
75
00:05:37,588 --> 00:05:38,547
Was ist denn los?
76
00:05:41,091 --> 00:05:42,760
Wir denken, dass er ein Spion ist.
77
00:05:42,843 --> 00:05:44,261
Bringt ihn in meinen Waggon.
78
00:05:44,344 --> 00:05:45,596
Kommt.
79
00:05:46,638 --> 00:05:47,639
Die Ladung ist kostbar.
80
00:05:48,599 --> 00:05:49,600
Aus dem Weg!
81
00:05:49,683 --> 00:05:50,684
Komm, beweg dich!
82
00:05:52,352 --> 00:05:55,481
Vorsicht, das ist
ein besonderes Relikt des Führers!
83
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
Heil Hitler!
84
00:06:14,708 --> 00:06:15,918
Machen Sie die Tür zu!
85
00:06:16,001 --> 00:06:17,503
Motor an! Abfahrt!
86
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Beeilung!
87
00:06:18,670 --> 00:06:19,671
Abfahrt!
88
00:06:19,755 --> 00:06:20,714
Wird's denn gehen?
89
00:06:20,798 --> 00:06:22,174
Sitzt du auf den Ohren?
90
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
Losfahren, verdammt noch mal!
91
00:06:24,676 --> 00:06:25,594
Sitzen bleiben.
92
00:06:26,637 --> 00:06:27,846
Na schön.
93
00:06:31,058 --> 00:06:33,310
Sie sind also Ornithologe.
94
00:06:36,647 --> 00:06:38,357
Wegen der Bombenangriffe
95
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
haben die Vögel
ihre Route komplett geändert.
96
00:06:45,447 --> 00:06:46,657
Wir haben Ihren Komplizen.
97
00:06:47,866 --> 00:06:49,159
Den Amerikaner.
98
00:07:01,380 --> 00:07:03,340
-Das war ziemlich knapp.
-Das kann man wohl sagen.
99
00:07:03,841 --> 00:07:06,885
-Sind das die vollständigen Unterlagen?
-Jawoll, das ist alles.
100
00:07:06,969 --> 00:07:08,345
Der Führer kann zufrieden sein.
101
00:07:08,428 --> 00:07:10,139
Wir haben gute Arbeit geleistet.
102
00:07:11,849 --> 00:07:14,726
(REIFEN QUIETSCHEN)
103
00:07:25,904 --> 00:07:27,823
-Verdammt, halt an!
-Wer hat dir befohlen,
104
00:07:27,906 --> 00:07:28,907
hier runterzufahren?
105
00:07:31,493 --> 00:07:33,078
Vorwärts!
106
00:07:35,122 --> 00:07:36,331
Was machst du da?
107
00:07:38,041 --> 00:07:38,917
-Fahrer!
-Halt an!
108
00:07:39,001 --> 00:07:41,044
Du hast
die Kameraden umgebracht, verdammt!
109
00:07:41,128 --> 00:07:43,422
OFFIZIER 2: Halt! Was machst du da?
110
00:07:49,803 --> 00:07:51,763
Um Gottes willen, was machst du jetzt?
111
00:07:53,140 --> 00:07:55,142
(SOLDATEN SCHREIEN)
112
00:08:04,735 --> 00:08:07,446
(KAMPFGERÄUSCHE UND SCHREIE)
113
00:08:22,669 --> 00:08:24,671
SOLDAT 1: Lass mich sofort los!
114
00:08:36,099 --> 00:08:37,184
SOLDAT 2: Feindliche Flieger!
115
00:08:42,940 --> 00:08:46,401
(TITELMUSIK SPIELT)
116
00:08:52,241 --> 00:08:54,826
Es gibt einen Grund,
warum Sie noch leben, Vogelbeobachter.
117
00:08:57,621 --> 00:09:00,374
Wer hat sie geschickt?
Wie lautet der Auftrag?
118
00:09:00,457 --> 00:09:01,375
Bitte, Herr Oberst, nicht.
119
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Ich flehe Sie an.
120
00:09:02,834 --> 00:09:05,003
Ich heiße Basil Shaw.
121
00:09:06,213 --> 00:09:09,549
Ich bin Professor in Oxford,
ein Archäologe.
122
00:09:17,724 --> 00:09:19,059
JONES: Na, da bist du ja.
123
00:09:22,604 --> 00:09:25,023
Wir haben ein Problem.
Ich muss den Oberst sprechen.
124
00:09:25,107 --> 00:09:26,441
Wir haben ein Problem.
125
00:09:26,525 --> 00:09:27,859
-Bitte warten Sie.
-Ich muss zum Oberst.
126
00:09:27,943 --> 00:09:30,195
-Das ist jetzt nicht möglich.
-Ich verstehe.
127
00:09:31,446 --> 00:09:33,573
Ich habe eine Tochter. Ich flehe Sie an!
128
00:09:34,157 --> 00:09:37,661
Ich garantiere Ihnen, Sie werden Ihr Kind
nie wieder sehen, Mr. Shaw.
129
00:09:40,122 --> 00:09:43,208
Es sei denn, Sie erklären mir,
warum Ihr Komplize das hier hatte.
130
00:09:52,301 --> 00:09:53,635
BEIDE SOLDATEN: Sieg heil!
131
00:10:05,647 --> 00:10:07,524
Uns wurde gesagt,
dass die Lanze des Longinus
132
00:10:07,607 --> 00:10:09,359
in der Festung zu finden sei.
133
00:10:09,443 --> 00:10:12,279
Wir haben danach gesucht.
134
00:10:12,487 --> 00:10:13,697
Wieso?
135
00:10:15,324 --> 00:10:16,366
Wegen ihrer Kräfte?
136
00:10:17,326 --> 00:10:20,203
Sie hat keine Kräfte (LACHT).
137
00:10:22,789 --> 00:10:25,917
Mein Freund und ich haben versucht,
ein Stück Geschichte zu retten.
138
00:10:26,168 --> 00:10:28,587
-WACHE 1: Nein, Herr Doktor.
-WACHE 2: Entschuldigung.
139
00:10:28,670 --> 00:10:30,589
Herr Oberst, ich muss mit Ihnen sprechen.
140
00:10:30,672 --> 00:10:31,506
Es geht um die Lanze.
141
00:10:35,344 --> 00:10:38,263
(JONES RIECHT UND LACHT HÄMISCH)
142
00:10:51,693 --> 00:10:52,694
Hauptsturmführer?
143
00:10:59,743 --> 00:11:00,827
Stehenbleiben!
144
00:11:02,037 --> 00:11:03,080
Achtung!
145
00:11:03,163 --> 00:11:04,956
-Bringen Sie das zurück!
-Bleiben Sie stehen!
146
00:11:05,290 --> 00:11:08,251
WACHE 1: Hauptsturmführer!
Das können Sie nicht machen!
147
00:11:09,127 --> 00:11:12,547
-WACHE 1: Machen Sie die Tür auf!
-WACHE 2: Bleiben Sie stehen!
148
00:11:18,345 --> 00:11:20,097
Ich hab sie mir noch mal angesehen.
149
00:11:20,180 --> 00:11:22,057
Ich weiß,
ich bin ausgebildeter Physiker ...
150
00:11:22,140 --> 00:11:24,559
Um Gottes willen, Mann, spucken Sie's aus!
151
00:11:26,395 --> 00:11:28,688
Die Lanze, Herr Oberst ...
152
00:11:29,773 --> 00:11:31,608
Ist 'ne Fälschung.
153
00:11:32,192 --> 00:11:34,694
-Sie ist eine Fälschung.
-Eine Fälschung?
154
00:11:36,571 --> 00:11:39,825
Die Legierung der Klinge
ist vielleicht fünfzig Jahre alt ...
155
00:11:39,908 --> 00:11:42,536
Die Gravur ist recht neu.
Das ist zweifellos eine Kopie.
156
00:11:42,619 --> 00:11:43,912
Wir sind erledigt.
157
00:11:46,039 --> 00:11:48,667
Zwölftes Jahrhundert,
dreizehntes Jahrhundert.
158
00:11:49,084 --> 00:11:51,044
Ramses der Zweite.
159
00:11:52,087 --> 00:11:53,797
Dieser ganze Krempel ist echt.
160
00:11:54,506 --> 00:11:57,300
-WACHE 1: Das ist die letzte Warnung!
-WACHE 2: Wir kommen jetzt rein.
161
00:11:57,384 --> 00:11:58,343
Ich muss diesen Zug stoppen.
162
00:11:58,427 --> 00:12:00,011
Es gibt ein weiteres Relikt.
163
00:12:01,179 --> 00:12:02,806
Eins mit wirklicher Kraft.
164
00:12:03,306 --> 00:12:04,808
Wovon reden Sie?
165
00:12:05,725 --> 00:12:06,852
Die Antikythera.
166
00:12:07,602 --> 00:12:10,147
WEBER: Nicht schon wieder!
Schluss mit dieser Antikythera!
167
00:12:10,230 --> 00:12:12,899
Herr Oberst, als der Führer
in Russland einmarschiert ist,
168
00:12:13,108 --> 00:12:15,485
hat er den Krieg verloren,
zusammen mit seinem Verstand.
169
00:12:17,654 --> 00:12:18,738
Lassen Sie mich erklären.
170
00:12:19,906 --> 00:12:23,910
Nicht Magie, sondern Mathematik
macht die Antikythera so mächtig.
171
00:12:26,830 --> 00:12:28,123
Wer sie beherrscht ...
172
00:12:30,750 --> 00:12:34,713
... ist weder König noch Imperator ...
173
00:12:35,338 --> 00:12:36,465
... oder Führer.
174
00:12:40,093 --> 00:12:41,928
VOLLER: Er ist Gott.
175
00:12:47,976 --> 00:12:51,438
-WACHE 1: Hey, mach die Tür auf!
-WACHE 2: Tür aufmachen, Mensch!
176
00:12:52,272 --> 00:12:54,566
-WACHE 1: Los! Hinterher!
-WACHE 2: Rettet die heilige Lanze!
177
00:12:55,609 --> 00:12:56,443
WACHE 1: Halt!
178
00:12:56,526 --> 00:12:59,446
-WACHE 2: Mach die Tür auf!
-WACHE 1: Los, Tür aufbrechen!
179
00:13:00,030 --> 00:13:01,406
Zu viele Nazis.
180
00:13:01,907 --> 00:13:04,201
Weg! Saboteur!
181
00:13:05,535 --> 00:13:08,079
Und wie, Ihrer Meinung nach,
sagen wir ihm so was?
182
00:13:08,580 --> 00:13:12,459
Mein Führer, tut mir leid, wir haben
die Heilige Lanze nicht mitgebracht,
183
00:13:12,542 --> 00:13:14,002
aber hier ...
184
00:13:15,212 --> 00:13:16,630
Dafür die Hälfte einer Apparatur,
185
00:13:16,713 --> 00:13:18,465
von der Sie noch nie was gehört haben.
186
00:13:19,466 --> 00:13:22,636
Sagen Sie,
haben Sie Hitler mal kennengelernt?
187
00:13:23,470 --> 00:13:26,264
Herr Oberst,
wir haben einen Saboteur im Zug.
188
00:13:26,556 --> 00:13:28,016
Und Hitlers Lanze ist weg.
189
00:13:31,895 --> 00:13:32,896
WEBER: Mitkommen!
190
00:13:39,027 --> 00:13:43,782
(SOLDATEN SINGEN "LILLI MARLEEN")
191
00:14:08,265 --> 00:14:10,308
-SOLDATEN: Sieg Heil!
-Los, da lang.
192
00:14:13,770 --> 00:14:15,146
Was stehen Sie hier noch rum?
193
00:14:22,737 --> 00:14:24,030
Was zum Teufel ...
194
00:14:24,364 --> 00:14:27,158
-Indy?
-Baz?
195
00:14:27,742 --> 00:14:29,995
-Du bist am Leben!
-Bis jetzt.
196
00:14:30,996 --> 00:14:33,373
Wieso bist du nicht einfach
im Wald geblieben?
197
00:14:33,456 --> 00:14:37,544
Was für ein Mann kauert hinter der Hecke,
wenn sein Freund dem Tod ins Auge blickt?
198
00:14:37,627 --> 00:14:40,422
Na los! Durch den Waggon!
199
00:14:40,964 --> 00:14:42,340
-Mitkommen!
-Jawoll!
200
00:14:48,305 --> 00:14:49,889
-Da!
-Mach die Tür auf!
201
00:14:50,599 --> 00:14:54,060
Diese Leute karren die Hälfte
aller Antiquitäten der Welt weg.
202
00:14:54,561 --> 00:14:57,689
Ich wollte sie aufhalten,
aber jetzt muss ich dich ja retten.
203
00:14:58,273 --> 00:15:00,734
-Hast du wenigstens die Lanze gefunden?
-Wenigstens?
204
00:15:00,817 --> 00:15:03,570
-Was? Hast du sie etwa?
-Es ist 'ne Fälschung.
205
00:15:03,653 --> 00:15:06,323
-Was?
-Es ist eine Nachbildung.
206
00:15:09,034 --> 00:15:09,909
Wer sind Sie?
207
00:15:09,993 --> 00:15:11,202
(JONES LACHT)
208
00:15:14,372 --> 00:15:15,540
Indy?
209
00:15:24,132 --> 00:15:26,509
Die Antikythera!
210
00:15:27,010 --> 00:15:28,720
Das Rad des Archimedes.
211
00:15:29,846 --> 00:15:30,889
Einpacken.
212
00:15:33,099 --> 00:15:36,353
WEBER: Los! Macht Platz!
Was macht ihr da?
213
00:15:36,645 --> 00:15:39,648
Weiter! An der Seite entlang!
214
00:15:40,857 --> 00:15:42,942
An der Seite entlang!
215
00:15:43,151 --> 00:15:44,861
Schneller! Mach schon! Komm!
216
00:15:48,948 --> 00:15:50,992
-Leg 'n Zahn zu.
-Hey!
217
00:15:53,203 --> 00:15:54,913
Gib das her. Komm schon!
218
00:16:00,043 --> 00:16:03,380
SOLDAT: Achtung! Luftangriff!
Passt auf! In Deckung!
219
00:16:10,428 --> 00:16:12,180
Hoch mit dir! Weiter!
220
00:16:14,057 --> 00:16:17,227
-Etwa auf das Geschütz zu?
-Weg von den Nazis.
221
00:16:17,310 --> 00:16:18,728
Das da sind doch Nazis.
222
00:16:19,229 --> 00:16:20,772
In Deckung! Runter!
223
00:16:28,863 --> 00:16:31,241
(GESCHÜTZFEUER)
224
00:16:44,129 --> 00:16:47,716
(TODESSCHREIE VON SOLDATEN)
225
00:16:52,512 --> 00:16:53,638
Scheiße!
226
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
Hier lang! Mach schon!
227
00:17:12,782 --> 00:17:15,660
-Ich kann das nicht.
-Willst du erst 'n Nickerchen machen?
228
00:17:19,414 --> 00:17:20,540
Er hat die Antikythera!
229
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
-(BASIL SCHREIT)
-Ganz ruhig.
230
00:17:27,297 --> 00:17:29,924
(DRAMATISCHE MUSIK ERTÖNT)
231
00:17:54,699 --> 00:17:55,742
Tunnel!
232
00:18:05,668 --> 00:18:10,882
-(KAMPFGERÄUSCHE)
-(BEIDE ÄCHZEN UND STÖHNEN)
233
00:18:13,009 --> 00:18:15,762
(DRAMATISCHE MUSIK)
234
00:18:47,961 --> 00:18:49,420
BASIL: Indy!
235
00:18:56,594 --> 00:18:58,304
Los, hol die Waffe!
236
00:19:06,479 --> 00:19:08,731
Erschieß ihn!
237
00:19:11,192 --> 00:19:12,986
Au! Nicht mich!
238
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
'tschuldigung.
239
00:19:32,714 --> 00:19:33,756
(WEBER RÖCHELT)
240
00:19:34,549 --> 00:19:35,925
Die Beute gehört dem Sieger.
241
00:20:03,870 --> 00:20:05,413
VOLLER: Waffe runter!
242
00:20:07,624 --> 00:20:09,167
Fallen lassen!
243
00:20:11,586 --> 00:20:13,296
Geben Sie mir die Antikythera!
244
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
Indy!
245
00:20:38,321 --> 00:20:39,280
(BASIL LACHT)
246
00:20:41,366 --> 00:20:43,743
-Hierher!
-Die können dich nicht hören, Baz.
247
00:20:43,952 --> 00:20:44,953
Wir müssen springen.
248
00:20:45,203 --> 00:20:47,163
Was ist mit meinem dicken Knie?
249
00:20:48,915 --> 00:20:50,667
(BASIL SCHREIT)
250
00:20:53,252 --> 00:20:54,462
Baz!
251
00:20:55,380 --> 00:20:56,589
Baz!
252
00:21:00,259 --> 00:21:01,928
Indy?
253
00:21:02,929 --> 00:21:06,432
SOLDATEN: Los, raus aus dem Zug!
Macht schon!
254
00:21:10,937 --> 00:21:14,107
Schon seltsam, nach all dem
mit leeren Händen nach Hause zu gehen.
255
00:21:14,190 --> 00:21:17,443
Mit leeren Händen?
So würde ich das nicht nennen.
256
00:21:19,821 --> 00:21:23,866
-Archimedes' Rad.
-Die Hälfte davon. Komm, alter Junge.
257
00:21:23,950 --> 00:21:25,368
Ab nach Hause!
258
00:21:26,661 --> 00:21:29,789
(TITELMELODIE SPIELT)
259
00:22:05,283 --> 00:22:08,453
("MAGICAL MYSTERY TOUR" DRÖHNT LAUT)
260
00:22:29,974 --> 00:22:33,019
Larry, mach das leiser!
261
00:22:33,728 --> 00:22:36,189
Stell's sofort leiser. Hey, Larry!
262
00:22:51,537 --> 00:22:52,955
Larry!
263
00:22:54,499 --> 00:22:56,793
-Hi, Mr. Jones.
-Wo ist Larry?
264
00:22:57,877 --> 00:23:00,046
-Wer ist 'n der Typ.
-Der alte Sack von nebenan.
265
00:23:00,129 --> 00:23:03,841
-Larry, es ist acht Uhr morgens!
-"Es ist acht Uhr morgens". (LACHT)
266
00:23:03,925 --> 00:23:06,844
-Wir hatten das besprochen, Larry.
-Das war 'n Werktag, Mr. Jones.
267
00:23:06,928 --> 00:23:08,137
Heute ist auch einer.
268
00:23:09,847 --> 00:23:12,600
Gucken Sie die Nachrichten.
Heute ist Mond-Tag, Mr. Jones.
269
00:23:13,601 --> 00:23:14,477
Mond-Tag?
270
00:23:15,353 --> 00:23:17,814
LARRY: Habt ihr's gehört?
Es ist acht Uhr morgens! (LACHT)
271
00:23:43,589 --> 00:23:44,966
Trennungsvereinbarung.
272
00:24:07,822 --> 00:24:08,823
Danke.
273
00:24:15,371 --> 00:24:20,168
(UNVERSTÄNDLICHES TEENIEGEPLAUDER)
274
00:24:22,295 --> 00:24:25,715
Alles, was sie sich merken müssen,
ist, dass die assyrische Keramik
275
00:24:25,798 --> 00:24:30,052
aus dieser Zeit geprägt ist
durch dieses komplexe
276
00:24:30,136 --> 00:24:32,847
blaue Linien-Muster. Klar?
277
00:24:34,432 --> 00:24:39,020
Ich hatte dazu heute die Seiten
131 bis 171 im Winford aufgegeben.
278
00:24:39,103 --> 00:24:41,147
Hat die jemand gelesen?
279
00:24:43,691 --> 00:24:45,067
Irgendjemand?
280
00:24:47,236 --> 00:24:48,905
Leute, das kommt im Test dran.
281
00:24:49,947 --> 00:24:50,781
Schön.
282
00:24:51,782 --> 00:24:54,202
Dann werde ich Ihnen
das jetzt persönlich eintrichtern.
283
00:24:56,746 --> 00:25:00,833
Im Jahre 213 vor Christus
belagerten römische Truppen
284
00:25:00,917 --> 00:25:04,587
unter Führung von Marcellus
die Stadt Syrakus.
285
00:25:04,670 --> 00:25:05,713
Syracuse?
286
00:25:07,840 --> 00:25:10,468
Nicht Syracuse in New York, Tanja.
287
00:25:10,551 --> 00:25:12,803
Ich meine das auf Sizilien.
288
00:25:12,887 --> 00:25:15,348
Unter den Verteidigern der Stadt
289
00:25:15,431 --> 00:25:17,433
befand sich auch
ihr berühmtester Einwohner.
290
00:25:17,516 --> 00:25:18,851
Das war ...
291
00:25:20,645 --> 00:25:24,106
-Diese Frage ist Teil des Abschlusstests.
-Archimedes.
292
00:25:25,524 --> 00:25:26,400
Archimedes.
293
00:25:26,651 --> 00:25:29,320
-Archimedes war ein ...
-Ein Mathematiker.
294
00:25:29,820 --> 00:25:32,031
Ein Mathematiker. Und sogar mehr als das.
295
00:25:32,114 --> 00:25:35,534
Ein Erfinder, ein brillanter Ingenieur.
296
00:25:36,202 --> 00:25:40,414
Er schaffte, einen Weg zu finden,
die Energie der Mittelmeer-Sonne
297
00:25:40,915 --> 00:25:44,418
auf konkaven Spiegeln zu bündeln
und sie auf angreifende römische
298
00:25:44,502 --> 00:25:46,545
Kriegsschiffe zu richten,
um sie in Brand zu setzen.
299
00:25:46,629 --> 00:25:50,007
Der außerdem riesige Eisen-Krallen erfand,
300
00:25:50,216 --> 00:25:53,094
die in der Lage waren,
Feinde aus dem Meer zu ziehen.
301
00:25:55,304 --> 00:25:58,599
Aber woher wissen wir,
dass es wirklich so geschah?
302
00:25:59,600 --> 00:26:04,105
Welche tatsächlichen, unwiderlegbaren
archäologischen Beweise gibt es
303
00:26:04,230 --> 00:26:05,314
für diese Erfindungen?
304
00:26:05,398 --> 00:26:07,024
Die Antikythera.
305
00:26:07,984 --> 00:26:10,861
-Die Antikythera.
-Unter anderem.
306
00:26:10,945 --> 00:26:13,406
STUDENTIN 2:
Sie sind hier! Sie sind in der Stadt!
307
00:26:14,615 --> 00:26:16,200
Die Astronauten.
308
00:26:17,201 --> 00:26:20,788
(UNVERSTÄNDLICHER REPORTER IM TV)
309
00:26:21,956 --> 00:26:23,541
("THE GIRL FROM IPANEMA" SPIELT)
310
00:26:24,333 --> 00:26:27,169
MANN 2: Da kommt er.
311
00:26:28,796 --> 00:26:30,673
MANDY: Versteck die Torte.
312
00:26:30,756 --> 00:26:32,591
-Überraschung!
-ALLE: Überraschung!
313
00:26:37,471 --> 00:26:40,766
PROFESSOR PLIMPTON: Seit über einem
Jahrzehnt war unser Kollege Doktor Jones
314
00:26:40,850 --> 00:26:43,602
ein loyaler Mitarbeiter
des Hunter College.
315
00:26:44,770 --> 00:26:46,355
Ein Zeichen unserer Dankbarkeit.
316
00:26:59,076 --> 00:27:00,661
Danke, dass Sie mich ertragen haben.
317
00:27:00,786 --> 00:27:03,497
(KOLLEGEN LACHEN UND APPLAUDIEREN)
318
00:27:15,217 --> 00:27:16,510
Hier für Sie.
319
00:27:24,685 --> 00:27:27,855
REPORTER 2 (VIA TV): Die Astronauten
Neil Armstrong, Mike Collins
320
00:27:27,938 --> 00:27:30,816
und Buzz Aldrin können sich
dem Rampenlicht kaum entziehen.
321
00:27:30,900 --> 00:27:34,070
Um elf Uhr morgens, östliche Sommerzeit
wird die dankbare Nation
322
00:27:34,362 --> 00:27:38,199
ihnen mit einer Konfetti-Parade
durch New York und Chicago huldigen ...
323
00:27:39,116 --> 00:27:42,244
HELENA:
Was würden wohl unsere Ahnen sagen?
324
00:27:42,328 --> 00:27:44,955
Wenn sie wüssten,
dass wir auf dem Mond spaziert sind.
325
00:27:45,039 --> 00:27:48,000
Ich würde an deren Stelle sagen,
zum Mond zu fliegen,
326
00:27:48,084 --> 00:27:49,835
ist wie nach Reno zu fahren.
327
00:27:49,919 --> 00:27:53,381
Irgendwo im Nirgendwo und kein Blackjack.
328
00:27:54,799 --> 00:27:56,550
Du erkennst mich nicht wieder, oder?
329
00:27:58,677 --> 00:28:01,097
Was immer ich getan habe, es tut mir leid.
330
00:28:01,722 --> 00:28:03,182
Helena ...
331
00:28:04,308 --> 00:28:06,060
Helena Shaw.
332
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Wombat!
333
00:28:08,729 --> 00:28:11,023
(LACHT) Wahnsinn.
Das habe ich ewig nicht gehört.
334
00:28:11,107 --> 00:28:14,402
-Du bist groß geworden.
-Allerdings, ließ sich nicht verhindern.
335
00:28:16,112 --> 00:28:17,071
Ich feiere
336
00:28:18,322 --> 00:28:19,490
meinen Ruhestand.
337
00:28:19,573 --> 00:28:23,536
Oh. Na, wenn das so ist, was trinken wir?
338
00:28:28,082 --> 00:28:29,333
Zimmerservice für Mr. Schmidt.
339
00:28:36,424 --> 00:28:42,138
-Wie haben Sie sich den Knöchel gebrochen?
-Geht dich 'n Scheiß an.
340
00:28:42,221 --> 00:28:43,305
Legen Sie die weg.
341
00:28:43,389 --> 00:28:46,183
Ich will nur wissen,
wie Sie sich den Knöchel gebrochen haben.
342
00:28:46,267 --> 00:28:47,560
Geht sie nicht an.
343
00:28:47,643 --> 00:28:50,062
-Sind Sie Mr. Schmidt?
-"Doktor“ Schmidt, ist da drin.
344
00:28:50,521 --> 00:28:53,524
Und er hasst Essen auf Rädern.
Servieren Sie's auf einem Tisch.
345
00:29:09,999 --> 00:29:12,209
Wird ja ordentlich
gefeiert da draußen, mhm?
346
00:29:15,045 --> 00:29:16,505
Der Mann, den Sie bedienen.
347
00:29:16,589 --> 00:29:19,550
ist derjenige, der die Astronauten
auf dem Mond gebracht hat.
348
00:29:19,633 --> 00:29:20,885
Er baute die Raketen dafür.
349
00:29:21,844 --> 00:29:25,055
-Herzlichen Glückwunsch.
-Woher stammen Sie?
350
00:29:25,139 --> 00:29:27,308
-Aus der Bronx, Sir.
-Nein, ich meine ursprünglich,
351
00:29:27,808 --> 00:29:29,018
Ihr Volk. Woher?
352
00:29:33,647 --> 00:29:36,233
Ich kam
neben dem Yankee Stadion zur Welt, Sir.
353
00:29:38,027 --> 00:29:40,362
Und Sie haben für Ihr Land gekämpft?
354
00:29:40,738 --> 00:29:43,616
Dreihundertzwanzigstes Bataillon.
Ließen Ballons aufsteigen
355
00:29:43,699 --> 00:29:45,743
gegen feindliche Bomber in der Normandie.
356
00:29:50,331 --> 00:29:51,790
Und jetzt genießen Sie ihren Sieg?
357
00:30:00,299 --> 00:30:01,800
Darf es sonst noch etwas sein?
358
00:30:03,886 --> 00:30:05,429
Ihr habt den Krieg nicht gewonnen.
359
00:30:06,680 --> 00:30:08,432
Hitler hat ihn verloren.
360
00:30:13,312 --> 00:30:15,940
DURKIN: Ja. Mein Agent
361
00:30:17,191 --> 00:30:18,776
hat Shaw gefunden.
362
00:30:19,360 --> 00:30:21,820
KLABER: Ja, ich komme. Dann los, Hauke.
363
00:30:24,657 --> 00:30:29,161
-Wo war das noch mal?
-Oxford. Der Garten.
364
00:30:30,871 --> 00:30:33,374
Er war ein echtes Unikat.
365
00:30:34,625 --> 00:30:35,918
Ich hab meinen Abschluss.
366
00:30:36,252 --> 00:30:38,254
In Archäologie.
367
00:30:38,337 --> 00:30:42,216
Archäologie, wow!
Der Apfel fällt nicht weit vom Stern.
368
00:30:42,299 --> 00:30:45,094
Und jetzt forsche ich
für meine Doktorarbeit.
369
00:30:46,387 --> 00:30:47,805
Was ist dein Thema?
370
00:30:47,888 --> 00:30:49,473
Das Rad des Archimedes.
371
00:30:50,599 --> 00:30:52,101
Die Antikythera.
372
00:30:54,979 --> 00:30:55,980
Was weißt du darüber?
373
00:30:56,981 --> 00:30:57,940
Gut, von vorne:
374
00:30:58,023 --> 00:31:00,359
1902 fanden griechische Schwammtaucher
375
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
das Wrack eines römischen Kriegsschiffes
vor der Küste Griechenlands.
376
00:31:03,445 --> 00:31:05,030
unter Deck, versiegelt in Wachs,
377
00:31:05,114 --> 00:31:07,741
befand sich
ein uhrenähnlicher Mechanismus.
378
00:31:07,825 --> 00:31:09,618
Filigran gearbeitet. Zweck unbekannt.
379
00:31:10,160 --> 00:31:13,289
Nichts vergleichbar Komplexes
hatte man bis dahin entdeckt
380
00:31:13,372 --> 00:31:15,082
und das seit Tausenden Jahren.
381
00:31:15,749 --> 00:31:18,669
-Hast deine Hausaufgaben gemacht.
-Na ja, nicht ich, Vater.
382
00:31:18,752 --> 00:31:21,422
Er hatte all diese Tagebücher,
Unmengen von Notizen darüber.
383
00:31:21,505 --> 00:31:23,382
Bis in den Tod verfolgte sie ihn.
384
00:31:26,552 --> 00:31:28,012
Er sagt, Ihr habt es gefunden.
385
00:31:28,095 --> 00:31:31,223
In einem Nazi Plünderzug
und gleich wieder verloren,
386
00:31:31,307 --> 00:31:33,350
in einem Fluss in den französischen Alpen.
387
00:31:35,603 --> 00:31:37,396
Das ist vor sehr langer Zeit gewesen.
388
00:31:37,479 --> 00:31:38,981
Und es war nur die Hälfte des Rades.
389
00:31:39,064 --> 00:31:41,900
-Archimedes brach es in zwei Teile.
-Hat es auseinandergenommen.
390
00:31:41,984 --> 00:31:46,030
Versteckte beide Hälften während der
Belagerung von Syrakus vor den Römern.
391
00:31:46,363 --> 00:31:49,241
Du erinnerst dich nicht mehr
an unsere letzte Begegnung?
392
00:31:49,783 --> 00:31:50,909
Woran genau?
393
00:31:50,993 --> 00:31:52,161
Das sind die Alpen.
394
00:31:53,787 --> 00:31:56,540
-Ja. Ich höre.
-Und das ist die Strecke, die euer Zug
395
00:31:56,624 --> 00:31:59,335
-von der Nazi Festung 1944 gefahren ist.
-Stimmt.
396
00:31:59,418 --> 00:32:00,753
Er nahm diesen Gebirgspass.
397
00:32:01,337 --> 00:32:03,088
Und dann hier,
398
00:32:03,172 --> 00:32:06,342
hier ist der einzige Fluss
auf der Strecke. Unter einer Brücke.
399
00:32:06,675 --> 00:32:07,968
Da ist es ganz bestimmt.
400
00:32:08,052 --> 00:32:10,304
-Und niemand weiß das, außer uns beiden.
-Uns?
401
00:32:10,804 --> 00:32:13,265
Na ja, ich meine dir und mir.
402
00:32:13,349 --> 00:32:14,350
Also, ja.
403
00:32:14,433 --> 00:32:15,601
Uns.
404
00:32:15,684 --> 00:32:17,895
Uns ... Und was,
405
00:32:18,103 --> 00:32:22,650
-was genau hast du dir vorgestellt?
-Na, dass wir vielleicht ...
406
00:32:24,026 --> 00:32:25,653
Dass wir dorthin könnten ...
407
00:32:26,236 --> 00:32:27,571
-Und?
-... und es finden ...
408
00:32:27,655 --> 00:32:29,073
Und ich,
409
00:32:29,156 --> 00:32:32,576
ich werde sicher ... berühmt.
410
00:32:33,577 --> 00:32:35,913
Oh, na ja, nein, nicht berühmt.
Renommiert, gefeiert.
411
00:32:36,497 --> 00:32:40,292
Eine gefeierte Archäologin.
Und du ein letzter Triumph!
412
00:32:40,376 --> 00:32:43,879
Indiana Jones! Tritt ab mit einem Knall!
Wieder fest im Sattel!
413
00:32:46,340 --> 00:32:48,300
Ich verkauf das nicht gut, hab ich recht?
414
00:32:50,302 --> 00:32:51,470
Wombat ...
415
00:32:53,681 --> 00:32:58,977
... warum jagst du dem Ding nach,
das deinen Vater um den Verstand brachte?
416
00:33:05,150 --> 00:33:06,318
Würdest du es nicht?
417
00:33:11,699 --> 00:33:13,909
(GEHEIMNISVOLLE MUSIK ERKLINGT)
418
00:33:25,129 --> 00:33:27,756
-Ich krieg das hin.
-Die Parade ist bald hier.
419
00:33:28,215 --> 00:33:29,800
Und, wie sieht' s aus?
420
00:33:30,759 --> 00:33:32,052
Sie ist da drin.
421
00:33:32,136 --> 00:33:34,763
-Zweiter Stock. Mit nem alten Knacker.
-Wer ist er? Ein Russe?
422
00:33:34,847 --> 00:33:36,306
Nein. Ein Professor. Dr. Henry Jones.
423
00:33:37,891 --> 00:33:40,894
Klaber ... Klaber kommen Sie zurück,
Sie sind kein Agent.
424
00:33:40,978 --> 00:33:43,439
Gott verdammt. Gehen Sie.
425
00:33:43,522 --> 00:33:45,858
Ich rufe Verstärkung
und besorg mir 'ne Akte über Jones.
426
00:34:06,128 --> 00:34:07,129
Hier lang.
427
00:34:22,478 --> 00:34:24,563
(GEHEIMNISVOLLE MUSIK SPIELT)
428
00:34:43,540 --> 00:34:46,418
Basil war völlig besessen
von dieser deutschen Theorie.
429
00:34:47,878 --> 00:34:49,546
Eher eine Vermutung.
430
00:34:52,132 --> 00:34:54,009
Archimedes hatte herausgefunden,
431
00:34:54,092 --> 00:34:58,931
dass die Bewegungen des Mondes
und der Planeten nicht perfekt waren.
432
00:34:59,973 --> 00:35:03,018
Es gab Unregelmäßigkeiten
in ihren Rotationen.
433
00:35:03,727 --> 00:35:06,230
Er nahm an, dass diese Unregelmäßigkeiten
434
00:35:06,313 --> 00:35:09,775
die Schwankungen erklären könnten
von Temperatur und Gezeiten ...
435
00:35:11,693 --> 00:35:12,736
sogar von Stürmen.
436
00:35:14,071 --> 00:35:17,407
Also macht er sich daran,
ein Gerät zu bauen, um sie vorherzusagen.
437
00:35:19,034 --> 00:35:21,453
Doch dann stieß er auf eine Methode,
438
00:35:21,537 --> 00:35:24,832
mit der er noch größere Störungen
vorhersagen konnte.
439
00:35:26,917 --> 00:35:30,838
-Störungen welcher Art?
-Dein Vater dachte, dieses Ding könnte
440
00:35:31,505 --> 00:35:33,507
etwaige Risse in der Zeit vorhersagen.
441
00:35:51,066 --> 00:35:53,360
-Hauke, wenn sie nicht ...
-(KLABER PFEIFT)
442
00:35:54,570 --> 00:35:56,238
Hab sie gefunden.
443
00:36:04,538 --> 00:36:05,706
MANDY: Hallo ...
444
00:36:06,790 --> 00:36:09,877
wollen Sie vielleicht zu ... Dr. Jones?
445
00:36:13,755 --> 00:36:15,173
Verzeihung. Kann ich helfen?
446
00:36:15,257 --> 00:36:16,425
Nein, danke.
447
00:36:16,925 --> 00:36:18,760
Ist nur 'ne Routineuntersuchung, Ma'am.
448
00:36:19,469 --> 00:36:21,722
Sind Sie von der Polizei?
449
00:36:22,222 --> 00:36:25,267
-Es dauert nur ein paar Minuten.
-Professor Plimpton?
450
00:36:25,350 --> 00:36:27,561
-Ma'am.
-Professor Plimpton!
451
00:36:31,440 --> 00:36:34,067
Weg mit der Waffe!
Was verflucht machen Sie denn?
452
00:36:34,735 --> 00:36:38,071
-Nur, was der Doktor mir sagt, Ms. Mason.
-PLIMPTON: Mandy?
453
00:36:43,493 --> 00:36:44,703
Ja, keine Zeugen.
454
00:36:49,499 --> 00:36:51,001
Herrgott noch eins. Was verflucht ...
455
00:36:51,501 --> 00:36:53,921
Dein Vater hat so viele Briefe
über das Rad geschrieben.
456
00:36:54,004 --> 00:36:55,756
Ich hab sie gar nicht mehr gelesen
457
00:36:58,050 --> 00:37:01,219
Du weißt wirklich nicht mehr,
wann ich das letzte Mal bei euch war?
458
00:37:02,763 --> 00:37:04,681
Das habe ich ihm damals abgenommen.
459
00:37:06,183 --> 00:37:09,019
INDIANA: Ich dachte,
er würde nicht mehr darüber nachdenken.
460
00:37:09,645 --> 00:37:13,273
Aber dein Vater war davon überzeugt,
dass dieses Ding echt war und gefährlich.
461
00:37:15,233 --> 00:37:18,946
Er fürchtete, sollte jemand diese
legendäre Tafel finden, den Grafikos ...
462
00:37:19,029 --> 00:37:21,448
Die Tafel,
die den Weg zum Rest des Rades weist.
463
00:37:21,531 --> 00:37:24,326
Würden sie den Grafikos finden,
bekommen Sie vielleicht
464
00:37:24,409 --> 00:37:26,954
die andere Hälfte des Rades
und fügen beide Teile zusammen.
465
00:37:27,037 --> 00:37:29,122
Ich wusste, du vernichtest es nicht.
466
00:37:31,750 --> 00:37:34,002
Woher wusstest du,
dass er mich bat, es zu tun?
467
00:37:34,586 --> 00:37:36,880
-Was?
-Du erinnerst dich doch an diesem Abend.
468
00:37:37,547 --> 00:37:39,925
Na ja, ich war erst zwölf Jahre alt, Indy.
469
00:37:40,008 --> 00:37:41,843
Du wusstest,
dass wir's nicht in einen Fluss warfen.
470
00:37:41,927 --> 00:37:44,304
-Baz hat dir das nicht erzählt.
-Pass mal auf ...
471
00:37:44,388 --> 00:37:45,931
Nein, er hat nie gelogen.
472
00:37:46,014 --> 00:37:48,183
-Nein.
-Was sollte der Blödsinn mit dieser Karte?
473
00:37:48,266 --> 00:37:49,267
Nichts, du hattest zu viel Whiskey.
474
00:37:49,351 --> 00:37:51,061
Was soll das werden, Wombat?
475
00:37:51,269 --> 00:37:52,646
Bleiben Sie, wo Sie sind!
476
00:37:53,730 --> 00:37:55,983
-Keine Bewegung.
-Wer sind diese Leute?
477
00:37:56,066 --> 00:37:57,985
-Wir müssen hier weg.
-Gehören die zu dir?
478
00:37:58,068 --> 00:37:59,653
Bleiben Sie, wo Sie sind, Miss Shaw.
479
00:38:00,696 --> 00:38:02,239
Miss Shaw, halt!
480
00:38:05,450 --> 00:38:06,535
Helena!
481
00:38:11,331 --> 00:38:12,207
MASON: Stopp!
482
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
-'tschuldige.
-Helena!
483
00:38:16,670 --> 00:38:18,922
-Dr. Jones, es ist vorbei.
-Wer seid ihr überhaupt?
484
00:38:19,715 --> 00:38:20,590
Was wollt ihr?
485
00:38:22,759 --> 00:38:24,177
Halt!
486
00:38:25,762 --> 00:38:27,305
Helena Shaw!
487
00:38:27,389 --> 00:38:29,599
Sie ist auf dem Dach.
Suchen Sie 'n anderen Weg rauf!
488
00:38:29,683 --> 00:38:31,810
Dr. Jones, wir wollen Ihnen nichts tun.
489
00:38:46,825 --> 00:38:49,161
(DRAMATISCHE MUSIK ERKLINGT)
490
00:39:27,783 --> 00:39:28,992
Ausschwärmen!
491
00:39:44,299 --> 00:39:46,093
KLABER: Hab sie gefunden.
492
00:40:13,829 --> 00:40:16,206
-FRAUENSTIMME: Vermittlung.
-Ich brauche die Polizei.
493
00:40:16,706 --> 00:40:20,544
-Hunter College. Es gibt Tote.
-Leg auf, Freundchen!
494
00:40:25,549 --> 00:40:26,550
Hoch mit dir!
495
00:40:32,180 --> 00:40:33,223
Schon gut!
496
00:40:41,356 --> 00:40:43,692
(DUDELSACKMUSIK VOM UMZUG ERTÖNT)
497
00:40:52,951 --> 00:40:53,994
(ZUSCHAUER JUBELN)
498
00:40:57,747 --> 00:40:59,291
Sie ist weg. Sie haben's vermasselt.
499
00:40:59,374 --> 00:41:00,709
Sie schießwütiger Knallkopf.
500
00:41:00,917 --> 00:41:02,502
Sie hatte es in der Hand.
501
00:41:02,711 --> 00:41:05,338
Wir haben den Professor.
502
00:41:06,756 --> 00:41:08,258
Hier ist die Akte über Jones.
503
00:41:27,569 --> 00:41:28,486
Wer sind Sie?
504
00:41:28,570 --> 00:41:29,696
Die Frage geb ich zurück.
505
00:41:40,540 --> 00:41:41,750
Sie sind von der CIA.
506
00:41:42,292 --> 00:41:45,462
Oh, ich aber nicht, Mann.
Ich übernehme keine Regierungsjobs.
507
00:41:45,837 --> 00:41:46,963
Ist ja gut.
508
00:41:48,757 --> 00:41:52,469
-Woher kennen Sie Miss Shaw?
-Sie ist meine Patentochter.
509
00:41:53,053 --> 00:41:54,888
Ich hab sie achtzehn Jahre nicht gesehen.
510
00:41:54,971 --> 00:41:57,182
Und ihr Treffen heute? Ging's um das Rad?
511
00:41:57,265 --> 00:42:01,019
Aber, nein,
das ist ein uralter Haufen Zahnräder.
512
00:42:02,020 --> 00:42:05,398
-Ein halber Haufen.
-Oh, es ist wesentlich mehr als das.
513
00:42:05,982 --> 00:42:07,734
-(BREMSEN QUIETSCHEN)
-POLIZIST: Halt!
514
00:42:07,817 --> 00:42:10,570
Wo wollen Sie denn hin?
Ich muss mich um die Parade kümmern!
515
00:42:10,654 --> 00:42:12,322
Dann kommt der Demonstrationszug.
516
00:42:12,405 --> 00:42:15,033
-Hey!
-Halt's Maul!
517
00:42:15,116 --> 00:42:16,117
Ich komm da nicht durch.
518
00:42:16,201 --> 00:42:17,202
Ich muss umdrehen.
519
00:42:22,040 --> 00:42:26,378
-Teufel, nein. Was läuft' n bei dem schief
-Verdammt, wir laufen den Rest.
520
00:42:26,461 --> 00:42:28,505
KLABER: Ihr habt sie gehört.
521
00:42:28,922 --> 00:42:32,300
-Was habt ihr euch dabei gedacht?
-Runter. Wird's bald!
522
00:42:32,884 --> 00:42:37,055
-Kümmer dich um den Kerl.
-MANN 5: Ganz ruhig, mein Freund.
523
00:42:37,305 --> 00:42:41,142
Habt ihr mich nicht gesehen?
Das Taxi ist gelb. Wer zahlt das jetzt?
524
00:42:41,226 --> 00:42:43,395
MANN 5: Ist nicht so schlimm.
Wir regeln das schon.
525
00:42:43,478 --> 00:42:46,022
DEMONSTRANTEN: Stoppt den Krieg!
526
00:42:50,527 --> 00:42:52,153
-Wohin jetzt, Mason?
-Da lang!
527
00:42:53,613 --> 00:42:57,409
Krieg ist Mord, wir gehen nicht fort.
528
00:42:57,951 --> 00:43:01,329
DEMONSTRANTEN:
Krieg ist Mord, wir gehen nicht fort.
529
00:43:04,165 --> 00:43:05,875
Haltet die Klappe!
530
00:43:28,857 --> 00:43:32,152
Hey, Officer, helfen Sie mir!
531
00:43:32,652 --> 00:43:35,280
-Es gab 'ne Schießerei.
-Ganz ruhig!
532
00:43:35,363 --> 00:43:37,449
Heute Morgen am Hunter College.
Es gab Tote.
533
00:43:37,532 --> 00:43:41,536
Verdammt noch mal!
So 'n paar Verrückte brachen ein und ...
534
00:43:42,579 --> 00:43:44,706
Hören Sie zu!
Heute Morgen gab's ne Schießerei ...
535
00:43:45,081 --> 00:43:49,127
Und die sind in einem Con-Ed-Lieferwagen,
gleich um die Ecke.
536
00:44:04,976 --> 00:44:06,644
MANN: Pass auf!
537
00:44:22,911 --> 00:44:24,162
(FRAU SCHREIT HYSTERISCH)
538
00:45:18,216 --> 00:45:19,217
Weg, aus dem Weg!
539
00:45:24,097 --> 00:45:25,849
Platz da!
540
00:45:36,192 --> 00:45:38,319
-(PFERD KEUCHT)
-Lauf!
541
00:45:39,863 --> 00:45:42,115
(U-BAHN HUPT)
542
00:46:01,676 --> 00:46:02,760
FRAU: Was soll das denn?
543
00:46:03,386 --> 00:46:04,429
Ja.
544
00:46:05,930 --> 00:46:07,015
Hey, Mister. Halten Sie mal.
545
00:46:07,098 --> 00:46:08,683
Platz da! Bahn frei!
546
00:46:10,226 --> 00:46:11,311
Zurückbleiben!
547
00:46:20,820 --> 00:46:23,698
MANN (VIA LAUTSPRECHER): Nächster Halt,
59. Straße, Lexington Avenue.
548
00:46:25,700 --> 00:46:26,993
Die U-Bahn ist schneller.
549
00:46:28,077 --> 00:46:32,040
Menschen romantisieren die Wissenschaft,
obwohl sie doch recht nüchtern ist.
550
00:46:32,123 --> 00:46:35,210
Und, was steht als Nächstes an,
Dr. Schmidt? Mars?
551
00:46:36,586 --> 00:46:38,796
Nein, den Weltraum haben wir erobert.
552
00:46:39,964 --> 00:46:42,217
Ich ziehe weiter zur nächsten Grenze.
553
00:46:43,176 --> 00:46:45,595
Was gibt es jenseits des Weltraums?
554
00:46:49,224 --> 00:46:52,268
Möchten Sie nicht Ihren Anzug
aufbügeln lassen, Doktor Schmidt?
555
00:46:52,685 --> 00:46:55,855
Abfahrt zum Flughafen in einer Stunde.
Er trifft den Präsidenten.
556
00:46:55,939 --> 00:46:58,900
Falls der Präsident etwas gegen Falten
hat, wäre es wohl besser,
557
00:46:58,983 --> 00:47:00,818
er sucht sich einen anderen Physiker.
558
00:47:00,902 --> 00:47:02,862
-Dürfen wir das drucken?
-Nein.
559
00:47:03,154 --> 00:47:04,155
Ja.
560
00:47:05,740 --> 00:47:06,741
Baxter.
561
00:47:10,703 --> 00:47:11,704
Für Sie, Doktor,
562
00:47:15,458 --> 00:47:18,002
Vielleicht begebe ich mich
erst später nach Los Angeles.
563
00:47:18,086 --> 00:47:20,547
Ich erwarte eine Lieferung in Kürze.
564
00:47:23,383 --> 00:47:24,425
Was gibt's.
565
00:47:24,509 --> 00:47:26,970
-Ihre Schergen haben Chaos angerichtet.
-Tatsächlich.
566
00:47:27,178 --> 00:47:29,556
Miss Shaw traf sich
mit einem Professor. Jones.
567
00:47:30,223 --> 00:47:32,642
Sie hat den Apparat von ihm beschafft.
568
00:47:32,850 --> 00:47:34,519
Dann haben wir ihre Spur verloren.
569
00:47:35,478 --> 00:47:37,397
Dr. Jones ist ebenfalls entkommen.
570
00:47:37,480 --> 00:47:39,899
Ist dem so? Sehr bedauerlich.
571
00:47:40,483 --> 00:47:42,860
Ich werde hier erstmal aufräumen, Doktor.
572
00:47:42,944 --> 00:47:45,989
Und ich fordere Sie als Repräsentant
der Regierung der Vereinigten Staaten auf,
573
00:47:46,197 --> 00:47:48,116
zu kooperieren
und nach Los Angeles zu fliegen.
574
00:47:48,783 --> 00:47:50,868
Holen Sie sich Ihre Medaille
vom Präsidenten.
575
00:47:57,750 --> 00:47:58,710
Hallo?
576
00:47:59,544 --> 00:48:02,005
Unsere Freunde sollen für uns
ein Flugzeug chartern.
577
00:48:02,922 --> 00:48:04,924
-Nach Marokko.
-Ja, Sir.
578
00:48:06,301 --> 00:48:09,596
REPORTER (VIA TV): Die Morde an der Uni
fanden während der Parade statt.
579
00:48:09,887 --> 00:48:13,349
Die Polizei fahndet nach dem
pensionierten Professor, Dr. Henry Jones.
580
00:48:13,433 --> 00:48:16,519
Ein Kollege berichtete ABC,
dass Jones kürzlich seinen Sohn verlor
581
00:48:16,603 --> 00:48:19,188
und sich mitten in einer Scheidung befand.
582
00:48:21,149 --> 00:48:25,028
-Dieser Kerl, der sieht aus wie Sie.
-Nein.
583
00:48:26,738 --> 00:48:28,072
Nein.
584
00:48:29,282 --> 00:48:30,116
Sie sind es.
585
00:48:30,199 --> 00:48:32,869
Nein, geh nach Hause. Du bist betrunken.
586
00:48:32,952 --> 00:48:33,828
Das ist er! Das ist der Killer!
587
00:48:36,497 --> 00:48:38,124
Entschuldige. Bin zu spät, Indy.
588
00:48:38,333 --> 00:48:39,709
Stau auf der Brücke.
589
00:48:50,762 --> 00:48:53,139
Mann, bin ich froh, dich zu sehen, Sallah.
590
00:48:53,514 --> 00:48:56,142
Ich wünschte, ich könnte das auch sagen,
alter Freund.
591
00:48:59,103 --> 00:49:00,521
Schnell, Indy. Rein da.
592
00:49:04,817 --> 00:49:09,614
Deine Patentochter Helena
wurde letztes Jahr in Tanger verhaftet,
593
00:49:10,782 --> 00:49:13,409
wegen der Versteigerung von Schmuggelware.
594
00:49:15,161 --> 00:49:16,412
Da ist noch mehr.
595
00:49:17,372 --> 00:49:20,625
Sie wurde freigekauft, von Aziz Rahim.
596
00:49:21,542 --> 00:49:23,378
Aziz Rahim ist der Sohn
597
00:49:23,461 --> 00:49:27,465
vom Großen Rahim, dem berühmt-berüchtigten
marokkanischen Gangster.
598
00:49:28,299 --> 00:49:33,846
Dem Großen Rahim
gehört das Hotel Atlantique in Tanger.
599
00:49:33,930 --> 00:49:37,225
und diese Woche veranstaltet das Hotel
600
00:49:37,308 --> 00:49:41,688
seine jährliche Auktion
von gestohlenen Antiquitäten.
601
00:49:42,438 --> 00:49:45,149
All die großen Akteure sind bereits dort.
602
00:49:45,358 --> 00:49:48,444
Alia! Jabari! Das ist der große Mann,
603
00:49:48,528 --> 00:49:51,364
der unsere Familie nach Amerika brachte
während des Krieges.
604
00:49:51,447 --> 00:49:56,327
-Schnell. Wann war die Suezkrise?
-1956.
605
00:49:56,828 --> 00:49:58,121
Ich ziehe meinen Hut, Jabari.
606
00:49:58,204 --> 00:50:01,624
Meine Enkelkinder sehen zu viel fern, aber
607
00:50:02,250 --> 00:50:04,043
sie kennen unsere Geschichte.
608
00:50:04,377 --> 00:50:08,172
Sie verstehen, was es heißt,
Amerikaner und Ägypter zu sein.
609
00:50:08,965 --> 00:50:11,217
Kannst du mich zum Flughafen bringen?
610
00:50:12,343 --> 00:50:14,804
Wenn du wegläufst,
wird die Polizei dich für schuldig halten.
611
00:50:15,555 --> 00:50:18,850
Ohne Helena oder das Ding
schieben die mir die Morde in die Schuhe.
612
00:50:19,767 --> 00:50:21,644
Mal dran gedacht, Marion anzurufen.
613
00:50:22,770 --> 00:50:24,480
Sie will nicht mit mir reden.
614
00:50:36,826 --> 00:50:38,953
Ich habe noch etwas
aus deiner Wohnung mitgebracht.
615
00:50:39,036 --> 00:50:40,288
Es lag unter dem Bett.
616
00:50:45,334 --> 00:50:46,794
Danke, Sallah.
617
00:50:48,796 --> 00:50:51,215
Ich habe auch meinen Reisepass dabei.
618
00:50:52,508 --> 00:50:53,801
Ich könnte dir helfen.
619
00:50:54,260 --> 00:50:57,305
-In Tanger?
-Wo immer das Schicksal uns hinlenkt.
620
00:50:57,388 --> 00:50:59,015
Indy, ich ...
621
00:50:59,515 --> 00:51:01,267
Ich vermisse die Wüste.
622
00:51:01,559 --> 00:51:06,355
Ich vermisse die See,
und ich vermisse es, morgens aufzuwachen
623
00:51:06,439 --> 00:51:08,524
und mich zu fragen,
welche wunderbaren Abenteuer
624
00:51:08,608 --> 00:51:12,612
-der neue Tag uns bringen wird.
-Das ist kein Abenteuer, alter Freund.
625
00:51:13,863 --> 00:51:19,368
-Diese Tage gehören der Vergangenheit an.
-Vielleicht, vielleicht auch nicht.
626
00:51:23,831 --> 00:51:26,501
Mach Ihnen die Hölle heiß, Indiana Jones!
627
00:51:37,970 --> 00:51:41,516
Champagner? Wir brauchen noch etwa
vier Stunden bis Tanger.
628
00:51:48,981 --> 00:51:51,651
-Ihr Scotch, Sir.
-Danke.
629
00:51:59,242 --> 00:52:01,577
INDY (VO): Baz! Komm schon, Baz!
Mach die Tür auf!
630
00:52:01,661 --> 00:52:04,330
-BASIL (VO): Nein! Bleib draußen, Indy!
-INDY (VO): Mach die Tür auf!
631
00:52:06,916 --> 00:52:09,669
-Die Deutschen hatten recht, Indy.
-Hä, was?
632
00:52:09,961 --> 00:52:14,757
-Es ist zu viel, es ist zu mächtig.
-Hey, Baz! Gib her! Was machst du denn?
633
00:52:14,841 --> 00:52:16,801
Du hast mir nicht ansatzweise zugehört.
634
00:52:16,884 --> 00:52:20,930
-Ich verstehe es einfach nicht, Baz!
-Ich hab versucht, es dir zu erklären.
635
00:52:21,013 --> 00:52:23,558
Du jagst deiner Tochter
eine Wahnsinns Angst ein.
636
00:52:25,601 --> 00:52:27,687
Indy, Archimedes
637
00:52:28,020 --> 00:52:30,189
entdeckte eine temporale Meteorologie.
638
00:52:30,273 --> 00:52:34,026
Archimedes war ein Mathematiker,
Baz und kein Magier.
639
00:52:34,110 --> 00:52:37,029
Er war imstande,
Risse in der Zeit vorherzusagen.
640
00:52:37,113 --> 00:52:41,409
Was, Risse in der Zeit?
Baz, das kannst du nicht beweisen.
641
00:52:41,492 --> 00:52:42,618
Na ja, noch nicht.
642
00:52:42,702 --> 00:52:44,912
Erst der Beweis
macht es erst zur Wissenschaft!
643
00:52:59,218 --> 00:53:00,428
Oh, Baz,
644
00:53:02,179 --> 00:53:03,931
ich hätte dir das Ding nie geben dürfen.
645
00:53:04,807 --> 00:53:09,228
Es gehört in ein Museum,
also gib es mir, bitte.
646
00:53:12,648 --> 00:53:14,108
Wenn ich das in deine Hände lege,
647
00:53:14,775 --> 00:53:16,777
dann musst du es zerstören.
648
00:53:17,778 --> 00:53:19,155
Das werde ich.
649
00:53:21,741 --> 00:53:23,117
Ich werde es zerstören, Baz.
650
00:53:25,494 --> 00:53:26,621
Versprich es.
651
00:53:32,668 --> 00:53:35,630
Tut mir leid, das Theater.
Ist alles meine Schuld.
652
00:53:37,757 --> 00:53:39,592
-Sind Sie noch 'ne Weile hier?
-Ja, Sir.
653
00:53:39,675 --> 00:53:41,093
Ich muss meinen Flug erwischen.
654
00:53:41,177 --> 00:53:42,929
Wenn jemand den Grafikos findet,
655
00:53:43,012 --> 00:53:44,180
haben sie beide Hälften.
656
00:53:44,263 --> 00:53:46,015
Manche Dinge sollten begraben bleiben.
657
00:53:46,098 --> 00:53:48,142
-Weiß ich, Baz.
-Du musst ihn zerstören.
658
00:53:48,351 --> 00:53:49,852
-Werd ich, Baz.
-Hast du gehört?
659
00:53:49,936 --> 00:53:54,231
-Ich zerstöre ihn, ja.
-Sag, dass du es tun wirst, Indy.
660
00:53:54,315 --> 00:53:55,483
Ich verspreche es dir.
661
00:53:55,566 --> 00:53:59,111
Es gibt einen Grund,
dass Archimedes es in zwei Hälften brach.
662
00:53:59,195 --> 00:54:01,781
-Ich weiß, Baz.
-JUNGE HELENA: Indy.
663
00:54:02,323 --> 00:54:05,284
Oh, danke, Wombat!
664
00:54:05,368 --> 00:54:07,453
In der paar Tagen
geht es ihm wieder besser.
665
00:54:09,038 --> 00:54:10,957
Ich ruf dich an, wenn ich gelandet bin.
666
00:54:15,670 --> 00:54:17,463
STEWARDESS (ANSAGE): Werte Fluggäste,
667
00:54:17,546 --> 00:54:20,257
wir landen in zwanzig Minuten in Tanger.
668
00:54:53,708 --> 00:54:56,252
(UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN)
669
00:55:15,938 --> 00:55:18,274
CLAUDE: Rahim, Miss Shaw. Sie ist hier.
670
00:55:25,322 --> 00:55:29,368
Es ist eine astronomische Uhr. Datiert auf
das dritte Jahrhundert vor Christus.
671
00:55:29,577 --> 00:55:33,247
Und wurde gebaut
von Archimedes höchstpersönlich.
672
00:55:40,588 --> 00:55:42,673
Anzeige Grün, voller Schub,
673
00:55:42,882 --> 00:55:45,259
und wenn ich 85 erreiche,
dann ziehe ich hoch.
674
00:55:45,968 --> 00:55:47,470
-Was ist?
-Hilf ihm doch.
675
00:55:47,553 --> 00:55:48,554
Steuerknüppel ziehen.
676
00:55:49,055 --> 00:55:50,097
Längst erledigt.
677
00:55:50,222 --> 00:55:51,640
-Ich bin in der Luft.
-Er ist in der Luft.
678
00:55:51,724 --> 00:55:54,769
Die Klappen lässt du in Ruhe,
unter vierhundert Fuß.
679
00:55:55,019 --> 00:55:57,605
-Steigung verringern, bis auf 120.
-Geht klar.
680
00:56:00,441 --> 00:56:01,817
Privat-Auktion, alter Mann.
681
00:56:01,901 --> 00:56:02,777
Ich muss da rein.
682
00:56:02,860 --> 00:56:04,320
Kein Passwort, kein Eintritt.
683
00:56:04,820 --> 00:56:06,322
Sind nicht meine Regeln.
684
00:56:06,781 --> 00:56:09,158
Wo liegt das aktuelle Gebot?
685
00:56:09,241 --> 00:56:11,410
-Fünfzigtausend.
-Dann biete ich fünfundfünfzig.
686
00:56:11,494 --> 00:56:12,995
Parti! Hör ich sechzig?
687
00:56:13,079 --> 00:56:15,748
-Sechzig. Fünfundsechzig. Fünfundsechzig.
-Chat maan.
688
00:56:15,831 --> 00:56:16,957
-Siebzig.
-Fünfundsiebzig.
689
00:56:17,291 --> 00:56:19,251
-Achtzig.
-Wie wär's mit neunzig?
690
00:56:26,342 --> 00:56:28,844
-Die Auktion ist privat.
-Die Auktion ist vorbei.
691
00:56:28,928 --> 00:56:31,180
-Au contraire, hat gerade erst begonnen.
-Einhundert.
692
00:56:31,263 --> 00:56:33,307
Einhunderttausend. Schicker Hut übrigens.
693
00:56:33,808 --> 00:56:37,061
-Macht dich mindestens zwei Jahre jünger.
-Einhundertzehn. Bravo!
694
00:56:37,144 --> 00:56:38,813
Wie ich schon sagte,
die Auktion ist vorbei.
695
00:56:38,896 --> 00:56:41,941
-Wer ist dieser Mann?
-Ich bin der Patenonkel.
696
00:56:42,024 --> 00:56:43,067
Und sie müsste längst im Bett sein.
697
00:56:43,567 --> 00:56:45,444
-Komm, Wombat.
-Tu's nicht.
698
00:56:45,528 --> 00:56:47,113
Willst du's den Polizisten
in der Bar erklären?
699
00:56:47,196 --> 00:56:49,615
Die ich geschmiert habe?
Dem bist du nicht gewachsen, Jonesy.
700
00:56:50,116 --> 00:56:51,242
-Jonesy?
-Er hält mich für kriminell.
701
00:56:52,243 --> 00:56:53,285
Ihn sucht man wegen Mordes.
702
00:56:53,369 --> 00:56:55,871
Schönes, großes Foto im New York Herald.
Einhundertdreißig?
703
00:56:55,955 --> 00:56:57,456
Ich habe niemanden getötet.
704
00:56:57,540 --> 00:57:00,334
Und das weißt du ganz genau.
705
00:57:00,417 --> 00:57:03,754
Aber wer es auch war, hat danach gesucht.
706
00:57:03,963 --> 00:57:07,049
Was du da hast,
ist die Büchse der Pandora.
707
00:57:07,133 --> 00:57:10,094
Nein, eigentlich ... ist das meine Büchse.
708
00:57:13,180 --> 00:57:14,014
Sie!
709
00:57:16,267 --> 00:57:18,102
-Kennen wir uns?
-Nein.
710
00:57:18,310 --> 00:57:20,437
Meine Erinnerung ist ein wenig schwammig.
711
00:57:20,521 --> 00:57:21,856
Aber bei dem Gesicht klingelt's bei mir.
712
00:57:22,731 --> 00:57:24,150
Sind Sie noch ein Nazi?
713
00:57:27,403 --> 00:57:30,030
Sie scheinen verwirrt zu sein.
Mein Name ist Schmidt,
714
00:57:30,364 --> 00:57:32,533
Professor Schmidt
von der Alabama University.
715
00:57:34,326 --> 00:57:36,579
Professor Schmidt.
Schön, Sie persönlich zu treffen.
716
00:57:36,662 --> 00:57:38,455
-(MANN AUF KANTONESISCH)
-Einhunderfünfzig.
717
00:57:38,539 --> 00:57:40,958
Nach unserem Gespräch dachte ich,
wir wären uns einig
718
00:57:41,041 --> 00:57:42,001
bezüglich des Rades.
719
00:57:42,084 --> 00:57:43,961
Als ich den Kerl traf, der aussah wie Sie,
720
00:57:44,044 --> 00:57:47,006
-war der auch hinter diesem Teil her.
-Ihr Angebot war etwas niedrig,
721
00:57:47,089 --> 00:57:48,340
Prof. Schmidt, aber zum Glück
722
00:57:48,424 --> 00:57:50,009
sind Sie jetzt hier. Einhundertsechzig?
723
00:57:50,092 --> 00:57:52,553
Sie scheinen nicht zu verstehen,
Miss Shaw.
724
00:57:52,636 --> 00:57:53,762
Dieses Relikt gehört mir.
725
00:57:54,263 --> 00:57:55,472
Es ist gestohlen.
726
00:57:55,556 --> 00:57:56,390
Sie haben es gestohlen.
727
00:57:56,473 --> 00:57:58,767
Und dann ich.
Das ist Kapitalismus. Einhundersechzig?
728
00:57:58,851 --> 00:58:02,980
-Sie hätten in New York bleiben sollen.
-Sie hätten Polen fernbleiben sollen.
729
00:58:03,063 --> 00:58:04,857
Einhundertsiebzig? Bietet irgendjemand?
730
00:58:04,940 --> 00:58:07,276
-Zum Ersten, zum Zweiten ...
-Zum Dritten!
731
00:58:08,444 --> 00:58:09,653
Sie sind verrückt?
732
00:58:10,321 --> 00:58:12,072
Holen Sie das Rad!
733
00:58:12,656 --> 00:58:14,033
ITALIENER: (SPRICHT ITALIENISCH)
734
00:58:15,576 --> 00:58:17,286
-ITALIENER: (SPRICHT ITALIENISCH)
-Weg!
735
00:58:27,087 --> 00:58:30,090
-Oh, hallo, Claude.
-Du hättest nicht zurückkommen sollen.
736
00:58:38,515 --> 00:58:39,892
Zurück mit euch!
737
00:58:49,818 --> 00:58:52,488
(UNVERSTÄNDLICHES GESCHREI)
738
00:59:06,168 --> 00:59:08,045
Rahim sagt, Sie bleiben!
739
00:59:19,223 --> 00:59:20,557
Danke.
740
00:59:32,444 --> 00:59:34,780
Man sieht sich in der Vergangenheit,
Dr. Jones.
741
00:59:44,331 --> 00:59:45,457
INDIANA: Aus dem Weg!
742
01:00:01,890 --> 01:00:03,309
Das ist mein Taxi.
743
01:00:03,851 --> 01:00:06,145
(POLIZISTEN SPRECHEN ARABISCH)
744
01:00:08,022 --> 01:00:09,148
Sie sollen sich zurückziehen.
745
01:00:09,732 --> 01:00:12,067
Ich sagte ihnen,
sie sollen nur dich erschießen.
746
01:00:12,818 --> 01:00:14,236
Na schön, Freunde.
747
01:00:15,029 --> 01:00:18,115
Nehmt die Waffen runter, runter damit.
748
01:00:20,409 --> 01:00:21,285
Alles klar.
749
01:00:22,911 --> 01:00:24,204
Ist besser so.
750
01:00:28,500 --> 01:00:29,668
Auch das noch!
751
01:00:39,636 --> 01:00:43,015
Rahim, du trägst ja einen Schlafanzug.
752
01:00:44,016 --> 01:00:46,894
Ich hab geschlafen, Helena,
ganz friedlich.
753
01:00:47,478 --> 01:00:49,438
Dann hat mein Vater mich geweckt.
754
01:00:49,980 --> 01:00:52,358
Er sagte mir,
du wärst in unser Hotel zurückgekehrt.
755
01:00:53,692 --> 01:00:55,736
Dann reichte er mir diesen Krummsäbel.
756
01:00:56,403 --> 01:00:58,489
Und er sagte mir,
ich solle nach Hause kommen,
757
01:00:58,572 --> 01:01:00,282
mit deinem Haupt.
758
01:01:00,366 --> 01:01:03,035
Ha! Ginge eventuell auch was anderes?
759
01:01:09,750 --> 01:01:13,003
Ich dachte, du wärst vielleicht
zurückgekommen, weil du mich liebst.
760
01:01:13,087 --> 01:01:16,256
Rahim, ich musste
einen Gegenstand verkaufen.
761
01:01:16,340 --> 01:01:19,134
Entschuldigen Sie.
Dieser Gegenstand, von dem sie spricht,
762
01:01:19,218 --> 01:01:21,136
-gehört eigentlich mir.
-Hör sofort auf damit!
763
01:01:21,220 --> 01:01:24,139
Und ein paar finstere Gestalten
sind damit über alle Berge.
764
01:01:24,223 --> 01:01:26,100
-Ist das dein neuer Mann?
-Was? Nein!
765
01:01:26,183 --> 01:01:27,267
Es ist kompliziert.
766
01:01:27,768 --> 01:01:29,812
Was bist du diesem Kerl schuldig?
767
01:01:29,895 --> 01:01:32,189
Nur ein bisschen Kaution
und ein glückliches, erfülltes Leben.
768
01:01:32,272 --> 01:01:33,524
Du hast den Ring verkauft?
769
01:01:33,607 --> 01:01:36,026
Hat nicht so viel eingebracht,
wie ich erhofft hatte.
770
01:01:36,110 --> 01:01:37,694
Ich enthaupte dich!
771
01:01:38,779 --> 01:01:41,407
SCHERGE: (SPRICHT ARABISCH)
772
01:01:44,410 --> 01:01:46,036
Du hast mich grade umgebracht!
773
01:01:46,245 --> 01:01:48,831
Ich bin nicht derjenige,
der mit einem Gauner verlobt ist,
774
01:01:48,914 --> 01:01:51,750
Auf die Moralpredigt eines
senilen Grabräubers kann ich verzichten!
775
01:01:52,334 --> 01:01:53,836
Ich bin doch kein Grabräuber.
776
01:01:53,919 --> 01:01:56,338
Dein Vater und ich
haben wichtige Arbeit geleistet.
777
01:01:57,506 --> 01:01:59,800
Sag mir nicht, eure Eskapaden waren edle,
778
01:01:59,883 --> 01:02:01,677
selbstlose Vorhaben.
Es ging um Nervenkitzel!
779
01:02:04,012 --> 01:02:05,597
Oh, gut gemacht, Teddy!
780
01:02:06,223 --> 01:02:07,391
Mach Platz, Kleiner!
781
01:02:18,944 --> 01:02:20,779
-Helena!
-Fahr zurück! Zurück!
782
01:02:38,547 --> 01:02:39,506
Nicht hier lang!
783
01:02:39,590 --> 01:02:42,342
Du weißt nicht, wo du hinfährst.
Hör auf ihn! Er kennt die Stadt!
784
01:02:42,426 --> 01:02:43,427
Ich kenne mich hier aus.
785
01:02:47,389 --> 01:02:48,390
Da ist er!
786
01:02:53,353 --> 01:02:57,149
-Schneller, geben Sie Gas.
-Zehn Minuten bis zum Flughafen, Boss.
787
01:02:59,693 --> 01:03:02,446
Ich weiß nicht, ob Professor Schmidt ein
echter Professor ist.
788
01:03:02,529 --> 01:03:04,907
-Er ist ein Nazi.
-Links abbiegen! Links!
789
01:03:21,131 --> 01:03:23,342
Helena, tu das nicht!
790
01:03:31,099 --> 01:03:32,851
-Hey, da lang!
-Ja, da lang!
791
01:03:35,812 --> 01:03:36,980
Helena!
792
01:03:50,077 --> 01:03:51,453
So ein Mist!
793
01:03:58,335 --> 01:03:59,503
Helena!
794
01:04:01,964 --> 01:04:04,800
Hey, was soll der Mist?
795
01:04:06,760 --> 01:04:08,762
Verflixt! Mach schon!
796
01:04:12,599 --> 01:04:14,142
Mach schon! Wird's bald!
797
01:04:48,594 --> 01:04:52,139
-Glaubst du, er wäre stolz darauf?
-Wer?
798
01:04:54,391 --> 01:04:58,103
Dein Vater! Seine einzige Tochter
verkauft ihre Seele für ihre Kaution!
799
01:04:58,186 --> 01:04:59,896
Klingt gut, wenn du es so sagst.
800
01:05:00,272 --> 01:05:01,523
Es ist nicht nur die Kaution.
801
01:05:01,607 --> 01:05:03,567
-Es sind auch Spielschulden ...
-Es reicht, Teddy.
802
01:05:04,109 --> 01:05:07,070
Helena! Nein! Helena!
803
01:05:08,697 --> 01:05:10,324
Was ist nur aus dir geworden?
804
01:05:10,616 --> 01:05:14,536
Was meinst du? Einfallsreich?
Kühn? Wunderschön? Unabhängig?
805
01:05:39,978 --> 01:05:41,313
Festhalten!
806
01:05:44,232 --> 01:05:45,359
Da lang fahren!
807
01:05:54,785 --> 01:05:55,786
Da ist er ja!
808
01:06:04,544 --> 01:06:05,379
Ha.
809
01:06:14,596 --> 01:06:15,806
Danke.
810
01:06:23,605 --> 01:06:24,773
Achtung, links!
811
01:06:25,941 --> 01:06:27,567
Los, ans Steuer, Teddy!
812
01:06:29,152 --> 01:06:31,863
-Was soll'n das wieder werden?
-Ich hole, was mir gehört.
813
01:06:37,577 --> 01:06:39,037
Wohl verrückt geworden, was?
814
01:06:43,542 --> 01:06:44,710
Helena!
815
01:06:47,921 --> 01:06:49,840
-Nimm die Waffe!
-Miss Shaw!
816
01:07:15,782 --> 01:07:18,702
-Loslassen!
-Her damit. Geben Sie mir das Rad!
817
01:07:20,662 --> 01:07:22,456
Helena!
818
01:07:23,874 --> 01:07:24,750
Verdammt!
819
01:07:31,506 --> 01:07:33,675
-Dreh um! Die fahren da lang!
-Er ist weg!
820
01:07:33,759 --> 01:07:35,093
Platz da!
821
01:07:39,097 --> 01:07:41,266
Um dich vor deinem
boshaften Verlobten zu retten,
822
01:07:41,349 --> 01:07:43,685
-bin ich sicher nicht hier!
-Mich retten, was?
823
01:07:48,565 --> 01:07:49,900
Ich will nur das Rad wiederhaben!
824
01:08:07,834 --> 01:08:10,045
SOLDATEN: (SPRECHEN ARABISCH)
825
01:08:11,963 --> 01:08:15,509
-Ich hatte schon leichtere Trennungen.
-Wenn dein Vater noch leben würde ...
826
01:08:15,592 --> 01:08:16,968
-Tut er aber nicht.
-Mit dem Motor ist was.
827
01:08:17,052 --> 01:08:18,762
Wenn nur jemand für mich
da gewesen wäre,
828
01:08:18,845 --> 01:08:19,846
eine Vaterfigur,
829
01:08:19,930 --> 01:08:22,307
jemand, der speziell auserkoren
wurde für diese Aufgabe.
830
01:08:22,390 --> 01:08:24,184
Du hast überhaupt keine Ahnung.
831
01:08:24,267 --> 01:08:28,271
Mach dir deswegen keine Vorwürfe,
was ist denn schon ein Patenonkel?
832
01:08:28,355 --> 01:08:30,440
Aber die Familie
war noch nie deine Stärke.
833
01:08:30,524 --> 01:08:32,901
-Wie viel Uhr haben wir eigentlich?
-Es ist ...
834
01:08:32,984 --> 01:08:34,986
Hey, das ist unfair.
835
01:08:35,070 --> 01:08:35,904
Gib sie wieder her.
836
01:08:35,987 --> 01:08:37,614
Das war Vaters Uhr!
837
01:08:40,075 --> 01:08:41,034
Gib sie ihm wieder.
838
01:08:45,539 --> 01:08:47,082
Du musst mit mir verschwinden.
839
01:08:47,165 --> 01:08:48,708
Rahim wird auch nach dir suchen.
840
01:08:48,792 --> 01:08:50,335
Die Bande fährt sicher zum Flughafen.
841
01:08:50,919 --> 01:08:53,755
Wir nehmen einen Zug
und fliegen von Casablanca aus.
842
01:08:53,839 --> 01:08:55,423
Oh, was war das denn?
843
01:09:00,679 --> 01:09:01,555
So ein Mist.
844
01:09:05,141 --> 01:09:06,351
Ja, ich weiß.
845
01:09:08,228 --> 01:09:11,273
Sein ... Verstanden.
846
01:09:16,736 --> 01:09:19,865
Die haben den Stecker gezogen,
weil wir ihnen Angst einjagen.
847
01:09:19,948 --> 01:09:21,032
Weil sie nichts begreifen.
848
01:09:21,116 --> 01:09:24,077
Nein. Weil ihre Schergen
drei amerikanische Zivilisten töteten,
849
01:09:24,160 --> 01:09:26,121
und eine übertragene Parade sprengten.
850
01:09:26,496 --> 01:09:29,624
Weil Sie den Präsidenten der
Vereinigten Staaten versetzt haben,
851
01:09:29,708 --> 01:09:31,710
nach Marokko flogen,
einen Zwischenfall verursachten,
852
01:09:31,793 --> 01:09:33,753
der einen Militäreinsatz erforderte.
853
01:09:35,547 --> 01:09:36,590
Bringen Sie mich nach Washington.
854
01:09:36,673 --> 01:09:38,925
-Ich werde mich erklären.
-Sie sollen verschwinden.
855
01:09:39,009 --> 01:09:42,679
-Wir besitzen jetzt die Hälfte des Rades.
-Man wollte Sie bei Laune halten.
856
01:09:42,762 --> 01:09:44,973
Indem Sie diesem Dingen nachjagen.
857
01:09:45,056 --> 01:09:46,725
Die hat das nie interessiert.
858
01:09:46,808 --> 01:09:49,311
Das wird es, Miss Mason,
wenn die begreifen, was es kann.
859
01:09:49,394 --> 01:09:52,689
Sie haben sie auf den Mond gebracht.
Die haben bereits, was sie wollten.
860
01:09:53,857 --> 01:09:54,733
Gut, schnallen Sie sich an.
861
01:09:54,816 --> 01:09:55,901
Wir landen in Spanien.
862
01:09:55,984 --> 01:09:58,320
Eine C-9 bringt Sie
zum Maxwell Stützpunkt.
863
01:09:58,403 --> 01:09:59,613
Ich fliege nicht zurück nach Alabama!
864
01:09:59,696 --> 01:10:03,158
Alles, was wir brauchen, ist ein Schiff,
das uns ins Mittelmeer bringt.
865
01:10:03,241 --> 01:10:06,703
Der Grafikos führt uns zu der anderen ...
Bitte, Miss Mason. Bitte.
866
01:10:06,912 --> 01:10:10,624
-Lassen Sie mich los, Schmidt.
-Ich bitte Sie persönlich darum.
867
01:10:10,832 --> 01:10:12,918
Sie bereiten Kopfschmerzen, Doc.
868
01:10:13,752 --> 01:10:15,295
MASON: Hey!
869
01:10:43,114 --> 01:10:44,240
Schmidt!
870
01:10:44,950 --> 01:10:46,034
Mein Name ist Voller.
871
01:10:49,204 --> 01:10:50,330
Jürgen Voller.
872
01:11:04,052 --> 01:11:07,389
Das ist 'n Sea Stallion.
Ein amerikanischer Hubschrauber.
873
01:11:08,556 --> 01:11:10,308
Haben Sie die Wright-Brüder gekannt?
874
01:11:10,892 --> 01:11:12,143
-Was?
-Die Gebrüder Wright.
875
01:11:12,394 --> 01:11:14,688
Orville und Wilbur.
Die haben das Flugzeug erfunden.
876
01:11:14,771 --> 01:11:17,649
Und die lebten in Indiana.
Wilbur kam sogar dort zur Welt.
877
01:11:17,732 --> 01:11:19,567
Ich komme nicht aus Indiana, Teddy.
878
01:11:19,651 --> 01:11:22,779
Und die Gebrüder Wright
wurden während des Bürgerkriegs geboren.
879
01:11:22,862 --> 01:11:26,032
Ich dachte, sie wären vielleicht
mit denen zur Schule gegangen.
880
01:11:26,116 --> 01:11:29,119
(LACHT) Oh, komm schon, Indy.
Das war doch witzig.
881
01:11:29,327 --> 01:11:30,662
-Witzig?
-Hm.
882
01:11:31,037 --> 01:11:34,541
Ich sitze hier fest, mit einem
kaputten Tuk Tuk und zwei Ganoven.
883
01:11:34,874 --> 01:11:36,376
Man sucht mich wegen Mordes.
884
01:11:36,459 --> 01:11:39,963
Die Nazis haben die Hälfte des Rades
und die Notizbücher deines Vaters.
885
01:11:41,381 --> 01:11:42,549
Ich habe Kopien davon.
886
01:11:43,049 --> 01:11:44,843
Vaters Notizbücher. Ich hab Kopien.
887
01:11:44,926 --> 01:11:48,763
Wo sind die?
Du hast dir fünf Notizbücher gemerkt?
888
01:11:48,847 --> 01:11:52,308
Sieben. Natürlich nicht. Die Hälfte davon
war dröge und stinklangweilig.
889
01:11:52,600 --> 01:11:54,728
Nur die wirklich wichtigen Teile.
890
01:11:56,021 --> 01:11:58,648
-Die da wären?
-Den Ort, wo der Grafikos ist ...
891
01:11:58,898 --> 01:12:00,692
Niemand weiß, wo der Grafikos ist.
892
01:12:00,775 --> 01:12:02,402
-Vater schon.
-Nein, wusste er nicht.
893
01:12:02,485 --> 01:12:04,237
-Doch, wusste er.
-Was ist ein Grafikos?
894
01:12:04,320 --> 01:12:06,781
Eine Wegbeschreibung zum Rest des Rades.
895
01:12:06,865 --> 01:12:10,243
-Frag Sie, in welcher Sprache die ist.
-Das ist keine Sprache, sondern ein Code.
896
01:12:10,326 --> 01:12:11,661
Was für ein Code?
897
01:12:11,745 --> 01:12:13,121
Archimedes nutzte zwei.
898
01:12:13,204 --> 01:12:14,122
Linearschrift B
899
01:12:14,205 --> 01:12:15,623
und das Polybios-Quadrat.
900
01:12:15,707 --> 01:12:18,585
Selbst wenn du den Grafikos findest,
ohne mich kannst du ihn nicht knacken.
901
01:12:19,169 --> 01:12:22,380
Bitte ... Vater brachte mir Polybius bei,
da war ich neun.
902
01:12:22,464 --> 01:12:24,299
Hat überall im Haus
Zettelchen hinterlassen.
903
01:12:24,382 --> 01:12:25,341
"Räum dein Zimmer auf."
904
01:12:25,425 --> 01:12:27,260
"Finger weg von meinen Brandy."
905
01:12:27,343 --> 01:12:29,596
Und wenn's Linear B ist?
906
01:12:29,679 --> 01:12:31,681
Fünfzig Pfund, dass es Polybius ist.
907
01:12:31,765 --> 01:12:34,434
-Her damit!
-Hey!
908
01:12:34,517 --> 01:12:35,560
Das wird nichts.
909
01:12:35,643 --> 01:12:38,480
Marokkanisches Kaugummi
besteht aus dem Saft des Manilkara.
910
01:12:38,563 --> 01:12:40,982
Äußerst Hitzebeständig.
911
01:12:41,649 --> 01:12:42,650
Versuch mal zu starten.
912
01:12:44,152 --> 01:12:45,653
Alles klar.
913
01:12:47,614 --> 01:12:48,698
-Starten!
-Bin dabei.
914
01:12:53,536 --> 01:12:54,621
Das wird nicht halten.
915
01:12:54,829 --> 01:12:59,167
-Das bringt uns bis zum Bahnhof.
-"Uns?“ Willst du nach Hause?
916
01:12:59,250 --> 01:13:01,127
Nein, ich will nach Casablanca
917
01:13:01,628 --> 01:13:04,422
Und von dort aus fliege ich in die Ägäis.
Genau wie ihr!
918
01:13:04,506 --> 01:13:06,424
Wie kommst du darauf,
dass wir dorthin wollen?
919
01:13:06,508 --> 01:13:09,302
Du musst den Grafikers finden,
vor den Nazis.
920
01:13:09,385 --> 01:13:11,888
Archimedes war umlagert von den Römern.
921
01:13:11,971 --> 01:13:13,598
Wo sollte er sonst sein?
922
01:13:13,681 --> 01:13:14,974
Die Ägäis ist riesig, Indy.
923
01:13:15,183 --> 01:13:17,560
-Du hat keine Koordinaten.
-Und du dafür kein Boot.
924
01:13:20,772 --> 01:13:22,857
Ich habe einen alten Freund
in Griechenland.
925
01:13:23,441 --> 01:13:27,028
Einen erfahrenen Taucher
mit einem großen, wunderschönen Boot,
926
01:13:27,112 --> 01:13:30,323
mit dem wir es schaffen,
vor ihnen da zu sein.
927
01:13:30,406 --> 01:13:32,909
Du brauchst mich, das weißt du genau.
928
01:14:23,293 --> 01:14:24,752
Renny!
929
01:14:26,796 --> 01:14:27,672
RENALDO: Indy?
930
01:14:28,673 --> 01:14:31,467
-Indy! Entschuldigt mich.
-(LACHT)
931
01:14:34,721 --> 01:14:39,601
-Das ist also der erfahrene Taucher?
-Spaniens größter Froschmann.
932
01:14:41,394 --> 01:14:43,062
(RENALDO UND INDY LACHEN)
933
01:14:43,271 --> 01:14:45,607
Spaniens größter Froschmann
hat also ein Schrott-Boot
934
01:14:45,690 --> 01:14:48,401
-und nur einen gesunden Froschschenkel?
-Hör auf damit!
935
01:14:49,194 --> 01:14:51,779
-Hey, wie geht es dir?
-(BEIDE LACHEN)
936
01:14:51,863 --> 01:14:53,615
Hast du ein anderes Boot?
937
01:14:53,698 --> 01:14:54,657
Hör auf damit!
938
01:15:08,546 --> 01:15:09,797
Wir fahren hierhin.
939
01:15:11,174 --> 01:15:13,885
Dort, wo sie das erste Teil
der Antikythera entdeckt haben.
940
01:15:14,469 --> 01:15:18,181
Aber ... wir gehen tiefer.
941
01:15:19,849 --> 01:15:23,478
Vater hat den alten Schwammtaucher
aufgespürt, der das Rad gefunden hat.
942
01:15:23,561 --> 01:15:28,274
Er erzählte ihm, dass das Wrack
unter Wasser auseinandergebrochen sei.
943
01:15:28,358 --> 01:15:32,695
In 70 Fuß Tiefe. Übersät mit Skeletten
von über einhundert Zenturionen.
944
01:15:34,030 --> 01:15:35,698
Dort haben sie es gefunden.
945
01:15:35,782 --> 01:15:39,702
Aber er sagte, das wesentlich
größere Wrackteil sei abgebrochen
946
01:15:39,786 --> 01:15:44,832
-und auf den Meeresboden gesunken.
-Viel zu tief für Schwammtaucher.
947
01:15:45,124 --> 01:15:48,211
Also begann Vater sich zu fragen,
warum ein römisches Kriegsschiff
948
01:15:48,294 --> 01:15:51,339
aus Syrakus auslaufen würde,
mit einhundert Zenturionen an Bord.
949
01:15:55,176 --> 01:15:58,346
Die machten mit einer Hälfte des Rades
sicher keine Vergnügungsreise.
950
01:16:02,433 --> 01:16:04,310
Sie hatten den Grafikos ...
951
01:16:06,896 --> 01:16:09,232
... und waren auf der Suche
nach dem Rest des Rades.
952
01:16:12,235 --> 01:16:14,153
Dein Vater war ein Genie.
953
01:16:14,737 --> 01:16:15,571
Ja.
954
01:16:17,073 --> 01:16:18,074
Das war er.
955
01:16:32,630 --> 01:16:34,132
Capitán.
956
01:16:37,802 --> 01:16:38,720
Die Pik sieben.
957
01:16:42,181 --> 01:16:43,224
Wie machen Sie das?
958
01:16:44,225 --> 01:16:46,978
Haslo otra vez.
Machen Sie's noch mal.
959
01:16:50,815 --> 01:16:52,275
Zieh eine Karte, Dr. Jones.
960
01:16:59,824 --> 01:17:03,536
Die Pik sieben! (LACHT)
Schon gewusst? Sie kann zaubern!
961
01:17:04,120 --> 01:17:06,372
-Gezinkte Karten.
-Nichts da!
962
01:17:07,457 --> 01:17:11,377
Ich erzwinge die Karte.
Ich gebe dem Ziel, also dir,
963
01:17:12,337 --> 01:17:15,590
dass Gefühl eine Wahl zu haben,
doch du ziehst die Karte, die ich will.
964
01:17:17,258 --> 01:17:18,384
Dem "Ziel".
965
01:17:21,054 --> 01:17:25,725
Ja. Morgen ist ein großer Tag.
Ich muss nach den Leinen sehen.
966
01:17:25,808 --> 01:17:27,310
Buenas noches, Señorita.
967
01:17:27,518 --> 01:17:30,605
-Buenas noches, Capitán.
-Buenas noches, Indy.
968
01:17:31,564 --> 01:17:33,066
Gute Nacht.
969
01:17:36,235 --> 01:17:39,864
Hast du irgendwelche Daten
in den Notizbüchern deines Vaters gesehen?
970
01:17:40,573 --> 01:17:45,161
-Daten ... Was für welche?
-Diese hier.
971
01:17:48,748 --> 01:17:51,042
Die tauchen immer wieder auf
in diesem Brief.
972
01:17:52,543 --> 01:17:54,587
20. August 1969.
Das ist heute in drei Tagen.
973
01:17:54,670 --> 01:17:58,716
das ist heute in drei Tagen.
Und das gleiche Datum im Jahr 1939,
974
01:17:58,800 --> 01:18:01,302
zwei Wochen vor Hitlers Überfall auf Polen
975
01:18:02,887 --> 01:18:08,101
Oh, warte. Jetzt glaubst du,
dass das Rad magische Kräfte besitzt?
976
01:18:08,851 --> 01:18:11,229
Ich glaube nicht an Magie, Wombat.
977
01:18:13,064 --> 01:18:15,525
Aber ein paar Mal in meinem Leben
habe ich Dinge gesehen ...
978
01:18:18,528 --> 01:18:20,988
Dinge, die ich nicht erklären kann.
979
01:18:21,781 --> 01:18:24,617
Ich kam zu dem Schluss,
dass es nicht darauf ankommt,
980
01:18:24,700 --> 01:18:28,079
woran man glaubt,
sondern wie fest man daran glaubt.
981
01:18:31,749 --> 01:18:33,626
Ich habe auch Dinge gesehen, Indy.
982
01:18:34,210 --> 01:18:37,588
Das Einzige,
woran es sich lohnt zu glauben, ist Geld.
983
01:18:40,800 --> 01:18:42,093
Sicher.
984
01:18:47,348 --> 01:18:49,392
Könntest du in der Zeit umherreisen,
985
01:18:50,852 --> 01:18:52,437
was würdest du machen?
986
01:18:53,229 --> 01:18:55,064
Zeuge des Trojanischen Krieges werden?
987
01:18:56,274 --> 01:18:57,859
Kleopatra besuchen?
988
01:19:01,154 --> 01:19:03,990
Ich würde meinen Sohn davon abhalten,
zum Militär zu gehen.
989
01:19:06,534 --> 01:19:11,038
-Hat er es getan, um dir zu gefallen?
-Er hat es getan, um mir zu missfallen.
990
01:19:15,126 --> 01:19:17,003
Und wie hättest du ihn abgehalten?
991
01:19:21,466 --> 01:19:23,634
Ich hätte ihm gesagt,
dass er sterben wird.
992
01:19:29,640 --> 01:19:36,647
Ich würde ihm sagen, dass die Trauer
seiner Mutter nie ein Ende finden wird,
993
01:19:38,733 --> 01:19:44,822
und sein Vater würde damit
überfordert sein, ihr Trost zu spenden.
994
01:19:48,326 --> 01:19:51,412
Und dass dieser Verlust
das Ende ihrer Ehe bedeuten würde.
995
01:20:04,884 --> 01:20:07,136
Du trägst immer noch den Ring.
996
01:20:29,408 --> 01:20:30,826
Vielversprechend.
997
01:20:30,910 --> 01:20:34,956
(TAUCHER REDEN ITALIENISCH)
998
01:20:38,709 --> 01:20:40,211
Noch vielversprechender.
999
01:20:45,967 --> 01:20:47,093
Hallo!
1000
01:20:49,136 --> 01:20:51,013
Leg das weg. Es geht los.
1001
01:20:57,937 --> 01:21:01,148
-Kommen Sie.
-Alles klar.
1002
01:21:01,816 --> 01:21:04,735
-Ich zeige Ihnen mal was.
-Oh je, das sieht wichtig aus.
1003
01:21:06,195 --> 01:21:07,655
(HECTOR PFEIFT)
1004
01:21:07,738 --> 01:21:10,074
-Einmal so rüber ...
-Also, wir tauchen sehr tief.
1005
01:21:11,075 --> 01:21:14,704
Schnell absteigen und atmet
durch diese Schläuche. Entendido?
1006
01:21:15,329 --> 01:21:18,874
Bleibt getrennt.
Nicht kreuz und quer. Claro?
1007
01:21:18,958 --> 01:21:20,459
Wir können nicht lange bleiben.
1008
01:21:20,543 --> 01:21:21,877
Ich habe Methode entwickelt,
1009
01:21:21,961 --> 01:21:24,547
die für gewöhnlich
Taucherkrankheit verhindert.
1010
01:21:24,797 --> 01:21:26,132
-Für gewöhnlich.
-Ja.
1011
01:21:26,215 --> 01:21:28,009
Ja, ich nenne sie "Kurzzeitabstieg".
1012
01:21:28,092 --> 01:21:31,470
Flink runter, drei Minuten auf dem Boden
und dann nach oben! Drei Minuten!
1013
01:21:31,554 --> 01:21:33,431
Keine einzige Sekunde länger.
1014
01:21:33,931 --> 01:21:36,350
-Drei Minuten.
-Ja, sag ich doch.
1015
01:21:36,434 --> 01:21:39,353
-Wo ist mein Feuerzeug?
-Keine Ahnung, Capitán.
1016
01:21:39,854 --> 01:21:40,980
Wir müssen los.
1017
01:21:43,232 --> 01:21:44,233
Kleine Frage.
1018
01:21:44,317 --> 01:21:47,153
Was ist das? Sind das Haie?
1019
01:21:47,778 --> 01:21:49,113
No. Keine Haie hier.
1020
01:21:49,196 --> 01:21:50,239
Aale.
1021
01:21:51,324 --> 01:21:52,908
-Aale?
-Anquillas.
1022
01:21:53,909 --> 01:21:58,581
Meistens sind die klein. Manchmal groß.
Und wenn ihr sie seht, nicht bewegen.
1023
01:21:58,748 --> 01:22:01,751
Wenn sie dich beißen,
dann bekommen sie Kiefersperre. Ja.
1024
01:22:02,251 --> 01:22:03,628
Die sehen aus wie Schlangen.
1025
01:22:04,211 --> 01:22:06,047
Das tun sie nicht.
1026
01:22:06,130 --> 01:22:09,759
-Private Brandy meldet sich zum Dienst.
-Kommst du nicht mit, Teddy?
1027
01:22:09,842 --> 01:22:10,968
Ich kann nicht schwimmen.
1028
01:22:11,052 --> 01:22:13,304
-Ein Glückspilz.
-Jeder kann schwimmen.
1029
01:22:14,555 --> 01:22:18,976
-Alcanzar y tirar. Strecken und ziehen.
-No, esta bien, gracias.
1030
01:22:19,560 --> 01:22:22,813
Gut, dann bleibst du hier bei Hector
und passt auf die Leinen auf.
1031
01:22:25,024 --> 01:22:26,859
Es ist soweit, Camarada.
1032
01:23:01,227 --> 01:23:05,064
(GEHEIMNISVOLLE MUSIK ERKLINGT)
1033
01:24:12,715 --> 01:24:15,843
-Quasi due minuti.
-Zwei Minuten?
1034
01:25:28,499 --> 01:25:30,793
(DRAMATISCHE MUSIK)
1035
01:26:29,560 --> 01:26:30,978
Hey!
1036
01:27:18,525 --> 01:27:19,526
Helena!
1037
01:27:29,787 --> 01:27:31,413
KLABER: Komm schon! Das ist es.
1038
01:27:56,355 --> 01:27:58,357
Was sind das für Leute?
1039
01:28:00,150 --> 01:28:01,151
Nazis.
1040
01:28:01,235 --> 01:28:03,988
Zuerst gaben Sie mir
mein Rad zurück, Dr. Jones.
1041
01:28:04,071 --> 01:28:07,741
Und jetzt bringen Sie mir den Grafikos.
1042
01:28:07,825 --> 01:28:10,160
Es freut mich,
dass Sie im Ruhestand nicht schwächeln.
1043
01:28:10,244 --> 01:28:13,497
Ich hätte Sie in den Ruhestand schicken
sollen, als ich die Chance hatte.
1044
01:28:13,580 --> 01:28:14,540
Wer bezahlt Sie?
1045
01:28:14,623 --> 01:28:17,793
Ich arbeite jetzt allein.
Die Welt dreht sich weiter, Dr. Jones.
1046
01:28:17,876 --> 01:28:21,672
Und manchmal, dreht sie sich rückwärts.
1047
01:28:25,676 --> 01:28:28,637
Jetzt wollen wir es uns bequem machen
und ein bisschen reden.
1048
01:28:55,080 --> 01:28:58,876
-Was für 'ne Sprache ist das?
-Das ist keine Sprache.
1049
01:28:58,959 --> 01:29:00,669
Das ist ein Code.
1050
01:29:01,336 --> 01:29:04,131
-Polybius.
-Du schuldest mir fünfzig Pfund.
1051
01:29:06,884 --> 01:29:11,513
-Nicht vertraut mit Polybius Chiffre?
-Nein, aber wie es scheint, sind Sie es.
1052
01:29:16,143 --> 01:29:17,269
Vorlesen, bitte!
1053
01:29:25,527 --> 01:29:26,403
Nein.
1054
01:29:32,743 --> 01:29:35,746
Indy, ni una palabra a este Nazi!
1055
01:29:44,546 --> 01:29:45,464
Wie sieht's jetzt aus?
1056
01:29:49,343 --> 01:29:50,719
Ich mach es.
1057
01:29:53,138 --> 01:29:55,140
Ich kenn den Kram in- und auswendig.
1058
01:29:55,224 --> 01:29:56,100
Nein.
1059
01:29:57,017 --> 01:30:00,771
Tut mir leid, Indy.
'n ehrenvoller Tod ist nicht so meins.
1060
01:30:00,854 --> 01:30:03,857
Nur ernüchternde, knallharte Mathematik.
1061
01:30:04,441 --> 01:30:06,944
Ich knack den Code und helfe,
die andere Hälfte zu finden.
1062
01:30:07,528 --> 01:30:10,114
-Einhundert Riesen. Auf die Hand.
-Helena!
1063
01:30:10,864 --> 01:30:14,451
-Ihre Entscheidung.
-Wir sind im Geschäft.
1064
01:30:27,756 --> 01:30:29,216
Das Geld wirst du niemals sehen.
1065
01:30:30,676 --> 01:30:34,096
Ich glaube, dass hier übertrifft den von
Ihnen geforderten Preis bei weitem.
1066
01:30:43,564 --> 01:30:46,233
-Teddy ...
-Helena, tu das nicht.
1067
01:30:50,154 --> 01:30:51,238
(HELENA SEUFZT)
1068
01:30:51,738 --> 01:30:53,574
Sehen wir doch mal, was wir hier haben.
1069
01:30:55,242 --> 01:30:58,287
Meine Makhana, das heißt Maschine ...
1070
01:30:59,454 --> 01:31:03,167
liegt bei mir in der Stadt,
die ich verließ.
1071
01:31:03,250 --> 01:31:05,794
Wo Wölfe den Menschen das Gehen lehren.
1072
01:31:05,878 --> 01:31:10,465
Unter einer von neun liege ich.
1073
01:31:12,968 --> 01:31:15,220
Nur eines liegt irgendwo für immer.
1074
01:31:15,304 --> 01:31:17,973
Die Toten. Nun, wenn das Ding
also bei ihm liegt, dann ...
1075
01:31:18,932 --> 01:31:21,310
Dann ist das der Weg zu seiner Grabstätte.
1076
01:31:21,393 --> 01:31:26,190
-Das Grab von Archimedes
-Unentdeckt seit zwei Jahrtausenden.
1077
01:31:28,650 --> 01:31:30,944
"Die Stadt, die ich verließ."
1078
01:31:31,403 --> 01:31:33,989
Archimedes hat sein ganzes Leben
nur an zwei Orten gelebt,
1079
01:31:34,072 --> 01:31:35,490
also hat er nur einen verlassen.
1080
01:31:35,574 --> 01:31:37,951
Weiß es jemand? Da hinten vielleicht?
1081
01:31:38,577 --> 01:31:40,370
Komm schon, Indy, das weiß doch jeder.
1082
01:31:40,579 --> 01:31:42,664
-Selbst dieser Clown.
-Alexandria.
1083
01:31:42,748 --> 01:31:44,499
Volle Punktzahl. (LACHT)
1084
01:31:45,334 --> 01:31:49,379
Also, "Wolf" heißt auf Griechisch Lycos.
Wurzel des Wortes Lyzeum oder Schule.
1085
01:31:49,713 --> 01:31:55,510
Und das dorische Wort
für "gehen" ist? Peripatio.
1086
01:31:56,178 --> 01:31:59,389
Was zufälligerweise auch das Wort für ...
1087
01:32:00,390 --> 01:32:01,308
Oh!
1088
01:32:04,269 --> 01:32:07,314
Ich dachte,
du hättest einen "Funken Verstand“.
1089
01:32:08,315 --> 01:32:11,693
Peripatio bedeutet ... "gehen",
1090
01:32:11,777 --> 01:32:14,196
aber es heißt ebenfalls "zählen".
1091
01:32:14,613 --> 01:32:18,033
Also: "Wo Wölfe
den Menschen das Gehen lehren"
1092
01:32:18,700 --> 01:32:20,827
-ist wahrscheinlich ...
-Die Schule der Mathematik.
1093
01:32:22,037 --> 01:32:25,457
Das ist richtig.
Gut, der nächste Abschnitt ist leicht.
1094
01:32:26,291 --> 01:32:30,337
"Unter einer von neun".
Es gibt neun Musen.
1095
01:32:30,921 --> 01:32:31,880
Das Museon.
1096
01:32:32,464 --> 01:32:35,050
Das griechische Wort
für die Große Bibliothek von Alexandria.
1097
01:32:35,133 --> 01:32:36,426
Die, wie wir alle wissen,
1098
01:32:36,510 --> 01:32:38,595
neun Statuen hat, die ihr Dach stützen.
1099
01:32:38,887 --> 01:32:40,055
Darf ich?
1100
01:32:40,931 --> 01:32:42,099
Danke.
1101
01:32:42,891 --> 01:32:45,936
Die neun Musen
in umgekehrter Reihenfolge ...
1102
01:32:47,271 --> 01:32:53,235
... sind Kalliope, Urania, Polyhymnia ...
1103
01:32:53,944 --> 01:32:56,530
-Erato ...
-Polyhymnia.
1104
01:32:56,613 --> 01:32:58,532
Äh, Meli wie hieß-sie-gleich-noch-mal?
1105
01:32:59,324 --> 01:33:03,412
Diese andere Thalia, Euterpe ...
1106
01:33:03,495 --> 01:33:07,124
-aber die erste ist ...
-Klio.
1107
01:33:08,959 --> 01:33:10,752
Die Muse der Geschichtsschreibung.
1108
01:33:10,836 --> 01:33:12,462
Dieser Archimedes.
Was für ein gewiefter Bursche.
1109
01:33:12,546 --> 01:33:15,716
Der Eingang zu dem Grab
ist bei der Schule der Mathematik.
1110
01:33:15,799 --> 01:33:17,175
Unter einer Staute von Klio.
1111
01:33:17,259 --> 01:33:19,511
In den Ruinen
der Großen Bibliothek von Alexandria.
1112
01:33:20,012 --> 01:33:22,097
Eins mit Sternchen für Dr. Großhirn!
1113
01:33:22,931 --> 01:33:24,099
Teddy!
1114
01:33:33,233 --> 01:33:35,277
-Der Grafikos!
-Holen Sie ihn!
1115
01:34:02,346 --> 01:34:05,599
Ich hab's schon früher gesagt
und ich wiederhole es gerne:
1116
01:34:05,807 --> 01:34:09,394
Wenn dir was am Leben liegt,
hilft nur Dynamit. (LACHT)
1117
01:34:10,062 --> 01:34:12,314
Nur mein Freund wurde gerade umgebracht.
1118
01:34:17,235 --> 01:34:20,155
-Entschuldige.
-Du hast ihnen alles verraten.
1119
01:34:21,448 --> 01:34:22,532
Wort für Wort.
1120
01:34:23,033 --> 01:34:25,494
Aber so leicht
hat es einem Archimedes nicht gemacht.
1121
01:34:26,161 --> 01:34:28,413
Denn das Grabmal ist nicht in Alexandria.
1122
01:34:37,464 --> 01:34:38,465
Beeilung!
1123
01:34:41,635 --> 01:34:43,303
Und? Was siehst du?
1124
01:34:43,387 --> 01:34:47,057
-Polybius Chiffre.
-Bestehend aus?
1125
01:34:49,267 --> 01:34:53,480
-Wachs und Holz.
-Sonst noch was?
1126
01:34:56,983 --> 01:34:57,943
Es ist zu schwer.
1127
01:35:00,946 --> 01:35:02,406
Viel zu schwer.
1128
01:35:04,032 --> 01:35:05,492
Her damit.
1129
01:35:45,991 --> 01:35:48,285
-Ist das echtes Gold?
-Antikes Gold.
1130
01:35:50,078 --> 01:35:53,832
-Vom Nil.
-Nimm es mal, Teddy.
1131
01:36:05,135 --> 01:36:07,596
Wir wären aus allem raus,
wenn wir das Ding gut verkaufen.
1132
01:36:07,679 --> 01:36:09,389
Ich hab die richtige Kundin dafür.
1133
01:36:09,473 --> 01:36:11,433
Eine schrullige,
alte Herzogin in Gibraltar.
1134
01:36:11,516 --> 01:36:12,809
Das gehört in ein Museum.
1135
01:36:15,812 --> 01:36:17,105
Geh ans Steuer, Teddy.
1136
01:36:24,154 --> 01:36:24,988
Was steht drauf?
1137
01:36:27,073 --> 01:36:29,868
“Suche dort, wo Dionysos
1138
01:36:30,660 --> 01:36:36,124
jedes Flüstern vernimmt wie einen Orkan"
1139
01:36:39,252 --> 01:36:40,253
Das Ohr.
1140
01:36:41,421 --> 01:36:43,256
Die Höhle des Dionysos.
1141
01:36:44,090 --> 01:36:47,052
-Wo ist die?
-Sizilien.
1142
01:36:48,929 --> 01:36:51,681
-Wie viel Treibstoff haben wir?
-Der Tank ist voll.
1143
01:37:00,232 --> 01:37:03,401
Die fahren nach Westen. Nicht nach Osten.
1144
01:37:41,773 --> 01:37:43,942
Schaut euch den Jungen
mit dem Strohhut an.
1145
01:37:49,406 --> 01:37:52,534
Hey! Wie seh ich aus?
1146
01:38:00,083 --> 01:38:03,169
-Was machen wir hier?
-Wir warten darauf,
1147
01:38:03,253 --> 01:38:06,548
dass die Höhlen geschlossen werden.
Hier wimmelt's von Touristen.
1148
01:38:06,631 --> 01:38:09,634
Na toll, und was soll das da?
Sagt er uns jetzt etwa wo's langgeht?
1149
01:38:09,718 --> 01:38:12,095
Nein, das macht er
ganz und gar nicht, Teddy.
1150
01:38:12,846 --> 01:38:15,056
Ich dachte nur, wir hängen in dieser Sache
1151
01:38:15,140 --> 01:38:17,684
-aus den total falschen Gründen drin.
-Ist auch so.
1152
01:38:20,812 --> 01:38:22,647
Mit Sicherheit sogar.
1153
01:38:22,731 --> 01:38:25,108
Er wird nie zulassen, dass wir
irgendwas von dem Zeug verkaufen
1154
01:38:26,443 --> 01:38:28,320
Ich habe immer noch das Sagen, Teddy.
1155
01:38:28,403 --> 01:38:29,946
Helena, komm hier rüber.
1156
01:38:30,030 --> 01:38:31,031
Hilf mir mal.
1157
01:38:35,910 --> 01:38:39,581
-Oh, hast es krachen lassen.
-Hier, dein Rucksack.
1158
01:38:39,831 --> 01:38:40,790
Wo ist der Junge?
1159
01:38:44,252 --> 01:38:48,381
-PUPPENSPIELER: (SPRICHT ITALIENISCH)
-KINDER: (LACHEN)
1160
01:38:54,971 --> 01:38:56,348
-JUNGE: Hey, pass doch auf!
-Scusi.
1161
01:38:56,931 --> 01:38:57,807
Was is'n mit dir los?
1162
01:39:26,378 --> 01:39:27,212
Hallo.
1163
01:39:33,051 --> 01:39:34,260
Lass mich los!
1164
01:39:43,978 --> 01:39:46,147
TEDDY: Lasst mich los! Lasst mich gehen!
1165
01:39:47,482 --> 01:39:48,858
TEDDY: Relachez moi!
1166
01:39:50,026 --> 01:39:50,860
Hey!
1167
01:39:55,073 --> 01:39:56,449
MANN MIT MÜTZE: Attendo!
1168
01:40:02,122 --> 01:40:05,417
Helena, die haben Teddy!
1169
01:40:07,919 --> 01:40:10,130
Sie haben ihn irgendwo
auf den Hügel gebracht.
1170
01:40:19,097 --> 01:40:21,975
(MÄNNER UND KINDER SCHREIEN AUFGEBRACHT)
1171
01:40:29,733 --> 01:40:30,817
Was werden die mit ihm machen?
1172
01:40:31,401 --> 01:40:33,903
Er weiß von dem Ohr,
was auf dem Grafikos steht.
1173
01:40:34,946 --> 01:40:37,073
Die tun ihm nichts.
1174
01:40:37,490 --> 01:40:40,702
Sie werden ihn benutzen.
Durch ihn kriegen sie die andere Hälfte.
1175
01:40:40,952 --> 01:40:42,370
Wir müssen vor ihnen da sein.
1176
01:40:59,345 --> 01:41:00,346
Gehen wir.
1177
01:41:05,101 --> 01:41:06,519
Da drüben ist die Höhle.
1178
01:41:16,738 --> 01:41:19,073
Könnten wir
ein wenig schneller fahren, bitte?
1179
01:41:27,415 --> 01:41:29,501
Das Ohr des Dionysos.
1180
01:41:36,758 --> 01:41:38,176
Wahnsinn!
1181
01:41:52,315 --> 01:41:56,528
“Suche dort, wo Dionysos
jedes Flüstern vernimmt wie einen Orkan.“
1182
01:41:57,111 --> 01:41:58,738
Das nenn' ich mal 'n Echo.
1183
01:41:59,531 --> 01:42:02,325
Mach weiter Lärm, bis wir herausfinden,
wo es am lautesten ist.
1184
01:42:03,368 --> 01:42:07,205
-HELENA: Ba-ba-ba-ba ...
-INDIANA: Ba-ba-ba-ba ...
1185
01:42:19,634 --> 01:42:21,052
Stopp!
1186
01:42:28,476 --> 01:42:29,477
Da ist es!
1187
01:42:34,440 --> 01:42:39,988
-Griechischer Giebel. Ein Eingang.
-Wart mal.
1188
01:42:43,408 --> 01:42:49,038
Sichelförmiger Mond.
Genau wie auf dem Grafikos.
1189
01:42:55,920 --> 01:42:57,881
Ich glaube, da oben ist eine Öffnung.
1190
01:43:04,554 --> 01:43:06,931
-Alles klar da oben?
-Ja.
1191
01:43:09,976 --> 01:43:14,564
-Du kletterst nicht weiter.
-Ich grübele.
1192
01:43:17,942 --> 01:43:18,943
Und worüber?
1193
01:43:20,111 --> 01:43:23,031
Darüber, was ich in zwölf Metern Höhe
verloren hab.
1194
01:43:23,114 --> 01:43:26,576
Mit kaputten Schultern
und morschen Wirbeln,
1195
01:43:26,659 --> 01:43:29,412
einer Platte in einem Bein,
Schrauben im anderen.
1196
01:43:29,495 --> 01:43:31,331
Ja, schon klar. Hab's verstanden.
1197
01:43:31,414 --> 01:43:33,750
Nein, du verstehst gar nichts.
1198
01:43:33,833 --> 01:43:35,585
Du, du bist halb so alt wie ich.
1199
01:43:35,668 --> 01:43:38,338
Du wurdest nicht gezwungen,
das Blut von Kali zum trinken.
1200
01:43:38,755 --> 01:43:40,256
Nein, das stimmt.
1201
01:43:40,465 --> 01:43:42,342
Oder wurdest mit Voodoo gefoltert.
1202
01:43:43,551 --> 01:43:44,844
Ist nur 'ne Vermutung,
1203
01:43:44,928 --> 01:43:46,888
aber neunmal angeschossen
wurdest du auch nicht.
1204
01:43:46,971 --> 01:43:49,265
Darunter einmal von deinem Vater.
1205
01:43:49,349 --> 01:43:50,683
(HELENA LACHT)
1206
01:43:50,767 --> 01:43:52,352
Er hat auf dich geschossen?
1207
01:43:52,936 --> 01:43:54,729
Halt die Klappe! Klettere weiter.
1208
01:43:54,812 --> 01:43:55,647
Ich folge dir.
1209
01:43:56,773 --> 01:44:00,443
-ROLLERFAHRER: (SPRICHT ITALIENISCH)
-STANDVERKÄUFER: (SPRICHT ITALIENISCH)
1210
01:44:04,656 --> 01:44:08,701
No, no, wir haben zu. Wir haben zu.
Sehen Sie sich um. Geschlossen.
1211
01:44:08,785 --> 01:44:12,789
-Die Höhle des Dionysos.
-No. Die Höhle ist zu wegen Renovierung.
1212
01:44:14,666 --> 01:44:18,461
Ich frage noch einmal.
Wo ist die Höhle des Dionysos?
1213
01:44:37,772 --> 01:44:40,525
Was ist? Machst du dir Sorgen
wegen des Jungen?
1214
01:44:41,109 --> 01:44:44,862
-Sicher, dass Sie ihm nichts tun werden?
-Dem passiert schon nichts. Er ist schlau.
1215
01:44:47,031 --> 01:44:48,574
Wo hast du ihn aufgegabelt?
1216
01:44:49,117 --> 01:44:51,703
Er hat versucht,
meine Handtasche zu stibitzen,
1217
01:44:51,786 --> 01:44:54,247
vor einem Casino in Marrakesch,
als er zehn war.
1218
01:44:54,747 --> 01:44:57,166
Ich habe ihn mehrfach
mit meiner Autotür geschlagen,
1219
01:44:57,250 --> 01:44:59,210
aber er ließ nicht locker
und ich auch nicht.
1220
01:44:59,502 --> 01:45:03,840
-Seitdem sind wir unzertrennlich.
-Ich dachte, dir geht's nur ums Geld.
1221
01:45:05,591 --> 01:45:06,884
Das stimmt.
1222
01:45:09,429 --> 01:45:10,972
Niemand merkt sich jede Seite
1223
01:45:11,055 --> 01:45:14,600
aus den Notizbüchern seines toten Vaters
nur wegen Geld.
1224
01:45:21,607 --> 01:45:22,608
Herr Voller!
1225
01:45:32,702 --> 01:45:34,537
Sie sind da rauf.
1226
01:45:44,964 --> 01:45:45,965
Wieso ...
1227
01:45:50,053 --> 01:45:52,305
Mach schon. Geh an.
1228
01:45:53,681 --> 01:45:55,516
(SEUFZT) Das ist gut.
1229
01:46:00,146 --> 01:46:02,231
Oh Mann!
1230
01:46:04,067 --> 01:46:06,194
-Oh mein Gott!
-Ganz ruhig.
1231
01:46:07,862 --> 01:46:11,074
(BEIDE SCHREIEN ENTSETZT)
1232
01:46:15,995 --> 01:46:18,915
Sind sie runter weg von mir? Mach sie weg!
1233
01:46:18,998 --> 01:46:20,625
Nein! Warte!
1234
01:46:25,713 --> 01:46:27,465
(HELENA HUSTET HEFTIG)
1235
01:46:32,178 --> 01:46:33,596
Was ist das?
1236
01:46:36,516 --> 01:46:39,894
Methangas ... Nicht atmen!
1237
01:46:40,186 --> 01:46:42,939
Nicht atmen? (HUSTET)
1238
01:46:45,316 --> 01:46:47,193
Wir müssen hier raus.
1239
01:46:55,743 --> 01:46:57,286
Athene,
1240
01:46:58,162 --> 01:47:01,415
-die Göttin des Kampfes ...
-(HELENA HUSTET)
1241
01:47:02,291 --> 01:47:04,252
... und der Weisheit.
1242
01:47:07,505 --> 01:47:09,340
"Unter dem Mond
1243
01:47:11,342 --> 01:47:13,219
liegt ihr das Leben zu Füßen."
1244
01:47:21,435 --> 01:47:23,312
Wasserverdrängung.
1245
01:47:23,479 --> 01:47:27,024
-Rein in das Becken!
-Warum? Hilf mir die Tür zu öffnen!
1246
01:47:27,692 --> 01:47:30,486
Die sind nicht durch die Tür raus.
Rein in das Becken!
1247
01:47:30,903 --> 01:47:32,530
Na gut, rein in das Becken.
1248
01:47:33,030 --> 01:47:33,865
Hilf mir!
1249
01:47:36,784 --> 01:47:40,163
Archimedes war fasziniert von der
1250
01:47:40,413 --> 01:47:42,123
Wasserverdrängung.
1251
01:47:55,678 --> 01:47:57,096
(HELENA SCHREIT)
1252
01:48:23,372 --> 01:48:25,416
Hey! Komm sofort zurück! Klaber!
1253
01:48:39,764 --> 01:48:41,557
Sie müssen das nicht tun.
1254
01:49:09,085 --> 01:49:10,086
Spuck ihn aus!
1255
01:49:11,837 --> 01:49:13,339
(HAUKE SCHREIT)
1256
01:49:16,133 --> 01:49:18,135
(HAUKE KEUCHT)
1257
01:49:20,054 --> 01:49:21,013
Lasst sie.
1258
01:49:21,514 --> 01:49:23,140
Ich sagte, lasst sie!
1259
01:49:39,615 --> 01:49:43,411
(HAUKE SCHREIT)
1260
01:49:47,415 --> 01:49:52,670
Strecken und ziehen.
1261
01:49:55,715 --> 01:49:58,217
(GEHEIMNISVOLLE MUSIK SPIELT)
1262
01:50:22,325 --> 01:50:23,743
Archimedes' Grabmal.
1263
01:50:52,938 --> 01:50:54,357
Nimm die Ecke.
1264
01:51:40,069 --> 01:51:41,904
Indy ...
1265
01:51:43,572 --> 01:51:44,824
... dieser Fries ...
1266
01:51:47,618 --> 01:51:50,121
Das ist ein Phoenix. Eine übliche Ikone.
1267
01:51:50,704 --> 01:51:55,418
Nein, sieh mal, ist es nicht.
Dieser Phoenix hat Propeller.
1268
01:52:04,051 --> 01:52:05,469
Was hat das hier zu suchen?
1269
01:52:14,437 --> 01:52:17,523
Uhren wurden erst tausend Jahre
später erfunden.
1270
01:52:18,107 --> 01:52:20,067
Besonders Armbanduhren.
1271
01:52:22,486 --> 01:52:24,363
Archimedes hat es eingesetzt.
1272
01:52:26,907 --> 01:52:29,994
Vater hatte recht. Es funktioniert.
1273
01:52:30,077 --> 01:52:32,413
Natürlich funktioniert es, Miss Shaw.
1274
01:52:34,331 --> 01:52:36,292
Mathematik funktioniert.
1275
01:52:36,709 --> 01:52:39,879
So, wie sie den Weltraum eroberte,
wird sie die Zeit erobern.
1276
01:52:47,470 --> 01:52:49,597
Sie haben bereits
Ihren Sohn verloren, Dr. Jones.
1277
01:52:49,680 --> 01:52:51,182
Und Ihre Frau ist weg.
1278
01:52:51,265 --> 01:52:53,684
Wollen Sie Ihr Patenkind
wirklich auch noch verlieren?
1279
01:52:55,644 --> 01:53:00,232
Wofür? Eine Welt, die sich nicht mehr
um Männer wie uns schert?
1280
01:53:10,910 --> 01:53:11,869
Danke.
1281
01:53:50,074 --> 01:53:52,535
Das größte Ereignis der Geschichte.
1282
01:53:58,666 --> 01:53:59,875
Ihr Ende.
1283
01:54:07,633 --> 01:54:08,592
Die Waffe!
1284
01:54:09,593 --> 01:54:11,595
(TITELMUSIK SPIELT)
1285
01:54:19,103 --> 01:54:22,940
-Schaff ihn hier raus.
-Teddy!
1286
01:54:23,023 --> 01:54:25,067
Mach schon, lauf!
1287
01:54:25,317 --> 01:54:27,027
TEDDY: Hier lang. Komm mit!
1288
01:54:30,239 --> 01:54:31,574
Raus!
1289
01:54:32,700 --> 01:54:34,535
(INDIANA WIRD GETROFFEN UND STÖHNT)
1290
01:54:35,536 --> 01:54:36,996
Indy!
1291
01:54:38,247 --> 01:54:40,082
Lauft! Raus!
1292
01:54:41,000 --> 01:54:42,126
Stopp!
1293
01:54:45,379 --> 01:54:49,592
-Was jetzt?
-Mitnehmen!
1294
01:54:58,225 --> 01:55:00,185
-Helena, beeil dich!
-Teddy, wir müssen ihm helfen!
1295
01:55:00,269 --> 01:55:01,520
Machen wir auch. Folge mir!
1296
01:55:08,569 --> 01:55:09,528
Komm mit!
1297
01:55:23,584 --> 01:55:26,128
Teddy, komm, wir müssen los.
1298
01:55:29,923 --> 01:55:31,258
Ach Mist!
1299
01:55:37,473 --> 01:55:38,432
Warte hier.
1300
01:55:57,826 --> 01:55:58,661
Rauf mit dir!
1301
01:56:02,373 --> 01:56:04,833
Die erste Hemisphäre legt das Ziel fest.
1302
01:56:06,293 --> 01:56:10,130
Die zweite
berechnet den Standort des Risses.
1303
01:56:11,173 --> 01:56:13,425
In alexandrinischen Koordinaten.
1304
01:56:13,509 --> 01:56:15,344
Lassen Sie Messner das übertragen,
1305
01:56:15,427 --> 01:56:20,057
in Längen- und Breitengrade.
Und geben Sie die Wegpunkte den Piloten.
1306
01:56:32,069 --> 01:56:32,903
Abkürzung.
1307
01:56:37,658 --> 01:56:40,244
Die Koordinaten lauten:
Siebenunddreißig Punkt Null ...
1308
01:56:40,327 --> 01:56:42,121
Also, wer ist es?
1309
01:56:42,705 --> 01:56:45,791
Churchill? Ike?
1310
01:56:48,043 --> 01:56:51,296
Wen werden Sie töten,
um den Krieg zu gewinnen?
1311
01:56:51,880 --> 01:56:54,800
In wenigen Minuten werden wir
mithilfe von Archimedes
1312
01:56:54,883 --> 01:56:58,554
geradewegs in das Auge des Sturms
fliegen und in den sizilianischen
1313
01:56:58,637 --> 01:56:59,722
Luftraum eindringen,
1314
01:56:59,805 --> 01:57:03,058
am 20. August 1939.
1315
01:57:04,351 --> 01:57:06,770
Dann fliegen wir nach Norden,
über freundlichem Gebiet,
1316
01:57:06,854 --> 01:57:08,647
mit genug Treibstoff nach München.
1317
01:57:09,523 --> 01:57:13,402
Meine Zielperson erwartet mich dort,
Prinzregentenplatz 16.
1318
01:57:14,069 --> 01:57:16,780
Ich informiere ihn über seine V-1 Rakete.
1319
01:57:23,537 --> 01:57:27,541
Was ist das für ein Nazi,
der den Führer töten will?
1320
01:57:29,042 --> 01:57:31,920
Nur einer,
der an den Sieg glaubt, Dr. Jones.
1321
01:57:36,633 --> 01:57:40,262
Hitler hat ein Feuer entfacht,
das tausend Jahre hätte brennen können.
1322
01:57:41,221 --> 01:57:44,224
Ich sah jeden Fehler, jeden Schnitzer.
1323
01:57:44,308 --> 01:57:46,143
Und ich werde sie alle ausmerzen.
1324
01:57:46,226 --> 01:57:49,313
Die Geschichte ist eine lange Liste
von Niederlagen, Dr. Jones.
1325
01:57:50,481 --> 01:57:52,191
Es ist nur die Frage, wessen.
1326
01:58:01,116 --> 01:58:03,076
ITALIENISCHER SOLDAT: Fermi!
1327
01:58:04,661 --> 01:58:05,829
Stopp!
1328
01:58:23,639 --> 01:58:24,932
(INDIANA STÖHNT AUF)
1329
01:58:29,394 --> 01:58:30,813
Beeilt euch!
1330
01:58:30,896 --> 01:58:33,148
Los, jetzt, Männer!
Vorwärts! Los! Schneller!
1331
01:58:57,130 --> 01:58:58,549
SOLDAT: Wir müssen los! Kommt!
1332
01:59:00,551 --> 01:59:02,511
Männer! Links!
1333
01:59:18,819 --> 01:59:22,698
Teddy, kannst du eins davon fliegen?
1334
01:59:24,241 --> 01:59:25,117
Eine Nord?
1335
01:59:28,036 --> 01:59:30,873
-Sicher.
-Klingst ja nicht gerade begeistert.
1336
01:59:30,956 --> 01:59:32,207
Ich bin noch nie 'ne Nord geflogen.
1337
01:59:32,708 --> 01:59:34,793
Du bist noch nie
irgendein Flugzeug geflogen.
1338
01:59:35,836 --> 01:59:38,130
-Ich krieg sie schon in die Luft.
-Nein! Teddy!
1339
01:59:40,048 --> 01:59:40,924
Mist!
1340
01:59:53,562 --> 01:59:56,773
-Alles bereit?
-Jawoll, Herr Kommandant!
1341
01:59:59,318 --> 02:00:00,652
Alle anschnallen!
1342
02:00:08,243 --> 02:00:11,872
Schnallen Sie sich lieber an, Dr. Jones.
Es könnte etwas turbulent zugehen.
1343
02:00:12,289 --> 02:00:16,668
Sie sind Deutscher, Voller.
Sparen sie sich die Witze.
1344
02:00:41,109 --> 02:00:46,406
Na mach schon, du Angeber.
Espèce de grande gueule.
1345
02:01:16,436 --> 02:01:21,692
Anzeigen grün, voller Schub.
Und bei 85 ziehe ich hoch.
1346
02:02:00,355 --> 02:02:01,523
Klappen runter!
1347
02:02:03,900 --> 02:02:06,820
Alles klar.
84 Meilen pro Stunde. Hochziehen!
1348
02:02:16,997 --> 02:02:18,915
(HELENA SCHREIT PANISCH UND ÄCHZT)
1349
02:02:34,723 --> 02:02:35,974
Zwo sechs null Knoten. Halten.
1350
02:02:36,516 --> 02:02:39,311
(UNVERSTÄNDLICHER FUNKVERKEHR)
1351
02:02:41,897 --> 02:02:45,192
PILOT 1: Kontrollanzeigen normal.
Klappen auch normal.
1352
02:02:47,069 --> 02:02:49,696
PILOT 1: Auf zwanzigtausend Fuß steigen.
1353
02:03:09,382 --> 02:03:11,551
NAVIGATOR: Jawoll. Zwanzigtausend.
1354
02:03:14,805 --> 02:03:18,725
-VOLLLER: Zeit bis zum Ziel?
-NAVIGATOR: Sechzig Sekunden.
1355
02:03:20,018 --> 02:03:24,189
NAVIGATOR: Alle Anzeigen normal.
1356
02:03:24,397 --> 02:03:26,274
INDIANA: Kontinentalverschiebung.
1357
02:03:28,819 --> 02:03:29,903
Kontinentalverschiebung!
1358
02:03:31,988 --> 02:03:34,658
Archimedes wusste nichts
über Kontinentalverschiebung.
1359
02:03:35,283 --> 02:03:37,369
-Das konnte er gar nicht.
-Halt die Schnauze, Opa!
1360
02:03:37,953 --> 02:03:42,040
Es wurde bis dahin noch nicht erkannt.
Ihr verfehlt das Ziel.
1361
02:03:42,541 --> 02:03:44,793
Eure Koordinaten basieren auf Fixpunkten,
1362
02:03:44,876 --> 02:03:46,837
die sich aber bewegt haben
1363
02:03:46,920 --> 02:03:48,463
seit zweitausend Jahren.
1364
02:03:48,964 --> 02:03:51,133
Sie könnten danebenliegen um zehn Grad,
1365
02:03:51,383 --> 02:03:52,926
und wenn etwas schief ...
1366
02:03:53,343 --> 02:03:56,054
NAVIGATOR:
Eisbildung auf den Tragflächen.
1367
02:04:07,440 --> 02:04:09,234
Etwa dreißig Sekunden.
1368
02:04:10,235 --> 02:04:14,614
-Herr Voller.
-Ihre Berechnungen sind falsch!
1369
02:04:14,698 --> 02:04:16,616
-Herr Voller.
-Halten Sie die Klappe!
1370
02:04:16,700 --> 02:04:17,784
Ich denke nach.
1371
02:04:20,203 --> 02:04:22,664
Zwanzig Sekunden.
1372
02:04:22,747 --> 02:04:25,041
Das ist ein Befehl! Flugbahn einhalten!
1373
02:04:27,043 --> 02:04:28,628
Fünfzehn Sekunden.
1374
02:04:31,923 --> 02:04:34,342
Ich hab keinen Schimmer,
wo wir hinfliegen, Jürgen.
1375
02:04:34,426 --> 02:04:35,635
NAVIGATOR (PER FUNK):
Zehn Sekunden, neun ...
1376
02:04:35,719 --> 02:04:39,222
-Aber es ist todsicher nicht 1939.
-NAVIGATOR: Acht, sieben ...
1377
02:04:39,306 --> 02:04:42,017
-... sechs ...
-Umkehren!
1378
02:04:42,100 --> 02:04:43,310
-Fünf ...
-Abbrechen!
1379
02:04:43,393 --> 02:04:44,853
-Vier ...
-Unmöglich!
1380
02:04:44,936 --> 02:04:45,937
Drei Sekunden ...
1381
02:04:46,021 --> 02:04:48,440
-Abbrechen!
-Wir werden in den Riss gezogen!
1382
02:04:49,900 --> 02:04:52,611
Wir vereisen!
Höhenmesser ist nicht mehr lesbar!
1383
02:04:58,533 --> 02:05:00,285
Was machst du da?
1384
02:05:00,368 --> 02:05:03,163
Das ist mein Flugzeug!
Du fliegst mein Flugzeug!
1385
02:05:04,414 --> 02:05:06,708
Achtung! Kontrolle verloren!
1386
02:05:07,292 --> 02:05:10,337
Wir haben Problem mit den Instrumenten!
1387
02:05:10,420 --> 02:05:11,296
Achtung!
1388
02:05:12,172 --> 02:05:13,381
Achtung!
1389
02:05:14,549 --> 02:05:15,508
Festhalten!
1390
02:05:16,968 --> 02:05:18,637
Wir können den Kurs nicht ändern.
1391
02:05:26,895 --> 02:05:28,563
Wir werden sterben!
1392
02:05:30,190 --> 02:05:31,483
Hier tobt ein Sturm!
1393
02:05:46,873 --> 02:05:48,458
(LUIGI FLEHT AUF ITALIENISCH)
1394
02:05:53,922 --> 02:05:56,716
-PILOT: Maschine wieder starten!
-NAVIGATOR: Ich versuch' s ja!
1395
02:06:05,350 --> 02:06:08,228
(LUIGI UND TEDDY SCHREIEN)
1396
02:06:23,493 --> 02:06:26,538
Das ist Sizilien. 1939.
1397
02:06:26,871 --> 02:06:28,707
-(ALLE LACHEN)
-VOLLER: Es ist gelungen.
1398
02:06:29,207 --> 02:06:31,710
-Ich hab's geschafft, Dr. Jones!
-(KLABER LACHT)
1399
02:06:31,918 --> 02:06:34,546
PILOT:
Nächster Halt: München. 1939.
1400
02:06:36,840 --> 02:06:38,591
PILOT: Wir fliegen über die Schweiz.
1401
02:06:39,718 --> 02:06:42,137
Das Gestern gehört fortan uns, Dr. Jones.
1402
02:06:52,105 --> 02:06:54,566
NAVIGATOR:
Auf Backbord sechs zwo null gehen.
1403
02:06:55,066 --> 02:06:58,486
-VOLLER: Kurs nach München. Tiefer gehen.
-PILOT: Jawoll.
1404
02:06:59,404 --> 02:07:01,531
NAVIGATOR: Alle Instrumente normal.
1405
02:07:01,740 --> 02:07:03,825
Ich glaub's ja nicht, was ich da sehe.
1406
02:07:06,411 --> 02:07:08,330
Das sind römische Triremen.
1407
02:07:22,927 --> 02:07:25,180
PILOT:
Beschuss! Beschuss backbord!
1408
02:07:25,805 --> 02:07:28,516
Weiterer Beschuss backbord. Achtung!
1409
02:07:37,025 --> 02:07:39,861
-KLABER: Haltet sie in der Luft!
-NAVIGATOR: Weiterer Beschuss!
1410
02:07:58,296 --> 02:07:59,631
DIENER (SPRICHT GRIECHISCH): Meister.
1411
02:07:59,714 --> 02:08:02,008
DIENER: Die Römer kommen näher.
1412
02:08:03,635 --> 02:08:05,303
DIENER: Sie haben den Drachen!
1413
02:08:09,599 --> 02:08:11,476
Unglaublich!
1414
02:08:11,601 --> 02:08:12,602
Nein!
1415
02:08:13,937 --> 02:08:17,440
PILOT: Treffer backboard!
Achtung! Weitere Einschläge, steuerboard!
1416
02:08:19,984 --> 02:08:21,611
KLABER: Tür aufmachen!
1417
02:08:23,029 --> 02:08:24,614
Ja!
1418
02:08:24,823 --> 02:08:27,075
-NAVIGATOR: Druckabfall!
-Was macht ihr denn?
1419
02:08:27,283 --> 02:08:29,619
-PILOT: Kühlmittel läuft aus!
-Was macht ihr Idioten?
1420
02:08:29,702 --> 02:08:32,038
Die denken, wir sind ein Monster!
1421
02:08:35,250 --> 02:08:37,836
-PILOT: Kühlmittelverlust!
-NAVIGATOR: Druck fällt weiter.
1422
02:08:37,919 --> 02:08:41,631
Sie müssen umkehren,
das ist die Belagerung von Syrakus.
1423
02:08:42,507 --> 02:08:45,260
214 vor Christus.
Sie sind im falschen Krieg!
1424
02:08:49,055 --> 02:08:50,140
DIENER: Meister ...
1425
02:08:53,143 --> 02:08:54,602
Reitet nicht da raus, Meister.
1426
02:08:55,019 --> 02:08:56,479
Die Drachen!
1427
02:09:01,067 --> 02:09:05,155
(SOLDATEN SPRECHEN GRIECHISCH)
1428
02:09:08,324 --> 02:09:10,952
SOLDAT (AUF LATEINISCH):
Wir müssen den Drachen erlegen.
1429
02:09:17,208 --> 02:09:21,463
-Kurs ändern! Ehe der Sturm vorbei ist!
-Die Maschine schafft's nicht.
1430
02:09:21,754 --> 02:09:23,089
-Wir müssen zurück!
-Wie denn?
1431
02:09:23,173 --> 02:09:25,300
Ich will nicht sterben!
1432
02:09:25,800 --> 02:09:26,968
Wir werden das nicht überleben!
1433
02:09:46,946 --> 02:09:48,531
Guten Tag, meine Freunde.
1434
02:09:49,199 --> 02:09:50,283
Wie ist die hier rein gekommen?
1435
02:09:55,538 --> 02:09:58,166
-Wo willst du denn hin?
-KLABER: Aus dem Weg!
1436
02:10:03,880 --> 02:10:05,590
Wie gefällt euch das, ihr Wilden?
1437
02:10:07,550 --> 02:10:08,885
SOLDAT: Zieh mich hoch!
1438
02:10:09,177 --> 02:10:11,596
Entschuldige, Kumpel,
aber du bist ein Nazi!
1439
02:10:21,814 --> 02:10:23,525
Was willst du denn hier?
1440
02:10:24,484 --> 02:10:26,110
Dich retten, was sonst?
1441
02:10:37,038 --> 02:10:39,916
Loslassen! Indy!
1442
02:10:50,009 --> 02:10:51,719
Ich hab einen Fallschirm!
1443
02:10:52,637 --> 02:10:53,596
Halt durch!
1444
02:10:56,808 --> 02:10:58,142
Her damit!
1445
02:11:00,520 --> 02:11:01,896
Her mit dem Fallschirm!
1446
02:11:09,028 --> 02:11:10,071
Festhalten
1447
02:11:12,949 --> 02:11:14,534
HELENA: Indy? (SCHREIT)
1448
02:11:31,718 --> 02:11:33,136
Verreckt, ihr Hunde!
1449
02:11:40,727 --> 02:11:42,061
PILOT: Wir verlieren an Höhe!
1450
02:11:43,396 --> 02:11:44,897
Wir schmieren ab!
1451
02:11:45,565 --> 02:11:47,567
Ich kann sie nicht mehr kontrollieren.
1452
02:11:48,776 --> 02:11:49,611
Keine Kontrolle mehr!
1453
02:12:07,003 --> 02:12:10,798
Das sind meine Freunde,
wir müssen ihnen helfen!
1454
02:12:11,174 --> 02:12:13,509
-Cosa?
-Das da sind meine Freunde.
1455
02:13:03,685 --> 02:13:04,977
Meister!
1456
02:13:15,279 --> 02:13:16,614
Heureka!
1457
02:13:17,949 --> 02:13:18,950
Heureka!
1458
02:13:34,215 --> 02:13:36,259
Er versucht zu landen.
Komm schon, Indy!
1459
02:13:36,551 --> 02:13:38,428
Hilf mir. Hoch mit dir.
1460
02:13:39,137 --> 02:13:40,805
Ja, wir müssen dich hier wegbringen.
1461
02:13:44,350 --> 02:13:45,768
Hilf mir, setzt dich auf, ja?
1462
02:13:45,852 --> 02:13:47,729
Setz dich auf. Du musst mir helfen.
1463
02:13:47,812 --> 02:13:50,314
Ich weiß, dass tut weh,
aber wir müssen dich zurückbringen.
1464
02:13:50,398 --> 02:13:54,277
Das ist einfach unglaublich, Wombat.
Unglaublich.
1465
02:13:56,446 --> 02:13:59,490
Ja. Ist es wirklich.
Aber wir müssen dich jetzt wegbringen.
1466
02:14:02,285 --> 02:14:03,911
Mein Gott!
1467
02:14:05,163 --> 02:14:06,748
Wir sind Zeugen der Geschichte.
1468
02:14:13,504 --> 02:14:18,176
Kehr diese Zahlen um.
Sie werden euch nach Hause bringen.
1469
02:14:18,926 --> 02:14:20,303
Was?
1470
02:14:22,430 --> 02:14:24,348
Ich bleibe hier.
1471
02:14:24,599 --> 02:14:26,100
Nein. Das ist nicht dein Ernst.
1472
02:14:29,312 --> 02:14:30,396
Doch, es ist dein Ernst!
1473
02:14:34,650 --> 02:14:37,195
Indy, du wurdest angeschossen. Du blutest.
1474
02:14:37,278 --> 02:14:40,782
-Du kannst nicht hierbleiben.
-Doch, kann ich.
1475
02:14:40,865 --> 02:14:45,077
Für einen langen, qualvollen Tod
mit drei Umschlägen und Egeln?
1476
02:14:46,537 --> 02:14:49,207
Ich habe mir das hier erträumt, Wombat.
1477
02:14:49,749 --> 02:14:52,710
Ich studierte es das ganze Leben lang.
1478
02:14:53,085 --> 02:14:55,296
Ja, aber wenn du hier bleibst,
1479
02:14:55,379 --> 02:14:58,090
dann machst du das alles kaputt
und stirbst.
1480
02:14:58,674 --> 02:15:00,259
Bitte, steh auf!
1481
02:15:02,011 --> 02:15:05,306
Helena! Ich kann fliegen!
1482
02:15:05,389 --> 02:15:06,808
Bravo, Teddy! Du hast es hingekriegt!
1483
02:15:07,809 --> 02:15:12,230
Gut. Indy, wir müssen los. Steh auf.
Ich muss dich zum Flugzeug bringen, klar?
1484
02:15:26,577 --> 02:15:27,787
Meister.
1485
02:15:30,081 --> 02:15:31,749
Wir müssen gehen, Meister.
1486
02:15:33,751 --> 02:15:35,127
Das ist er wohl.
1487
02:15:39,549 --> 02:15:45,763
-ARCHIMEDES: (SPRICHT GRIECHISCH)
-Er fragt, von wie weit wir gekommen sind.
1488
02:15:48,933 --> 02:15:51,102
INDY: (SPRICHT GRIECHISCH)
Von zweitausend Jahren aus der Zukunft.
1489
02:15:51,185 --> 02:15:56,691
Von zweitausend Jahren aus der Zukunft.
1490
02:15:59,569 --> 02:16:02,321
Aber wir hatten nicht erwartet,
ihn zu treffen,
1491
02:16:02,947 --> 02:16:07,034
den großen ... Archimedes.
1492
02:16:13,708 --> 02:16:16,460
Du ... wolltest
1493
02:16:18,004 --> 02:16:21,090
mich schon immer treffen.
1494
02:16:21,591 --> 02:16:24,051
Dieses Ding ist wie gezinkte Karten.
1495
02:16:24,135 --> 02:16:25,511
Es kann uns nur hierherbringen.
1496
02:16:25,595 --> 02:16:27,221
Er hoffte, dadurch Hilfe herbeizurufen.
1497
02:16:27,305 --> 02:16:29,432
Wir haben gerade die ganze
römische Flotte verjagt.
1498
02:16:29,515 --> 02:16:32,643
Wir haben genug geholfen.
(AUF GRIECHISCH) Verzeihung, Archimedes,
1499
02:16:32,727 --> 02:16:36,564
Ich bewundere Sie sehr ...
aber wir müssen gehen. Er ist verletzt.
1500
02:16:36,647 --> 02:16:39,859
Das kann er übrigens nicht behalten.
Er sollte sich sein eigenes bauen.
1501
02:16:39,942 --> 02:16:42,194
Helena, wir müssen los!
1502
02:16:42,278 --> 02:16:45,489
Indy, das Zeitfenster schließt sich!
Wir dürfen hier nicht festsitzen!
1503
02:16:46,574 --> 02:16:50,202
Ich möchte ... hier ... bei Ihnen bleiben.
1504
02:16:51,203 --> 02:16:53,331
Nein, sagen Sie ja nicht "ja".
1505
02:16:53,539 --> 02:16:55,499
Sie sind ein brillanter Mann,
1506
02:16:56,083 --> 02:16:57,752
ein weiser Mann,
1507
02:16:58,669 --> 02:17:00,546
ein Genie ...
1508
02:17:00,630 --> 02:17:01,797
Helena ...
1509
02:17:01,881 --> 02:17:03,633
Ein Held für Ihr Volk.
1510
02:17:04,133 --> 02:17:07,261
Aber er kann Ihnen nicht helfen.
1511
02:17:08,512 --> 02:17:10,806
Das ist Ihre Zeit.
1512
02:17:10,890 --> 02:17:12,808
Er muss in seiner Zeit sein.
1513
02:17:12,892 --> 02:17:14,185
Er wollte in seiner Zeit sein.
1514
02:17:14,685 --> 02:17:17,146
Seine Arbeit ist noch nicht getan,
er muss nach Hause.
1515
02:17:17,438 --> 02:17:18,648
Da gibt es Medizin.
1516
02:17:18,731 --> 02:17:20,524
Er darf hier nicht sterben.
1517
02:17:20,608 --> 02:17:21,442
Nicht hier.
1518
02:17:22,526 --> 02:17:25,655
Helena, steig in das Flugzeug.
1519
02:17:27,156 --> 02:17:29,283
Ich komme schon zurecht.
1520
02:17:30,868 --> 02:17:32,495
Nein, tust du nicht.
1521
02:17:35,039 --> 02:17:39,335
-Ich muss das tun.
-Muss ich auch.
1522
02:18:33,723 --> 02:18:34,765
Guten Morgen.
1523
02:18:39,228 --> 02:18:40,604
Wie geht's der Schulter?
1524
02:18:43,524 --> 02:18:45,484
Besser als meinem Kiefer.
1525
02:18:49,739 --> 02:18:50,656
Klar.
1526
02:18:52,408 --> 02:18:56,412
-Du hättest mich dort lassen sollen.
-Das konnte ich nicht.
1527
02:19:04,670 --> 02:19:06,380
Warum nicht?
1528
02:19:08,007 --> 02:19:11,385
Wie du weißt, hättest du so
den Lauf der Geschichte verändert.
1529
02:19:15,139 --> 02:19:16,724
Und was soll daran schlimm sein?
1530
02:19:20,936 --> 02:19:22,480
Es ist dir bestimmt, hier zu sein, Indy.
1531
02:19:26,317 --> 02:19:27,359
Hier.
1532
02:19:32,740 --> 02:19:33,574
Für wen?
1533
02:20:01,143 --> 02:20:02,144
Marion.
1534
02:20:03,938 --> 02:20:04,814
Hey.
1535
02:20:24,416 --> 02:20:25,417
Teddy.
1536
02:20:26,585 --> 02:20:28,087
Marion ...
1537
02:20:30,881 --> 02:20:31,757
Was machst du hier?
1538
02:20:33,008 --> 02:20:37,638
Ich verräume die Lebensmittel.
Es war nicht der kleinste
1539
02:20:37,721 --> 02:20:40,933
-Krümel Essen in diesem Haushalt
-Nein.
1540
02:20:41,809 --> 02:20:42,977
Mal ehrlich.
1541
02:20:46,856 --> 02:20:48,816
Jemand hat mir gesagt, du wärst zurück.
1542
02:20:56,699 --> 02:20:58,075
Bist du zurück, Indy?
1543
02:20:59,785 --> 02:21:02,746
Es war Treibstoff, und Indy rannte,
1544
02:21:02,955 --> 02:21:07,001
Marion rannte, und auf einmal
explodierte das Flugzeug.
1545
02:21:10,212 --> 02:21:11,547
Indy, du...
1546
02:21:11,755 --> 02:21:14,633
-Du bist wieder auf den Beinen
-Ja, bin ich.
1547
02:21:16,552 --> 02:21:17,428
Und wie.
1548
02:21:17,511 --> 02:21:20,181
Wie wäre es,
wenn wir ein bisschen Eis holen, Kinder?
1549
02:21:20,264 --> 02:21:21,807
Aber Marion hat Eis gekauft.
1550
02:21:21,891 --> 02:21:23,559
Ich kenn 'ne gute Eisdiele.
1551
02:21:23,642 --> 02:21:25,394
Eiscreme kann man nie zu viel haben, oder?
1552
02:21:29,315 --> 02:21:30,566
Keine Eile.
1553
02:21:45,706 --> 02:21:49,210
Das sieht schlimm aus. Tut es weh?
1554
02:21:52,087 --> 02:21:53,380
Alles tut weh.
1555
02:21:56,508 --> 02:21:58,302
Ich kenne dieses Gefühl sehr gut.
1556
02:22:04,350 --> 02:22:06,518
Und wo tut es nicht weh?
1557
02:22:15,694 --> 02:22:18,614
Hier, hier tut es nicht weh.
1558
02:22:26,622 --> 02:22:27,790
Und hier.
1559
02:22:52,106 --> 02:22:54,275
Jabari! Alia! Macht langsam!
1560
02:22:54,608 --> 02:22:56,402
Helena, beeil dich!
1561
02:23:30,102 --> 02:23:32,354
(TITELMUSIK SPIELT)
118303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.