All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Raver.hd.264-Raver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,006 BEINHALTET BILDER VON TABAKPRODUKTEN 2 00:00:26,527 --> 00:00:28,863 -Ihr drei da drüben! -Beeilt euch doch! 3 00:00:28,946 --> 00:00:30,656 -Vorwärts! -Weiterfahren! 4 00:00:30,740 --> 00:00:32,032 Los, vorwärts! 5 00:00:32,950 --> 00:00:33,951 Beeilung! 6 00:00:36,704 --> 00:00:37,747 (INDIANA STÖHNT) 7 00:00:37,955 --> 00:00:38,789 Dürfen wir nicht vergessen! 8 00:00:39,540 --> 00:00:40,708 Umdrehen! 9 00:00:49,008 --> 00:00:49,842 Beweg dich! 10 00:00:50,718 --> 00:00:52,803 -Hoch mit dir! -Du kannst dich später ausruhen! 11 00:00:53,596 --> 00:00:55,514 (DÜSTERE MUSIK ERKLINGT) 12 00:00:56,640 --> 00:00:59,435 INDIANA JONES UND DAS RAD DES SCHICKSALS 13 00:01:12,907 --> 00:01:15,159 Ein Amerikaner, Herr Oberst. Er war am Tor. 14 00:01:15,242 --> 00:01:16,786 Hat sich als Offizier ausgegeben. 15 00:01:22,833 --> 00:01:23,918 Waren Sie allein? 16 00:01:25,795 --> 00:01:26,796 Hey! 17 00:01:27,421 --> 00:01:28,798 Waren Sie allein? 18 00:01:28,881 --> 00:01:29,799 Ich bin gern allein. 19 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 Wieso sind Sie hergekommen? 20 00:01:34,136 --> 00:01:35,971 Sie horten hier viele schöne Sachen, 21 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 die Ihnen aber nicht gehören. 22 00:01:39,892 --> 00:01:41,560 Die Beute gehört dem Sieger. 23 00:01:43,145 --> 00:01:44,188 Dem Sieger? 24 00:01:45,272 --> 00:01:46,816 Berlin liegt in Trümmern! 25 00:01:46,899 --> 00:01:48,400 Der Führer hält sich versteckt. 26 00:01:49,610 --> 00:01:50,778 Ihr habt verloren! 27 00:01:55,366 --> 00:01:56,450 -Abführen. -Nach oben! 28 00:01:57,576 --> 00:01:58,994 -Was? -Was? Geh! 29 00:01:59,286 --> 00:02:00,788 Hey, wartet mal kurz, Leute! 30 00:02:00,871 --> 00:02:02,665 Einen Moment. Bleiben Sie stehen! 31 00:02:02,748 --> 00:02:05,042 Ich muss Oberst Weber sprechen. Herr Oberst! 32 00:02:05,125 --> 00:02:07,211 Ich glaub, ich hab sie gefunden. 33 00:02:08,462 --> 00:02:10,005 Worauf warten Sie noch? Aufmachen! 34 00:02:15,427 --> 00:02:16,428 Doktor. 35 00:02:24,520 --> 00:02:26,522 Die Longinuslanze, Herr Oberst. 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,192 Die Klinge getränkt mit dem Blute Christi. 37 00:02:31,193 --> 00:02:32,027 Die heilige Lanze. 38 00:02:32,528 --> 00:02:34,697 (BOMBE SCHLÄGT EIN) 39 00:02:36,615 --> 00:02:38,492 (SOLDATEN SCHREIEN AUFGEREGT) 40 00:02:42,705 --> 00:02:44,999 Wachen verdoppeln. Hiernach hat der Führer gesucht. 41 00:02:45,082 --> 00:02:47,209 -Herr Oberst, wir müssen ... -Keine Zeit, Doktor. 42 00:02:47,293 --> 00:02:49,211 Unser Zug nach Berlin wartet. 43 00:02:50,254 --> 00:02:52,506 Wald durchsuchen! Nehmt die Hunde! 44 00:02:53,299 --> 00:02:55,384 Der Spion war sicher nicht allein. 45 00:02:55,467 --> 00:02:58,178 Los! Wir rücken ab! Beeilung! 46 00:02:58,262 --> 00:03:01,140 (HUNDE BELLEN LAUT) 47 00:03:07,229 --> 00:03:08,105 Dranbleiben, Männer! 48 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 (DRAMATISCHE MUSIK ERTÖNT) 49 00:03:23,787 --> 00:03:26,498 Sieht aus, als würden die ohne euch abhauen, Jungs. 50 00:03:27,583 --> 00:03:29,919 Erzähl uns deine Geschichte oder stirb. 51 00:03:30,002 --> 00:03:31,962 Geschichte? Ähm ... 52 00:03:32,922 --> 00:03:34,006 Alles klar. 53 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 Nun ja, hä ... 54 00:03:36,592 --> 00:03:38,260 Es war einmal 55 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 vor langer Zeit, 56 00:03:40,679 --> 00:03:42,473 als ein Dörfchen voller 57 00:03:42,598 --> 00:03:45,809 dummer, blauäugiger Jungs entschied, 58 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 sich an den Händen zu nehmen 59 00:03:47,311 --> 00:03:49,897 und ihm zu folgen, diesem schwitzigen, mickrigen 60 00:03:49,980 --> 00:03:51,065 Anfänger namens Adolf. 61 00:03:51,148 --> 00:03:52,191 Es reicht! 62 00:03:56,654 --> 00:03:58,656 (BOMBE PFEIFT) 63 00:04:01,659 --> 00:04:03,619 (BOMBE SCHLÄGT EIN) 64 00:04:11,710 --> 00:04:12,795 Nein! 65 00:04:26,976 --> 00:04:30,729 (BOMBE EXPLODIERT) 66 00:04:36,610 --> 00:04:39,613 (INDIANA JONES STÖHNT) 67 00:05:07,725 --> 00:05:08,851 Achtung! 68 00:05:11,895 --> 00:05:13,147 Beeilt euch doch! 69 00:05:13,897 --> 00:05:16,275 (SOLDATEN SCHREIEN DURCHEINANDER) 70 00:05:23,365 --> 00:05:25,492 Herr Oberst, Ihr Waggon ist da drüben. 71 00:05:26,201 --> 00:05:27,578 -Herr Oberst! -In zehn Minuten sind wir ... 72 00:05:27,661 --> 00:05:29,872 -Herr Oberst! -... mit dem Beladen fertig. 73 00:05:30,831 --> 00:05:33,208 Wir glauben, der hier gehört zu dem Amerikaner. 74 00:05:34,168 --> 00:05:36,128 Und das ist seine Tasche. 75 00:05:37,588 --> 00:05:38,547 Was ist denn los? 76 00:05:41,091 --> 00:05:42,760 Wir denken, dass er ein Spion ist. 77 00:05:42,843 --> 00:05:44,261 Bringt ihn in meinen Waggon. 78 00:05:44,344 --> 00:05:45,596 Kommt. 79 00:05:46,638 --> 00:05:47,639 Die Ladung ist kostbar. 80 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 Aus dem Weg! 81 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 Komm, beweg dich! 82 00:05:52,352 --> 00:05:55,481 Vorsicht, das ist ein besonderes Relikt des Führers! 83 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Heil Hitler! 84 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 Machen Sie die Tür zu! 85 00:06:16,001 --> 00:06:17,503 Motor an! Abfahrt! 86 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Beeilung! 87 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Abfahrt! 88 00:06:19,755 --> 00:06:20,714 Wird's denn gehen? 89 00:06:20,798 --> 00:06:22,174 Sitzt du auf den Ohren? 90 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 Losfahren, verdammt noch mal! 91 00:06:24,676 --> 00:06:25,594 Sitzen bleiben. 92 00:06:26,637 --> 00:06:27,846 Na schön. 93 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Sie sind also Ornithologe. 94 00:06:36,647 --> 00:06:38,357 Wegen der Bombenangriffe 95 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 haben die Vögel ihre Route komplett geändert. 96 00:06:45,447 --> 00:06:46,657 Wir haben Ihren Komplizen. 97 00:06:47,866 --> 00:06:49,159 Den Amerikaner. 98 00:07:01,380 --> 00:07:03,340 -Das war ziemlich knapp. -Das kann man wohl sagen. 99 00:07:03,841 --> 00:07:06,885 -Sind das die vollständigen Unterlagen? -Jawoll, das ist alles. 100 00:07:06,969 --> 00:07:08,345 Der Führer kann zufrieden sein. 101 00:07:08,428 --> 00:07:10,139 Wir haben gute Arbeit geleistet. 102 00:07:11,849 --> 00:07:14,726 (REIFEN QUIETSCHEN) 103 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 -Verdammt, halt an! -Wer hat dir befohlen, 104 00:07:27,906 --> 00:07:28,907 hier runterzufahren? 105 00:07:31,493 --> 00:07:33,078 Vorwärts! 106 00:07:35,122 --> 00:07:36,331 Was machst du da? 107 00:07:38,041 --> 00:07:38,917 -Fahrer! -Halt an! 108 00:07:39,001 --> 00:07:41,044 Du hast die Kameraden umgebracht, verdammt! 109 00:07:41,128 --> 00:07:43,422 OFFIZIER 2: Halt! Was machst du da? 110 00:07:49,803 --> 00:07:51,763 Um Gottes willen, was machst du jetzt? 111 00:07:53,140 --> 00:07:55,142 (SOLDATEN SCHREIEN) 112 00:08:04,735 --> 00:08:07,446 (KAMPFGERÄUSCHE UND SCHREIE) 113 00:08:22,669 --> 00:08:24,671 SOLDAT 1: Lass mich sofort los! 114 00:08:36,099 --> 00:08:37,184 SOLDAT 2: Feindliche Flieger! 115 00:08:42,940 --> 00:08:46,401 (TITELMUSIK SPIELT) 116 00:08:52,241 --> 00:08:54,826 Es gibt einen Grund, warum Sie noch leben, Vogelbeobachter. 117 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 Wer hat sie geschickt? Wie lautet der Auftrag? 118 00:09:00,457 --> 00:09:01,375 Bitte, Herr Oberst, nicht. 119 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Ich flehe Sie an. 120 00:09:02,834 --> 00:09:05,003 Ich heiße Basil Shaw. 121 00:09:06,213 --> 00:09:09,549 Ich bin Professor in Oxford, ein Archäologe. 122 00:09:17,724 --> 00:09:19,059 JONES: Na, da bist du ja. 123 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Wir haben ein Problem. Ich muss den Oberst sprechen. 124 00:09:25,107 --> 00:09:26,441 Wir haben ein Problem. 125 00:09:26,525 --> 00:09:27,859 -Bitte warten Sie. -Ich muss zum Oberst. 126 00:09:27,943 --> 00:09:30,195 -Das ist jetzt nicht möglich. -Ich verstehe. 127 00:09:31,446 --> 00:09:33,573 Ich habe eine Tochter. Ich flehe Sie an! 128 00:09:34,157 --> 00:09:37,661 Ich garantiere Ihnen, Sie werden Ihr Kind nie wieder sehen, Mr. Shaw. 129 00:09:40,122 --> 00:09:43,208 Es sei denn, Sie erklären mir, warum Ihr Komplize das hier hatte. 130 00:09:52,301 --> 00:09:53,635 BEIDE SOLDATEN: Sieg heil! 131 00:10:05,647 --> 00:10:07,524 Uns wurde gesagt, dass die Lanze des Longinus 132 00:10:07,607 --> 00:10:09,359 in der Festung zu finden sei. 133 00:10:09,443 --> 00:10:12,279 Wir haben danach gesucht. 134 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Wieso? 135 00:10:15,324 --> 00:10:16,366 Wegen ihrer Kräfte? 136 00:10:17,326 --> 00:10:20,203 Sie hat keine Kräfte (LACHT). 137 00:10:22,789 --> 00:10:25,917 Mein Freund und ich haben versucht, ein Stück Geschichte zu retten. 138 00:10:26,168 --> 00:10:28,587 -WACHE 1: Nein, Herr Doktor. -WACHE 2: Entschuldigung. 139 00:10:28,670 --> 00:10:30,589 Herr Oberst, ich muss mit Ihnen sprechen. 140 00:10:30,672 --> 00:10:31,506 Es geht um die Lanze. 141 00:10:35,344 --> 00:10:38,263 (JONES RIECHT UND LACHT HÄMISCH) 142 00:10:51,693 --> 00:10:52,694 Hauptsturmführer? 143 00:10:59,743 --> 00:11:00,827 Stehenbleiben! 144 00:11:02,037 --> 00:11:03,080 Achtung! 145 00:11:03,163 --> 00:11:04,956 -Bringen Sie das zurück! -Bleiben Sie stehen! 146 00:11:05,290 --> 00:11:08,251 WACHE 1: Hauptsturmführer! Das können Sie nicht machen! 147 00:11:09,127 --> 00:11:12,547 -WACHE 1: Machen Sie die Tür auf! -WACHE 2: Bleiben Sie stehen! 148 00:11:18,345 --> 00:11:20,097 Ich hab sie mir noch mal angesehen. 149 00:11:20,180 --> 00:11:22,057 Ich weiß, ich bin ausgebildeter Physiker ... 150 00:11:22,140 --> 00:11:24,559 Um Gottes willen, Mann, spucken Sie's aus! 151 00:11:26,395 --> 00:11:28,688 Die Lanze, Herr Oberst ... 152 00:11:29,773 --> 00:11:31,608 Ist 'ne Fälschung. 153 00:11:32,192 --> 00:11:34,694 -Sie ist eine Fälschung. -Eine Fälschung? 154 00:11:36,571 --> 00:11:39,825 Die Legierung der Klinge ist vielleicht fünfzig Jahre alt ... 155 00:11:39,908 --> 00:11:42,536 Die Gravur ist recht neu. Das ist zweifellos eine Kopie. 156 00:11:42,619 --> 00:11:43,912 Wir sind erledigt. 157 00:11:46,039 --> 00:11:48,667 Zwölftes Jahrhundert, dreizehntes Jahrhundert. 158 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Ramses der Zweite. 159 00:11:52,087 --> 00:11:53,797 Dieser ganze Krempel ist echt. 160 00:11:54,506 --> 00:11:57,300 -WACHE 1: Das ist die letzte Warnung! -WACHE 2: Wir kommen jetzt rein. 161 00:11:57,384 --> 00:11:58,343 Ich muss diesen Zug stoppen. 162 00:11:58,427 --> 00:12:00,011 Es gibt ein weiteres Relikt. 163 00:12:01,179 --> 00:12:02,806 Eins mit wirklicher Kraft. 164 00:12:03,306 --> 00:12:04,808 Wovon reden Sie? 165 00:12:05,725 --> 00:12:06,852 Die Antikythera. 166 00:12:07,602 --> 00:12:10,147 WEBER: Nicht schon wieder! Schluss mit dieser Antikythera! 167 00:12:10,230 --> 00:12:12,899 Herr Oberst, als der Führer in Russland einmarschiert ist, 168 00:12:13,108 --> 00:12:15,485 hat er den Krieg verloren, zusammen mit seinem Verstand. 169 00:12:17,654 --> 00:12:18,738 Lassen Sie mich erklären. 170 00:12:19,906 --> 00:12:23,910 Nicht Magie, sondern Mathematik macht die Antikythera so mächtig. 171 00:12:26,830 --> 00:12:28,123 Wer sie beherrscht ... 172 00:12:30,750 --> 00:12:34,713 ... ist weder König noch Imperator ... 173 00:12:35,338 --> 00:12:36,465 ... oder Führer. 174 00:12:40,093 --> 00:12:41,928 VOLLER: Er ist Gott. 175 00:12:47,976 --> 00:12:51,438 -WACHE 1: Hey, mach die Tür auf! -WACHE 2: Tür aufmachen, Mensch! 176 00:12:52,272 --> 00:12:54,566 -WACHE 1: Los! Hinterher! -WACHE 2: Rettet die heilige Lanze! 177 00:12:55,609 --> 00:12:56,443 WACHE 1: Halt! 178 00:12:56,526 --> 00:12:59,446 -WACHE 2: Mach die Tür auf! -WACHE 1: Los, Tür aufbrechen! 179 00:13:00,030 --> 00:13:01,406 Zu viele Nazis. 180 00:13:01,907 --> 00:13:04,201 Weg! Saboteur! 181 00:13:05,535 --> 00:13:08,079 Und wie, Ihrer Meinung nach, sagen wir ihm so was? 182 00:13:08,580 --> 00:13:12,459 Mein Führer, tut mir leid, wir haben die Heilige Lanze nicht mitgebracht, 183 00:13:12,542 --> 00:13:14,002 aber hier ... 184 00:13:15,212 --> 00:13:16,630 Dafür die Hälfte einer Apparatur, 185 00:13:16,713 --> 00:13:18,465 von der Sie noch nie was gehört haben. 186 00:13:19,466 --> 00:13:22,636 Sagen Sie, haben Sie Hitler mal kennengelernt? 187 00:13:23,470 --> 00:13:26,264 Herr Oberst, wir haben einen Saboteur im Zug. 188 00:13:26,556 --> 00:13:28,016 Und Hitlers Lanze ist weg. 189 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 WEBER: Mitkommen! 190 00:13:39,027 --> 00:13:43,782 (SOLDATEN SINGEN "LILLI MARLEEN") 191 00:14:08,265 --> 00:14:10,308 -SOLDATEN: Sieg Heil! -Los, da lang. 192 00:14:13,770 --> 00:14:15,146 Was stehen Sie hier noch rum? 193 00:14:22,737 --> 00:14:24,030 Was zum Teufel ... 194 00:14:24,364 --> 00:14:27,158 -Indy? -Baz? 195 00:14:27,742 --> 00:14:29,995 -Du bist am Leben! -Bis jetzt. 196 00:14:30,996 --> 00:14:33,373 Wieso bist du nicht einfach im Wald geblieben? 197 00:14:33,456 --> 00:14:37,544 Was für ein Mann kauert hinter der Hecke, wenn sein Freund dem Tod ins Auge blickt? 198 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Na los! Durch den Waggon! 199 00:14:40,964 --> 00:14:42,340 -Mitkommen! -Jawoll! 200 00:14:48,305 --> 00:14:49,889 -Da! -Mach die Tür auf! 201 00:14:50,599 --> 00:14:54,060 Diese Leute karren die Hälfte aller Antiquitäten der Welt weg. 202 00:14:54,561 --> 00:14:57,689 Ich wollte sie aufhalten, aber jetzt muss ich dich ja retten. 203 00:14:58,273 --> 00:15:00,734 -Hast du wenigstens die Lanze gefunden? -Wenigstens? 204 00:15:00,817 --> 00:15:03,570 -Was? Hast du sie etwa? -Es ist 'ne Fälschung. 205 00:15:03,653 --> 00:15:06,323 -Was? -Es ist eine Nachbildung. 206 00:15:09,034 --> 00:15:09,909 Wer sind Sie? 207 00:15:09,993 --> 00:15:11,202 (JONES LACHT) 208 00:15:14,372 --> 00:15:15,540 Indy? 209 00:15:24,132 --> 00:15:26,509 Die Antikythera! 210 00:15:27,010 --> 00:15:28,720 Das Rad des Archimedes. 211 00:15:29,846 --> 00:15:30,889 Einpacken. 212 00:15:33,099 --> 00:15:36,353 WEBER: Los! Macht Platz! Was macht ihr da? 213 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 Weiter! An der Seite entlang! 214 00:15:40,857 --> 00:15:42,942 An der Seite entlang! 215 00:15:43,151 --> 00:15:44,861 Schneller! Mach schon! Komm! 216 00:15:48,948 --> 00:15:50,992 -Leg 'n Zahn zu. -Hey! 217 00:15:53,203 --> 00:15:54,913 Gib das her. Komm schon! 218 00:16:00,043 --> 00:16:03,380 SOLDAT: Achtung! Luftangriff! Passt auf! In Deckung! 219 00:16:10,428 --> 00:16:12,180 Hoch mit dir! Weiter! 220 00:16:14,057 --> 00:16:17,227 -Etwa auf das Geschütz zu? -Weg von den Nazis. 221 00:16:17,310 --> 00:16:18,728 Das da sind doch Nazis. 222 00:16:19,229 --> 00:16:20,772 In Deckung! Runter! 223 00:16:28,863 --> 00:16:31,241 (GESCHÜTZFEUER) 224 00:16:44,129 --> 00:16:47,716 (TODESSCHREIE VON SOLDATEN) 225 00:16:52,512 --> 00:16:53,638 Scheiße! 226 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 Hier lang! Mach schon! 227 00:17:12,782 --> 00:17:15,660 -Ich kann das nicht. -Willst du erst 'n Nickerchen machen? 228 00:17:19,414 --> 00:17:20,540 Er hat die Antikythera! 229 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 -(BASIL SCHREIT) -Ganz ruhig. 230 00:17:27,297 --> 00:17:29,924 (DRAMATISCHE MUSIK ERTÖNT) 231 00:17:54,699 --> 00:17:55,742 Tunnel! 232 00:18:05,668 --> 00:18:10,882 -(KAMPFGERÄUSCHE) -(BEIDE ÄCHZEN UND STÖHNEN) 233 00:18:13,009 --> 00:18:15,762 (DRAMATISCHE MUSIK) 234 00:18:47,961 --> 00:18:49,420 BASIL: Indy! 235 00:18:56,594 --> 00:18:58,304 Los, hol die Waffe! 236 00:19:06,479 --> 00:19:08,731 Erschieß ihn! 237 00:19:11,192 --> 00:19:12,986 Au! Nicht mich! 238 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 'tschuldigung. 239 00:19:32,714 --> 00:19:33,756 (WEBER RÖCHELT) 240 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 Die Beute gehört dem Sieger. 241 00:20:03,870 --> 00:20:05,413 VOLLER: Waffe runter! 242 00:20:07,624 --> 00:20:09,167 Fallen lassen! 243 00:20:11,586 --> 00:20:13,296 Geben Sie mir die Antikythera! 244 00:20:24,515 --> 00:20:25,600 Indy! 245 00:20:38,321 --> 00:20:39,280 (BASIL LACHT) 246 00:20:41,366 --> 00:20:43,743 -Hierher! -Die können dich nicht hören, Baz. 247 00:20:43,952 --> 00:20:44,953 Wir müssen springen. 248 00:20:45,203 --> 00:20:47,163 Was ist mit meinem dicken Knie? 249 00:20:48,915 --> 00:20:50,667 (BASIL SCHREIT) 250 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 Baz! 251 00:20:55,380 --> 00:20:56,589 Baz! 252 00:21:00,259 --> 00:21:01,928 Indy? 253 00:21:02,929 --> 00:21:06,432 SOLDATEN: Los, raus aus dem Zug! Macht schon! 254 00:21:10,937 --> 00:21:14,107 Schon seltsam, nach all dem mit leeren Händen nach Hause zu gehen. 255 00:21:14,190 --> 00:21:17,443 Mit leeren Händen? So würde ich das nicht nennen. 256 00:21:19,821 --> 00:21:23,866 -Archimedes' Rad. -Die Hälfte davon. Komm, alter Junge. 257 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 Ab nach Hause! 258 00:21:26,661 --> 00:21:29,789 (TITELMELODIE SPIELT) 259 00:22:05,283 --> 00:22:08,453 ("MAGICAL MYSTERY TOUR" DRÖHNT LAUT) 260 00:22:29,974 --> 00:22:33,019 Larry, mach das leiser! 261 00:22:33,728 --> 00:22:36,189 Stell's sofort leiser. Hey, Larry! 262 00:22:51,537 --> 00:22:52,955 Larry! 263 00:22:54,499 --> 00:22:56,793 -Hi, Mr. Jones. -Wo ist Larry? 264 00:22:57,877 --> 00:23:00,046 -Wer ist 'n der Typ. -Der alte Sack von nebenan. 265 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 -Larry, es ist acht Uhr morgens! -"Es ist acht Uhr morgens". (LACHT) 266 00:23:03,925 --> 00:23:06,844 -Wir hatten das besprochen, Larry. -Das war 'n Werktag, Mr. Jones. 267 00:23:06,928 --> 00:23:08,137 Heute ist auch einer. 268 00:23:09,847 --> 00:23:12,600 Gucken Sie die Nachrichten. Heute ist Mond-Tag, Mr. Jones. 269 00:23:13,601 --> 00:23:14,477 Mond-Tag? 270 00:23:15,353 --> 00:23:17,814 LARRY: Habt ihr's gehört? Es ist acht Uhr morgens! (LACHT) 271 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 Trennungsvereinbarung. 272 00:24:07,822 --> 00:24:08,823 Danke. 273 00:24:15,371 --> 00:24:20,168 (UNVERSTÄNDLICHES TEENIEGEPLAUDER) 274 00:24:22,295 --> 00:24:25,715 Alles, was sie sich merken müssen, ist, dass die assyrische Keramik 275 00:24:25,798 --> 00:24:30,052 aus dieser Zeit geprägt ist durch dieses komplexe 276 00:24:30,136 --> 00:24:32,847 blaue Linien-Muster. Klar? 277 00:24:34,432 --> 00:24:39,020 Ich hatte dazu heute die Seiten 131 bis 171 im Winford aufgegeben. 278 00:24:39,103 --> 00:24:41,147 Hat die jemand gelesen? 279 00:24:43,691 --> 00:24:45,067 Irgendjemand? 280 00:24:47,236 --> 00:24:48,905 Leute, das kommt im Test dran. 281 00:24:49,947 --> 00:24:50,781 Schön. 282 00:24:51,782 --> 00:24:54,202 Dann werde ich Ihnen das jetzt persönlich eintrichtern. 283 00:24:56,746 --> 00:25:00,833 Im Jahre 213 vor Christus belagerten römische Truppen 284 00:25:00,917 --> 00:25:04,587 unter Führung von Marcellus die Stadt Syrakus. 285 00:25:04,670 --> 00:25:05,713 Syracuse? 286 00:25:07,840 --> 00:25:10,468 Nicht Syracuse in New York, Tanja. 287 00:25:10,551 --> 00:25:12,803 Ich meine das auf Sizilien. 288 00:25:12,887 --> 00:25:15,348 Unter den Verteidigern der Stadt 289 00:25:15,431 --> 00:25:17,433 befand sich auch ihr berühmtester Einwohner. 290 00:25:17,516 --> 00:25:18,851 Das war ... 291 00:25:20,645 --> 00:25:24,106 -Diese Frage ist Teil des Abschlusstests. -Archimedes. 292 00:25:25,524 --> 00:25:26,400 Archimedes. 293 00:25:26,651 --> 00:25:29,320 -Archimedes war ein ... -Ein Mathematiker. 294 00:25:29,820 --> 00:25:32,031 Ein Mathematiker. Und sogar mehr als das. 295 00:25:32,114 --> 00:25:35,534 Ein Erfinder, ein brillanter Ingenieur. 296 00:25:36,202 --> 00:25:40,414 Er schaffte, einen Weg zu finden, die Energie der Mittelmeer-Sonne 297 00:25:40,915 --> 00:25:44,418 auf konkaven Spiegeln zu bündeln und sie auf angreifende römische 298 00:25:44,502 --> 00:25:46,545 Kriegsschiffe zu richten, um sie in Brand zu setzen. 299 00:25:46,629 --> 00:25:50,007 Der außerdem riesige Eisen-Krallen erfand, 300 00:25:50,216 --> 00:25:53,094 die in der Lage waren, Feinde aus dem Meer zu ziehen. 301 00:25:55,304 --> 00:25:58,599 Aber woher wissen wir, dass es wirklich so geschah? 302 00:25:59,600 --> 00:26:04,105 Welche tatsächlichen, unwiderlegbaren archäologischen Beweise gibt es 303 00:26:04,230 --> 00:26:05,314 für diese Erfindungen? 304 00:26:05,398 --> 00:26:07,024 Die Antikythera. 305 00:26:07,984 --> 00:26:10,861 -Die Antikythera. -Unter anderem. 306 00:26:10,945 --> 00:26:13,406 STUDENTIN 2: Sie sind hier! Sie sind in der Stadt! 307 00:26:14,615 --> 00:26:16,200 Die Astronauten. 308 00:26:17,201 --> 00:26:20,788 (UNVERSTÄNDLICHER REPORTER IM TV) 309 00:26:21,956 --> 00:26:23,541 ("THE GIRL FROM IPANEMA" SPIELT) 310 00:26:24,333 --> 00:26:27,169 MANN 2: Da kommt er. 311 00:26:28,796 --> 00:26:30,673 MANDY: Versteck die Torte. 312 00:26:30,756 --> 00:26:32,591 -Überraschung! -ALLE: Überraschung! 313 00:26:37,471 --> 00:26:40,766 PROFESSOR PLIMPTON: Seit über einem Jahrzehnt war unser Kollege Doktor Jones 314 00:26:40,850 --> 00:26:43,602 ein loyaler Mitarbeiter des Hunter College. 315 00:26:44,770 --> 00:26:46,355 Ein Zeichen unserer Dankbarkeit. 316 00:26:59,076 --> 00:27:00,661 Danke, dass Sie mich ertragen haben. 317 00:27:00,786 --> 00:27:03,497 (KOLLEGEN LACHEN UND APPLAUDIEREN) 318 00:27:15,217 --> 00:27:16,510 Hier für Sie. 319 00:27:24,685 --> 00:27:27,855 REPORTER 2 (VIA TV): Die Astronauten Neil Armstrong, Mike Collins 320 00:27:27,938 --> 00:27:30,816 und Buzz Aldrin können sich dem Rampenlicht kaum entziehen. 321 00:27:30,900 --> 00:27:34,070 Um elf Uhr morgens, östliche Sommerzeit wird die dankbare Nation 322 00:27:34,362 --> 00:27:38,199 ihnen mit einer Konfetti-Parade durch New York und Chicago huldigen ... 323 00:27:39,116 --> 00:27:42,244 HELENA: Was würden wohl unsere Ahnen sagen? 324 00:27:42,328 --> 00:27:44,955 Wenn sie wüssten, dass wir auf dem Mond spaziert sind. 325 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Ich würde an deren Stelle sagen, zum Mond zu fliegen, 326 00:27:48,084 --> 00:27:49,835 ist wie nach Reno zu fahren. 327 00:27:49,919 --> 00:27:53,381 Irgendwo im Nirgendwo und kein Blackjack. 328 00:27:54,799 --> 00:27:56,550 Du erkennst mich nicht wieder, oder? 329 00:27:58,677 --> 00:28:01,097 Was immer ich getan habe, es tut mir leid. 330 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Helena ... 331 00:28:04,308 --> 00:28:06,060 Helena Shaw. 332 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 Wombat! 333 00:28:08,729 --> 00:28:11,023 (LACHT) Wahnsinn. Das habe ich ewig nicht gehört. 334 00:28:11,107 --> 00:28:14,402 -Du bist groß geworden. -Allerdings, ließ sich nicht verhindern. 335 00:28:16,112 --> 00:28:17,071 Ich feiere 336 00:28:18,322 --> 00:28:19,490 meinen Ruhestand. 337 00:28:19,573 --> 00:28:23,536 Oh. Na, wenn das so ist, was trinken wir? 338 00:28:28,082 --> 00:28:29,333 Zimmerservice für Mr. Schmidt. 339 00:28:36,424 --> 00:28:42,138 -Wie haben Sie sich den Knöchel gebrochen? -Geht dich 'n Scheiß an. 340 00:28:42,221 --> 00:28:43,305 Legen Sie die weg. 341 00:28:43,389 --> 00:28:46,183 Ich will nur wissen, wie Sie sich den Knöchel gebrochen haben. 342 00:28:46,267 --> 00:28:47,560 Geht sie nicht an. 343 00:28:47,643 --> 00:28:50,062 -Sind Sie Mr. Schmidt? -"Doktor“ Schmidt, ist da drin. 344 00:28:50,521 --> 00:28:53,524 Und er hasst Essen auf Rädern. Servieren Sie's auf einem Tisch. 345 00:29:09,999 --> 00:29:12,209 Wird ja ordentlich gefeiert da draußen, mhm? 346 00:29:15,045 --> 00:29:16,505 Der Mann, den Sie bedienen. 347 00:29:16,589 --> 00:29:19,550 ist derjenige, der die Astronauten auf dem Mond gebracht hat. 348 00:29:19,633 --> 00:29:20,885 Er baute die Raketen dafür. 349 00:29:21,844 --> 00:29:25,055 -Herzlichen Glückwunsch. -Woher stammen Sie? 350 00:29:25,139 --> 00:29:27,308 -Aus der Bronx, Sir. -Nein, ich meine ursprünglich, 351 00:29:27,808 --> 00:29:29,018 Ihr Volk. Woher? 352 00:29:33,647 --> 00:29:36,233 Ich kam neben dem Yankee Stadion zur Welt, Sir. 353 00:29:38,027 --> 00:29:40,362 Und Sie haben für Ihr Land gekämpft? 354 00:29:40,738 --> 00:29:43,616 Dreihundertzwanzigstes Bataillon. Ließen Ballons aufsteigen 355 00:29:43,699 --> 00:29:45,743 gegen feindliche Bomber in der Normandie. 356 00:29:50,331 --> 00:29:51,790 Und jetzt genießen Sie ihren Sieg? 357 00:30:00,299 --> 00:30:01,800 Darf es sonst noch etwas sein? 358 00:30:03,886 --> 00:30:05,429 Ihr habt den Krieg nicht gewonnen. 359 00:30:06,680 --> 00:30:08,432 Hitler hat ihn verloren. 360 00:30:13,312 --> 00:30:15,940 DURKIN: Ja. Mein Agent 361 00:30:17,191 --> 00:30:18,776 hat Shaw gefunden. 362 00:30:19,360 --> 00:30:21,820 KLABER: Ja, ich komme. Dann los, Hauke. 363 00:30:24,657 --> 00:30:29,161 -Wo war das noch mal? -Oxford. Der Garten. 364 00:30:30,871 --> 00:30:33,374 Er war ein echtes Unikat. 365 00:30:34,625 --> 00:30:35,918 Ich hab meinen Abschluss. 366 00:30:36,252 --> 00:30:38,254 In Archäologie. 367 00:30:38,337 --> 00:30:42,216 Archäologie, wow! Der Apfel fällt nicht weit vom Stern. 368 00:30:42,299 --> 00:30:45,094 Und jetzt forsche ich für meine Doktorarbeit. 369 00:30:46,387 --> 00:30:47,805 Was ist dein Thema? 370 00:30:47,888 --> 00:30:49,473 Das Rad des Archimedes. 371 00:30:50,599 --> 00:30:52,101 Die Antikythera. 372 00:30:54,979 --> 00:30:55,980 Was weißt du darüber? 373 00:30:56,981 --> 00:30:57,940 Gut, von vorne: 374 00:30:58,023 --> 00:31:00,359 1902 fanden griechische Schwammtaucher 375 00:31:00,442 --> 00:31:03,362 das Wrack eines römischen Kriegsschiffes vor der Küste Griechenlands. 376 00:31:03,445 --> 00:31:05,030 unter Deck, versiegelt in Wachs, 377 00:31:05,114 --> 00:31:07,741 befand sich ein uhrenähnlicher Mechanismus. 378 00:31:07,825 --> 00:31:09,618 Filigran gearbeitet. Zweck unbekannt. 379 00:31:10,160 --> 00:31:13,289 Nichts vergleichbar Komplexes hatte man bis dahin entdeckt 380 00:31:13,372 --> 00:31:15,082 und das seit Tausenden Jahren. 381 00:31:15,749 --> 00:31:18,669 -Hast deine Hausaufgaben gemacht. -Na ja, nicht ich, Vater. 382 00:31:18,752 --> 00:31:21,422 Er hatte all diese Tagebücher, Unmengen von Notizen darüber. 383 00:31:21,505 --> 00:31:23,382 Bis in den Tod verfolgte sie ihn. 384 00:31:26,552 --> 00:31:28,012 Er sagt, Ihr habt es gefunden. 385 00:31:28,095 --> 00:31:31,223 In einem Nazi Plünderzug und gleich wieder verloren, 386 00:31:31,307 --> 00:31:33,350 in einem Fluss in den französischen Alpen. 387 00:31:35,603 --> 00:31:37,396 Das ist vor sehr langer Zeit gewesen. 388 00:31:37,479 --> 00:31:38,981 Und es war nur die Hälfte des Rades. 389 00:31:39,064 --> 00:31:41,900 -Archimedes brach es in zwei Teile. -Hat es auseinandergenommen. 390 00:31:41,984 --> 00:31:46,030 Versteckte beide Hälften während der Belagerung von Syrakus vor den Römern. 391 00:31:46,363 --> 00:31:49,241 Du erinnerst dich nicht mehr an unsere letzte Begegnung? 392 00:31:49,783 --> 00:31:50,909 Woran genau? 393 00:31:50,993 --> 00:31:52,161 Das sind die Alpen. 394 00:31:53,787 --> 00:31:56,540 -Ja. Ich höre. -Und das ist die Strecke, die euer Zug 395 00:31:56,624 --> 00:31:59,335 -von der Nazi Festung 1944 gefahren ist. -Stimmt. 396 00:31:59,418 --> 00:32:00,753 Er nahm diesen Gebirgspass. 397 00:32:01,337 --> 00:32:03,088 Und dann hier, 398 00:32:03,172 --> 00:32:06,342 hier ist der einzige Fluss auf der Strecke. Unter einer Brücke. 399 00:32:06,675 --> 00:32:07,968 Da ist es ganz bestimmt. 400 00:32:08,052 --> 00:32:10,304 -Und niemand weiß das, außer uns beiden. -Uns? 401 00:32:10,804 --> 00:32:13,265 Na ja, ich meine dir und mir. 402 00:32:13,349 --> 00:32:14,350 Also, ja. 403 00:32:14,433 --> 00:32:15,601 Uns. 404 00:32:15,684 --> 00:32:17,895 Uns ... Und was, 405 00:32:18,103 --> 00:32:22,650 -was genau hast du dir vorgestellt? -Na, dass wir vielleicht ... 406 00:32:24,026 --> 00:32:25,653 Dass wir dorthin könnten ... 407 00:32:26,236 --> 00:32:27,571 -Und? -... und es finden ... 408 00:32:27,655 --> 00:32:29,073 Und ich, 409 00:32:29,156 --> 00:32:32,576 ich werde sicher ... berühmt. 410 00:32:33,577 --> 00:32:35,913 Oh, na ja, nein, nicht berühmt. Renommiert, gefeiert. 411 00:32:36,497 --> 00:32:40,292 Eine gefeierte Archäologin. Und du ein letzter Triumph! 412 00:32:40,376 --> 00:32:43,879 Indiana Jones! Tritt ab mit einem Knall! Wieder fest im Sattel! 413 00:32:46,340 --> 00:32:48,300 Ich verkauf das nicht gut, hab ich recht? 414 00:32:50,302 --> 00:32:51,470 Wombat ... 415 00:32:53,681 --> 00:32:58,977 ... warum jagst du dem Ding nach, das deinen Vater um den Verstand brachte? 416 00:33:05,150 --> 00:33:06,318 Würdest du es nicht? 417 00:33:11,699 --> 00:33:13,909 (GEHEIMNISVOLLE MUSIK ERKLINGT) 418 00:33:25,129 --> 00:33:27,756 -Ich krieg das hin. -Die Parade ist bald hier. 419 00:33:28,215 --> 00:33:29,800 Und, wie sieht' s aus? 420 00:33:30,759 --> 00:33:32,052 Sie ist da drin. 421 00:33:32,136 --> 00:33:34,763 -Zweiter Stock. Mit nem alten Knacker. -Wer ist er? Ein Russe? 422 00:33:34,847 --> 00:33:36,306 Nein. Ein Professor. Dr. Henry Jones. 423 00:33:37,891 --> 00:33:40,894 Klaber ... Klaber kommen Sie zurück, Sie sind kein Agent. 424 00:33:40,978 --> 00:33:43,439 Gott verdammt. Gehen Sie. 425 00:33:43,522 --> 00:33:45,858 Ich rufe Verstärkung und besorg mir 'ne Akte über Jones. 426 00:34:06,128 --> 00:34:07,129 Hier lang. 427 00:34:22,478 --> 00:34:24,563 (GEHEIMNISVOLLE MUSIK SPIELT) 428 00:34:43,540 --> 00:34:46,418 Basil war völlig besessen von dieser deutschen Theorie. 429 00:34:47,878 --> 00:34:49,546 Eher eine Vermutung. 430 00:34:52,132 --> 00:34:54,009 Archimedes hatte herausgefunden, 431 00:34:54,092 --> 00:34:58,931 dass die Bewegungen des Mondes und der Planeten nicht perfekt waren. 432 00:34:59,973 --> 00:35:03,018 Es gab Unregelmäßigkeiten in ihren Rotationen. 433 00:35:03,727 --> 00:35:06,230 Er nahm an, dass diese Unregelmäßigkeiten 434 00:35:06,313 --> 00:35:09,775 die Schwankungen erklären könnten von Temperatur und Gezeiten ... 435 00:35:11,693 --> 00:35:12,736 sogar von Stürmen. 436 00:35:14,071 --> 00:35:17,407 Also macht er sich daran, ein Gerät zu bauen, um sie vorherzusagen. 437 00:35:19,034 --> 00:35:21,453 Doch dann stieß er auf eine Methode, 438 00:35:21,537 --> 00:35:24,832 mit der er noch größere Störungen vorhersagen konnte. 439 00:35:26,917 --> 00:35:30,838 -Störungen welcher Art? -Dein Vater dachte, dieses Ding könnte 440 00:35:31,505 --> 00:35:33,507 etwaige Risse in der Zeit vorhersagen. 441 00:35:51,066 --> 00:35:53,360 -Hauke, wenn sie nicht ... -(KLABER PFEIFT) 442 00:35:54,570 --> 00:35:56,238 Hab sie gefunden. 443 00:36:04,538 --> 00:36:05,706 MANDY: Hallo ... 444 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 wollen Sie vielleicht zu ... Dr. Jones? 445 00:36:13,755 --> 00:36:15,173 Verzeihung. Kann ich helfen? 446 00:36:15,257 --> 00:36:16,425 Nein, danke. 447 00:36:16,925 --> 00:36:18,760 Ist nur 'ne Routineuntersuchung, Ma'am. 448 00:36:19,469 --> 00:36:21,722 Sind Sie von der Polizei? 449 00:36:22,222 --> 00:36:25,267 -Es dauert nur ein paar Minuten. -Professor Plimpton? 450 00:36:25,350 --> 00:36:27,561 -Ma'am. -Professor Plimpton! 451 00:36:31,440 --> 00:36:34,067 Weg mit der Waffe! Was verflucht machen Sie denn? 452 00:36:34,735 --> 00:36:38,071 -Nur, was der Doktor mir sagt, Ms. Mason. -PLIMPTON: Mandy? 453 00:36:43,493 --> 00:36:44,703 Ja, keine Zeugen. 454 00:36:49,499 --> 00:36:51,001 Herrgott noch eins. Was verflucht ... 455 00:36:51,501 --> 00:36:53,921 Dein Vater hat so viele Briefe über das Rad geschrieben. 456 00:36:54,004 --> 00:36:55,756 Ich hab sie gar nicht mehr gelesen 457 00:36:58,050 --> 00:37:01,219 Du weißt wirklich nicht mehr, wann ich das letzte Mal bei euch war? 458 00:37:02,763 --> 00:37:04,681 Das habe ich ihm damals abgenommen. 459 00:37:06,183 --> 00:37:09,019 INDIANA: Ich dachte, er würde nicht mehr darüber nachdenken. 460 00:37:09,645 --> 00:37:13,273 Aber dein Vater war davon überzeugt, dass dieses Ding echt war und gefährlich. 461 00:37:15,233 --> 00:37:18,946 Er fürchtete, sollte jemand diese legendäre Tafel finden, den Grafikos ... 462 00:37:19,029 --> 00:37:21,448 Die Tafel, die den Weg zum Rest des Rades weist. 463 00:37:21,531 --> 00:37:24,326 Würden sie den Grafikos finden, bekommen Sie vielleicht 464 00:37:24,409 --> 00:37:26,954 die andere Hälfte des Rades und fügen beide Teile zusammen. 465 00:37:27,037 --> 00:37:29,122 Ich wusste, du vernichtest es nicht. 466 00:37:31,750 --> 00:37:34,002 Woher wusstest du, dass er mich bat, es zu tun? 467 00:37:34,586 --> 00:37:36,880 -Was? -Du erinnerst dich doch an diesem Abend. 468 00:37:37,547 --> 00:37:39,925 Na ja, ich war erst zwölf Jahre alt, Indy. 469 00:37:40,008 --> 00:37:41,843 Du wusstest, dass wir's nicht in einen Fluss warfen. 470 00:37:41,927 --> 00:37:44,304 -Baz hat dir das nicht erzählt. -Pass mal auf ... 471 00:37:44,388 --> 00:37:45,931 Nein, er hat nie gelogen. 472 00:37:46,014 --> 00:37:48,183 -Nein. -Was sollte der Blödsinn mit dieser Karte? 473 00:37:48,266 --> 00:37:49,267 Nichts, du hattest zu viel Whiskey. 474 00:37:49,351 --> 00:37:51,061 Was soll das werden, Wombat? 475 00:37:51,269 --> 00:37:52,646 Bleiben Sie, wo Sie sind! 476 00:37:53,730 --> 00:37:55,983 -Keine Bewegung. -Wer sind diese Leute? 477 00:37:56,066 --> 00:37:57,985 -Wir müssen hier weg. -Gehören die zu dir? 478 00:37:58,068 --> 00:37:59,653 Bleiben Sie, wo Sie sind, Miss Shaw. 479 00:38:00,696 --> 00:38:02,239 Miss Shaw, halt! 480 00:38:05,450 --> 00:38:06,535 Helena! 481 00:38:11,331 --> 00:38:12,207 MASON: Stopp! 482 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 -'tschuldige. -Helena! 483 00:38:16,670 --> 00:38:18,922 -Dr. Jones, es ist vorbei. -Wer seid ihr überhaupt? 484 00:38:19,715 --> 00:38:20,590 Was wollt ihr? 485 00:38:22,759 --> 00:38:24,177 Halt! 486 00:38:25,762 --> 00:38:27,305 Helena Shaw! 487 00:38:27,389 --> 00:38:29,599 Sie ist auf dem Dach. Suchen Sie 'n anderen Weg rauf! 488 00:38:29,683 --> 00:38:31,810 Dr. Jones, wir wollen Ihnen nichts tun. 489 00:38:46,825 --> 00:38:49,161 (DRAMATISCHE MUSIK ERKLINGT) 490 00:39:27,783 --> 00:39:28,992 Ausschwärmen! 491 00:39:44,299 --> 00:39:46,093 KLABER: Hab sie gefunden. 492 00:40:13,829 --> 00:40:16,206 -FRAUENSTIMME: Vermittlung. -Ich brauche die Polizei. 493 00:40:16,706 --> 00:40:20,544 -Hunter College. Es gibt Tote. -Leg auf, Freundchen! 494 00:40:25,549 --> 00:40:26,550 Hoch mit dir! 495 00:40:32,180 --> 00:40:33,223 Schon gut! 496 00:40:41,356 --> 00:40:43,692 (DUDELSACKMUSIK VOM UMZUG ERTÖNT) 497 00:40:52,951 --> 00:40:53,994 (ZUSCHAUER JUBELN) 498 00:40:57,747 --> 00:40:59,291 Sie ist weg. Sie haben's vermasselt. 499 00:40:59,374 --> 00:41:00,709 Sie schießwütiger Knallkopf. 500 00:41:00,917 --> 00:41:02,502 Sie hatte es in der Hand. 501 00:41:02,711 --> 00:41:05,338 Wir haben den Professor. 502 00:41:06,756 --> 00:41:08,258 Hier ist die Akte über Jones. 503 00:41:27,569 --> 00:41:28,486 Wer sind Sie? 504 00:41:28,570 --> 00:41:29,696 Die Frage geb ich zurück. 505 00:41:40,540 --> 00:41:41,750 Sie sind von der CIA. 506 00:41:42,292 --> 00:41:45,462 Oh, ich aber nicht, Mann. Ich übernehme keine Regierungsjobs. 507 00:41:45,837 --> 00:41:46,963 Ist ja gut. 508 00:41:48,757 --> 00:41:52,469 -Woher kennen Sie Miss Shaw? -Sie ist meine Patentochter. 509 00:41:53,053 --> 00:41:54,888 Ich hab sie achtzehn Jahre nicht gesehen. 510 00:41:54,971 --> 00:41:57,182 Und ihr Treffen heute? Ging's um das Rad? 511 00:41:57,265 --> 00:42:01,019 Aber, nein, das ist ein uralter Haufen Zahnräder. 512 00:42:02,020 --> 00:42:05,398 -Ein halber Haufen. -Oh, es ist wesentlich mehr als das. 513 00:42:05,982 --> 00:42:07,734 -(BREMSEN QUIETSCHEN) -POLIZIST: Halt! 514 00:42:07,817 --> 00:42:10,570 Wo wollen Sie denn hin? Ich muss mich um die Parade kümmern! 515 00:42:10,654 --> 00:42:12,322 Dann kommt der Demonstrationszug. 516 00:42:12,405 --> 00:42:15,033 -Hey! -Halt's Maul! 517 00:42:15,116 --> 00:42:16,117 Ich komm da nicht durch. 518 00:42:16,201 --> 00:42:17,202 Ich muss umdrehen. 519 00:42:22,040 --> 00:42:26,378 -Teufel, nein. Was läuft' n bei dem schief -Verdammt, wir laufen den Rest. 520 00:42:26,461 --> 00:42:28,505 KLABER: Ihr habt sie gehört. 521 00:42:28,922 --> 00:42:32,300 -Was habt ihr euch dabei gedacht? -Runter. Wird's bald! 522 00:42:32,884 --> 00:42:37,055 -Kümmer dich um den Kerl. -MANN 5: Ganz ruhig, mein Freund. 523 00:42:37,305 --> 00:42:41,142 Habt ihr mich nicht gesehen? Das Taxi ist gelb. Wer zahlt das jetzt? 524 00:42:41,226 --> 00:42:43,395 MANN 5: Ist nicht so schlimm. Wir regeln das schon. 525 00:42:43,478 --> 00:42:46,022 DEMONSTRANTEN: Stoppt den Krieg! 526 00:42:50,527 --> 00:42:52,153 -Wohin jetzt, Mason? -Da lang! 527 00:42:53,613 --> 00:42:57,409 Krieg ist Mord, wir gehen nicht fort. 528 00:42:57,951 --> 00:43:01,329 DEMONSTRANTEN: Krieg ist Mord, wir gehen nicht fort. 529 00:43:04,165 --> 00:43:05,875 Haltet die Klappe! 530 00:43:28,857 --> 00:43:32,152 Hey, Officer, helfen Sie mir! 531 00:43:32,652 --> 00:43:35,280 -Es gab 'ne Schießerei. -Ganz ruhig! 532 00:43:35,363 --> 00:43:37,449 Heute Morgen am Hunter College. Es gab Tote. 533 00:43:37,532 --> 00:43:41,536 Verdammt noch mal! So 'n paar Verrückte brachen ein und ... 534 00:43:42,579 --> 00:43:44,706 Hören Sie zu! Heute Morgen gab's ne Schießerei ... 535 00:43:45,081 --> 00:43:49,127 Und die sind in einem Con-Ed-Lieferwagen, gleich um die Ecke. 536 00:44:04,976 --> 00:44:06,644 MANN: Pass auf! 537 00:44:22,911 --> 00:44:24,162 (FRAU SCHREIT HYSTERISCH) 538 00:45:18,216 --> 00:45:19,217 Weg, aus dem Weg! 539 00:45:24,097 --> 00:45:25,849 Platz da! 540 00:45:36,192 --> 00:45:38,319 -(PFERD KEUCHT) -Lauf! 541 00:45:39,863 --> 00:45:42,115 (U-BAHN HUPT) 542 00:46:01,676 --> 00:46:02,760 FRAU: Was soll das denn? 543 00:46:03,386 --> 00:46:04,429 Ja. 544 00:46:05,930 --> 00:46:07,015 Hey, Mister. Halten Sie mal. 545 00:46:07,098 --> 00:46:08,683 Platz da! Bahn frei! 546 00:46:10,226 --> 00:46:11,311 Zurückbleiben! 547 00:46:20,820 --> 00:46:23,698 MANN (VIA LAUTSPRECHER): Nächster Halt, 59. Straße, Lexington Avenue. 548 00:46:25,700 --> 00:46:26,993 Die U-Bahn ist schneller. 549 00:46:28,077 --> 00:46:32,040 Menschen romantisieren die Wissenschaft, obwohl sie doch recht nüchtern ist. 550 00:46:32,123 --> 00:46:35,210 Und, was steht als Nächstes an, Dr. Schmidt? Mars? 551 00:46:36,586 --> 00:46:38,796 Nein, den Weltraum haben wir erobert. 552 00:46:39,964 --> 00:46:42,217 Ich ziehe weiter zur nächsten Grenze. 553 00:46:43,176 --> 00:46:45,595 Was gibt es jenseits des Weltraums? 554 00:46:49,224 --> 00:46:52,268 Möchten Sie nicht Ihren Anzug aufbügeln lassen, Doktor Schmidt? 555 00:46:52,685 --> 00:46:55,855 Abfahrt zum Flughafen in einer Stunde. Er trifft den Präsidenten. 556 00:46:55,939 --> 00:46:58,900 Falls der Präsident etwas gegen Falten hat, wäre es wohl besser, 557 00:46:58,983 --> 00:47:00,818 er sucht sich einen anderen Physiker. 558 00:47:00,902 --> 00:47:02,862 -Dürfen wir das drucken? -Nein. 559 00:47:03,154 --> 00:47:04,155 Ja. 560 00:47:05,740 --> 00:47:06,741 Baxter. 561 00:47:10,703 --> 00:47:11,704 Für Sie, Doktor, 562 00:47:15,458 --> 00:47:18,002 Vielleicht begebe ich mich erst später nach Los Angeles. 563 00:47:18,086 --> 00:47:20,547 Ich erwarte eine Lieferung in Kürze. 564 00:47:23,383 --> 00:47:24,425 Was gibt's. 565 00:47:24,509 --> 00:47:26,970 -Ihre Schergen haben Chaos angerichtet. -Tatsächlich. 566 00:47:27,178 --> 00:47:29,556 Miss Shaw traf sich mit einem Professor. Jones. 567 00:47:30,223 --> 00:47:32,642 Sie hat den Apparat von ihm beschafft. 568 00:47:32,850 --> 00:47:34,519 Dann haben wir ihre Spur verloren. 569 00:47:35,478 --> 00:47:37,397 Dr. Jones ist ebenfalls entkommen. 570 00:47:37,480 --> 00:47:39,899 Ist dem so? Sehr bedauerlich. 571 00:47:40,483 --> 00:47:42,860 Ich werde hier erstmal aufräumen, Doktor. 572 00:47:42,944 --> 00:47:45,989 Und ich fordere Sie als Repräsentant der Regierung der Vereinigten Staaten auf, 573 00:47:46,197 --> 00:47:48,116 zu kooperieren und nach Los Angeles zu fliegen. 574 00:47:48,783 --> 00:47:50,868 Holen Sie sich Ihre Medaille vom Präsidenten. 575 00:47:57,750 --> 00:47:58,710 Hallo? 576 00:47:59,544 --> 00:48:02,005 Unsere Freunde sollen für uns ein Flugzeug chartern. 577 00:48:02,922 --> 00:48:04,924 -Nach Marokko. -Ja, Sir. 578 00:48:06,301 --> 00:48:09,596 REPORTER (VIA TV): Die Morde an der Uni fanden während der Parade statt. 579 00:48:09,887 --> 00:48:13,349 Die Polizei fahndet nach dem pensionierten Professor, Dr. Henry Jones. 580 00:48:13,433 --> 00:48:16,519 Ein Kollege berichtete ABC, dass Jones kürzlich seinen Sohn verlor 581 00:48:16,603 --> 00:48:19,188 und sich mitten in einer Scheidung befand. 582 00:48:21,149 --> 00:48:25,028 -Dieser Kerl, der sieht aus wie Sie. -Nein. 583 00:48:26,738 --> 00:48:28,072 Nein. 584 00:48:29,282 --> 00:48:30,116 Sie sind es. 585 00:48:30,199 --> 00:48:32,869 Nein, geh nach Hause. Du bist betrunken. 586 00:48:32,952 --> 00:48:33,828 Das ist er! Das ist der Killer! 587 00:48:36,497 --> 00:48:38,124 Entschuldige. Bin zu spät, Indy. 588 00:48:38,333 --> 00:48:39,709 Stau auf der Brücke. 589 00:48:50,762 --> 00:48:53,139 Mann, bin ich froh, dich zu sehen, Sallah. 590 00:48:53,514 --> 00:48:56,142 Ich wünschte, ich könnte das auch sagen, alter Freund. 591 00:48:59,103 --> 00:49:00,521 Schnell, Indy. Rein da. 592 00:49:04,817 --> 00:49:09,614 Deine Patentochter Helena wurde letztes Jahr in Tanger verhaftet, 593 00:49:10,782 --> 00:49:13,409 wegen der Versteigerung von Schmuggelware. 594 00:49:15,161 --> 00:49:16,412 Da ist noch mehr. 595 00:49:17,372 --> 00:49:20,625 Sie wurde freigekauft, von Aziz Rahim. 596 00:49:21,542 --> 00:49:23,378 Aziz Rahim ist der Sohn 597 00:49:23,461 --> 00:49:27,465 vom Großen Rahim, dem berühmt-berüchtigten marokkanischen Gangster. 598 00:49:28,299 --> 00:49:33,846 Dem Großen Rahim gehört das Hotel Atlantique in Tanger. 599 00:49:33,930 --> 00:49:37,225 und diese Woche veranstaltet das Hotel 600 00:49:37,308 --> 00:49:41,688 seine jährliche Auktion von gestohlenen Antiquitäten. 601 00:49:42,438 --> 00:49:45,149 All die großen Akteure sind bereits dort. 602 00:49:45,358 --> 00:49:48,444 Alia! Jabari! Das ist der große Mann, 603 00:49:48,528 --> 00:49:51,364 der unsere Familie nach Amerika brachte während des Krieges. 604 00:49:51,447 --> 00:49:56,327 -Schnell. Wann war die Suezkrise? -1956. 605 00:49:56,828 --> 00:49:58,121 Ich ziehe meinen Hut, Jabari. 606 00:49:58,204 --> 00:50:01,624 Meine Enkelkinder sehen zu viel fern, aber 607 00:50:02,250 --> 00:50:04,043 sie kennen unsere Geschichte. 608 00:50:04,377 --> 00:50:08,172 Sie verstehen, was es heißt, Amerikaner und Ägypter zu sein. 609 00:50:08,965 --> 00:50:11,217 Kannst du mich zum Flughafen bringen? 610 00:50:12,343 --> 00:50:14,804 Wenn du wegläufst, wird die Polizei dich für schuldig halten. 611 00:50:15,555 --> 00:50:18,850 Ohne Helena oder das Ding schieben die mir die Morde in die Schuhe. 612 00:50:19,767 --> 00:50:21,644 Mal dran gedacht, Marion anzurufen. 613 00:50:22,770 --> 00:50:24,480 Sie will nicht mit mir reden. 614 00:50:36,826 --> 00:50:38,953 Ich habe noch etwas aus deiner Wohnung mitgebracht. 615 00:50:39,036 --> 00:50:40,288 Es lag unter dem Bett. 616 00:50:45,334 --> 00:50:46,794 Danke, Sallah. 617 00:50:48,796 --> 00:50:51,215 Ich habe auch meinen Reisepass dabei. 618 00:50:52,508 --> 00:50:53,801 Ich könnte dir helfen. 619 00:50:54,260 --> 00:50:57,305 -In Tanger? -Wo immer das Schicksal uns hinlenkt. 620 00:50:57,388 --> 00:50:59,015 Indy, ich ... 621 00:50:59,515 --> 00:51:01,267 Ich vermisse die Wüste. 622 00:51:01,559 --> 00:51:06,355 Ich vermisse die See, und ich vermisse es, morgens aufzuwachen 623 00:51:06,439 --> 00:51:08,524 und mich zu fragen, welche wunderbaren Abenteuer 624 00:51:08,608 --> 00:51:12,612 -der neue Tag uns bringen wird. -Das ist kein Abenteuer, alter Freund. 625 00:51:13,863 --> 00:51:19,368 -Diese Tage gehören der Vergangenheit an. -Vielleicht, vielleicht auch nicht. 626 00:51:23,831 --> 00:51:26,501 Mach Ihnen die Hölle heiß, Indiana Jones! 627 00:51:37,970 --> 00:51:41,516 Champagner? Wir brauchen noch etwa vier Stunden bis Tanger. 628 00:51:48,981 --> 00:51:51,651 -Ihr Scotch, Sir. -Danke. 629 00:51:59,242 --> 00:52:01,577 INDY (VO): Baz! Komm schon, Baz! Mach die Tür auf! 630 00:52:01,661 --> 00:52:04,330 -BASIL (VO): Nein! Bleib draußen, Indy! -INDY (VO): Mach die Tür auf! 631 00:52:06,916 --> 00:52:09,669 -Die Deutschen hatten recht, Indy. -Hä, was? 632 00:52:09,961 --> 00:52:14,757 -Es ist zu viel, es ist zu mächtig. -Hey, Baz! Gib her! Was machst du denn? 633 00:52:14,841 --> 00:52:16,801 Du hast mir nicht ansatzweise zugehört. 634 00:52:16,884 --> 00:52:20,930 -Ich verstehe es einfach nicht, Baz! -Ich hab versucht, es dir zu erklären. 635 00:52:21,013 --> 00:52:23,558 Du jagst deiner Tochter eine Wahnsinns Angst ein. 636 00:52:25,601 --> 00:52:27,687 Indy, Archimedes 637 00:52:28,020 --> 00:52:30,189 entdeckte eine temporale Meteorologie. 638 00:52:30,273 --> 00:52:34,026 Archimedes war ein Mathematiker, Baz und kein Magier. 639 00:52:34,110 --> 00:52:37,029 Er war imstande, Risse in der Zeit vorherzusagen. 640 00:52:37,113 --> 00:52:41,409 Was, Risse in der Zeit? Baz, das kannst du nicht beweisen. 641 00:52:41,492 --> 00:52:42,618 Na ja, noch nicht. 642 00:52:42,702 --> 00:52:44,912 Erst der Beweis macht es erst zur Wissenschaft! 643 00:52:59,218 --> 00:53:00,428 Oh, Baz, 644 00:53:02,179 --> 00:53:03,931 ich hätte dir das Ding nie geben dürfen. 645 00:53:04,807 --> 00:53:09,228 Es gehört in ein Museum, also gib es mir, bitte. 646 00:53:12,648 --> 00:53:14,108 Wenn ich das in deine Hände lege, 647 00:53:14,775 --> 00:53:16,777 dann musst du es zerstören. 648 00:53:17,778 --> 00:53:19,155 Das werde ich. 649 00:53:21,741 --> 00:53:23,117 Ich werde es zerstören, Baz. 650 00:53:25,494 --> 00:53:26,621 Versprich es. 651 00:53:32,668 --> 00:53:35,630 Tut mir leid, das Theater. Ist alles meine Schuld. 652 00:53:37,757 --> 00:53:39,592 -Sind Sie noch 'ne Weile hier? -Ja, Sir. 653 00:53:39,675 --> 00:53:41,093 Ich muss meinen Flug erwischen. 654 00:53:41,177 --> 00:53:42,929 Wenn jemand den Grafikos findet, 655 00:53:43,012 --> 00:53:44,180 haben sie beide Hälften. 656 00:53:44,263 --> 00:53:46,015 Manche Dinge sollten begraben bleiben. 657 00:53:46,098 --> 00:53:48,142 -Weiß ich, Baz. -Du musst ihn zerstören. 658 00:53:48,351 --> 00:53:49,852 -Werd ich, Baz. -Hast du gehört? 659 00:53:49,936 --> 00:53:54,231 -Ich zerstöre ihn, ja. -Sag, dass du es tun wirst, Indy. 660 00:53:54,315 --> 00:53:55,483 Ich verspreche es dir. 661 00:53:55,566 --> 00:53:59,111 Es gibt einen Grund, dass Archimedes es in zwei Hälften brach. 662 00:53:59,195 --> 00:54:01,781 -Ich weiß, Baz. -JUNGE HELENA: Indy. 663 00:54:02,323 --> 00:54:05,284 Oh, danke, Wombat! 664 00:54:05,368 --> 00:54:07,453 In der paar Tagen geht es ihm wieder besser. 665 00:54:09,038 --> 00:54:10,957 Ich ruf dich an, wenn ich gelandet bin. 666 00:54:15,670 --> 00:54:17,463 STEWARDESS (ANSAGE): Werte Fluggäste, 667 00:54:17,546 --> 00:54:20,257 wir landen in zwanzig Minuten in Tanger. 668 00:54:53,708 --> 00:54:56,252 (UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN) 669 00:55:15,938 --> 00:55:18,274 CLAUDE: Rahim, Miss Shaw. Sie ist hier. 670 00:55:25,322 --> 00:55:29,368 Es ist eine astronomische Uhr. Datiert auf das dritte Jahrhundert vor Christus. 671 00:55:29,577 --> 00:55:33,247 Und wurde gebaut von Archimedes höchstpersönlich. 672 00:55:40,588 --> 00:55:42,673 Anzeige Grün, voller Schub, 673 00:55:42,882 --> 00:55:45,259 und wenn ich 85 erreiche, dann ziehe ich hoch. 674 00:55:45,968 --> 00:55:47,470 -Was ist? -Hilf ihm doch. 675 00:55:47,553 --> 00:55:48,554 Steuerknüppel ziehen. 676 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 Längst erledigt. 677 00:55:50,222 --> 00:55:51,640 -Ich bin in der Luft. -Er ist in der Luft. 678 00:55:51,724 --> 00:55:54,769 Die Klappen lässt du in Ruhe, unter vierhundert Fuß. 679 00:55:55,019 --> 00:55:57,605 -Steigung verringern, bis auf 120. -Geht klar. 680 00:56:00,441 --> 00:56:01,817 Privat-Auktion, alter Mann. 681 00:56:01,901 --> 00:56:02,777 Ich muss da rein. 682 00:56:02,860 --> 00:56:04,320 Kein Passwort, kein Eintritt. 683 00:56:04,820 --> 00:56:06,322 Sind nicht meine Regeln. 684 00:56:06,781 --> 00:56:09,158 Wo liegt das aktuelle Gebot? 685 00:56:09,241 --> 00:56:11,410 -Fünfzigtausend. -Dann biete ich fünfundfünfzig. 686 00:56:11,494 --> 00:56:12,995 Parti! Hör ich sechzig? 687 00:56:13,079 --> 00:56:15,748 -Sechzig. Fünfundsechzig. Fünfundsechzig. -Chat maan. 688 00:56:15,831 --> 00:56:16,957 -Siebzig. -Fünfundsiebzig. 689 00:56:17,291 --> 00:56:19,251 -Achtzig. -Wie wär's mit neunzig? 690 00:56:26,342 --> 00:56:28,844 -Die Auktion ist privat. -Die Auktion ist vorbei. 691 00:56:28,928 --> 00:56:31,180 -Au contraire, hat gerade erst begonnen. -Einhundert. 692 00:56:31,263 --> 00:56:33,307 Einhunderttausend. Schicker Hut übrigens. 693 00:56:33,808 --> 00:56:37,061 -Macht dich mindestens zwei Jahre jünger. -Einhundertzehn. Bravo! 694 00:56:37,144 --> 00:56:38,813 Wie ich schon sagte, die Auktion ist vorbei. 695 00:56:38,896 --> 00:56:41,941 -Wer ist dieser Mann? -Ich bin der Patenonkel. 696 00:56:42,024 --> 00:56:43,067 Und sie müsste längst im Bett sein. 697 00:56:43,567 --> 00:56:45,444 -Komm, Wombat. -Tu's nicht. 698 00:56:45,528 --> 00:56:47,113 Willst du's den Polizisten in der Bar erklären? 699 00:56:47,196 --> 00:56:49,615 Die ich geschmiert habe? Dem bist du nicht gewachsen, Jonesy. 700 00:56:50,116 --> 00:56:51,242 -Jonesy? -Er hält mich für kriminell. 701 00:56:52,243 --> 00:56:53,285 Ihn sucht man wegen Mordes. 702 00:56:53,369 --> 00:56:55,871 Schönes, großes Foto im New York Herald. Einhundertdreißig? 703 00:56:55,955 --> 00:56:57,456 Ich habe niemanden getötet. 704 00:56:57,540 --> 00:57:00,334 Und das weißt du ganz genau. 705 00:57:00,417 --> 00:57:03,754 Aber wer es auch war, hat danach gesucht. 706 00:57:03,963 --> 00:57:07,049 Was du da hast, ist die Büchse der Pandora. 707 00:57:07,133 --> 00:57:10,094 Nein, eigentlich ... ist das meine Büchse. 708 00:57:13,180 --> 00:57:14,014 Sie! 709 00:57:16,267 --> 00:57:18,102 -Kennen wir uns? -Nein. 710 00:57:18,310 --> 00:57:20,437 Meine Erinnerung ist ein wenig schwammig. 711 00:57:20,521 --> 00:57:21,856 Aber bei dem Gesicht klingelt's bei mir. 712 00:57:22,731 --> 00:57:24,150 Sind Sie noch ein Nazi? 713 00:57:27,403 --> 00:57:30,030 Sie scheinen verwirrt zu sein. Mein Name ist Schmidt, 714 00:57:30,364 --> 00:57:32,533 Professor Schmidt von der Alabama University. 715 00:57:34,326 --> 00:57:36,579 Professor Schmidt. Schön, Sie persönlich zu treffen. 716 00:57:36,662 --> 00:57:38,455 -(MANN AUF KANTONESISCH) -Einhunderfünfzig. 717 00:57:38,539 --> 00:57:40,958 Nach unserem Gespräch dachte ich, wir wären uns einig 718 00:57:41,041 --> 00:57:42,001 bezüglich des Rades. 719 00:57:42,084 --> 00:57:43,961 Als ich den Kerl traf, der aussah wie Sie, 720 00:57:44,044 --> 00:57:47,006 -war der auch hinter diesem Teil her. -Ihr Angebot war etwas niedrig, 721 00:57:47,089 --> 00:57:48,340 Prof. Schmidt, aber zum Glück 722 00:57:48,424 --> 00:57:50,009 sind Sie jetzt hier. Einhundertsechzig? 723 00:57:50,092 --> 00:57:52,553 Sie scheinen nicht zu verstehen, Miss Shaw. 724 00:57:52,636 --> 00:57:53,762 Dieses Relikt gehört mir. 725 00:57:54,263 --> 00:57:55,472 Es ist gestohlen. 726 00:57:55,556 --> 00:57:56,390 Sie haben es gestohlen. 727 00:57:56,473 --> 00:57:58,767 Und dann ich. Das ist Kapitalismus. Einhundersechzig? 728 00:57:58,851 --> 00:58:02,980 -Sie hätten in New York bleiben sollen. -Sie hätten Polen fernbleiben sollen. 729 00:58:03,063 --> 00:58:04,857 Einhundertsiebzig? Bietet irgendjemand? 730 00:58:04,940 --> 00:58:07,276 -Zum Ersten, zum Zweiten ... -Zum Dritten! 731 00:58:08,444 --> 00:58:09,653 Sie sind verrückt? 732 00:58:10,321 --> 00:58:12,072 Holen Sie das Rad! 733 00:58:12,656 --> 00:58:14,033 ITALIENER: (SPRICHT ITALIENISCH) 734 00:58:15,576 --> 00:58:17,286 -ITALIENER: (SPRICHT ITALIENISCH) -Weg! 735 00:58:27,087 --> 00:58:30,090 -Oh, hallo, Claude. -Du hättest nicht zurückkommen sollen. 736 00:58:38,515 --> 00:58:39,892 Zurück mit euch! 737 00:58:49,818 --> 00:58:52,488 (UNVERSTÄNDLICHES GESCHREI) 738 00:59:06,168 --> 00:59:08,045 Rahim sagt, Sie bleiben! 739 00:59:19,223 --> 00:59:20,557 Danke. 740 00:59:32,444 --> 00:59:34,780 Man sieht sich in der Vergangenheit, Dr. Jones. 741 00:59:44,331 --> 00:59:45,457 INDIANA: Aus dem Weg! 742 01:00:01,890 --> 01:00:03,309 Das ist mein Taxi. 743 01:00:03,851 --> 01:00:06,145 (POLIZISTEN SPRECHEN ARABISCH) 744 01:00:08,022 --> 01:00:09,148 Sie sollen sich zurückziehen. 745 01:00:09,732 --> 01:00:12,067 Ich sagte ihnen, sie sollen nur dich erschießen. 746 01:00:12,818 --> 01:00:14,236 Na schön, Freunde. 747 01:00:15,029 --> 01:00:18,115 Nehmt die Waffen runter, runter damit. 748 01:00:20,409 --> 01:00:21,285 Alles klar. 749 01:00:22,911 --> 01:00:24,204 Ist besser so. 750 01:00:28,500 --> 01:00:29,668 Auch das noch! 751 01:00:39,636 --> 01:00:43,015 Rahim, du trägst ja einen Schlafanzug. 752 01:00:44,016 --> 01:00:46,894 Ich hab geschlafen, Helena, ganz friedlich. 753 01:00:47,478 --> 01:00:49,438 Dann hat mein Vater mich geweckt. 754 01:00:49,980 --> 01:00:52,358 Er sagte mir, du wärst in unser Hotel zurückgekehrt. 755 01:00:53,692 --> 01:00:55,736 Dann reichte er mir diesen Krummsäbel. 756 01:00:56,403 --> 01:00:58,489 Und er sagte mir, ich solle nach Hause kommen, 757 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 mit deinem Haupt. 758 01:01:00,366 --> 01:01:03,035 Ha! Ginge eventuell auch was anderes? 759 01:01:09,750 --> 01:01:13,003 Ich dachte, du wärst vielleicht zurückgekommen, weil du mich liebst. 760 01:01:13,087 --> 01:01:16,256 Rahim, ich musste einen Gegenstand verkaufen. 761 01:01:16,340 --> 01:01:19,134 Entschuldigen Sie. Dieser Gegenstand, von dem sie spricht, 762 01:01:19,218 --> 01:01:21,136 -gehört eigentlich mir. -Hör sofort auf damit! 763 01:01:21,220 --> 01:01:24,139 Und ein paar finstere Gestalten sind damit über alle Berge. 764 01:01:24,223 --> 01:01:26,100 -Ist das dein neuer Mann? -Was? Nein! 765 01:01:26,183 --> 01:01:27,267 Es ist kompliziert. 766 01:01:27,768 --> 01:01:29,812 Was bist du diesem Kerl schuldig? 767 01:01:29,895 --> 01:01:32,189 Nur ein bisschen Kaution und ein glückliches, erfülltes Leben. 768 01:01:32,272 --> 01:01:33,524 Du hast den Ring verkauft? 769 01:01:33,607 --> 01:01:36,026 Hat nicht so viel eingebracht, wie ich erhofft hatte. 770 01:01:36,110 --> 01:01:37,694 Ich enthaupte dich! 771 01:01:38,779 --> 01:01:41,407 SCHERGE: (SPRICHT ARABISCH) 772 01:01:44,410 --> 01:01:46,036 Du hast mich grade umgebracht! 773 01:01:46,245 --> 01:01:48,831 Ich bin nicht derjenige, der mit einem Gauner verlobt ist, 774 01:01:48,914 --> 01:01:51,750 Auf die Moralpredigt eines senilen Grabräubers kann ich verzichten! 775 01:01:52,334 --> 01:01:53,836 Ich bin doch kein Grabräuber. 776 01:01:53,919 --> 01:01:56,338 Dein Vater und ich haben wichtige Arbeit geleistet. 777 01:01:57,506 --> 01:01:59,800 Sag mir nicht, eure Eskapaden waren edle, 778 01:01:59,883 --> 01:02:01,677 selbstlose Vorhaben. Es ging um Nervenkitzel! 779 01:02:04,012 --> 01:02:05,597 Oh, gut gemacht, Teddy! 780 01:02:06,223 --> 01:02:07,391 Mach Platz, Kleiner! 781 01:02:18,944 --> 01:02:20,779 -Helena! -Fahr zurück! Zurück! 782 01:02:38,547 --> 01:02:39,506 Nicht hier lang! 783 01:02:39,590 --> 01:02:42,342 Du weißt nicht, wo du hinfährst. Hör auf ihn! Er kennt die Stadt! 784 01:02:42,426 --> 01:02:43,427 Ich kenne mich hier aus. 785 01:02:47,389 --> 01:02:48,390 Da ist er! 786 01:02:53,353 --> 01:02:57,149 -Schneller, geben Sie Gas. -Zehn Minuten bis zum Flughafen, Boss. 787 01:02:59,693 --> 01:03:02,446 Ich weiß nicht, ob Professor Schmidt ein echter Professor ist. 788 01:03:02,529 --> 01:03:04,907 -Er ist ein Nazi. -Links abbiegen! Links! 789 01:03:21,131 --> 01:03:23,342 Helena, tu das nicht! 790 01:03:31,099 --> 01:03:32,851 -Hey, da lang! -Ja, da lang! 791 01:03:35,812 --> 01:03:36,980 Helena! 792 01:03:50,077 --> 01:03:51,453 So ein Mist! 793 01:03:58,335 --> 01:03:59,503 Helena! 794 01:04:01,964 --> 01:04:04,800 Hey, was soll der Mist? 795 01:04:06,760 --> 01:04:08,762 Verflixt! Mach schon! 796 01:04:12,599 --> 01:04:14,142 Mach schon! Wird's bald! 797 01:04:48,594 --> 01:04:52,139 -Glaubst du, er wäre stolz darauf? -Wer? 798 01:04:54,391 --> 01:04:58,103 Dein Vater! Seine einzige Tochter verkauft ihre Seele für ihre Kaution! 799 01:04:58,186 --> 01:04:59,896 Klingt gut, wenn du es so sagst. 800 01:05:00,272 --> 01:05:01,523 Es ist nicht nur die Kaution. 801 01:05:01,607 --> 01:05:03,567 -Es sind auch Spielschulden ... -Es reicht, Teddy. 802 01:05:04,109 --> 01:05:07,070 Helena! Nein! Helena! 803 01:05:08,697 --> 01:05:10,324 Was ist nur aus dir geworden? 804 01:05:10,616 --> 01:05:14,536 Was meinst du? Einfallsreich? Kühn? Wunderschön? Unabhängig? 805 01:05:39,978 --> 01:05:41,313 Festhalten! 806 01:05:44,232 --> 01:05:45,359 Da lang fahren! 807 01:05:54,785 --> 01:05:55,786 Da ist er ja! 808 01:06:04,544 --> 01:06:05,379 Ha. 809 01:06:14,596 --> 01:06:15,806 Danke. 810 01:06:23,605 --> 01:06:24,773 Achtung, links! 811 01:06:25,941 --> 01:06:27,567 Los, ans Steuer, Teddy! 812 01:06:29,152 --> 01:06:31,863 -Was soll'n das wieder werden? -Ich hole, was mir gehört. 813 01:06:37,577 --> 01:06:39,037 Wohl verrückt geworden, was? 814 01:06:43,542 --> 01:06:44,710 Helena! 815 01:06:47,921 --> 01:06:49,840 -Nimm die Waffe! -Miss Shaw! 816 01:07:15,782 --> 01:07:18,702 -Loslassen! -Her damit. Geben Sie mir das Rad! 817 01:07:20,662 --> 01:07:22,456 Helena! 818 01:07:23,874 --> 01:07:24,750 Verdammt! 819 01:07:31,506 --> 01:07:33,675 -Dreh um! Die fahren da lang! -Er ist weg! 820 01:07:33,759 --> 01:07:35,093 Platz da! 821 01:07:39,097 --> 01:07:41,266 Um dich vor deinem boshaften Verlobten zu retten, 822 01:07:41,349 --> 01:07:43,685 -bin ich sicher nicht hier! -Mich retten, was? 823 01:07:48,565 --> 01:07:49,900 Ich will nur das Rad wiederhaben! 824 01:08:07,834 --> 01:08:10,045 SOLDATEN: (SPRECHEN ARABISCH) 825 01:08:11,963 --> 01:08:15,509 -Ich hatte schon leichtere Trennungen. -Wenn dein Vater noch leben würde ... 826 01:08:15,592 --> 01:08:16,968 -Tut er aber nicht. -Mit dem Motor ist was. 827 01:08:17,052 --> 01:08:18,762 Wenn nur jemand für mich da gewesen wäre, 828 01:08:18,845 --> 01:08:19,846 eine Vaterfigur, 829 01:08:19,930 --> 01:08:22,307 jemand, der speziell auserkoren wurde für diese Aufgabe. 830 01:08:22,390 --> 01:08:24,184 Du hast überhaupt keine Ahnung. 831 01:08:24,267 --> 01:08:28,271 Mach dir deswegen keine Vorwürfe, was ist denn schon ein Patenonkel? 832 01:08:28,355 --> 01:08:30,440 Aber die Familie war noch nie deine Stärke. 833 01:08:30,524 --> 01:08:32,901 -Wie viel Uhr haben wir eigentlich? -Es ist ... 834 01:08:32,984 --> 01:08:34,986 Hey, das ist unfair. 835 01:08:35,070 --> 01:08:35,904 Gib sie wieder her. 836 01:08:35,987 --> 01:08:37,614 Das war Vaters Uhr! 837 01:08:40,075 --> 01:08:41,034 Gib sie ihm wieder. 838 01:08:45,539 --> 01:08:47,082 Du musst mit mir verschwinden. 839 01:08:47,165 --> 01:08:48,708 Rahim wird auch nach dir suchen. 840 01:08:48,792 --> 01:08:50,335 Die Bande fährt sicher zum Flughafen. 841 01:08:50,919 --> 01:08:53,755 Wir nehmen einen Zug und fliegen von Casablanca aus. 842 01:08:53,839 --> 01:08:55,423 Oh, was war das denn? 843 01:09:00,679 --> 01:09:01,555 So ein Mist. 844 01:09:05,141 --> 01:09:06,351 Ja, ich weiß. 845 01:09:08,228 --> 01:09:11,273 Sein ... Verstanden. 846 01:09:16,736 --> 01:09:19,865 Die haben den Stecker gezogen, weil wir ihnen Angst einjagen. 847 01:09:19,948 --> 01:09:21,032 Weil sie nichts begreifen. 848 01:09:21,116 --> 01:09:24,077 Nein. Weil ihre Schergen drei amerikanische Zivilisten töteten, 849 01:09:24,160 --> 01:09:26,121 und eine übertragene Parade sprengten. 850 01:09:26,496 --> 01:09:29,624 Weil Sie den Präsidenten der Vereinigten Staaten versetzt haben, 851 01:09:29,708 --> 01:09:31,710 nach Marokko flogen, einen Zwischenfall verursachten, 852 01:09:31,793 --> 01:09:33,753 der einen Militäreinsatz erforderte. 853 01:09:35,547 --> 01:09:36,590 Bringen Sie mich nach Washington. 854 01:09:36,673 --> 01:09:38,925 -Ich werde mich erklären. -Sie sollen verschwinden. 855 01:09:39,009 --> 01:09:42,679 -Wir besitzen jetzt die Hälfte des Rades. -Man wollte Sie bei Laune halten. 856 01:09:42,762 --> 01:09:44,973 Indem Sie diesem Dingen nachjagen. 857 01:09:45,056 --> 01:09:46,725 Die hat das nie interessiert. 858 01:09:46,808 --> 01:09:49,311 Das wird es, Miss Mason, wenn die begreifen, was es kann. 859 01:09:49,394 --> 01:09:52,689 Sie haben sie auf den Mond gebracht. Die haben bereits, was sie wollten. 860 01:09:53,857 --> 01:09:54,733 Gut, schnallen Sie sich an. 861 01:09:54,816 --> 01:09:55,901 Wir landen in Spanien. 862 01:09:55,984 --> 01:09:58,320 Eine C-9 bringt Sie zum Maxwell Stützpunkt. 863 01:09:58,403 --> 01:09:59,613 Ich fliege nicht zurück nach Alabama! 864 01:09:59,696 --> 01:10:03,158 Alles, was wir brauchen, ist ein Schiff, das uns ins Mittelmeer bringt. 865 01:10:03,241 --> 01:10:06,703 Der Grafikos führt uns zu der anderen ... Bitte, Miss Mason. Bitte. 866 01:10:06,912 --> 01:10:10,624 -Lassen Sie mich los, Schmidt. -Ich bitte Sie persönlich darum. 867 01:10:10,832 --> 01:10:12,918 Sie bereiten Kopfschmerzen, Doc. 868 01:10:13,752 --> 01:10:15,295 MASON: Hey! 869 01:10:43,114 --> 01:10:44,240 Schmidt! 870 01:10:44,950 --> 01:10:46,034 Mein Name ist Voller. 871 01:10:49,204 --> 01:10:50,330 Jürgen Voller. 872 01:11:04,052 --> 01:11:07,389 Das ist 'n Sea Stallion. Ein amerikanischer Hubschrauber. 873 01:11:08,556 --> 01:11:10,308 Haben Sie die Wright-Brüder gekannt? 874 01:11:10,892 --> 01:11:12,143 -Was? -Die Gebrüder Wright. 875 01:11:12,394 --> 01:11:14,688 Orville und Wilbur. Die haben das Flugzeug erfunden. 876 01:11:14,771 --> 01:11:17,649 Und die lebten in Indiana. Wilbur kam sogar dort zur Welt. 877 01:11:17,732 --> 01:11:19,567 Ich komme nicht aus Indiana, Teddy. 878 01:11:19,651 --> 01:11:22,779 Und die Gebrüder Wright wurden während des Bürgerkriegs geboren. 879 01:11:22,862 --> 01:11:26,032 Ich dachte, sie wären vielleicht mit denen zur Schule gegangen. 880 01:11:26,116 --> 01:11:29,119 (LACHT) Oh, komm schon, Indy. Das war doch witzig. 881 01:11:29,327 --> 01:11:30,662 -Witzig? -Hm. 882 01:11:31,037 --> 01:11:34,541 Ich sitze hier fest, mit einem kaputten Tuk Tuk und zwei Ganoven. 883 01:11:34,874 --> 01:11:36,376 Man sucht mich wegen Mordes. 884 01:11:36,459 --> 01:11:39,963 Die Nazis haben die Hälfte des Rades und die Notizbücher deines Vaters. 885 01:11:41,381 --> 01:11:42,549 Ich habe Kopien davon. 886 01:11:43,049 --> 01:11:44,843 Vaters Notizbücher. Ich hab Kopien. 887 01:11:44,926 --> 01:11:48,763 Wo sind die? Du hast dir fünf Notizbücher gemerkt? 888 01:11:48,847 --> 01:11:52,308 Sieben. Natürlich nicht. Die Hälfte davon war dröge und stinklangweilig. 889 01:11:52,600 --> 01:11:54,728 Nur die wirklich wichtigen Teile. 890 01:11:56,021 --> 01:11:58,648 -Die da wären? -Den Ort, wo der Grafikos ist ... 891 01:11:58,898 --> 01:12:00,692 Niemand weiß, wo der Grafikos ist. 892 01:12:00,775 --> 01:12:02,402 -Vater schon. -Nein, wusste er nicht. 893 01:12:02,485 --> 01:12:04,237 -Doch, wusste er. -Was ist ein Grafikos? 894 01:12:04,320 --> 01:12:06,781 Eine Wegbeschreibung zum Rest des Rades. 895 01:12:06,865 --> 01:12:10,243 -Frag Sie, in welcher Sprache die ist. -Das ist keine Sprache, sondern ein Code. 896 01:12:10,326 --> 01:12:11,661 Was für ein Code? 897 01:12:11,745 --> 01:12:13,121 Archimedes nutzte zwei. 898 01:12:13,204 --> 01:12:14,122 Linearschrift B 899 01:12:14,205 --> 01:12:15,623 und das Polybios-Quadrat. 900 01:12:15,707 --> 01:12:18,585 Selbst wenn du den Grafikos findest, ohne mich kannst du ihn nicht knacken. 901 01:12:19,169 --> 01:12:22,380 Bitte ... Vater brachte mir Polybius bei, da war ich neun. 902 01:12:22,464 --> 01:12:24,299 Hat überall im Haus Zettelchen hinterlassen. 903 01:12:24,382 --> 01:12:25,341 "Räum dein Zimmer auf." 904 01:12:25,425 --> 01:12:27,260 "Finger weg von meinen Brandy." 905 01:12:27,343 --> 01:12:29,596 Und wenn's Linear B ist? 906 01:12:29,679 --> 01:12:31,681 Fünfzig Pfund, dass es Polybius ist. 907 01:12:31,765 --> 01:12:34,434 -Her damit! -Hey! 908 01:12:34,517 --> 01:12:35,560 Das wird nichts. 909 01:12:35,643 --> 01:12:38,480 Marokkanisches Kaugummi besteht aus dem Saft des Manilkara. 910 01:12:38,563 --> 01:12:40,982 Äußerst Hitzebeständig. 911 01:12:41,649 --> 01:12:42,650 Versuch mal zu starten. 912 01:12:44,152 --> 01:12:45,653 Alles klar. 913 01:12:47,614 --> 01:12:48,698 -Starten! -Bin dabei. 914 01:12:53,536 --> 01:12:54,621 Das wird nicht halten. 915 01:12:54,829 --> 01:12:59,167 -Das bringt uns bis zum Bahnhof. -"Uns?“ Willst du nach Hause? 916 01:12:59,250 --> 01:13:01,127 Nein, ich will nach Casablanca 917 01:13:01,628 --> 01:13:04,422 Und von dort aus fliege ich in die Ägäis. Genau wie ihr! 918 01:13:04,506 --> 01:13:06,424 Wie kommst du darauf, dass wir dorthin wollen? 919 01:13:06,508 --> 01:13:09,302 Du musst den Grafikers finden, vor den Nazis. 920 01:13:09,385 --> 01:13:11,888 Archimedes war umlagert von den Römern. 921 01:13:11,971 --> 01:13:13,598 Wo sollte er sonst sein? 922 01:13:13,681 --> 01:13:14,974 Die Ägäis ist riesig, Indy. 923 01:13:15,183 --> 01:13:17,560 -Du hat keine Koordinaten. -Und du dafür kein Boot. 924 01:13:20,772 --> 01:13:22,857 Ich habe einen alten Freund in Griechenland. 925 01:13:23,441 --> 01:13:27,028 Einen erfahrenen Taucher mit einem großen, wunderschönen Boot, 926 01:13:27,112 --> 01:13:30,323 mit dem wir es schaffen, vor ihnen da zu sein. 927 01:13:30,406 --> 01:13:32,909 Du brauchst mich, das weißt du genau. 928 01:14:23,293 --> 01:14:24,752 Renny! 929 01:14:26,796 --> 01:14:27,672 RENALDO: Indy? 930 01:14:28,673 --> 01:14:31,467 -Indy! Entschuldigt mich. -(LACHT) 931 01:14:34,721 --> 01:14:39,601 -Das ist also der erfahrene Taucher? -Spaniens größter Froschmann. 932 01:14:41,394 --> 01:14:43,062 (RENALDO UND INDY LACHEN) 933 01:14:43,271 --> 01:14:45,607 Spaniens größter Froschmann hat also ein Schrott-Boot 934 01:14:45,690 --> 01:14:48,401 -und nur einen gesunden Froschschenkel? -Hör auf damit! 935 01:14:49,194 --> 01:14:51,779 -Hey, wie geht es dir? -(BEIDE LACHEN) 936 01:14:51,863 --> 01:14:53,615 Hast du ein anderes Boot? 937 01:14:53,698 --> 01:14:54,657 Hör auf damit! 938 01:15:08,546 --> 01:15:09,797 Wir fahren hierhin. 939 01:15:11,174 --> 01:15:13,885 Dort, wo sie das erste Teil der Antikythera entdeckt haben. 940 01:15:14,469 --> 01:15:18,181 Aber ... wir gehen tiefer. 941 01:15:19,849 --> 01:15:23,478 Vater hat den alten Schwammtaucher aufgespürt, der das Rad gefunden hat. 942 01:15:23,561 --> 01:15:28,274 Er erzählte ihm, dass das Wrack unter Wasser auseinandergebrochen sei. 943 01:15:28,358 --> 01:15:32,695 In 70 Fuß Tiefe. Übersät mit Skeletten von über einhundert Zenturionen. 944 01:15:34,030 --> 01:15:35,698 Dort haben sie es gefunden. 945 01:15:35,782 --> 01:15:39,702 Aber er sagte, das wesentlich größere Wrackteil sei abgebrochen 946 01:15:39,786 --> 01:15:44,832 -und auf den Meeresboden gesunken. -Viel zu tief für Schwammtaucher. 947 01:15:45,124 --> 01:15:48,211 Also begann Vater sich zu fragen, warum ein römisches Kriegsschiff 948 01:15:48,294 --> 01:15:51,339 aus Syrakus auslaufen würde, mit einhundert Zenturionen an Bord. 949 01:15:55,176 --> 01:15:58,346 Die machten mit einer Hälfte des Rades sicher keine Vergnügungsreise. 950 01:16:02,433 --> 01:16:04,310 Sie hatten den Grafikos ... 951 01:16:06,896 --> 01:16:09,232 ... und waren auf der Suche nach dem Rest des Rades. 952 01:16:12,235 --> 01:16:14,153 Dein Vater war ein Genie. 953 01:16:14,737 --> 01:16:15,571 Ja. 954 01:16:17,073 --> 01:16:18,074 Das war er. 955 01:16:32,630 --> 01:16:34,132 Capitán. 956 01:16:37,802 --> 01:16:38,720 Die Pik sieben. 957 01:16:42,181 --> 01:16:43,224 Wie machen Sie das? 958 01:16:44,225 --> 01:16:46,978 Haslo otra vez. Machen Sie's noch mal. 959 01:16:50,815 --> 01:16:52,275 Zieh eine Karte, Dr. Jones. 960 01:16:59,824 --> 01:17:03,536 Die Pik sieben! (LACHT) Schon gewusst? Sie kann zaubern! 961 01:17:04,120 --> 01:17:06,372 -Gezinkte Karten. -Nichts da! 962 01:17:07,457 --> 01:17:11,377 Ich erzwinge die Karte. Ich gebe dem Ziel, also dir, 963 01:17:12,337 --> 01:17:15,590 dass Gefühl eine Wahl zu haben, doch du ziehst die Karte, die ich will. 964 01:17:17,258 --> 01:17:18,384 Dem "Ziel". 965 01:17:21,054 --> 01:17:25,725 Ja. Morgen ist ein großer Tag. Ich muss nach den Leinen sehen. 966 01:17:25,808 --> 01:17:27,310 Buenas noches, Señorita. 967 01:17:27,518 --> 01:17:30,605 -Buenas noches, Capitán. -Buenas noches, Indy. 968 01:17:31,564 --> 01:17:33,066 Gute Nacht. 969 01:17:36,235 --> 01:17:39,864 Hast du irgendwelche Daten in den Notizbüchern deines Vaters gesehen? 970 01:17:40,573 --> 01:17:45,161 -Daten ... Was für welche? -Diese hier. 971 01:17:48,748 --> 01:17:51,042 Die tauchen immer wieder auf in diesem Brief. 972 01:17:52,543 --> 01:17:54,587 20. August 1969. Das ist heute in drei Tagen. 973 01:17:54,670 --> 01:17:58,716 das ist heute in drei Tagen. Und das gleiche Datum im Jahr 1939, 974 01:17:58,800 --> 01:18:01,302 zwei Wochen vor Hitlers Überfall auf Polen 975 01:18:02,887 --> 01:18:08,101 Oh, warte. Jetzt glaubst du, dass das Rad magische Kräfte besitzt? 976 01:18:08,851 --> 01:18:11,229 Ich glaube nicht an Magie, Wombat. 977 01:18:13,064 --> 01:18:15,525 Aber ein paar Mal in meinem Leben habe ich Dinge gesehen ... 978 01:18:18,528 --> 01:18:20,988 Dinge, die ich nicht erklären kann. 979 01:18:21,781 --> 01:18:24,617 Ich kam zu dem Schluss, dass es nicht darauf ankommt, 980 01:18:24,700 --> 01:18:28,079 woran man glaubt, sondern wie fest man daran glaubt. 981 01:18:31,749 --> 01:18:33,626 Ich habe auch Dinge gesehen, Indy. 982 01:18:34,210 --> 01:18:37,588 Das Einzige, woran es sich lohnt zu glauben, ist Geld. 983 01:18:40,800 --> 01:18:42,093 Sicher. 984 01:18:47,348 --> 01:18:49,392 Könntest du in der Zeit umherreisen, 985 01:18:50,852 --> 01:18:52,437 was würdest du machen? 986 01:18:53,229 --> 01:18:55,064 Zeuge des Trojanischen Krieges werden? 987 01:18:56,274 --> 01:18:57,859 Kleopatra besuchen? 988 01:19:01,154 --> 01:19:03,990 Ich würde meinen Sohn davon abhalten, zum Militär zu gehen. 989 01:19:06,534 --> 01:19:11,038 -Hat er es getan, um dir zu gefallen? -Er hat es getan, um mir zu missfallen. 990 01:19:15,126 --> 01:19:17,003 Und wie hättest du ihn abgehalten? 991 01:19:21,466 --> 01:19:23,634 Ich hätte ihm gesagt, dass er sterben wird. 992 01:19:29,640 --> 01:19:36,647 Ich würde ihm sagen, dass die Trauer seiner Mutter nie ein Ende finden wird, 993 01:19:38,733 --> 01:19:44,822 und sein Vater würde damit überfordert sein, ihr Trost zu spenden. 994 01:19:48,326 --> 01:19:51,412 Und dass dieser Verlust das Ende ihrer Ehe bedeuten würde. 995 01:20:04,884 --> 01:20:07,136 Du trägst immer noch den Ring. 996 01:20:29,408 --> 01:20:30,826 Vielversprechend. 997 01:20:30,910 --> 01:20:34,956 (TAUCHER REDEN ITALIENISCH) 998 01:20:38,709 --> 01:20:40,211 Noch vielversprechender. 999 01:20:45,967 --> 01:20:47,093 Hallo! 1000 01:20:49,136 --> 01:20:51,013 Leg das weg. Es geht los. 1001 01:20:57,937 --> 01:21:01,148 -Kommen Sie. -Alles klar. 1002 01:21:01,816 --> 01:21:04,735 -Ich zeige Ihnen mal was. -Oh je, das sieht wichtig aus. 1003 01:21:06,195 --> 01:21:07,655 (HECTOR PFEIFT) 1004 01:21:07,738 --> 01:21:10,074 -Einmal so rüber ... -Also, wir tauchen sehr tief. 1005 01:21:11,075 --> 01:21:14,704 Schnell absteigen und atmet durch diese Schläuche. Entendido? 1006 01:21:15,329 --> 01:21:18,874 Bleibt getrennt. Nicht kreuz und quer. Claro? 1007 01:21:18,958 --> 01:21:20,459 Wir können nicht lange bleiben. 1008 01:21:20,543 --> 01:21:21,877 Ich habe Methode entwickelt, 1009 01:21:21,961 --> 01:21:24,547 die für gewöhnlich Taucherkrankheit verhindert. 1010 01:21:24,797 --> 01:21:26,132 -Für gewöhnlich. -Ja. 1011 01:21:26,215 --> 01:21:28,009 Ja, ich nenne sie "Kurzzeitabstieg". 1012 01:21:28,092 --> 01:21:31,470 Flink runter, drei Minuten auf dem Boden und dann nach oben! Drei Minuten! 1013 01:21:31,554 --> 01:21:33,431 Keine einzige Sekunde länger. 1014 01:21:33,931 --> 01:21:36,350 -Drei Minuten. -Ja, sag ich doch. 1015 01:21:36,434 --> 01:21:39,353 -Wo ist mein Feuerzeug? -Keine Ahnung, Capitán. 1016 01:21:39,854 --> 01:21:40,980 Wir müssen los. 1017 01:21:43,232 --> 01:21:44,233 Kleine Frage. 1018 01:21:44,317 --> 01:21:47,153 Was ist das? Sind das Haie? 1019 01:21:47,778 --> 01:21:49,113 No. Keine Haie hier. 1020 01:21:49,196 --> 01:21:50,239 Aale. 1021 01:21:51,324 --> 01:21:52,908 -Aale? -Anquillas. 1022 01:21:53,909 --> 01:21:58,581 Meistens sind die klein. Manchmal groß. Und wenn ihr sie seht, nicht bewegen. 1023 01:21:58,748 --> 01:22:01,751 Wenn sie dich beißen, dann bekommen sie Kiefersperre. Ja. 1024 01:22:02,251 --> 01:22:03,628 Die sehen aus wie Schlangen. 1025 01:22:04,211 --> 01:22:06,047 Das tun sie nicht. 1026 01:22:06,130 --> 01:22:09,759 -Private Brandy meldet sich zum Dienst. -Kommst du nicht mit, Teddy? 1027 01:22:09,842 --> 01:22:10,968 Ich kann nicht schwimmen. 1028 01:22:11,052 --> 01:22:13,304 -Ein Glückspilz. -Jeder kann schwimmen. 1029 01:22:14,555 --> 01:22:18,976 -Alcanzar y tirar. Strecken und ziehen. -No, esta bien, gracias. 1030 01:22:19,560 --> 01:22:22,813 Gut, dann bleibst du hier bei Hector und passt auf die Leinen auf. 1031 01:22:25,024 --> 01:22:26,859 Es ist soweit, Camarada. 1032 01:23:01,227 --> 01:23:05,064 (GEHEIMNISVOLLE MUSIK ERKLINGT) 1033 01:24:12,715 --> 01:24:15,843 -Quasi due minuti. -Zwei Minuten? 1034 01:25:28,499 --> 01:25:30,793 (DRAMATISCHE MUSIK) 1035 01:26:29,560 --> 01:26:30,978 Hey! 1036 01:27:18,525 --> 01:27:19,526 Helena! 1037 01:27:29,787 --> 01:27:31,413 KLABER: Komm schon! Das ist es. 1038 01:27:56,355 --> 01:27:58,357 Was sind das für Leute? 1039 01:28:00,150 --> 01:28:01,151 Nazis. 1040 01:28:01,235 --> 01:28:03,988 Zuerst gaben Sie mir mein Rad zurück, Dr. Jones. 1041 01:28:04,071 --> 01:28:07,741 Und jetzt bringen Sie mir den Grafikos. 1042 01:28:07,825 --> 01:28:10,160 Es freut mich, dass Sie im Ruhestand nicht schwächeln. 1043 01:28:10,244 --> 01:28:13,497 Ich hätte Sie in den Ruhestand schicken sollen, als ich die Chance hatte. 1044 01:28:13,580 --> 01:28:14,540 Wer bezahlt Sie? 1045 01:28:14,623 --> 01:28:17,793 Ich arbeite jetzt allein. Die Welt dreht sich weiter, Dr. Jones. 1046 01:28:17,876 --> 01:28:21,672 Und manchmal, dreht sie sich rückwärts. 1047 01:28:25,676 --> 01:28:28,637 Jetzt wollen wir es uns bequem machen und ein bisschen reden. 1048 01:28:55,080 --> 01:28:58,876 -Was für 'ne Sprache ist das? -Das ist keine Sprache. 1049 01:28:58,959 --> 01:29:00,669 Das ist ein Code. 1050 01:29:01,336 --> 01:29:04,131 -Polybius. -Du schuldest mir fünfzig Pfund. 1051 01:29:06,884 --> 01:29:11,513 -Nicht vertraut mit Polybius Chiffre? -Nein, aber wie es scheint, sind Sie es. 1052 01:29:16,143 --> 01:29:17,269 Vorlesen, bitte! 1053 01:29:25,527 --> 01:29:26,403 Nein. 1054 01:29:32,743 --> 01:29:35,746 Indy, ni una palabra a este Nazi! 1055 01:29:44,546 --> 01:29:45,464 Wie sieht's jetzt aus? 1056 01:29:49,343 --> 01:29:50,719 Ich mach es. 1057 01:29:53,138 --> 01:29:55,140 Ich kenn den Kram in- und auswendig. 1058 01:29:55,224 --> 01:29:56,100 Nein. 1059 01:29:57,017 --> 01:30:00,771 Tut mir leid, Indy. 'n ehrenvoller Tod ist nicht so meins. 1060 01:30:00,854 --> 01:30:03,857 Nur ernüchternde, knallharte Mathematik. 1061 01:30:04,441 --> 01:30:06,944 Ich knack den Code und helfe, die andere Hälfte zu finden. 1062 01:30:07,528 --> 01:30:10,114 -Einhundert Riesen. Auf die Hand. -Helena! 1063 01:30:10,864 --> 01:30:14,451 -Ihre Entscheidung. -Wir sind im Geschäft. 1064 01:30:27,756 --> 01:30:29,216 Das Geld wirst du niemals sehen. 1065 01:30:30,676 --> 01:30:34,096 Ich glaube, dass hier übertrifft den von Ihnen geforderten Preis bei weitem. 1066 01:30:43,564 --> 01:30:46,233 -Teddy ... -Helena, tu das nicht. 1067 01:30:50,154 --> 01:30:51,238 (HELENA SEUFZT) 1068 01:30:51,738 --> 01:30:53,574 Sehen wir doch mal, was wir hier haben. 1069 01:30:55,242 --> 01:30:58,287 Meine Makhana, das heißt Maschine ... 1070 01:30:59,454 --> 01:31:03,167 liegt bei mir in der Stadt, die ich verließ. 1071 01:31:03,250 --> 01:31:05,794 Wo Wölfe den Menschen das Gehen lehren. 1072 01:31:05,878 --> 01:31:10,465 Unter einer von neun liege ich. 1073 01:31:12,968 --> 01:31:15,220 Nur eines liegt irgendwo für immer. 1074 01:31:15,304 --> 01:31:17,973 Die Toten. Nun, wenn das Ding also bei ihm liegt, dann ... 1075 01:31:18,932 --> 01:31:21,310 Dann ist das der Weg zu seiner Grabstätte. 1076 01:31:21,393 --> 01:31:26,190 -Das Grab von Archimedes -Unentdeckt seit zwei Jahrtausenden. 1077 01:31:28,650 --> 01:31:30,944 "Die Stadt, die ich verließ." 1078 01:31:31,403 --> 01:31:33,989 Archimedes hat sein ganzes Leben nur an zwei Orten gelebt, 1079 01:31:34,072 --> 01:31:35,490 also hat er nur einen verlassen. 1080 01:31:35,574 --> 01:31:37,951 Weiß es jemand? Da hinten vielleicht? 1081 01:31:38,577 --> 01:31:40,370 Komm schon, Indy, das weiß doch jeder. 1082 01:31:40,579 --> 01:31:42,664 -Selbst dieser Clown. -Alexandria. 1083 01:31:42,748 --> 01:31:44,499 Volle Punktzahl. (LACHT) 1084 01:31:45,334 --> 01:31:49,379 Also, "Wolf" heißt auf Griechisch Lycos. Wurzel des Wortes Lyzeum oder Schule. 1085 01:31:49,713 --> 01:31:55,510 Und das dorische Wort für "gehen" ist? Peripatio. 1086 01:31:56,178 --> 01:31:59,389 Was zufälligerweise auch das Wort für ... 1087 01:32:00,390 --> 01:32:01,308 Oh! 1088 01:32:04,269 --> 01:32:07,314 Ich dachte, du hättest einen "Funken Verstand“. 1089 01:32:08,315 --> 01:32:11,693 Peripatio bedeutet ... "gehen", 1090 01:32:11,777 --> 01:32:14,196 aber es heißt ebenfalls "zählen". 1091 01:32:14,613 --> 01:32:18,033 Also: "Wo Wölfe den Menschen das Gehen lehren" 1092 01:32:18,700 --> 01:32:20,827 -ist wahrscheinlich ... -Die Schule der Mathematik. 1093 01:32:22,037 --> 01:32:25,457 Das ist richtig. Gut, der nächste Abschnitt ist leicht. 1094 01:32:26,291 --> 01:32:30,337 "Unter einer von neun". Es gibt neun Musen. 1095 01:32:30,921 --> 01:32:31,880 Das Museon. 1096 01:32:32,464 --> 01:32:35,050 Das griechische Wort für die Große Bibliothek von Alexandria. 1097 01:32:35,133 --> 01:32:36,426 Die, wie wir alle wissen, 1098 01:32:36,510 --> 01:32:38,595 neun Statuen hat, die ihr Dach stützen. 1099 01:32:38,887 --> 01:32:40,055 Darf ich? 1100 01:32:40,931 --> 01:32:42,099 Danke. 1101 01:32:42,891 --> 01:32:45,936 Die neun Musen in umgekehrter Reihenfolge ... 1102 01:32:47,271 --> 01:32:53,235 ... sind Kalliope, Urania, Polyhymnia ... 1103 01:32:53,944 --> 01:32:56,530 -Erato ... -Polyhymnia. 1104 01:32:56,613 --> 01:32:58,532 Äh, Meli wie hieß-sie-gleich-noch-mal? 1105 01:32:59,324 --> 01:33:03,412 Diese andere Thalia, Euterpe ... 1106 01:33:03,495 --> 01:33:07,124 -aber die erste ist ... -Klio. 1107 01:33:08,959 --> 01:33:10,752 Die Muse der Geschichtsschreibung. 1108 01:33:10,836 --> 01:33:12,462 Dieser Archimedes. Was für ein gewiefter Bursche. 1109 01:33:12,546 --> 01:33:15,716 Der Eingang zu dem Grab ist bei der Schule der Mathematik. 1110 01:33:15,799 --> 01:33:17,175 Unter einer Staute von Klio. 1111 01:33:17,259 --> 01:33:19,511 In den Ruinen der Großen Bibliothek von Alexandria. 1112 01:33:20,012 --> 01:33:22,097 Eins mit Sternchen für Dr. Großhirn! 1113 01:33:22,931 --> 01:33:24,099 Teddy! 1114 01:33:33,233 --> 01:33:35,277 -Der Grafikos! -Holen Sie ihn! 1115 01:34:02,346 --> 01:34:05,599 Ich hab's schon früher gesagt und ich wiederhole es gerne: 1116 01:34:05,807 --> 01:34:09,394 Wenn dir was am Leben liegt, hilft nur Dynamit. (LACHT) 1117 01:34:10,062 --> 01:34:12,314 Nur mein Freund wurde gerade umgebracht. 1118 01:34:17,235 --> 01:34:20,155 -Entschuldige. -Du hast ihnen alles verraten. 1119 01:34:21,448 --> 01:34:22,532 Wort für Wort. 1120 01:34:23,033 --> 01:34:25,494 Aber so leicht hat es einem Archimedes nicht gemacht. 1121 01:34:26,161 --> 01:34:28,413 Denn das Grabmal ist nicht in Alexandria. 1122 01:34:37,464 --> 01:34:38,465 Beeilung! 1123 01:34:41,635 --> 01:34:43,303 Und? Was siehst du? 1124 01:34:43,387 --> 01:34:47,057 -Polybius Chiffre. -Bestehend aus? 1125 01:34:49,267 --> 01:34:53,480 -Wachs und Holz. -Sonst noch was? 1126 01:34:56,983 --> 01:34:57,943 Es ist zu schwer. 1127 01:35:00,946 --> 01:35:02,406 Viel zu schwer. 1128 01:35:04,032 --> 01:35:05,492 Her damit. 1129 01:35:45,991 --> 01:35:48,285 -Ist das echtes Gold? -Antikes Gold. 1130 01:35:50,078 --> 01:35:53,832 -Vom Nil. -Nimm es mal, Teddy. 1131 01:36:05,135 --> 01:36:07,596 Wir wären aus allem raus, wenn wir das Ding gut verkaufen. 1132 01:36:07,679 --> 01:36:09,389 Ich hab die richtige Kundin dafür. 1133 01:36:09,473 --> 01:36:11,433 Eine schrullige, alte Herzogin in Gibraltar. 1134 01:36:11,516 --> 01:36:12,809 Das gehört in ein Museum. 1135 01:36:15,812 --> 01:36:17,105 Geh ans Steuer, Teddy. 1136 01:36:24,154 --> 01:36:24,988 Was steht drauf? 1137 01:36:27,073 --> 01:36:29,868 “Suche dort, wo Dionysos 1138 01:36:30,660 --> 01:36:36,124 jedes Flüstern vernimmt wie einen Orkan" 1139 01:36:39,252 --> 01:36:40,253 Das Ohr. 1140 01:36:41,421 --> 01:36:43,256 Die Höhle des Dionysos. 1141 01:36:44,090 --> 01:36:47,052 -Wo ist die? -Sizilien. 1142 01:36:48,929 --> 01:36:51,681 -Wie viel Treibstoff haben wir? -Der Tank ist voll. 1143 01:37:00,232 --> 01:37:03,401 Die fahren nach Westen. Nicht nach Osten. 1144 01:37:41,773 --> 01:37:43,942 Schaut euch den Jungen mit dem Strohhut an. 1145 01:37:49,406 --> 01:37:52,534 Hey! Wie seh ich aus? 1146 01:38:00,083 --> 01:38:03,169 -Was machen wir hier? -Wir warten darauf, 1147 01:38:03,253 --> 01:38:06,548 dass die Höhlen geschlossen werden. Hier wimmelt's von Touristen. 1148 01:38:06,631 --> 01:38:09,634 Na toll, und was soll das da? Sagt er uns jetzt etwa wo's langgeht? 1149 01:38:09,718 --> 01:38:12,095 Nein, das macht er ganz und gar nicht, Teddy. 1150 01:38:12,846 --> 01:38:15,056 Ich dachte nur, wir hängen in dieser Sache 1151 01:38:15,140 --> 01:38:17,684 -aus den total falschen Gründen drin. -Ist auch so. 1152 01:38:20,812 --> 01:38:22,647 Mit Sicherheit sogar. 1153 01:38:22,731 --> 01:38:25,108 Er wird nie zulassen, dass wir irgendwas von dem Zeug verkaufen 1154 01:38:26,443 --> 01:38:28,320 Ich habe immer noch das Sagen, Teddy. 1155 01:38:28,403 --> 01:38:29,946 Helena, komm hier rüber. 1156 01:38:30,030 --> 01:38:31,031 Hilf mir mal. 1157 01:38:35,910 --> 01:38:39,581 -Oh, hast es krachen lassen. -Hier, dein Rucksack. 1158 01:38:39,831 --> 01:38:40,790 Wo ist der Junge? 1159 01:38:44,252 --> 01:38:48,381 -PUPPENSPIELER: (SPRICHT ITALIENISCH) -KINDER: (LACHEN) 1160 01:38:54,971 --> 01:38:56,348 -JUNGE: Hey, pass doch auf! -Scusi. 1161 01:38:56,931 --> 01:38:57,807 Was is'n mit dir los? 1162 01:39:26,378 --> 01:39:27,212 Hallo. 1163 01:39:33,051 --> 01:39:34,260 Lass mich los! 1164 01:39:43,978 --> 01:39:46,147 TEDDY: Lasst mich los! Lasst mich gehen! 1165 01:39:47,482 --> 01:39:48,858 TEDDY: Relachez moi! 1166 01:39:50,026 --> 01:39:50,860 Hey! 1167 01:39:55,073 --> 01:39:56,449 MANN MIT MÜTZE: Attendo! 1168 01:40:02,122 --> 01:40:05,417 Helena, die haben Teddy! 1169 01:40:07,919 --> 01:40:10,130 Sie haben ihn irgendwo auf den Hügel gebracht. 1170 01:40:19,097 --> 01:40:21,975 (MÄNNER UND KINDER SCHREIEN AUFGEBRACHT) 1171 01:40:29,733 --> 01:40:30,817 Was werden die mit ihm machen? 1172 01:40:31,401 --> 01:40:33,903 Er weiß von dem Ohr, was auf dem Grafikos steht. 1173 01:40:34,946 --> 01:40:37,073 Die tun ihm nichts. 1174 01:40:37,490 --> 01:40:40,702 Sie werden ihn benutzen. Durch ihn kriegen sie die andere Hälfte. 1175 01:40:40,952 --> 01:40:42,370 Wir müssen vor ihnen da sein. 1176 01:40:59,345 --> 01:41:00,346 Gehen wir. 1177 01:41:05,101 --> 01:41:06,519 Da drüben ist die Höhle. 1178 01:41:16,738 --> 01:41:19,073 Könnten wir ein wenig schneller fahren, bitte? 1179 01:41:27,415 --> 01:41:29,501 Das Ohr des Dionysos. 1180 01:41:36,758 --> 01:41:38,176 Wahnsinn! 1181 01:41:52,315 --> 01:41:56,528 “Suche dort, wo Dionysos jedes Flüstern vernimmt wie einen Orkan.“ 1182 01:41:57,111 --> 01:41:58,738 Das nenn' ich mal 'n Echo. 1183 01:41:59,531 --> 01:42:02,325 Mach weiter Lärm, bis wir herausfinden, wo es am lautesten ist. 1184 01:42:03,368 --> 01:42:07,205 -HELENA: Ba-ba-ba-ba ... -INDIANA: Ba-ba-ba-ba ... 1185 01:42:19,634 --> 01:42:21,052 Stopp! 1186 01:42:28,476 --> 01:42:29,477 Da ist es! 1187 01:42:34,440 --> 01:42:39,988 -Griechischer Giebel. Ein Eingang. -Wart mal. 1188 01:42:43,408 --> 01:42:49,038 Sichelförmiger Mond. Genau wie auf dem Grafikos. 1189 01:42:55,920 --> 01:42:57,881 Ich glaube, da oben ist eine Öffnung. 1190 01:43:04,554 --> 01:43:06,931 -Alles klar da oben? -Ja. 1191 01:43:09,976 --> 01:43:14,564 -Du kletterst nicht weiter. -Ich grübele. 1192 01:43:17,942 --> 01:43:18,943 Und worüber? 1193 01:43:20,111 --> 01:43:23,031 Darüber, was ich in zwölf Metern Höhe verloren hab. 1194 01:43:23,114 --> 01:43:26,576 Mit kaputten Schultern und morschen Wirbeln, 1195 01:43:26,659 --> 01:43:29,412 einer Platte in einem Bein, Schrauben im anderen. 1196 01:43:29,495 --> 01:43:31,331 Ja, schon klar. Hab's verstanden. 1197 01:43:31,414 --> 01:43:33,750 Nein, du verstehst gar nichts. 1198 01:43:33,833 --> 01:43:35,585 Du, du bist halb so alt wie ich. 1199 01:43:35,668 --> 01:43:38,338 Du wurdest nicht gezwungen, das Blut von Kali zum trinken. 1200 01:43:38,755 --> 01:43:40,256 Nein, das stimmt. 1201 01:43:40,465 --> 01:43:42,342 Oder wurdest mit Voodoo gefoltert. 1202 01:43:43,551 --> 01:43:44,844 Ist nur 'ne Vermutung, 1203 01:43:44,928 --> 01:43:46,888 aber neunmal angeschossen wurdest du auch nicht. 1204 01:43:46,971 --> 01:43:49,265 Darunter einmal von deinem Vater. 1205 01:43:49,349 --> 01:43:50,683 (HELENA LACHT) 1206 01:43:50,767 --> 01:43:52,352 Er hat auf dich geschossen? 1207 01:43:52,936 --> 01:43:54,729 Halt die Klappe! Klettere weiter. 1208 01:43:54,812 --> 01:43:55,647 Ich folge dir. 1209 01:43:56,773 --> 01:44:00,443 -ROLLERFAHRER: (SPRICHT ITALIENISCH) -STANDVERKÄUFER: (SPRICHT ITALIENISCH) 1210 01:44:04,656 --> 01:44:08,701 No, no, wir haben zu. Wir haben zu. Sehen Sie sich um. Geschlossen. 1211 01:44:08,785 --> 01:44:12,789 -Die Höhle des Dionysos. -No. Die Höhle ist zu wegen Renovierung. 1212 01:44:14,666 --> 01:44:18,461 Ich frage noch einmal. Wo ist die Höhle des Dionysos? 1213 01:44:37,772 --> 01:44:40,525 Was ist? Machst du dir Sorgen wegen des Jungen? 1214 01:44:41,109 --> 01:44:44,862 -Sicher, dass Sie ihm nichts tun werden? -Dem passiert schon nichts. Er ist schlau. 1215 01:44:47,031 --> 01:44:48,574 Wo hast du ihn aufgegabelt? 1216 01:44:49,117 --> 01:44:51,703 Er hat versucht, meine Handtasche zu stibitzen, 1217 01:44:51,786 --> 01:44:54,247 vor einem Casino in Marrakesch, als er zehn war. 1218 01:44:54,747 --> 01:44:57,166 Ich habe ihn mehrfach mit meiner Autotür geschlagen, 1219 01:44:57,250 --> 01:44:59,210 aber er ließ nicht locker und ich auch nicht. 1220 01:44:59,502 --> 01:45:03,840 -Seitdem sind wir unzertrennlich. -Ich dachte, dir geht's nur ums Geld. 1221 01:45:05,591 --> 01:45:06,884 Das stimmt. 1222 01:45:09,429 --> 01:45:10,972 Niemand merkt sich jede Seite 1223 01:45:11,055 --> 01:45:14,600 aus den Notizbüchern seines toten Vaters nur wegen Geld. 1224 01:45:21,607 --> 01:45:22,608 Herr Voller! 1225 01:45:32,702 --> 01:45:34,537 Sie sind da rauf. 1226 01:45:44,964 --> 01:45:45,965 Wieso ... 1227 01:45:50,053 --> 01:45:52,305 Mach schon. Geh an. 1228 01:45:53,681 --> 01:45:55,516 (SEUFZT) Das ist gut. 1229 01:46:00,146 --> 01:46:02,231 Oh Mann! 1230 01:46:04,067 --> 01:46:06,194 -Oh mein Gott! -Ganz ruhig. 1231 01:46:07,862 --> 01:46:11,074 (BEIDE SCHREIEN ENTSETZT) 1232 01:46:15,995 --> 01:46:18,915 Sind sie runter weg von mir? Mach sie weg! 1233 01:46:18,998 --> 01:46:20,625 Nein! Warte! 1234 01:46:25,713 --> 01:46:27,465 (HELENA HUSTET HEFTIG) 1235 01:46:32,178 --> 01:46:33,596 Was ist das? 1236 01:46:36,516 --> 01:46:39,894 Methangas ... Nicht atmen! 1237 01:46:40,186 --> 01:46:42,939 Nicht atmen? (HUSTET) 1238 01:46:45,316 --> 01:46:47,193 Wir müssen hier raus. 1239 01:46:55,743 --> 01:46:57,286 Athene, 1240 01:46:58,162 --> 01:47:01,415 -die Göttin des Kampfes ... -(HELENA HUSTET) 1241 01:47:02,291 --> 01:47:04,252 ... und der Weisheit. 1242 01:47:07,505 --> 01:47:09,340 "Unter dem Mond 1243 01:47:11,342 --> 01:47:13,219 liegt ihr das Leben zu Füßen." 1244 01:47:21,435 --> 01:47:23,312 Wasserverdrängung. 1245 01:47:23,479 --> 01:47:27,024 -Rein in das Becken! -Warum? Hilf mir die Tür zu öffnen! 1246 01:47:27,692 --> 01:47:30,486 Die sind nicht durch die Tür raus. Rein in das Becken! 1247 01:47:30,903 --> 01:47:32,530 Na gut, rein in das Becken. 1248 01:47:33,030 --> 01:47:33,865 Hilf mir! 1249 01:47:36,784 --> 01:47:40,163 Archimedes war fasziniert von der 1250 01:47:40,413 --> 01:47:42,123 Wasserverdrängung. 1251 01:47:55,678 --> 01:47:57,096 (HELENA SCHREIT) 1252 01:48:23,372 --> 01:48:25,416 Hey! Komm sofort zurück! Klaber! 1253 01:48:39,764 --> 01:48:41,557 Sie müssen das nicht tun. 1254 01:49:09,085 --> 01:49:10,086 Spuck ihn aus! 1255 01:49:11,837 --> 01:49:13,339 (HAUKE SCHREIT) 1256 01:49:16,133 --> 01:49:18,135 (HAUKE KEUCHT) 1257 01:49:20,054 --> 01:49:21,013 Lasst sie. 1258 01:49:21,514 --> 01:49:23,140 Ich sagte, lasst sie! 1259 01:49:39,615 --> 01:49:43,411 (HAUKE SCHREIT) 1260 01:49:47,415 --> 01:49:52,670 Strecken und ziehen. 1261 01:49:55,715 --> 01:49:58,217 (GEHEIMNISVOLLE MUSIK SPIELT) 1262 01:50:22,325 --> 01:50:23,743 Archimedes' Grabmal. 1263 01:50:52,938 --> 01:50:54,357 Nimm die Ecke. 1264 01:51:40,069 --> 01:51:41,904 Indy ... 1265 01:51:43,572 --> 01:51:44,824 ... dieser Fries ... 1266 01:51:47,618 --> 01:51:50,121 Das ist ein Phoenix. Eine übliche Ikone. 1267 01:51:50,704 --> 01:51:55,418 Nein, sieh mal, ist es nicht. Dieser Phoenix hat Propeller. 1268 01:52:04,051 --> 01:52:05,469 Was hat das hier zu suchen? 1269 01:52:14,437 --> 01:52:17,523 Uhren wurden erst tausend Jahre später erfunden. 1270 01:52:18,107 --> 01:52:20,067 Besonders Armbanduhren. 1271 01:52:22,486 --> 01:52:24,363 Archimedes hat es eingesetzt. 1272 01:52:26,907 --> 01:52:29,994 Vater hatte recht. Es funktioniert. 1273 01:52:30,077 --> 01:52:32,413 Natürlich funktioniert es, Miss Shaw. 1274 01:52:34,331 --> 01:52:36,292 Mathematik funktioniert. 1275 01:52:36,709 --> 01:52:39,879 So, wie sie den Weltraum eroberte, wird sie die Zeit erobern. 1276 01:52:47,470 --> 01:52:49,597 Sie haben bereits Ihren Sohn verloren, Dr. Jones. 1277 01:52:49,680 --> 01:52:51,182 Und Ihre Frau ist weg. 1278 01:52:51,265 --> 01:52:53,684 Wollen Sie Ihr Patenkind wirklich auch noch verlieren? 1279 01:52:55,644 --> 01:53:00,232 Wofür? Eine Welt, die sich nicht mehr um Männer wie uns schert? 1280 01:53:10,910 --> 01:53:11,869 Danke. 1281 01:53:50,074 --> 01:53:52,535 Das größte Ereignis der Geschichte. 1282 01:53:58,666 --> 01:53:59,875 Ihr Ende. 1283 01:54:07,633 --> 01:54:08,592 Die Waffe! 1284 01:54:09,593 --> 01:54:11,595 (TITELMUSIK SPIELT) 1285 01:54:19,103 --> 01:54:22,940 -Schaff ihn hier raus. -Teddy! 1286 01:54:23,023 --> 01:54:25,067 Mach schon, lauf! 1287 01:54:25,317 --> 01:54:27,027 TEDDY: Hier lang. Komm mit! 1288 01:54:30,239 --> 01:54:31,574 Raus! 1289 01:54:32,700 --> 01:54:34,535 (INDIANA WIRD GETROFFEN UND STÖHNT) 1290 01:54:35,536 --> 01:54:36,996 Indy! 1291 01:54:38,247 --> 01:54:40,082 Lauft! Raus! 1292 01:54:41,000 --> 01:54:42,126 Stopp! 1293 01:54:45,379 --> 01:54:49,592 -Was jetzt? -Mitnehmen! 1294 01:54:58,225 --> 01:55:00,185 -Helena, beeil dich! -Teddy, wir müssen ihm helfen! 1295 01:55:00,269 --> 01:55:01,520 Machen wir auch. Folge mir! 1296 01:55:08,569 --> 01:55:09,528 Komm mit! 1297 01:55:23,584 --> 01:55:26,128 Teddy, komm, wir müssen los. 1298 01:55:29,923 --> 01:55:31,258 Ach Mist! 1299 01:55:37,473 --> 01:55:38,432 Warte hier. 1300 01:55:57,826 --> 01:55:58,661 Rauf mit dir! 1301 01:56:02,373 --> 01:56:04,833 Die erste Hemisphäre legt das Ziel fest. 1302 01:56:06,293 --> 01:56:10,130 Die zweite berechnet den Standort des Risses. 1303 01:56:11,173 --> 01:56:13,425 In alexandrinischen Koordinaten. 1304 01:56:13,509 --> 01:56:15,344 Lassen Sie Messner das übertragen, 1305 01:56:15,427 --> 01:56:20,057 in Längen- und Breitengrade. Und geben Sie die Wegpunkte den Piloten. 1306 01:56:32,069 --> 01:56:32,903 Abkürzung. 1307 01:56:37,658 --> 01:56:40,244 Die Koordinaten lauten: Siebenunddreißig Punkt Null ... 1308 01:56:40,327 --> 01:56:42,121 Also, wer ist es? 1309 01:56:42,705 --> 01:56:45,791 Churchill? Ike? 1310 01:56:48,043 --> 01:56:51,296 Wen werden Sie töten, um den Krieg zu gewinnen? 1311 01:56:51,880 --> 01:56:54,800 In wenigen Minuten werden wir mithilfe von Archimedes 1312 01:56:54,883 --> 01:56:58,554 geradewegs in das Auge des Sturms fliegen und in den sizilianischen 1313 01:56:58,637 --> 01:56:59,722 Luftraum eindringen, 1314 01:56:59,805 --> 01:57:03,058 am 20. August 1939. 1315 01:57:04,351 --> 01:57:06,770 Dann fliegen wir nach Norden, über freundlichem Gebiet, 1316 01:57:06,854 --> 01:57:08,647 mit genug Treibstoff nach München. 1317 01:57:09,523 --> 01:57:13,402 Meine Zielperson erwartet mich dort, Prinzregentenplatz 16. 1318 01:57:14,069 --> 01:57:16,780 Ich informiere ihn über seine V-1 Rakete. 1319 01:57:23,537 --> 01:57:27,541 Was ist das für ein Nazi, der den Führer töten will? 1320 01:57:29,042 --> 01:57:31,920 Nur einer, der an den Sieg glaubt, Dr. Jones. 1321 01:57:36,633 --> 01:57:40,262 Hitler hat ein Feuer entfacht, das tausend Jahre hätte brennen können. 1322 01:57:41,221 --> 01:57:44,224 Ich sah jeden Fehler, jeden Schnitzer. 1323 01:57:44,308 --> 01:57:46,143 Und ich werde sie alle ausmerzen. 1324 01:57:46,226 --> 01:57:49,313 Die Geschichte ist eine lange Liste von Niederlagen, Dr. Jones. 1325 01:57:50,481 --> 01:57:52,191 Es ist nur die Frage, wessen. 1326 01:58:01,116 --> 01:58:03,076 ITALIENISCHER SOLDAT: Fermi! 1327 01:58:04,661 --> 01:58:05,829 Stopp! 1328 01:58:23,639 --> 01:58:24,932 (INDIANA STÖHNT AUF) 1329 01:58:29,394 --> 01:58:30,813 Beeilt euch! 1330 01:58:30,896 --> 01:58:33,148 Los, jetzt, Männer! Vorwärts! Los! Schneller! 1331 01:58:57,130 --> 01:58:58,549 SOLDAT: Wir müssen los! Kommt! 1332 01:59:00,551 --> 01:59:02,511 Männer! Links! 1333 01:59:18,819 --> 01:59:22,698 Teddy, kannst du eins davon fliegen? 1334 01:59:24,241 --> 01:59:25,117 Eine Nord? 1335 01:59:28,036 --> 01:59:30,873 -Sicher. -Klingst ja nicht gerade begeistert. 1336 01:59:30,956 --> 01:59:32,207 Ich bin noch nie 'ne Nord geflogen. 1337 01:59:32,708 --> 01:59:34,793 Du bist noch nie irgendein Flugzeug geflogen. 1338 01:59:35,836 --> 01:59:38,130 -Ich krieg sie schon in die Luft. -Nein! Teddy! 1339 01:59:40,048 --> 01:59:40,924 Mist! 1340 01:59:53,562 --> 01:59:56,773 -Alles bereit? -Jawoll, Herr Kommandant! 1341 01:59:59,318 --> 02:00:00,652 Alle anschnallen! 1342 02:00:08,243 --> 02:00:11,872 Schnallen Sie sich lieber an, Dr. Jones. Es könnte etwas turbulent zugehen. 1343 02:00:12,289 --> 02:00:16,668 Sie sind Deutscher, Voller. Sparen sie sich die Witze. 1344 02:00:41,109 --> 02:00:46,406 Na mach schon, du Angeber. Espèce de grande gueule. 1345 02:01:16,436 --> 02:01:21,692 Anzeigen grün, voller Schub. Und bei 85 ziehe ich hoch. 1346 02:02:00,355 --> 02:02:01,523 Klappen runter! 1347 02:02:03,900 --> 02:02:06,820 Alles klar. 84 Meilen pro Stunde. Hochziehen! 1348 02:02:16,997 --> 02:02:18,915 (HELENA SCHREIT PANISCH UND ÄCHZT) 1349 02:02:34,723 --> 02:02:35,974 Zwo sechs null Knoten. Halten. 1350 02:02:36,516 --> 02:02:39,311 (UNVERSTÄNDLICHER FUNKVERKEHR) 1351 02:02:41,897 --> 02:02:45,192 PILOT 1: Kontrollanzeigen normal. Klappen auch normal. 1352 02:02:47,069 --> 02:02:49,696 PILOT 1: Auf zwanzigtausend Fuß steigen. 1353 02:03:09,382 --> 02:03:11,551 NAVIGATOR: Jawoll. Zwanzigtausend. 1354 02:03:14,805 --> 02:03:18,725 -VOLLLER: Zeit bis zum Ziel? -NAVIGATOR: Sechzig Sekunden. 1355 02:03:20,018 --> 02:03:24,189 NAVIGATOR: Alle Anzeigen normal. 1356 02:03:24,397 --> 02:03:26,274 INDIANA: Kontinentalverschiebung. 1357 02:03:28,819 --> 02:03:29,903 Kontinentalverschiebung! 1358 02:03:31,988 --> 02:03:34,658 Archimedes wusste nichts über Kontinentalverschiebung. 1359 02:03:35,283 --> 02:03:37,369 -Das konnte er gar nicht. -Halt die Schnauze, Opa! 1360 02:03:37,953 --> 02:03:42,040 Es wurde bis dahin noch nicht erkannt. Ihr verfehlt das Ziel. 1361 02:03:42,541 --> 02:03:44,793 Eure Koordinaten basieren auf Fixpunkten, 1362 02:03:44,876 --> 02:03:46,837 die sich aber bewegt haben 1363 02:03:46,920 --> 02:03:48,463 seit zweitausend Jahren. 1364 02:03:48,964 --> 02:03:51,133 Sie könnten danebenliegen um zehn Grad, 1365 02:03:51,383 --> 02:03:52,926 und wenn etwas schief ... 1366 02:03:53,343 --> 02:03:56,054 NAVIGATOR: Eisbildung auf den Tragflächen. 1367 02:04:07,440 --> 02:04:09,234 Etwa dreißig Sekunden. 1368 02:04:10,235 --> 02:04:14,614 -Herr Voller. -Ihre Berechnungen sind falsch! 1369 02:04:14,698 --> 02:04:16,616 -Herr Voller. -Halten Sie die Klappe! 1370 02:04:16,700 --> 02:04:17,784 Ich denke nach. 1371 02:04:20,203 --> 02:04:22,664 Zwanzig Sekunden. 1372 02:04:22,747 --> 02:04:25,041 Das ist ein Befehl! Flugbahn einhalten! 1373 02:04:27,043 --> 02:04:28,628 Fünfzehn Sekunden. 1374 02:04:31,923 --> 02:04:34,342 Ich hab keinen Schimmer, wo wir hinfliegen, Jürgen. 1375 02:04:34,426 --> 02:04:35,635 NAVIGATOR (PER FUNK): Zehn Sekunden, neun ... 1376 02:04:35,719 --> 02:04:39,222 -Aber es ist todsicher nicht 1939. -NAVIGATOR: Acht, sieben ... 1377 02:04:39,306 --> 02:04:42,017 -... sechs ... -Umkehren! 1378 02:04:42,100 --> 02:04:43,310 -Fünf ... -Abbrechen! 1379 02:04:43,393 --> 02:04:44,853 -Vier ... -Unmöglich! 1380 02:04:44,936 --> 02:04:45,937 Drei Sekunden ... 1381 02:04:46,021 --> 02:04:48,440 -Abbrechen! -Wir werden in den Riss gezogen! 1382 02:04:49,900 --> 02:04:52,611 Wir vereisen! Höhenmesser ist nicht mehr lesbar! 1383 02:04:58,533 --> 02:05:00,285 Was machst du da? 1384 02:05:00,368 --> 02:05:03,163 Das ist mein Flugzeug! Du fliegst mein Flugzeug! 1385 02:05:04,414 --> 02:05:06,708 Achtung! Kontrolle verloren! 1386 02:05:07,292 --> 02:05:10,337 Wir haben Problem mit den Instrumenten! 1387 02:05:10,420 --> 02:05:11,296 Achtung! 1388 02:05:12,172 --> 02:05:13,381 Achtung! 1389 02:05:14,549 --> 02:05:15,508 Festhalten! 1390 02:05:16,968 --> 02:05:18,637 Wir können den Kurs nicht ändern. 1391 02:05:26,895 --> 02:05:28,563 Wir werden sterben! 1392 02:05:30,190 --> 02:05:31,483 Hier tobt ein Sturm! 1393 02:05:46,873 --> 02:05:48,458 (LUIGI FLEHT AUF ITALIENISCH) 1394 02:05:53,922 --> 02:05:56,716 -PILOT: Maschine wieder starten! -NAVIGATOR: Ich versuch' s ja! 1395 02:06:05,350 --> 02:06:08,228 (LUIGI UND TEDDY SCHREIEN) 1396 02:06:23,493 --> 02:06:26,538 Das ist Sizilien. 1939. 1397 02:06:26,871 --> 02:06:28,707 -(ALLE LACHEN) -VOLLER: Es ist gelungen. 1398 02:06:29,207 --> 02:06:31,710 -Ich hab's geschafft, Dr. Jones! -(KLABER LACHT) 1399 02:06:31,918 --> 02:06:34,546 PILOT: Nächster Halt: München. 1939. 1400 02:06:36,840 --> 02:06:38,591 PILOT: Wir fliegen über die Schweiz. 1401 02:06:39,718 --> 02:06:42,137 Das Gestern gehört fortan uns, Dr. Jones. 1402 02:06:52,105 --> 02:06:54,566 NAVIGATOR: Auf Backbord sechs zwo null gehen. 1403 02:06:55,066 --> 02:06:58,486 -VOLLER: Kurs nach München. Tiefer gehen. -PILOT: Jawoll. 1404 02:06:59,404 --> 02:07:01,531 NAVIGATOR: Alle Instrumente normal. 1405 02:07:01,740 --> 02:07:03,825 Ich glaub's ja nicht, was ich da sehe. 1406 02:07:06,411 --> 02:07:08,330 Das sind römische Triremen. 1407 02:07:22,927 --> 02:07:25,180 PILOT: Beschuss! Beschuss backbord! 1408 02:07:25,805 --> 02:07:28,516 Weiterer Beschuss backbord. Achtung! 1409 02:07:37,025 --> 02:07:39,861 -KLABER: Haltet sie in der Luft! -NAVIGATOR: Weiterer Beschuss! 1410 02:07:58,296 --> 02:07:59,631 DIENER (SPRICHT GRIECHISCH): Meister. 1411 02:07:59,714 --> 02:08:02,008 DIENER: Die Römer kommen näher. 1412 02:08:03,635 --> 02:08:05,303 DIENER: Sie haben den Drachen! 1413 02:08:09,599 --> 02:08:11,476 Unglaublich! 1414 02:08:11,601 --> 02:08:12,602 Nein! 1415 02:08:13,937 --> 02:08:17,440 PILOT: Treffer backboard! Achtung! Weitere Einschläge, steuerboard! 1416 02:08:19,984 --> 02:08:21,611 KLABER: Tür aufmachen! 1417 02:08:23,029 --> 02:08:24,614 Ja! 1418 02:08:24,823 --> 02:08:27,075 -NAVIGATOR: Druckabfall! -Was macht ihr denn? 1419 02:08:27,283 --> 02:08:29,619 -PILOT: Kühlmittel läuft aus! -Was macht ihr Idioten? 1420 02:08:29,702 --> 02:08:32,038 Die denken, wir sind ein Monster! 1421 02:08:35,250 --> 02:08:37,836 -PILOT: Kühlmittelverlust! -NAVIGATOR: Druck fällt weiter. 1422 02:08:37,919 --> 02:08:41,631 Sie müssen umkehren, das ist die Belagerung von Syrakus. 1423 02:08:42,507 --> 02:08:45,260 214 vor Christus. Sie sind im falschen Krieg! 1424 02:08:49,055 --> 02:08:50,140 DIENER: Meister ... 1425 02:08:53,143 --> 02:08:54,602 Reitet nicht da raus, Meister. 1426 02:08:55,019 --> 02:08:56,479 Die Drachen! 1427 02:09:01,067 --> 02:09:05,155 (SOLDATEN SPRECHEN GRIECHISCH) 1428 02:09:08,324 --> 02:09:10,952 SOLDAT (AUF LATEINISCH): Wir müssen den Drachen erlegen. 1429 02:09:17,208 --> 02:09:21,463 -Kurs ändern! Ehe der Sturm vorbei ist! -Die Maschine schafft's nicht. 1430 02:09:21,754 --> 02:09:23,089 -Wir müssen zurück! -Wie denn? 1431 02:09:23,173 --> 02:09:25,300 Ich will nicht sterben! 1432 02:09:25,800 --> 02:09:26,968 Wir werden das nicht überleben! 1433 02:09:46,946 --> 02:09:48,531 Guten Tag, meine Freunde. 1434 02:09:49,199 --> 02:09:50,283 Wie ist die hier rein gekommen? 1435 02:09:55,538 --> 02:09:58,166 -Wo willst du denn hin? -KLABER: Aus dem Weg! 1436 02:10:03,880 --> 02:10:05,590 Wie gefällt euch das, ihr Wilden? 1437 02:10:07,550 --> 02:10:08,885 SOLDAT: Zieh mich hoch! 1438 02:10:09,177 --> 02:10:11,596 Entschuldige, Kumpel, aber du bist ein Nazi! 1439 02:10:21,814 --> 02:10:23,525 Was willst du denn hier? 1440 02:10:24,484 --> 02:10:26,110 Dich retten, was sonst? 1441 02:10:37,038 --> 02:10:39,916 Loslassen! Indy! 1442 02:10:50,009 --> 02:10:51,719 Ich hab einen Fallschirm! 1443 02:10:52,637 --> 02:10:53,596 Halt durch! 1444 02:10:56,808 --> 02:10:58,142 Her damit! 1445 02:11:00,520 --> 02:11:01,896 Her mit dem Fallschirm! 1446 02:11:09,028 --> 02:11:10,071 Festhalten 1447 02:11:12,949 --> 02:11:14,534 HELENA: Indy? (SCHREIT) 1448 02:11:31,718 --> 02:11:33,136 Verreckt, ihr Hunde! 1449 02:11:40,727 --> 02:11:42,061 PILOT: Wir verlieren an Höhe! 1450 02:11:43,396 --> 02:11:44,897 Wir schmieren ab! 1451 02:11:45,565 --> 02:11:47,567 Ich kann sie nicht mehr kontrollieren. 1452 02:11:48,776 --> 02:11:49,611 Keine Kontrolle mehr! 1453 02:12:07,003 --> 02:12:10,798 Das sind meine Freunde, wir müssen ihnen helfen! 1454 02:12:11,174 --> 02:12:13,509 -Cosa? -Das da sind meine Freunde. 1455 02:13:03,685 --> 02:13:04,977 Meister! 1456 02:13:15,279 --> 02:13:16,614 Heureka! 1457 02:13:17,949 --> 02:13:18,950 Heureka! 1458 02:13:34,215 --> 02:13:36,259 Er versucht zu landen. Komm schon, Indy! 1459 02:13:36,551 --> 02:13:38,428 Hilf mir. Hoch mit dir. 1460 02:13:39,137 --> 02:13:40,805 Ja, wir müssen dich hier wegbringen. 1461 02:13:44,350 --> 02:13:45,768 Hilf mir, setzt dich auf, ja? 1462 02:13:45,852 --> 02:13:47,729 Setz dich auf. Du musst mir helfen. 1463 02:13:47,812 --> 02:13:50,314 Ich weiß, dass tut weh, aber wir müssen dich zurückbringen. 1464 02:13:50,398 --> 02:13:54,277 Das ist einfach unglaublich, Wombat. Unglaublich. 1465 02:13:56,446 --> 02:13:59,490 Ja. Ist es wirklich. Aber wir müssen dich jetzt wegbringen. 1466 02:14:02,285 --> 02:14:03,911 Mein Gott! 1467 02:14:05,163 --> 02:14:06,748 Wir sind Zeugen der Geschichte. 1468 02:14:13,504 --> 02:14:18,176 Kehr diese Zahlen um. Sie werden euch nach Hause bringen. 1469 02:14:18,926 --> 02:14:20,303 Was? 1470 02:14:22,430 --> 02:14:24,348 Ich bleibe hier. 1471 02:14:24,599 --> 02:14:26,100 Nein. Das ist nicht dein Ernst. 1472 02:14:29,312 --> 02:14:30,396 Doch, es ist dein Ernst! 1473 02:14:34,650 --> 02:14:37,195 Indy, du wurdest angeschossen. Du blutest. 1474 02:14:37,278 --> 02:14:40,782 -Du kannst nicht hierbleiben. -Doch, kann ich. 1475 02:14:40,865 --> 02:14:45,077 Für einen langen, qualvollen Tod mit drei Umschlägen und Egeln? 1476 02:14:46,537 --> 02:14:49,207 Ich habe mir das hier erträumt, Wombat. 1477 02:14:49,749 --> 02:14:52,710 Ich studierte es das ganze Leben lang. 1478 02:14:53,085 --> 02:14:55,296 Ja, aber wenn du hier bleibst, 1479 02:14:55,379 --> 02:14:58,090 dann machst du das alles kaputt und stirbst. 1480 02:14:58,674 --> 02:15:00,259 Bitte, steh auf! 1481 02:15:02,011 --> 02:15:05,306 Helena! Ich kann fliegen! 1482 02:15:05,389 --> 02:15:06,808 Bravo, Teddy! Du hast es hingekriegt! 1483 02:15:07,809 --> 02:15:12,230 Gut. Indy, wir müssen los. Steh auf. Ich muss dich zum Flugzeug bringen, klar? 1484 02:15:26,577 --> 02:15:27,787 Meister. 1485 02:15:30,081 --> 02:15:31,749 Wir müssen gehen, Meister. 1486 02:15:33,751 --> 02:15:35,127 Das ist er wohl. 1487 02:15:39,549 --> 02:15:45,763 -ARCHIMEDES: (SPRICHT GRIECHISCH) -Er fragt, von wie weit wir gekommen sind. 1488 02:15:48,933 --> 02:15:51,102 INDY: (SPRICHT GRIECHISCH) Von zweitausend Jahren aus der Zukunft. 1489 02:15:51,185 --> 02:15:56,691 Von zweitausend Jahren aus der Zukunft. 1490 02:15:59,569 --> 02:16:02,321 Aber wir hatten nicht erwartet, ihn zu treffen, 1491 02:16:02,947 --> 02:16:07,034 den großen ... Archimedes. 1492 02:16:13,708 --> 02:16:16,460 Du ... wolltest 1493 02:16:18,004 --> 02:16:21,090 mich schon immer treffen. 1494 02:16:21,591 --> 02:16:24,051 Dieses Ding ist wie gezinkte Karten. 1495 02:16:24,135 --> 02:16:25,511 Es kann uns nur hierherbringen. 1496 02:16:25,595 --> 02:16:27,221 Er hoffte, dadurch Hilfe herbeizurufen. 1497 02:16:27,305 --> 02:16:29,432 Wir haben gerade die ganze römische Flotte verjagt. 1498 02:16:29,515 --> 02:16:32,643 Wir haben genug geholfen. (AUF GRIECHISCH) Verzeihung, Archimedes, 1499 02:16:32,727 --> 02:16:36,564 Ich bewundere Sie sehr ... aber wir müssen gehen. Er ist verletzt. 1500 02:16:36,647 --> 02:16:39,859 Das kann er übrigens nicht behalten. Er sollte sich sein eigenes bauen. 1501 02:16:39,942 --> 02:16:42,194 Helena, wir müssen los! 1502 02:16:42,278 --> 02:16:45,489 Indy, das Zeitfenster schließt sich! Wir dürfen hier nicht festsitzen! 1503 02:16:46,574 --> 02:16:50,202 Ich möchte ... hier ... bei Ihnen bleiben. 1504 02:16:51,203 --> 02:16:53,331 Nein, sagen Sie ja nicht "ja". 1505 02:16:53,539 --> 02:16:55,499 Sie sind ein brillanter Mann, 1506 02:16:56,083 --> 02:16:57,752 ein weiser Mann, 1507 02:16:58,669 --> 02:17:00,546 ein Genie ... 1508 02:17:00,630 --> 02:17:01,797 Helena ... 1509 02:17:01,881 --> 02:17:03,633 Ein Held für Ihr Volk. 1510 02:17:04,133 --> 02:17:07,261 Aber er kann Ihnen nicht helfen. 1511 02:17:08,512 --> 02:17:10,806 Das ist Ihre Zeit. 1512 02:17:10,890 --> 02:17:12,808 Er muss in seiner Zeit sein. 1513 02:17:12,892 --> 02:17:14,185 Er wollte in seiner Zeit sein. 1514 02:17:14,685 --> 02:17:17,146 Seine Arbeit ist noch nicht getan, er muss nach Hause. 1515 02:17:17,438 --> 02:17:18,648 Da gibt es Medizin. 1516 02:17:18,731 --> 02:17:20,524 Er darf hier nicht sterben. 1517 02:17:20,608 --> 02:17:21,442 Nicht hier. 1518 02:17:22,526 --> 02:17:25,655 Helena, steig in das Flugzeug. 1519 02:17:27,156 --> 02:17:29,283 Ich komme schon zurecht. 1520 02:17:30,868 --> 02:17:32,495 Nein, tust du nicht. 1521 02:17:35,039 --> 02:17:39,335 -Ich muss das tun. -Muss ich auch. 1522 02:18:33,723 --> 02:18:34,765 Guten Morgen. 1523 02:18:39,228 --> 02:18:40,604 Wie geht's der Schulter? 1524 02:18:43,524 --> 02:18:45,484 Besser als meinem Kiefer. 1525 02:18:49,739 --> 02:18:50,656 Klar. 1526 02:18:52,408 --> 02:18:56,412 -Du hättest mich dort lassen sollen. -Das konnte ich nicht. 1527 02:19:04,670 --> 02:19:06,380 Warum nicht? 1528 02:19:08,007 --> 02:19:11,385 Wie du weißt, hättest du so den Lauf der Geschichte verändert. 1529 02:19:15,139 --> 02:19:16,724 Und was soll daran schlimm sein? 1530 02:19:20,936 --> 02:19:22,480 Es ist dir bestimmt, hier zu sein, Indy. 1531 02:19:26,317 --> 02:19:27,359 Hier. 1532 02:19:32,740 --> 02:19:33,574 Für wen? 1533 02:20:01,143 --> 02:20:02,144 Marion. 1534 02:20:03,938 --> 02:20:04,814 Hey. 1535 02:20:24,416 --> 02:20:25,417 Teddy. 1536 02:20:26,585 --> 02:20:28,087 Marion ... 1537 02:20:30,881 --> 02:20:31,757 Was machst du hier? 1538 02:20:33,008 --> 02:20:37,638 Ich verräume die Lebensmittel. Es war nicht der kleinste 1539 02:20:37,721 --> 02:20:40,933 -Krümel Essen in diesem Haushalt -Nein. 1540 02:20:41,809 --> 02:20:42,977 Mal ehrlich. 1541 02:20:46,856 --> 02:20:48,816 Jemand hat mir gesagt, du wärst zurück. 1542 02:20:56,699 --> 02:20:58,075 Bist du zurück, Indy? 1543 02:20:59,785 --> 02:21:02,746 Es war Treibstoff, und Indy rannte, 1544 02:21:02,955 --> 02:21:07,001 Marion rannte, und auf einmal explodierte das Flugzeug. 1545 02:21:10,212 --> 02:21:11,547 Indy, du... 1546 02:21:11,755 --> 02:21:14,633 -Du bist wieder auf den Beinen -Ja, bin ich. 1547 02:21:16,552 --> 02:21:17,428 Und wie. 1548 02:21:17,511 --> 02:21:20,181 Wie wäre es, wenn wir ein bisschen Eis holen, Kinder? 1549 02:21:20,264 --> 02:21:21,807 Aber Marion hat Eis gekauft. 1550 02:21:21,891 --> 02:21:23,559 Ich kenn 'ne gute Eisdiele. 1551 02:21:23,642 --> 02:21:25,394 Eiscreme kann man nie zu viel haben, oder? 1552 02:21:29,315 --> 02:21:30,566 Keine Eile. 1553 02:21:45,706 --> 02:21:49,210 Das sieht schlimm aus. Tut es weh? 1554 02:21:52,087 --> 02:21:53,380 Alles tut weh. 1555 02:21:56,508 --> 02:21:58,302 Ich kenne dieses Gefühl sehr gut. 1556 02:22:04,350 --> 02:22:06,518 Und wo tut es nicht weh? 1557 02:22:15,694 --> 02:22:18,614 Hier, hier tut es nicht weh. 1558 02:22:26,622 --> 02:22:27,790 Und hier. 1559 02:22:52,106 --> 02:22:54,275 Jabari! Alia! Macht langsam! 1560 02:22:54,608 --> 02:22:56,402 Helena, beeil dich! 1561 02:23:30,102 --> 02:23:32,354 (TITELMUSIK SPIELT) 118303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.