All language subtitles for Il gatto Nero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,910 --> 00:00:52,540 J' Wrapped up in this world of anger I 2 00:00:52,830 --> 00:00:55,580 J' There's no second chance out here I 3 00:00:56,540 --> 00:00:59,210 I Nail tight your eyes now honey J' 4 00:00:59,210 --> 00:01:02,010 J' 'Cause I know just what you fear J' 5 00:01:03,050 --> 00:01:05,510 J' Well I've seen it all before J' 6 00:01:05,680 --> 00:01:08,510 J' And it all comes back to me J' 7 00:01:09,640 --> 00:01:12,390 J' Well I see your face now honey J' 8 00:01:12,390 --> 00:01:15,020 J' And I know just where you've been J' 9 00:01:15,020 --> 00:01:16,520 J' With someone someone J' 10 00:01:18,810 --> 00:01:21,400 J' Well there's someone just like you J' 11 00:01:22,110 --> 00:01:23,860 - Wait for me here, I'll be right back. - [Driver] Okay. 12 00:01:24,030 --> 00:01:28,240 J' Oh I need someone to take away the blue J' 13 00:01:30,120 --> 00:01:34,750 J' Someone well there's someone just like you J' 14 00:01:36,000 --> 00:01:40,750 J' Oh I need someone to take away the blue J' 15 00:01:59,520 --> 00:02:00,690 George. 16 00:02:02,150 --> 00:02:04,400 George, where are you? 17 00:02:09,990 --> 00:02:11,200 Come out. 18 00:02:14,160 --> 00:02:15,950 You can't hide in there any longer. 19 00:02:16,540 --> 00:02:18,670 I know you are the murderer. 20 00:02:23,840 --> 00:02:25,590 I know you did it. 21 00:02:35,350 --> 00:02:36,310 George. 22 00:02:40,230 --> 00:02:41,190 George? 23 00:03:03,340 --> 00:03:05,090 - [George] I'll kill you. 24 00:03:06,170 --> 00:03:07,170 Cut. 25 00:03:07,380 --> 00:03:08,670 Okay print this one. 26 00:03:09,170 --> 00:03:10,130 Next set up. 27 00:03:12,390 --> 00:03:14,300 - You okay, honey? - Just fine. 28 00:03:14,300 --> 00:03:15,890 I'm through for the clay, right? 29 00:03:15,890 --> 00:03:17,220 - Yeah, you can go. - Okay. 30 00:03:17,430 --> 00:03:19,230 I saw Marc in the corner over there. 31 00:03:19,680 --> 00:03:22,100 S0 don't keep him waiting, the way you do to me all the time. 32 00:03:22,520 --> 00:03:23,940 [Anne] Thanks Carl, I won't. 33 00:03:24,610 --> 00:03:25,570 - [Carl] Bye_ 34 00:03:25,900 --> 00:03:27,190 - [Anne] So long you guys, see you tomorrow. 35 00:03:27,530 --> 00:03:28,780 - [Carl] Is Nora around, Nora? 36 00:03:28,940 --> 00:03:30,150 - Here I am. 37 00:03:30,650 --> 00:03:32,030 - [Carl] Let's walk this next shot through 38 00:03:32,030 --> 00:03:33,280 once or twice, just technically right. 39 00:03:33,530 --> 00:03:34,870 - [Nora] Yeah Carl, I could use it. 40 00:03:35,370 --> 00:03:36,620 This is the staircase shot, huh? 41 00:03:36,620 --> 00:03:37,660 - No that's coming up. 42 00:03:38,200 --> 00:03:39,160 This is just your entrance. 43 00:03:39,370 --> 00:03:41,040 A slow walk past the camera, okay? 44 00:03:41,040 --> 00:03:41,830 - Got it. 45 00:03:42,000 --> 00:03:43,420 - Okay camera. - Quiet on the set. 46 00:03:43,790 --> 00:03:44,580 ' [Carl] Speed. 47 00:03:46,040 --> 00:03:47,550 - [Loader] The Black Cat 1A, take one. 48 00:03:48,000 --> 00:03:48,800 - [Carl] Action. 49 00:03:50,880 --> 00:03:52,720 - [Anne] The very first shot this morning, 50 00:03:52,720 --> 00:03:55,760 I was really getting into it, and he jumps up screams for makeup. 51 00:03:56,010 --> 00:03:57,930 There wasn't enough ketchup on my face. 52 00:03:57,930 --> 00:03:59,100 Can you believe that jerk? 53 00:03:59,270 --> 00:04:00,850 - [Marc] Having a spot of trouble with your director, huh? 54 00:04:01,140 --> 00:04:03,060 - [Anne] That man is no director, he's a butcher. 55 00:04:03,600 --> 00:04:06,520 All he wants is blood, blood, and more blood, 56 00:04:06,940 --> 00:04:08,190 And now and then a gut. 57 00:04:08,570 --> 00:04:11,740 - [Marc] He happens to be one of the top grossing directors in the business. 58 00:04:11,740 --> 00:04:12,820 - [Anne] Gross is right. 59 00:04:13,570 --> 00:04:16,160 - [Marc] You actors always complain about your directors, it's like breathing. 60 00:04:16,160 --> 00:04:18,120 - [Anne] Not true, I love working with you, for example. 61 00:04:19,160 --> 00:04:21,830 - [Marc] I think the fact that we're married has something to do with what you're saying. 62 00:04:22,000 --> 00:04:24,710 - [Anne] Not only married but to each other, identify. 63 00:04:25,460 --> 00:04:26,920 - [Marc] George Burns, 1943. 64 00:04:27,090 --> 00:04:30,170 - [Anne] You're infuriating. You know damn well it was Gracie Allen. 65 00:04:30,710 --> 00:04:32,050 - Feminist. - Pig. 66 00:04:34,510 --> 00:04:36,390 - Did you see who got in that car down there? 67 00:04:36,390 --> 00:04:37,640 That's Marc Ravenna. 68 00:04:37,800 --> 00:04:39,390 I did a film with him last year. 69 00:04:39,390 --> 00:04:40,930 He's a fantastic director. 70 00:04:41,140 --> 00:04:43,560 - You say that about every director dumb enough to cast you. 71 00:04:47,690 --> 00:04:49,150 - [Anne] How's the work coming, darling? 72 00:04:49,400 --> 00:04:52,110 - Fine, Dan and I have almost finished the storyline. 73 00:04:52,440 --> 00:04:54,240 - Great, I'm dying to read it. 74 00:04:54,240 --> 00:04:56,700 - Nobody reads it till I have a producer. 75 00:04:57,450 --> 00:04:59,240 - Oh you're so superstitious. 76 00:04:59,410 --> 00:05:00,830 - It's still no. 77 00:05:01,120 --> 00:05:02,500 - [Anne] Who are you going to show it to? 78 00:05:02,500 --> 00:05:03,540 - My agent is working on it. 79 00:05:03,710 --> 00:05:04,660 He's got some nibbles already. 80 00:05:05,170 --> 00:05:07,000 The big problem with producers is 81 00:05:07,330 --> 00:05:09,250 getting them excited with each new picture. 82 00:05:10,000 --> 00:05:12,050 - Well, that's not your end of the business anyway. 83 00:05:12,210 --> 00:05:13,670 Just concentrate 0n saying things 84 00:05:13,670 --> 00:05:15,760 in a way no one's ever thought of before. 85 00:05:16,050 --> 00:05:18,390 - Jesus honey it's... it's a jungle out there. 86 00:05:18,890 --> 00:05:20,970 If you don't blow your own horn every time, 87 00:05:20,970 --> 00:05:23,560 you end up directing, I don't know, game shows. 88 00:05:24,230 --> 00:05:25,980 Look darling, you know as well as I do. 89 00:05:26,640 --> 00:05:29,900 If I make one single flop I'm out on my can. 90 00:05:30,150 --> 00:05:32,110 - [Anne] I don't think there's much likelihood of that. 91 00:05:32,320 --> 00:05:34,610 More than one critic has called you a genius. 92 00:05:34,900 --> 00:05:36,990 - [Marc] Yeah, and more than one producer 93 00:05:36,990 --> 00:05:39,990 has called me king of the spaghetti thrillers, wonderful. 94 00:05:42,160 --> 00:05:45,040 Well, maybe that's enough business chit-chat for one clay. 95 00:05:45,460 --> 00:05:47,620 I'm bushed, I think we can both use some shut eye. 96 00:05:47,920 --> 00:05:50,340 - [Anne] I know I could, today was really rough. 97 00:05:50,540 --> 00:05:52,380 - [Marc] Well, say good night Gracie. 98 00:05:54,510 --> 00:05:55,550 ' [Anne] Sara? 99 00:05:56,930 --> 00:05:57,930 Sara, we're home. 100 00:06:00,100 --> 00:06:01,720 - Strange, maybe she's out. 101 00:06:02,140 --> 00:06:04,020 - Come on, with the baby to take care of? 102 00:06:04,180 --> 00:06:06,140 She must be in the kitchen, the light's on. 103 00:06:06,520 --> 00:06:07,480 I'll go see. 104 00:06:26,000 --> 00:06:27,660 - Sorry Ma'am, I didn't hear you. 105 00:06:28,160 --> 00:06:30,130 - I'm sorry, I didn't mean to scare you. 106 00:06:31,040 --> 00:06:32,000 How's my baby? 107 00:06:32,170 --> 00:06:34,000 - He's fine, he's through eating. 108 00:06:35,090 --> 00:06:36,170 - I'll take him, Sara. 109 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 There. 110 00:06:48,810 --> 00:06:49,940 Did he sleep well? 111 00:06:49,940 --> 00:06:51,020 - Like an angel. 112 00:06:51,770 --> 00:06:53,190 How was work today, Ma'am? 113 00:06:53,440 --> 00:06:56,230 - More of the same, this director's a fool. 114 00:06:57,070 --> 00:06:58,900 - There aren't many as good as your husband. 115 00:07:03,830 --> 00:07:04,830 Oh by the way. 116 00:07:05,790 --> 00:07:06,830 _ Yes? 117 00:07:07,000 --> 00:07:09,660 - Well, I have a cousin who's a big fan, 118 00:07:09,870 --> 00:07:12,080 a super fan actually of your husband. 119 00:07:12,080 --> 00:07:14,250 And well, he'd really like to meet him. 120 00:07:14,420 --> 00:07:15,750 - Sure Sara, no problem. 121 00:07:16,250 --> 00:07:18,590 You can tell him to come over, what's his name? 122 00:07:19,050 --> 00:07:23,430 - William, he's seen every picture of Mr. Ravenna's at least 1O times. 123 00:07:24,100 --> 00:07:25,050 - All right. 124 00:07:25,220 --> 00:07:27,140 I think my husband would be delighted to meet him. 125 00:07:30,560 --> 00:07:35,230 J' She's looking better than the dirty city J' 126 00:07:38,230 --> 00:07:43,070 J' She's looking at everybody in the eye J' 127 00:07:45,910 --> 00:07:49,790 I Everybody looks away from you in New York City J' 128 00:07:50,040 --> 00:07:51,750 - Hi. - H0w'd it go? 129 00:07:52,620 --> 00:07:53,920 - It went okay. 130 00:07:54,960 --> 00:07:56,290 There were no problems. 131 00:07:57,750 --> 00:08:00,130 Baby, why don't you come to bed now, it's getting late. 132 00:08:00,510 --> 00:08:03,970 - I'm just putting the finishing touches on the storyline I worked out. 133 00:08:04,930 --> 00:08:06,680 It goes to Marc's agent clay after tomorrow. 134 00:08:06,970 --> 00:08:09,220 - [Nora] There better be a nice juicy part in it for me. 135 00:08:09,430 --> 00:08:12,310 - There's only one female role, very tough, very strong. 136 00:08:12,310 --> 00:08:14,770 But I guess Marc's set on having Anne do it. 137 00:08:16,060 --> 00:08:19,480 - As usual, you just don't push hard enough for me. 138 00:08:19,900 --> 00:08:22,950 - Marc is the director, he does the casting. 139 00:08:23,150 --> 00:08:24,860 I'm just a writer, I have no say in it. 140 00:08:25,620 --> 00:08:28,580 - Oh, so I have your permission to... 141 00:08:29,870 --> 00:08:31,750 put it to him? 142 00:09:28,050 --> 00:09:30,100 - [Levana] Sleep little darling. 143 00:09:30,100 --> 00:09:33,850 Sleep and dream while you can. 144 00:09:34,180 --> 00:09:38,730 There's little time left now until the end of all things. 145 00:09:38,900 --> 00:09:42,030 Death is drawing near, very near. 146 00:09:42,440 --> 00:09:45,150 (dramatic music) 147 00:10:19,270 --> 00:10:20,440 - To our next movie. 148 00:10:20,940 --> 00:10:22,440 - To you and the movie. 149 00:10:22,440 --> 00:10:23,480 - To us and the movie. 150 00:10:24,690 --> 00:10:26,780 - Now tell us, no more secrets. 151 00:10:27,030 --> 00:10:28,570 - Of course we can talk about it now. 152 00:10:29,030 --> 00:10:31,200 Dan, would you do the honors? 153 00:10:31,410 --> 00:10:33,200 - Well just for openers, 154 00:10:33,200 --> 00:10:35,660 today the agent found us a producer. 155 00:10:35,830 --> 00:10:37,210 - Really, who is it? 156 00:10:38,250 --> 00:10:42,590 - None other than the great Leonard Levin. 157 00:10:42,790 --> 00:10:45,510 - I thought Leonard Levin was dead. - Dead? 158 00:10:45,710 --> 00:10:47,800 He made so much money in his clays of glory. 159 00:10:48,050 --> 00:10:49,800 - In the '60s Nora, before you were born. 160 00:10:50,340 --> 00:10:51,470 - Thank you, darling. 161 00:10:54,310 --> 00:10:56,180 Max, the agent, heard he was shopping 162 00:10:56,180 --> 00:10:58,140 for a project that would put him back on top. 163 00:10:58,140 --> 00:10:59,230 - And so- 164 00:11:00,480 --> 00:11:03,820 - It's not 100% sure yet, we still have to meet him. 165 00:11:04,230 --> 00:11:07,110 - But, he loved our story. - True. 166 00:11:07,610 --> 00:11:10,740 - They used to call him the producer with the golden touch. 167 00:11:11,160 --> 00:11:12,450 - Well, if he produces it, 168 00:11:12,450 --> 00:11:14,450 that puts you right up there with the big boys. 169 00:11:14,700 --> 00:11:16,330 - Isn't that right? - You bet. 170 00:11:16,620 --> 00:11:18,370 And all thanks to... 171 00:11:19,500 --> 00:11:20,670 Levana. 172 00:11:21,170 --> 00:11:22,460 (dramatic music) 173 00:11:22,920 --> 00:11:24,210 - Who's Levana? 174 00:11:24,670 --> 00:11:26,750 - She's the main character in our story, 175 00:11:27,000 --> 00:11:28,210 and the key to our future. 176 00:11:28,800 --> 00:11:31,510 - Oh I get it, the big secret. 177 00:11:32,300 --> 00:11:35,970 - Now tell us, we won't breathe a word. 178 00:11:35,970 --> 00:11:37,100 - All right. 179 00:11:38,060 --> 00:11:40,560 - Dan, you mind? - Okay. 180 00:11:41,140 --> 00:11:43,560 We got the idea for the movie from a book by Baudelaire. 181 00:11:43,900 --> 00:11:45,190 - The poet of the damned? 182 00:11:45,820 --> 00:11:47,730 - The book's called "Suspiria de Profundis," 183 00:11:47,730 --> 00:11:49,110 and it's about Levana. 184 00:11:49,990 --> 00:11:51,320 The third mother. 185 00:11:51,740 --> 00:11:53,240 La Mater Lacrimarum. 186 00:11:54,410 --> 00:11:55,950 - Sounds like a flower. 187 00:11:56,160 --> 00:11:58,160 - It's Latin, mother of tears. 188 00:11:58,660 --> 00:12:00,120 - The title rings a bell. 189 00:12:00,750 --> 00:12:02,500 Didn't someone already make this movie? 190 00:12:02,830 --> 00:12:04,250 - As a matter of fact, yes. 191 00:12:04,420 --> 00:12:05,920 It was a big hit when it came out, 192 00:12:05,920 --> 00:12:07,800 reviews, box office, everything. 193 00:12:08,050 --> 00:12:09,380 - Dario Argento directed it. 194 00:12:10,210 --> 00:12:11,260 "Suspiria." 195 00:12:11,630 --> 00:12:13,930 And I must admit it was very very good. 196 00:12:14,140 --> 00:12:15,300 - So why make it again? 197 00:12:15,550 --> 00:12:17,050 - We're not, we're not. 198 00:12:17,600 --> 00:12:19,430 There's enough material in "Suspiria de Profundis" 199 00:12:19,430 --> 00:12:22,230 for 1O movies, 20, and our story is called- 200 00:12:22,230 --> 00:12:23,440 - De Profundis. 201 00:12:23,770 --> 00:12:25,860 - Don't tell me, it's Latin again? 202 00:12:26,020 --> 00:12:28,320 - Right, out of the depths. 203 00:12:28,940 --> 00:12:31,280 The goddesses of pain are three. 204 00:12:31,900 --> 00:12:34,360 The first two we don't care about, they've been clone. 205 00:12:34,860 --> 00:12:39,330 But the third goddess is Levana, 206 00:12:39,790 --> 00:12:41,370 the terrible mother. 207 00:12:41,700 --> 00:12:44,670 She is the evil character in our film. 208 00:12:45,710 --> 00:12:49,210 The drama is repeated inexorably every 24 hours. 209 00:12:50,090 --> 00:12:52,970 As she takes her rest, the elemental forces of evil 210 00:12:52,970 --> 00:12:56,760 gather within her, to bring her to the point of wakefulness. 211 00:12:57,470 --> 00:13:00,680 She moves, she stirs, she seems to feel 212 00:13:00,850 --> 00:13:03,270 the rush of life along her keel. 213 00:13:03,430 --> 00:13:06,190 She senses, she gropes, first with her mind 214 00:13:06,190 --> 00:13:08,860 and her instinct, then with her eyes. 215 00:13:09,270 --> 00:13:11,280 Then she reaches out her hand. 216 00:13:11,900 --> 00:13:15,570 - Then at last she arises from the ice of her bed 217 00:13:15,950 --> 00:13:18,530 to walk the world of men as a living shadow. 218 00:13:19,160 --> 00:13:21,450 - She rules a vast kingdom 219 00:13:21,450 --> 00:13:25,960 from under the triple veil of crépe that covers her face. 220 00:13:27,330 --> 00:13:31,630 She's the mother of madness, the councillor of suicide, 221 00:13:32,090 --> 00:13:36,010 the slash of the dagger, the breath of the dragon. 222 00:13:37,590 --> 00:13:39,050 - The tomb is sacred to her. 223 00:13:39,390 --> 00:13:41,970 She deems holy all that rots and stinks. 224 00:13:42,270 --> 00:13:45,270 She is the life of darkness, with fire in her eye, 225 00:13:45,480 --> 00:13:48,520 fire that makes visible things that shouldn't be seen. 226 00:13:48,730 --> 00:13:50,820 - And she's not content to rend your body asunder. 227 00:13:51,360 --> 00:13:54,070 N0, she won't rest 228 00:13:54,400 --> 00:13:58,490 until she's tortured your heart beyond the brink of madness. 229 00:13:59,160 --> 00:14:01,870 - And made us all filthy rich. 230 00:14:01,870 --> 00:14:04,040 - Yeah, you got it, that's Levana. 231 00:14:04,330 --> 00:14:07,210 Soon to be the hairiest, scariest horror film 232 00:14:07,210 --> 00:14:09,000 in the whole history of cinema. 233 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 - Ancl I'm supposed to play Levana? 234 00:14:12,340 --> 00:14:13,590 - Yeah, of course. 235 00:14:13,920 --> 00:14:16,010 - Why do you ask? - I don't know. 236 00:14:16,630 --> 00:14:19,390 My fans might not like me playing such a bitch. 237 00:14:19,800 --> 00:14:23,390 - You've played lunatics, murderers before, and they loved you. 238 00:14:23,720 --> 00:14:25,310 How could they help but love you? 239 00:14:25,310 --> 00:14:26,810 - Ijust have a strange feeling. 240 00:14:27,100 --> 00:14:28,270 All right here's the thing. 241 00:14:28,770 --> 00:14:31,360 You didn't say a word about casting me for the part 242 00:14:31,360 --> 00:14:33,270 until we talked about it with Dan and Nora. 243 00:14:33,440 --> 00:14:34,530 - Are you kidding me? 244 00:14:34,940 --> 00:14:36,150 I wrote it for you. 245 00:14:36,490 --> 00:14:38,110 I tailor made it for you. 246 00:14:39,990 --> 00:14:42,490 - You're not just saying that because we're married? 247 00:14:43,200 --> 00:14:44,290 - Gracie, 248 00:14:45,330 --> 00:14:46,700 you're my Levana. 249 00:14:47,330 --> 00:14:50,330 You are my queen of the witches and evil. 250 00:14:50,580 --> 00:14:52,920 Might I add that 251 00:14:53,920 --> 00:14:55,800 you're also the queen of my heart. 252 00:14:57,340 --> 00:14:58,380 Are you happy now? 253 00:15:00,590 --> 00:15:01,550 - When can I read it? 254 00:15:01,760 --> 00:15:03,010 - First thing tomorrow morning. 255 00:15:03,220 --> 00:15:04,600 - Oh no, now. 256 00:15:05,140 --> 00:15:07,730 - Oh come on, it's downstairs in my study, I'm tired. 257 00:15:08,020 --> 00:15:09,690 - I'll go, where is it? 258 00:15:09,980 --> 00:15:13,520 - It's in my desk in the red folder, 259 00:15:14,230 --> 00:15:16,110 third drawer, left hand side. 260 00:15:16,860 --> 00:15:18,990 God, why did I marry an actress? 261 00:15:53,350 --> 00:15:54,440 - That hurts. 262 00:15:55,770 --> 00:15:59,320 - That's nothing compared to what you'll get if I don't do that lead for Marc. 263 00:15:59,530 --> 00:16:00,820 - I don't doubt it. 264 00:16:01,570 --> 00:16:03,320 I bet you'd kill for a part like that, 265 00:16:03,320 --> 00:16:04,450 wouldn't you? 266 00:16:05,910 --> 00:16:06,910 - Maybe. 267 00:16:28,220 --> 00:16:30,220 - In my dreams I often see Levana, 268 00:16:30,560 --> 00:16:33,140 the eldest of the three mistresses of darkness. 269 00:16:33,480 --> 00:16:36,150 Levana is the one who confounds clay with night, 270 00:16:36,480 --> 00:16:39,940 and her face is always hidden by a veil of crépe, 271 00:16:40,400 --> 00:16:42,900 wound three times around her head. 272 00:16:47,990 --> 00:16:49,290 A veil of crépe. 273 00:17:04,180 --> 00:17:06,720 Let's see how this works. 274 00:17:09,850 --> 00:17:13,060 Now, I will become Levana. 275 00:17:17,690 --> 00:17:19,150 - You can never be me. 276 00:17:20,020 --> 00:17:23,900 You'll never be Levana the witch, never never. 277 00:17:24,070 --> 00:17:26,660 You will never show my face on the screen. 278 00:17:26,660 --> 00:17:28,820 You'll die in agony first. 279 00:18:41,770 --> 00:18:44,530 - [Marc] Go on, take a little sip. 280 00:18:46,190 --> 00:18:47,400 It's good for you. 281 00:18:48,030 --> 00:18:51,990 That's my girl, now a little more, come on. 282 00:18:55,040 --> 00:18:56,580 Feeling a little better now? 283 00:18:58,500 --> 00:18:59,540 What happened? 284 00:19:00,370 --> 00:19:01,750 Why did you start screaming? 285 00:19:02,040 --> 00:19:03,000 - I don't know. 286 00:19:05,250 --> 00:19:06,880 Where was I when you found me? 287 00:19:07,460 --> 00:19:09,630 - Right there, on the floor by the mirror. 288 00:19:11,010 --> 00:19:12,220 - What about Levana? 289 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 - Levana? 290 00:19:14,350 --> 00:19:15,680 You mean my story? 291 00:19:16,390 --> 00:19:18,020 Oh, it's on my desk. 292 00:19:19,140 --> 00:19:20,350 What happened anyway? 293 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 - The green slime, the blood, it's gone. 294 00:19:24,900 --> 00:19:26,070 - The what? 295 00:19:26,780 --> 00:19:28,740 - Help me. - Oh no, you need to rest. 296 00:19:28,900 --> 00:19:30,490 - No, I need to find out what happened. 297 00:19:30,490 --> 00:19:32,070 - Listen. - Please. 298 00:19:33,450 --> 00:19:35,160 - Where are you going? - To the mirror. 299 00:19:36,870 --> 00:19:38,120 - [Marc] What are you looking for? 300 00:19:38,290 --> 00:19:39,410 What's wrong with the mirror? 301 00:19:39,620 --> 00:19:41,920 - I don't know, I must have dreamed it. 302 00:19:42,080 --> 00:19:43,170 - Dreamed what? 303 00:19:43,170 --> 00:19:46,090 - This mirror, this mirror broke into a million pieces. 304 00:19:46,090 --> 00:19:48,460 - Oh the mirror broke. - It broke in my dream. 305 00:19:49,130 --> 00:19:50,590 God, what a nightmare. 306 00:19:50,930 --> 00:19:52,510 I must really be overtired, 307 00:19:52,890 --> 00:19:55,300 because in my dream, Levana broke it. 308 00:19:55,720 --> 00:19:56,890 It was so real Marc. 309 00:19:56,890 --> 00:19:58,680 She broke the mirror and dragged me to the ground. 310 00:19:58,680 --> 00:20:00,770 I screamed, I guess I fainted. 311 00:20:00,770 --> 00:20:01,980 It seemed so real, I-- 312 00:20:01,980 --> 00:20:05,610 - It was real darling, it was a real nightmare. 313 00:20:06,940 --> 00:20:09,780 But now everything is fine, you can see for yourself. 314 00:20:11,400 --> 00:20:14,320 Look, you're just stressed out. 315 00:20:17,740 --> 00:20:18,790 - Yeah. 316 00:20:22,000 --> 00:20:23,210 - Let's get some sleep now. 317 00:20:23,460 --> 00:20:24,790 We've both got early calls tomorrow. 318 00:21:10,500 --> 00:21:13,550 - [Levana] Anne, Anne. 319 00:21:14,760 --> 00:21:15,800 Wake up. 320 00:21:22,770 --> 00:21:25,560 This is Levana calling you. 321 00:21:30,110 --> 00:21:32,230 - Marc, wake up, someone's in the house. 322 00:21:32,440 --> 00:21:33,400 Marc. 323 00:21:34,820 --> 00:21:36,910 - [Levana] Can't wake up. 324 00:21:38,030 --> 00:21:40,120 Come downstairs, Anne. 325 00:21:41,450 --> 00:21:45,410 We have things to talk about, you and I. 326 00:22:27,080 --> 00:22:28,710 I'm not there, Anne. 327 00:22:36,130 --> 00:22:39,800 I'm not in the mirror anymore, I'm close by. 328 00:23:28,600 --> 00:23:29,730 ' [Sybil] Anne. 329 00:24:11,440 --> 00:24:14,190 - Where are you, where did you go? 330 00:24:15,480 --> 00:24:17,690 - [Sybil] I'm here, in the mirror. 331 00:24:22,610 --> 00:24:23,700 Come. 332 00:24:28,950 --> 00:24:30,000 Touch me. 333 00:24:32,620 --> 00:24:33,710 Please? 334 00:24:37,290 --> 00:24:38,340 That's it. 335 00:26:43,420 --> 00:26:44,550 - Hey there, it's only me. 336 00:26:45,840 --> 00:26:47,010 What's wrong with the fridge, huh? 337 00:26:47,010 --> 00:26:48,590 - I don't know, I pulled the plug out. 338 00:26:48,930 --> 00:26:50,890 Must be a short in the wiring somewhere. 339 00:26:51,140 --> 00:26:52,220 It's a good thing you woke up. 340 00:26:52,220 --> 00:26:53,850 This could have burned down the whole house. 341 00:26:54,390 --> 00:26:57,270 - All we can do is have Sara call the repairman first thing in the morning. 342 00:26:57,600 --> 00:26:59,440 - Yeah, we sure can't live without a fridge. 343 00:27:00,560 --> 00:27:03,110 Well, I think we should have another stab at sleeping. 344 00:27:48,530 --> 00:27:50,650 Look, Anne had two nightmares in a row, 345 00:27:51,150 --> 00:27:53,240 and they were both brought on by our Levana story. 346 00:27:53,490 --> 00:27:54,620 - That's great. 347 00:27:54,870 --> 00:27:56,620 It proves our story's a winner. 348 00:27:56,620 --> 00:27:58,950 It knocked our leading lady right out of her mind, man. 349 00:27:58,950 --> 00:27:59,960 What more do you want? 350 00:28:00,120 --> 00:28:01,370 - It's not funny, Dan. 351 00:28:01,620 --> 00:28:02,620 She had a terrible night. 352 00:28:02,960 --> 00:28:04,130 - I understand, and I'm sorry. 353 00:28:04,460 --> 00:28:08,090 But I still say it's a case of her identifying herself so strongly with the character. 354 00:28:08,090 --> 00:28:09,590 Stanislavski and all that crap. 355 00:28:10,130 --> 00:28:13,140 - Our story idea is only four pages long. 356 00:28:13,140 --> 00:28:15,510 It's not like she read a script or anything. 357 00:28:15,510 --> 00:28:17,510 - Come on, our story and 358 00:28:17,680 --> 00:28:19,430 the picture she's shooting now just 359 00:28:19,430 --> 00:28:20,850 got mixed up in her subconscious. 360 00:28:21,600 --> 00:28:24,230 - What does The Black Cat have to do with Levana the Witch? 361 00:28:26,570 --> 00:28:27,860 - As a matter of fact, 362 00:28:28,070 --> 00:28:31,110 in the story The Black Cat by Edgar Allan Poe, 363 00:28:31,320 --> 00:28:32,490 he wrote the following: 364 00:28:32,490 --> 00:28:36,700 "My wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, 365 00:28:36,910 --> 00:28:40,620 made frequent allusions to the ancient popular belief 366 00:28:40,910 --> 00:28:43,920 which regarded all black cats as witches in disguise." 367 00:28:44,670 --> 00:28:45,670 See what I mean? 368 00:28:45,960 --> 00:28:48,170 - Black cats as witches in disguise? 369 00:28:48,340 --> 00:28:49,710 - Yeah. - I can see the connection. 370 00:28:49,880 --> 00:28:52,920 Ancl with those two stories coming right on top of each other like that in her mind... 371 00:28:52,920 --> 00:28:53,930 - [Dan] You got it. 372 00:28:54,130 --> 00:28:55,140 - Look! 373 00:28:55,590 --> 00:28:56,720 That's Levin's house. 374 00:28:58,180 --> 00:28:59,930 - [Dan] The future producer of Levana. 375 00:29:00,600 --> 00:29:01,890 - [Marc] Cross your fingers. 376 00:29:01,890 --> 00:29:03,390 - [Dan] Toes, eyes, everything. 377 00:29:04,850 --> 00:29:06,440 - [Marc] Okay, here we go. 378 00:29:06,940 --> 00:29:08,110 - [Dan] Straighten your tie. 379 00:29:08,610 --> 00:29:09,940 - I'm not wearing one. 380 00:29:22,910 --> 00:29:24,710 - Good morning. - Good morning. 381 00:29:24,710 --> 00:29:26,960 - Good morning gentlemen, come in. 382 00:29:28,590 --> 00:29:30,340 Mr. Levin is expecting you. 383 00:29:33,760 --> 00:29:36,010 If you'll just follow me this way, please. 384 00:29:36,380 --> 00:29:39,350 (suspenseful music) 385 00:29:55,280 --> 00:29:56,320 - [Marc] Good morning, sir. 386 00:29:56,820 --> 00:29:58,570 - No need to be so formal. 387 00:29:59,120 --> 00:30:00,950 My friends call me Leonard. 388 00:30:01,330 --> 00:30:03,750 - This is Dan Grudzinski, we wrote the story together. 389 00:30:05,120 --> 00:30:07,420 - You did a damn fine job. 390 00:30:07,420 --> 00:30:08,380 Know what I like? 391 00:30:08,670 --> 00:30:11,630 I like it that you told your whole story in four pages. 392 00:30:13,760 --> 00:30:16,130 You see this pile of crap here? 393 00:30:18,180 --> 00:30:21,300 Hundreds of pages of nothing but bull and hot air. 394 00:30:22,760 --> 00:30:25,060 Now you boys cut right through to the meat. 395 00:30:26,520 --> 00:30:28,060 You didn't waste my time. 396 00:30:28,350 --> 00:30:31,110 And in this business, time is money. 397 00:30:33,650 --> 00:30:36,780 (camera motor buzzes) 398 00:30:38,860 --> 00:30:40,740 (switch clicking) 399 00:30:41,700 --> 00:30:42,740 Sit down! 400 00:30:42,950 --> 00:30:44,450 I can handle it myself. 401 00:30:45,540 --> 00:30:47,870 Nadine, why are you standing there, come push this thing! 402 00:30:49,420 --> 00:30:50,420 Push! 403 00:30:54,630 --> 00:30:55,760 Gentlemen, follow me. 404 00:30:56,630 --> 00:30:57,720 Push, damn it! 405 00:30:58,970 --> 00:31:00,430 Let's go talk this over. 406 00:31:00,760 --> 00:31:04,560 I need two or three clays of meetings with you and various other people, 407 00:31:04,560 --> 00:31:07,680 before I decide whether or not I'll produce Levana. 408 00:31:38,670 --> 00:31:39,800 - Same time tomorrow, Ma'am? 409 00:31:39,970 --> 00:31:42,140 - That's right Oscar, thank you. - Pleasure. 410 00:31:42,430 --> 00:31:43,680 - Good night. - Good night, Ma'am. 411 00:31:52,350 --> 00:31:53,400 - Sara? 412 00:31:59,440 --> 00:32:01,740 Bills, bills, bills. 413 00:32:02,410 --> 00:32:04,530 How come no one ever sends money? 414 00:32:23,260 --> 00:32:24,640 - [Repairman] Afternoon Ma'am. 415 00:32:26,300 --> 00:32:27,890 - I'm glad you're here. 416 00:32:30,310 --> 00:32:31,310 What's the problem? 417 00:32:32,350 --> 00:32:35,270 - The freezing element shorted, and some acid leaked out. 418 00:32:36,310 --> 00:32:37,690 That's what made all the smoke. 419 00:32:37,940 --> 00:32:38,900 - Oh I see. 420 00:32:39,440 --> 00:32:40,940 Where's the girl who let you in? 421 00:32:41,400 --> 00:32:43,070 - She took the baby upstairs. 422 00:32:43,360 --> 00:32:45,120 Would you mind signing here, please? 423 00:32:52,830 --> 00:32:54,040 Here's your copy. 424 00:32:54,370 --> 00:32:56,710 - Okay, are you sure it's working now? 425 00:32:56,960 --> 00:32:59,170 - Oh yes, of course, the work is guaranteed. 426 00:32:59,170 --> 00:33:00,130 - [Anne] Oh, that's great. 427 00:33:00,300 --> 00:33:01,460 Do you need me down here anymore then? 428 00:33:01,630 --> 00:33:03,090 - N0, I'm through, I can find my way out. 429 00:33:03,970 --> 00:33:05,300 - Thanks a lot. - Anytime. 430 00:33:28,740 --> 00:33:30,450 - Who are you? - I'm William. 431 00:33:30,790 --> 00:33:32,540 You are just like in the movies. 432 00:33:32,700 --> 00:33:33,830 I'm Sara's cousin. 433 00:33:34,500 --> 00:33:37,790 - Oh yes, Sara told me you were coming. 434 00:33:38,790 --> 00:33:41,170 I see that you've already made friends with my little boy. 435 00:33:41,550 --> 00:33:43,300 - Yeah, he's really cute. 436 00:33:43,550 --> 00:33:44,590 Can I hold him? 437 00:33:44,760 --> 00:33:47,220 - Well, he should be going to sleep, we don't want to excite him. 438 00:33:47,840 --> 00:33:49,600 Why don't you rock him a little instead? 439 00:33:50,010 --> 00:33:51,560 See, he likes that. 440 00:33:52,770 --> 00:33:53,810 Where's Sara? 441 00:33:53,810 --> 00:33:55,230 - In the other room, I think. 442 00:33:55,480 --> 00:33:56,600 Is your husband home? 443 00:33:56,810 --> 00:33:58,020 - No, he's still out. 444 00:33:59,360 --> 00:34:00,900 You want my autograph, don't you? 445 00:34:01,110 --> 00:34:02,650 - Yeah, and a picture too. 446 00:34:04,360 --> 00:34:06,650 - I don't know if Marc will be home for dinner tonight. 447 00:34:07,200 --> 00:34:08,490 You might have to come back. 448 00:34:08,740 --> 00:34:10,870 - That's okay, I live close by. 449 00:34:11,790 --> 00:34:13,120 - Oh, then there's no problem. 450 00:34:13,410 --> 00:34:15,080 Be a good boy, Marc Junior, 451 00:34:15,080 --> 00:34:16,620 and William will rock you to sleep. 452 00:34:16,920 --> 00:34:18,170 I'm going to talk to Sara. 453 00:34:24,050 --> 00:34:25,340 Sara? 454 00:34:26,420 --> 00:34:27,470 Sara? 455 00:34:29,930 --> 00:34:30,930 Sara? 456 00:34:32,640 --> 00:34:33,850 - Mrs. Ravenna. 457 00:34:34,270 --> 00:34:35,520 - Getting ready for tonight? 458 00:34:35,890 --> 00:34:38,480 - Yes, Jimmy and Lida and I are going dancing. 459 00:34:38,650 --> 00:34:39,690 You don't mind do you? 460 00:34:39,690 --> 00:34:41,060 - Of course not, tomorrow night too. 461 00:34:41,230 --> 00:34:42,570 I told you it was all right. 462 00:34:42,570 --> 00:34:43,860 I can handle the baby. 463 00:34:44,320 --> 00:34:46,440 Just get his things arranged before you go. 464 00:34:46,690 --> 00:34:47,990 Is your cousin going with you? 465 00:34:48,450 --> 00:34:49,450 - My cousin? 466 00:34:49,820 --> 00:34:51,030 - He is a little young. 467 00:34:51,280 --> 00:34:54,120 - You mean William, he couldn't come today. 468 00:34:54,580 --> 00:34:56,410 - What, but? 469 00:34:58,620 --> 00:35:00,790 You mean the boy in the baby's room isn't your cousin? 470 00:35:01,460 --> 00:35:02,460 - What? 471 00:35:15,060 --> 00:35:16,100 ' [Anne] Sara? 472 00:35:16,680 --> 00:35:17,980 - What's wrong, Mrs. Ravenna? 473 00:35:17,980 --> 00:35:19,690 - I can't open this thing, it's stuck. 474 00:35:21,350 --> 00:35:23,610 - Jiggle the handle, don't you remember? 475 00:35:24,110 --> 00:35:25,820 It's just sticks a little. 476 00:35:31,240 --> 00:35:33,410 You're all right, thank God. 477 00:35:34,410 --> 00:35:36,620 - What... what's wrong, Ma'am? 478 00:35:37,120 --> 00:35:39,580 - There was... there was a little boy here. 479 00:35:40,330 --> 00:35:42,040 He seemed to know about everything. 480 00:35:42,830 --> 00:35:46,000 He said his name was William, and he touched the baby. 481 00:35:46,460 --> 00:35:47,880 - There's no one here now. 482 00:35:49,010 --> 00:35:50,340 And the window's locked. 483 00:35:52,390 --> 00:35:53,550 - But he was here. 484 00:35:54,260 --> 00:35:55,890 I don't care how crazy it sounds, 485 00:35:55,890 --> 00:35:57,680 he was here, and I spoke to him. 486 00:36:00,390 --> 00:36:02,020 - The repairman. - What? 487 00:36:03,190 --> 00:36:05,270 - He must have brought the little boy with him. 488 00:36:05,860 --> 00:36:07,070 - [Sara] What repairman? 489 00:36:07,610 --> 00:36:11,400 I called, but they said they couldn't send anyone till the clay after tomorrow. 490 00:36:11,400 --> 00:36:12,410 - But. 491 00:36:15,240 --> 00:36:16,280 Wait a minute. 492 00:36:16,740 --> 00:36:18,200 That's impossible. 493 00:36:33,050 --> 00:36:35,760 It was working just a few minutes ago, he fixed it. 494 00:36:42,480 --> 00:36:43,850 The receipt's gone. 495 00:36:47,070 --> 00:36:48,480 Could I have dreamt it? 496 00:37:24,690 --> 00:37:27,060 - S0 you think you're ready for the big time? 497 00:37:27,980 --> 00:37:30,230 - [Marc] Yes sir... Leonard. 498 00:37:32,440 --> 00:37:35,530 - Well, I hope you don't think it's easy because it's not. 499 00:37:37,990 --> 00:37:38,990 It's tough. 500 00:37:40,830 --> 00:37:42,040 It takes guts. 501 00:37:43,330 --> 00:37:46,370 It takes guts, brains, 502 00:37:47,080 --> 00:37:48,790 luck and dedication. 503 00:37:50,920 --> 00:37:53,340 Anyone who's ever worked in a Leonard Levin production 504 00:37:53,510 --> 00:37:56,590 knows that I demand a total commitment. 505 00:37:58,140 --> 00:38:01,560 Do you understand what a total commitment is? 506 00:38:06,190 --> 00:38:07,520 It's your heart. 507 00:38:09,360 --> 00:38:10,400 Your soul. 508 00:38:12,320 --> 00:38:13,780 And your brains. 509 00:38:16,110 --> 00:38:17,860 Are you ready for that, Marc? 510 00:38:18,870 --> 00:38:20,160 - I'm used to hard work. 511 00:38:20,660 --> 00:38:23,660 Nobody gave me a free ride to where I am now, sir. 512 00:38:26,000 --> 00:38:27,080 - Good... 513 00:38:29,250 --> 00:38:31,420 because I've decided to produce Levana. 514 00:38:32,590 --> 00:38:36,380 I'll give you everything you need to make a production worthy of my name. 515 00:38:38,630 --> 00:38:42,720 I'll create such excitement over this project that the major distributors 516 00:38:42,720 --> 00:38:45,520 will be cutting each 0ther's throats just to get a piece of it. 517 00:38:47,060 --> 00:38:48,690 - I'll do my best, sir. 518 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 - ME tOO. 519 00:38:50,690 --> 00:38:51,900 How can we thank you? 520 00:38:52,440 --> 00:38:53,480 - Don't thank me. 521 00:38:55,940 --> 00:38:57,030 Thank Levana. 522 00:39:02,030 --> 00:39:04,490 - [Levana] You can never be me. 523 00:39:05,160 --> 00:39:11,040 You'll never be Levana the witch, never never. 524 00:39:11,750 --> 00:39:15,050 You will never show my face on the screen. 525 00:39:15,760 --> 00:39:18,170 You will die in agony first. 526 00:39:53,420 --> 00:39:56,210 - [Marc] Let's take a fresh look at supernatural things. 527 00:39:56,880 --> 00:39:59,420 Examine it in the light of clay, you know what I mean? 528 00:39:59,720 --> 00:40:01,590 - [Esther] The light of clay can be very harsh, 529 00:40:01,800 --> 00:40:03,180 not always illuminating though. 530 00:40:03,850 --> 00:40:06,470 - [Marc] We're serious, and we're ready to do our homework. 531 00:40:08,310 --> 00:40:11,230 - [Dan] The point is, we'd like to hire you as consultant on this movie. 532 00:40:11,560 --> 00:40:12,770 - [Marc] We discussed it with our producer, 533 00:40:12,770 --> 00:40:15,230 Leonard Levin, who by the way is a great admirer of yours. 534 00:40:15,650 --> 00:40:16,980 He thinks it's a terrific idea. 535 00:40:17,190 --> 00:40:19,280 - Oh Leonard Levin, yes. 536 00:40:19,690 --> 00:40:21,070 I do know him. 537 00:40:21,450 --> 00:40:23,200 What's the film going to be about? 538 00:40:23,360 --> 00:40:25,450 - We don't want to offend anyone's religion, 539 00:40:25,450 --> 00:40:27,950 or be blasphemous, or sacrilegious, nothing like that. 540 00:40:28,330 --> 00:40:29,790 We know where that can lead. 541 00:40:30,000 --> 00:40:31,290 - I couldn't agree more. 542 00:40:31,460 --> 00:40:33,670 But what exactly do you have in mind? 543 00:40:33,960 --> 00:40:36,290 - Well, we've already got the storyline blocked out. 544 00:40:36,290 --> 00:40:38,380 Before we get down to writing the screenplay, 545 00:40:38,380 --> 00:40:40,840 we'd like some pointers about reincarnation. 546 00:40:45,470 --> 00:40:46,550 - Reincarnation? 547 00:40:47,850 --> 00:40:48,970 For instance? 548 00:40:48,970 --> 00:40:52,350 - Well, the story is about a witch who lived in Prague in the 13th century. 549 00:40:52,850 --> 00:40:55,060 She gets reincarnated as a 20th century woman. 550 00:40:55,770 --> 00:40:57,610 Her name is Levana, and she's a kind of-- 551 00:40:57,610 --> 00:40:58,650 - What? 552 00:40:58,650 --> 00:41:00,480 - Levana, that's the witch's name. 553 00:41:00,860 --> 00:41:01,900 - Where did you get that name? 554 00:41:04,410 --> 00:41:06,160 - I found it in a Baudelaire anthology. 555 00:41:06,320 --> 00:41:07,950 - What do you mean, a Baudelaire anthology? 556 00:41:08,280 --> 00:41:11,700 You want to make a film about Levana, and you don't know what the source is? 557 00:41:13,460 --> 00:41:17,500 - It was an Englishman, Thomas De Quincey, who wrote about Levana in 1845. 558 00:41:18,590 --> 00:41:21,130 - I didn't know that. - Obviously. 559 00:41:21,550 --> 00:41:23,840 It was merely his translation of an earlier text. 560 00:41:24,300 --> 00:41:28,050 And as it happens, I think I have the original text in my bookshelf. 561 00:41:38,400 --> 00:41:40,320 This is not a work of the imagination. 562 00:41:40,780 --> 00:41:43,440 It's a chronicle, a history. 563 00:41:43,950 --> 00:41:46,700 The story of the most terrible witch that ever lived. 564 00:41:47,870 --> 00:41:49,080 Levana. 565 00:41:49,990 --> 00:41:53,160 Her soul is eternal, and cannot be destroyed. 566 00:41:54,330 --> 00:41:56,790 And she can take over the body of anyone 567 00:41:57,540 --> 00:41:59,250 who concentrates on her hard enough. 568 00:41:59,750 --> 00:42:00,750 - That's great. 569 00:42:01,750 --> 00:42:03,670 D0 you mind if we borrow the book for a few clays? 570 00:42:04,050 --> 00:42:05,300 - Oh, I most certainly do. 571 00:42:05,680 --> 00:42:07,180 I'm sure it would help you write your script, 572 00:42:07,340 --> 00:42:08,840 but that's not what it was intended for. 573 00:42:09,300 --> 00:42:10,600 - But professor, we-- 574 00:42:10,760 --> 00:42:12,270 - I'm sorry I can't help you. 575 00:42:12,640 --> 00:42:17,100 And let me warn you, don't use that name, change it at once. 576 00:42:17,100 --> 00:42:18,270 - What name, Levana? 577 00:42:18,270 --> 00:42:20,560 - Yes, don't use it. 578 00:42:20,770 --> 00:42:22,730 Don't take the risk of summoning her. 579 00:42:24,320 --> 00:42:25,740 - Yes, I get it. 580 00:42:25,740 --> 00:42:27,740 Thank you very much for your time, Professor. 581 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 Let's go, Dan. 582 00:42:31,450 --> 00:42:33,870 - I'd love to see the book, but I understand. 583 00:42:34,250 --> 00:42:36,790 - No you don't understand, I'm serious. 584 00:42:36,960 --> 00:42:39,500 - Yeah so am I, and I've got a movie to make, bye. 585 00:42:39,500 --> 00:42:40,580 - Easy Marc. 586 00:42:40,580 --> 00:42:41,540 Marc? 587 00:43:18,290 --> 00:43:21,750 - [Esther] But one day the third mother will return to the world of men, 588 00:43:21,920 --> 00:43:26,920 to wreak her vengeance on the sons of the sons of those who had burned her at the stake. 589 00:43:27,130 --> 00:43:29,260 If she takes the body of a young woman, 590 00:43:29,880 --> 00:43:31,800 born under the sign of the sixth moon, 591 00:43:32,090 --> 00:43:34,260 there will be no way on Earth to stop her. 592 00:43:36,310 --> 00:43:39,440 But if she is first reincarnated in male form, 593 00:43:39,850 --> 00:43:42,610 she will have to sacrifice a newborn child 594 00:43:42,860 --> 00:43:48,440 in order to regain the powers that will make it possible for her to carry out her complete revenge. 595 00:43:49,570 --> 00:43:52,620 Oh my God, I wonder. 596 00:44:28,400 --> 00:44:29,440 - Hello. - [Nora] Anne? 597 00:44:29,900 --> 00:44:32,150 - Hi Nora, how are you? - I'm fine. 598 00:44:32,660 --> 00:44:34,820 Marc was just here, he asked me to call you 599 00:44:34,820 --> 00:44:36,160 to say he was gonna be a little late. 600 00:44:36,160 --> 00:44:38,540 He and Dan just left together, excited as hell. 601 00:44:38,740 --> 00:44:39,830 - What happened? 602 00:44:39,830 --> 00:44:42,750 - Well, it looks like the deal with Levin's all set. 603 00:44:42,750 --> 00:44:44,830 All they've got to do now is sign the contract. 604 00:44:45,540 --> 00:44:48,090 They went out to dinner with agents ancl lawyers ancl all that. 605 00:44:48,090 --> 00:44:50,630 - You happy? - Yeah, am I. 606 00:44:50,800 --> 00:44:53,470 - Well I'm not, at least not entirely. 607 00:44:53,680 --> 00:44:56,180 Dan goes into total isolation when he's writing. 608 00:44:56,430 --> 00:44:57,470 He's like a monk. 609 00:44:57,640 --> 00:44:59,600 There's no reasoning with him till he's finished. 610 00:44:59,600 --> 00:45:00,560 - Poor Nora. 611 00:45:00,720 --> 00:45:02,810 - He's already told me he's not gonna be home tonight. 612 00:45:03,060 --> 00:45:04,650 He wants to get started right away. 613 00:45:04,940 --> 00:45:06,560 - You mean start writing right away? 614 00:45:06,860 --> 00:45:08,980 - Yeah, he's going down to our house in the country. 615 00:45:09,320 --> 00:45:12,110 He says it's the only place he can write without any interruptions. 616 00:45:12,360 --> 00:45:17,240 - Artistes, when Marc's getting ready to shoot, he disappears for days on end. 617 00:45:17,910 --> 00:45:21,910 Then when he finally shows up, he's too exhausted to say hello to me. 618 00:45:22,200 --> 00:45:23,790 - Yes, I know. 619 00:45:24,250 --> 00:45:25,960 Ancl Ijust climb the walls. 620 00:45:26,170 --> 00:45:27,210 I gotta get going. 621 00:45:27,210 --> 00:45:28,500 - Happy climbing, darling. 622 00:45:28,670 --> 00:45:29,710 - [Nora] Thanks a lot. 623 00:45:54,740 --> 00:45:55,950 - Hello? - Hello... 624 00:45:56,110 --> 00:45:58,120 Is this Dan Grudzinski, hello? 625 00:45:58,320 --> 00:45:59,910 - Yes speaking, who is this? 626 00:46:00,330 --> 00:46:02,410 - Esther Semerani, you came to my office to discuss- 627 00:46:02,580 --> 00:46:03,910 - I remember, what's the problem? 628 00:46:04,080 --> 00:46:05,500 - I must speak to Marc Ravenna at once. 629 00:46:05,830 --> 00:46:07,580 I called your house, and your wife gave me this number. 630 00:46:07,580 --> 00:46:08,710 Is he there with you? 631 00:46:08,710 --> 00:46:09,750 - N0, I don't know where he is. 632 00:46:09,960 --> 00:46:10,960 What's the matter? 633 00:46:11,250 --> 00:46:13,170 - I'm not sure, I have to check something first. 634 00:46:13,170 --> 00:46:14,720 But it could be a matter of life and death. 635 00:46:15,220 --> 00:46:16,220 I mean that Mr. Grudzinski. 636 00:46:16,680 --> 00:46:18,390 And be careful, you could be in danger too. 637 00:46:18,590 --> 00:46:19,850 I'll get back to you when I'm sure. 638 00:46:22,720 --> 00:46:23,770 - Hello, hello? 639 00:46:24,930 --> 00:46:25,980 Hello? 640 00:46:52,130 --> 00:46:54,880 - [Levana] I am the life of darkness. 641 00:46:55,300 --> 00:46:59,470 Ancl I'm not content to rend your body asunder. 642 00:47:00,180 --> 00:47:07,230 I won't rest until I've tortured your heart, beyond the brink of madness. 643 00:48:59,170 --> 00:49:00,210 Anne. 644 00:49:02,300 --> 00:49:03,300 Anne. 645 00:49:03,970 --> 00:49:05,840 I've come back for you. 646 00:49:10,930 --> 00:49:13,020 I'm downstairs. 647 00:49:19,780 --> 00:49:22,240 I'm waiting for you. 648 00:50:28,010 --> 00:50:29,390 That's right. 649 00:50:30,300 --> 00:50:31,430 Come. 650 00:50:33,220 --> 00:50:34,730 Come to me. 651 00:51:47,050 --> 00:51:52,470 - Hi Anne, I'm Sybil, I've been waiting for you. 652 00:51:52,720 --> 00:51:56,770 - Sybil, but that's impossible. 653 00:51:57,770 --> 00:52:00,770 You are... you're only a hallucination. 654 00:52:00,940 --> 00:52:02,650 - N0 Anne, I exist. 655 00:52:02,650 --> 00:52:05,480 Ancl I've been inside you since you were born, 656 00:52:05,650 --> 00:52:10,570 just as she has always been inside you, Levana. 657 00:52:11,700 --> 00:52:12,870 - Levana? 658 00:52:13,160 --> 00:52:17,370 - Yes, there's very little difference between a fairy and a witch. 659 00:52:18,000 --> 00:52:19,250 Come closer. 660 00:52:19,500 --> 00:52:21,960 I want to help you step into another world. 661 00:52:23,580 --> 00:52:25,750 Come, touch me. 662 00:52:27,210 --> 00:52:30,090 (music box plays) 663 00:52:31,550 --> 00:52:33,970 That's right Anne, touch me. 664 00:52:35,550 --> 00:52:36,640 Please. 665 00:52:39,390 --> 00:52:40,520 Please touch me. 666 00:53:09,050 --> 00:53:10,260 That's it. 667 00:53:10,510 --> 00:53:11,880 Do you see it, Anne? 668 00:53:13,050 --> 00:53:14,130 It's her knife. 669 00:53:15,140 --> 00:53:16,350 Levana's knife. 670 00:53:17,760 --> 00:53:20,310 The time has come when you must choose. 671 00:53:21,640 --> 00:53:24,810 Pick up the knife, and become Levana, 672 00:53:24,810 --> 00:53:27,360 or leave it, and stay who you are. 673 00:53:28,770 --> 00:53:30,820 - [Levana] Good, Anne. 674 00:53:32,150 --> 00:53:34,910 You made the right choice, 675 00:53:35,160 --> 00:53:38,740 and you know what you must do with it. 676 00:53:41,370 --> 00:53:45,710 The baby's in the other room. 677 00:53:48,840 --> 00:53:50,960 G0, do it. 678 00:54:50,270 --> 00:54:52,520 - Anne, what are you doing, have you gone crazy? 679 00:54:53,110 --> 00:54:54,990 - What are you talking about, Marc? 680 00:54:57,110 --> 00:55:00,490 See, just movie tricks. 681 00:55:00,950 --> 00:55:02,450 I'm acting, Marc. 682 00:55:02,910 --> 00:55:04,660 I'm rehearsing for Levana. 683 00:55:05,700 --> 00:55:09,290 I don't want to kill the baby, I wouldn't dream of it. 684 00:55:09,620 --> 00:55:11,040 - Okay, I know that. 685 00:55:11,290 --> 00:55:14,500 Just give me the knife, the rehearsal is over. 686 00:55:14,960 --> 00:55:16,340 Yeah, give it to me. 687 00:55:17,510 --> 00:55:21,640 Hey, I don't want to change your act here or anything, come on. 688 00:55:22,510 --> 00:55:24,770 Ease up, I'm your director. 689 00:55:26,640 --> 00:55:30,230 - Yes, you're absolutely right. 690 00:55:32,480 --> 00:55:35,570 (groaning in pain) 691 00:55:37,610 --> 00:55:40,070 I don't need your direction, anymore. 692 00:55:40,410 --> 00:55:41,780 I can direct myself. 693 00:56:21,280 --> 00:56:23,240 - [Marc] And what happened after I killed you? 694 00:56:23,410 --> 00:56:25,200 - [Anne] Well it turns out I wasn't really dead. 695 00:56:25,450 --> 00:56:28,410 I woke up and realized, it had just been another nightmare. 696 00:56:28,580 --> 00:56:30,960 I think it was the sound of your car that woke me up. 697 00:56:30,960 --> 00:56:32,290 - [Marc] Okay, then what happened? 698 00:56:32,540 --> 00:56:34,840 - I got up, I was still shaking like a leaf. 699 00:56:35,920 --> 00:56:36,880 I... 700 00:56:37,460 --> 00:56:40,050 In the dream I tried to kill, to kill the baby, 701 00:56:40,050 --> 00:56:41,970 to kill you, you killed me, you killed me. 702 00:56:42,340 --> 00:56:43,760 - I was so confused. - All right. 703 00:56:44,430 --> 00:56:45,800 - All right. - I got up as you were coming in. 704 00:56:46,010 --> 00:56:47,430 Ancl I don't know what came over me. 705 00:56:47,430 --> 00:56:49,350 Ijust ran into the baby's room. 706 00:56:49,770 --> 00:56:52,440 I had to make sure it was just a dream, but. 707 00:56:52,440 --> 00:56:53,400 ' But? 708 00:56:53,810 --> 00:56:54,770 - Oh my God. 709 00:57:03,530 --> 00:57:05,070 This is the way I found it. 710 00:57:05,490 --> 00:57:07,240 I screamed, and you came running. 711 00:57:08,160 --> 00:57:09,790 Marc, where's my baby? 712 00:57:11,540 --> 00:57:12,710 - Jesus, Anne. 713 00:57:13,000 --> 00:57:13,960 All right. 714 00:57:14,830 --> 00:57:15,880 Now. 715 00:57:16,290 --> 00:57:17,630 You were asleep, dreaming. 716 00:57:17,840 --> 00:57:18,800 Ancl you didn't hear anything? 717 00:57:20,170 --> 00:57:22,260 Whoever did this must have made a hell of a racket. 718 00:57:24,550 --> 00:57:25,640 Where's Sara? 719 00:57:25,640 --> 00:57:27,720 - She's out, this is her night off, she went dancing. 720 00:57:28,680 --> 00:57:29,970 Shouldn't we call the police? 721 00:57:32,680 --> 00:57:34,140 - No no, I'd rather go myself. 722 00:57:34,690 --> 00:57:37,520 You stay here, and don't move, whatever happens. 723 00:57:37,730 --> 00:57:38,690 D0 you understand me? 724 00:57:40,030 --> 00:57:41,740 - Yes Marc, please hurry back. 725 00:57:42,110 --> 00:57:43,530 - I'll be home soon, I promise. 726 00:57:43,820 --> 00:57:45,910 - Marc, why did they do it, we're not rich? 727 00:57:47,570 --> 00:57:49,450 - Maybe it's not money they're after. 728 00:58:33,700 --> 00:58:36,000 - What's wrong, did you forget something? 729 00:58:36,000 --> 00:58:37,080 - Let me in. 730 00:59:01,980 --> 00:59:03,230 - Marc. 731 00:59:36,930 --> 00:59:38,810 Dan, what happened? 732 00:59:42,400 --> 00:59:43,480 - I'm too late. 733 00:59:43,980 --> 00:59:45,150 The witch... 734 00:59:45,150 --> 00:59:46,110 Your baby... 735 00:59:46,440 --> 00:59:49,240 Sacrificed, because they know. 736 00:59:56,040 --> 00:59:58,000 - Don't try to talk, I know it's Levana. 737 00:59:59,330 --> 01:00:00,290 - It's not Lev... 738 01:00:02,540 --> 01:00:05,250 not Levana. 739 01:00:16,600 --> 01:00:17,810 - It's not Lev... 740 01:00:18,930 --> 01:00:20,230 Not Levana. 741 01:00:22,060 --> 01:00:23,360 That's what he said. 742 01:00:26,860 --> 01:00:29,110 Levin, Levin! 743 01:00:30,360 --> 01:00:31,450 Levin! 744 01:00:32,450 --> 01:00:33,910 Levin! 745 01:00:37,990 --> 01:00:39,410 - [Marc] It's hard to find the right words. 746 01:00:40,290 --> 01:00:41,920 I honestly don't know what to do anymore. 747 01:00:42,460 --> 01:00:43,710 The whole thing's gone out of control. 748 01:00:44,210 --> 01:00:46,170 - You don't really think that Anne could've? 749 01:00:47,420 --> 01:00:48,420 - Who else, Nora? 750 01:00:48,840 --> 01:00:52,340 There was no break-in, she was alone in the house, 751 01:00:52,550 --> 01:00:55,010 and that writing on the wall. 752 01:00:55,390 --> 01:00:56,890 It's so obvious. 753 01:00:57,180 --> 01:01:00,310 - You mean to tell me she's doing things she's not aware of? 754 01:01:01,230 --> 01:01:04,230 - I didn't think there was any real danger, now this. 755 01:01:04,900 --> 01:01:07,070 - I think you should go to the police. 756 01:01:07,070 --> 01:01:08,980 - No, I can't do that to her. 757 01:01:09,650 --> 01:01:11,110 It would destroy her career. 758 01:01:11,780 --> 01:01:14,070 - Well, it's not going to do her career much good 759 01:01:14,070 --> 01:01:16,370 when you announce to the press that you've chosen me 760 01:01:16,370 --> 01:01:19,200 to play the part of Levana, and not your wife. 761 01:01:19,450 --> 01:01:22,120 - That's different, it happens all the time. 762 01:01:22,120 --> 01:01:24,250 People split up, they get divorced, they remarry. 763 01:01:26,130 --> 01:01:28,040 Ijust don't want it to get around 764 01:01:28,210 --> 01:01:31,010 that she's losing her mind because her marriage is falling apart. 765 01:01:31,920 --> 01:01:33,760 That makes me the bad guy. 766 01:01:34,470 --> 01:01:35,890 And you know what that makes you. 767 01:01:36,680 --> 01:01:38,300 The press would kill me. 768 01:01:39,810 --> 01:01:41,930 I have to straighten her out. 769 01:01:42,680 --> 01:01:43,890 - What about the baby? 770 01:01:45,350 --> 01:01:47,190 - The baby I'm sure is fine. 771 01:01:47,610 --> 01:01:48,980 She probably hid him someplace. 772 01:01:50,280 --> 01:01:52,400 She may be losing her grip to a certain extent. 773 01:01:53,490 --> 01:01:55,530 She wouldn't do anything to hurt the baby. 774 01:01:56,660 --> 01:01:58,370 - Well that's something anyway. 775 01:01:59,120 --> 01:02:00,330 - You're something. 776 01:02:59,590 --> 01:03:00,680 - Levin? 777 01:03:03,970 --> 01:03:05,100 Levin? 778 01:04:15,420 --> 01:04:16,920 - [Leonard] Anne. 779 01:04:19,220 --> 01:04:20,220 Anne. 780 01:04:20,510 --> 01:04:23,510 - I'm here Mr. Levin, and I want my baby back. 781 01:04:23,850 --> 01:04:26,470 Either you give him to me right now, or I'll shoot. 782 01:04:27,430 --> 01:04:28,640 - [Leonard] Don't bother. 783 01:04:30,180 --> 01:04:32,600 You'd only be wasting your time. 784 01:04:33,100 --> 01:04:35,020 - Give me my baby, or I'll kill you. 785 01:04:35,820 --> 01:04:37,820 - [Leonard] Come closer, Anne. 786 01:04:39,240 --> 01:04:41,240 (wheelchair whirs) 787 01:04:44,620 --> 01:04:46,740 Take a good look at me. 788 01:04:47,370 --> 01:04:48,950 What do you see? 789 01:04:51,540 --> 01:04:54,880 - My God, 0h my God. 790 01:04:57,500 --> 01:04:58,960 You're dead. 791 01:05:00,170 --> 01:05:01,170 - YES. 792 01:05:03,050 --> 01:05:07,010 I still have a voice, thanks to Levana. 793 01:05:07,930 --> 01:05:10,100 She does all the talking. 794 01:05:10,600 --> 01:05:12,140 - Where's my baby? 795 01:05:12,140 --> 01:05:13,600 I want my baby back. 796 01:05:13,770 --> 01:05:15,020 Why did you take him? 797 01:05:15,360 --> 01:05:17,860 - We took your baby because... 798 01:05:18,610 --> 01:05:20,030 we had to. 799 01:05:21,490 --> 01:05:23,660 To protect him from you. 800 01:05:25,200 --> 01:05:27,530 You're dangerous, Annie. 801 01:05:28,490 --> 01:05:30,750 S0 Marc will get your baby, 802 01:05:32,290 --> 01:05:35,120 and he'll marry Nora. 803 01:05:40,840 --> 01:05:41,920 Nora? 804 01:05:42,470 --> 01:05:46,260 Surely you know about Nora and Marc? 805 01:05:46,640 --> 01:05:48,640 - What are you talking about? 806 01:05:49,930 --> 01:05:54,270 - Nora is going to play Levana in Marc's movie, 807 01:05:55,060 --> 01:05:58,730 and she'll take good care of your little boy. 808 01:05:59,520 --> 01:06:01,900 You can depend on that. 809 01:06:01,900 --> 01:06:05,240 - Depend on? No I wouldn't, she couldn't. 810 01:06:05,660 --> 01:06:09,120 Marc? Oh no, this is all wrong. 811 01:06:11,290 --> 01:06:12,700 What am I doing here? 812 01:06:14,210 --> 01:06:19,500 What is this place, just another dream, another nightmare? 813 01:06:19,960 --> 01:06:21,130 - [Leonard] That's right. 814 01:06:23,210 --> 01:06:24,880 - Am I really crazy? 815 01:06:26,010 --> 01:06:29,720 - Yes, kill yourself. 816 01:06:30,260 --> 01:06:32,770 It's the only way, do it. 817 01:06:34,980 --> 01:06:37,480 D0 it Annie, yes. 818 01:06:38,190 --> 01:06:40,690 It's the only way you can wake up. 819 01:06:42,070 --> 01:06:43,740 Pull the trigger, Annie. 820 01:06:45,780 --> 01:06:46,820 Do it. 821 01:06:47,950 --> 01:06:48,990 Just think, 822 01:06:49,570 --> 01:06:52,200 all you have to do is pull the trigger 823 01:06:52,200 --> 01:06:54,750 and you solve all your problems. 824 01:06:55,960 --> 01:06:57,000 Do it. 825 01:06:57,750 --> 01:06:59,040 Do it. 826 01:06:59,460 --> 01:07:00,960 Pull the trigger. 827 01:07:01,750 --> 01:07:03,340 Yes, do it. 828 01:07:03,760 --> 01:07:04,800 ' [Anne] N0. 829 01:07:23,780 --> 01:07:26,570 - Why didn't you listen to me? 830 01:07:54,010 --> 01:07:55,970 - You, you killed Levin. 831 01:07:56,310 --> 01:07:59,890 - First Dan, then Levin, now it's your turn. 832 01:07:59,890 --> 01:08:01,810 - Why, what did I ever do to you? 833 01:08:02,060 --> 01:08:05,190 - Nothing, we hardly even knew each other. 834 01:08:05,400 --> 01:08:08,820 This is nothing personal, I'm just following orders. 835 01:08:09,280 --> 01:08:10,280 - What orders? 836 01:08:26,340 --> 01:08:27,510 Where's my baby? 837 01:08:29,630 --> 01:08:30,630 Where is he? 838 01:08:33,890 --> 01:08:36,180 - Nora. - Nora? 839 01:08:36,930 --> 01:08:38,180 Nora? 840 01:09:16,010 --> 01:09:21,350 J' She's looking better than the dirty city J' 841 01:09:23,640 --> 01:09:28,860 J' She's looking at everybody in the eye J' 842 01:09:31,320 --> 01:09:36,280 I Everybody looks away from you in New York City J' 843 01:09:39,120 --> 01:09:43,960 J' Ain't nobody looks directly at a passerby J' 844 01:09:45,170 --> 01:09:48,750 J' Whoa whoa whoa good looking I 845 01:09:48,750 --> 01:09:53,130 J' D0 you need the admiration? J' 846 01:09:54,010 --> 01:09:55,970 J' Good looking J' 847 01:09:56,470 --> 01:10:00,310 J' You have won by acclimation J' 848 01:10:00,560 --> 01:10:04,310 J' How long do you think you'll stay J' 849 01:10:04,600 --> 01:10:08,400 J' Whoa whoa whoa good looking I 850 01:10:15,030 --> 01:10:16,490 J' You're looking J' 851 01:10:16,910 --> 01:10:18,990 - Open the door, I know you're in there. 852 01:10:22,580 --> 01:10:24,290 J' No one's looking I 853 01:10:24,290 --> 01:10:28,790 J' You could hide the rest for me yeah J' 854 01:10:30,340 --> 01:10:35,300 J' Anywhere you go the very air you breath can kill you I 855 01:10:35,930 --> 01:10:37,010 - Nora? 856 01:10:38,220 --> 01:10:42,260 J' But she ought to know there's more at stake than you can see J' 857 01:10:42,260 --> 01:10:43,310 - Nora? 858 01:10:44,390 --> 01:10:47,350 J' Whoa whoa whoa good looking I 859 01:10:47,690 --> 01:10:52,650 J' D0 you need the admiration? J' 860 01:10:53,400 --> 01:10:55,150 J' Good looking J' 861 01:10:55,650 --> 01:10:59,280 J' What will be your last temptation? J' 862 01:10:59,990 --> 01:11:02,490 - Hello Anne, you've come for your baby, hmm? 863 01:11:03,410 --> 01:11:05,620 J' Whoa whoa whoa good looking I 864 01:11:05,960 --> 01:11:07,000 - You can have him. 865 01:11:08,170 --> 01:11:09,540 Go ahead, take him. 866 01:11:10,130 --> 01:11:11,340 No one's stopping you. 867 01:11:18,220 --> 01:11:19,720 - Why did you do it, Nora? 868 01:11:19,930 --> 01:11:21,600 Why in God's name did you do it? 869 01:11:23,100 --> 01:11:25,600 - The same reason I took Marc away from you, Anne. 870 01:11:25,890 --> 01:11:26,850 For Levana. 871 01:11:27,730 --> 01:11:28,940 She made me do it. 872 01:11:29,190 --> 01:11:31,230 We're all just pawns in your game. 873 01:11:31,560 --> 01:11:32,570 ' MY game? 874 01:11:32,730 --> 01:11:36,440 - Oh come on, don't be so naive. 875 01:11:36,690 --> 01:11:38,280 You must know what's going on, 876 01:11:38,280 --> 01:11:40,410 or you'd never have left Levin's house alive. 877 01:11:41,620 --> 01:11:43,700 - [Anne] Nora, what are you talking about? 878 01:11:44,240 --> 01:11:47,040 - We thought we'd calculated your every move. 879 01:11:48,000 --> 01:11:49,500 But you beat us. 880 01:11:49,830 --> 01:11:52,330 You were far stronger than we imagined. 881 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 - Where's Marc? 882 01:11:53,960 --> 01:11:55,500 - Oh, he's on his way home. 883 01:11:55,880 --> 01:11:57,510 He's going to be a little delayed. 884 01:11:57,840 --> 01:12:01,680 He's not supposed to interrupt you and Levana. 885 01:12:01,680 --> 01:12:03,300 - Me and-- - Go home, Anne. 886 01:12:03,800 --> 01:12:06,100 Levana is about to visit you in person. 887 01:12:06,680 --> 01:12:09,640 It had to come to this, it was inevitable. 888 01:12:09,890 --> 01:12:14,270 A meeting, face to face. 889 01:12:14,900 --> 01:12:17,070 - What are you talking about, are you crazy? 890 01:12:18,440 --> 01:12:20,910 - Why don't you just go see for yourself? 891 01:12:24,370 --> 01:12:25,450 - Nora. 892 01:12:25,450 --> 01:12:27,410 - Get out of here, Anne, go home. 893 01:12:28,290 --> 01:12:29,330 G0 home! 894 01:13:31,560 --> 01:13:34,440 J' Wrapped up in this world of anger I 895 01:13:34,440 --> 01:13:37,060 J' There's no second chance out here J' 896 01:13:38,190 --> 01:13:40,730 I Nail tight your eyes now honey J' 897 01:13:40,730 --> 01:13:43,570 J' 'Cause I know just what you fear J' 898 01:13:44,660 --> 01:13:47,070 J' Well I've seen it all before J' 899 01:13:47,240 --> 01:13:50,410 J' And it all comes back to me J' 900 01:13:51,200 --> 01:13:53,790 J' Well I see your face now honey J' 901 01:13:53,960 --> 01:13:56,330 J' And I know just where you've been J' 902 01:13:56,540 --> 01:13:59,880 J' With someone someone J' 903 01:14:00,380 --> 01:14:03,720 J' Well there's someone just like you J' 904 01:14:04,430 --> 01:14:09,390 J' Oh I need someone to take away the blue J' 905 01:14:11,270 --> 01:14:16,230 J' Someone well there's someone just like you J' 906 01:14:17,480 --> 01:14:22,280 J' Oh I need someone to take away the blue J' 907 01:14:32,410 --> 01:14:34,870 J' Clench your fist 0h so tight J' 908 01:14:35,080 --> 01:14:37,960 J' And kick down anything in your way J' 909 01:14:38,960 --> 01:14:41,550 J' Spit your words right out now J' 910 01:14:41,710 --> 01:14:44,550 J' But you ain't got nothing to say J' 911 01:14:45,590 --> 01:14:48,180 J' Well I've seen you walk away J' 912 01:14:48,340 --> 01:14:51,180 J' But I don't know where you go J' 913 01:15:11,780 --> 01:15:15,330 - You summoned us, what is your command? 914 01:15:15,500 --> 01:15:18,960 - I ordered you to stop Anne, and you failed. 915 01:15:19,460 --> 01:15:21,540 Your efforts were pitiful. 916 01:15:22,960 --> 01:15:24,880 - My powers are weak. 917 01:15:26,090 --> 01:15:27,970 You always knew that. 918 01:15:29,130 --> 01:15:30,970 If I'd had your help-- 919 01:15:30,970 --> 01:15:32,430 - You shouldn't have needed it. 920 01:15:32,430 --> 01:15:33,890 And now time is running out. 921 01:15:34,100 --> 01:15:36,060 It's too late for more failures. 922 01:15:36,270 --> 01:15:37,890 I'll have to act myself. 923 01:15:38,230 --> 01:15:39,730 You're worthless to me now. 924 01:15:40,270 --> 01:15:42,980 (loud exploding) 925 01:15:59,160 --> 01:16:01,170 Now it's your turn. 926 01:16:03,880 --> 01:16:04,880 Do it. 927 01:16:11,550 --> 01:16:12,550 Do it. 928 01:16:32,160 --> 01:16:37,910 And now, clear little Anne, our worlds will collide. 929 01:16:56,810 --> 01:16:58,180 - There, darling. 930 01:17:07,400 --> 01:17:09,400 Sleep now, sleep. 931 01:19:19,110 --> 01:19:22,080 - Hi. - Hi, William. 932 01:19:22,660 --> 01:19:26,830 Did you have a good time tonight? - Yeah, a great time. 933 01:19:27,210 --> 01:19:30,040 - I'll bet you did. The more blood the merrier. 934 01:19:30,460 --> 01:19:34,670 As you can see, I now know everything, and I'm still alive. 935 01:19:35,380 --> 01:19:39,220 So you can stop bothering to create telepathic illusions for me. 936 01:19:40,010 --> 01:19:42,890 - Yeah I know, the game is over. 937 01:19:50,270 --> 01:19:52,900 (eerie buzzing) 938 01:20:03,160 --> 01:20:04,370 - That's a good girl. 939 01:20:04,950 --> 01:20:09,000 You know you can't fool me anymore with your hallucinations ancl mind tricks. 940 01:20:09,710 --> 01:20:13,380 - When did you catch on? - Just now actually, driving home. 941 01:20:13,790 --> 01:20:15,210 It suddenly dawned on me. 942 01:20:15,670 --> 01:20:19,420 You've been spinning visions around me like a spider spins a web. 943 01:20:19,630 --> 01:20:22,010 You're just a, what's the word? 944 01:20:22,970 --> 01:20:24,470 - There is no word. 945 01:20:24,720 --> 01:20:26,970 I'm the next step in evolution. 946 01:20:27,270 --> 01:20:28,310 I'm superhuman. 947 01:20:29,230 --> 01:20:30,270 - You're a mutant. 948 01:20:31,600 --> 01:20:35,270 - With the power of my mind, I have taken the place of your God. 949 01:20:35,770 --> 01:20:38,360 Whatever I think, happens. 950 01:20:38,860 --> 01:20:42,570 All creatures obey my command, without even knowing it. 951 01:20:42,570 --> 01:20:43,570 - I don't. 952 01:20:43,780 --> 01:20:45,830 I'm the only one you can't command. 953 01:20:46,030 --> 01:20:47,830 So I'm the only one you fear. 954 01:20:48,330 --> 01:20:50,160 I'm the only one who stands in your way. 955 01:20:50,160 --> 01:20:51,160 " Really? 956 01:20:51,580 --> 01:20:53,330 Let's see you stop me. 957 01:20:54,290 --> 01:20:55,380 Die. 958 01:20:55,670 --> 01:20:56,710 Die! 959 01:21:27,580 --> 01:21:29,080 I told you so. 960 01:21:29,240 --> 01:21:31,200 Nothing can stop me now. 961 01:21:46,970 --> 01:21:48,180 - Sorry Sara. 962 01:21:48,470 --> 01:21:50,180 But I can control time now. 963 01:21:50,350 --> 01:21:52,730 I can send it reeling backwards. 964 01:21:54,730 --> 01:21:58,520 You see Sara, you're not really that strong after all. 965 01:21:59,070 --> 01:22:01,940 - All right, I can't destroy you. 966 01:22:02,240 --> 01:22:04,200 But you can't destroy me either. 967 01:22:04,400 --> 01:22:06,570 We'll just have to share this world. 968 01:22:06,990 --> 01:22:09,490 Half good, half bad. 969 01:22:10,740 --> 01:22:12,500 - You're wrong again, Sara. 970 01:22:12,660 --> 01:22:14,750 I might not be able to destroy you, 971 01:22:14,960 --> 01:22:17,040 but there are others who can. 972 01:22:39,770 --> 01:22:40,860 Christ. 973 01:24:37,600 --> 01:24:39,140 Hello, Sybil. 974 01:24:39,600 --> 01:24:43,400 - Hi Anne, I knew you'd come to say goodbye. 975 01:24:44,310 --> 01:24:46,730 - My world is back in order now. 976 01:24:47,400 --> 01:24:49,740 - Oh yes it is, I know that. 977 01:24:49,900 --> 01:24:53,370 - No more dreams, no more nightmares. 978 01:24:54,410 --> 01:24:57,450 - That's good, all evil has ended. 979 01:24:57,870 --> 01:25:01,080 This is really the best of all possible worlds now. 980 01:25:01,290 --> 01:25:05,170 Marc loves only you, Nora's your very best friend, 981 01:25:05,170 --> 01:25:07,210 and Sara isn't a monster. 982 01:25:07,460 --> 01:25:10,800 She's just a good kid with a lively imagination. 983 01:25:10,970 --> 01:25:13,300 - And Leonard Levin is confined to a wheelchair. 984 01:25:13,510 --> 01:25:15,140 But he's very much alive. 985 01:25:15,470 --> 01:25:17,430 - He's going to produce Marc's movie, 986 01:25:17,600 --> 01:25:21,730 and it'll be one of the biggest, greatest smash hits ever. 987 01:25:22,060 --> 01:25:24,520 - And will everyone live happily ever after? 988 01:25:25,020 --> 01:25:28,320 - For sure, 'cause even with your special power, 989 01:25:28,480 --> 01:25:30,940 you're content with things as they are. 990 01:25:31,240 --> 01:25:34,030 - I have Marc, I have my baby. 991 01:25:34,660 --> 01:25:36,120 I know what love is. 992 01:25:37,030 --> 01:25:38,290 Who needs more? 993 01:25:40,700 --> 01:25:43,420 - Goodbye Anne, goodbye Levana. 994 01:25:44,880 --> 01:25:46,000 - Goodbye. 995 01:25:46,460 --> 01:25:47,920 ' [Sybil] Goodbye. 996 01:26:56,200 --> 01:26:57,700 - [Levana] I'm not dead. 997 01:26:58,530 --> 01:26:59,870 I'll be back, 998 01:27:00,990 --> 01:27:03,410 in the body of your child. 999 01:27:04,250 --> 01:27:06,870 (evil laughing) 1000 01:27:07,870 --> 01:27:11,000 (dramatic rock music) 1001 01:27:29,810 --> 01:27:32,320 J' Wrapped up in this world of anger I 1002 01:27:32,570 --> 01:27:35,150 J' There's no second chance out here J' 1003 01:27:36,530 --> 01:27:38,990 I Nail tight your eyes now honey J' 1004 01:27:38,990 --> 01:27:41,950 J' 'Cause I know just what you fear J' 1005 01:27:42,990 --> 01:27:45,580 J' Well I've seen it all before J' 1006 01:27:45,580 --> 01:27:48,790 J' And it all comes back to me J' 1007 01:27:49,420 --> 01:27:51,710 J' Well I see your face now honey J' 1008 01:27:52,170 --> 01:27:54,500 J' And I know just where you've been J' 1009 01:27:54,710 --> 01:27:58,090 J' With someone someone J' 1010 01:27:58,590 --> 01:28:02,010 J' Well there's someone just like you J' 1011 01:28:02,760 --> 01:28:07,730 J' Oh I need someone to take away the blue J' 1012 01:28:09,690 --> 01:28:14,400 J' Someone well there's someone just like you J' 1013 01:28:15,780 --> 01:28:21,160 J' Oh I need someone to take away the blue J' 1014 01:28:30,790 --> 01:28:33,250 J' Clench your fist 0h so tight J' 1015 01:28:33,420 --> 01:28:36,670 J' And kick down anything in your way J' 1016 01:28:37,380 --> 01:28:39,800 J' Spit your words right out now J' 1017 01:28:39,970 --> 01:28:43,050 J' Cause you ain't got a thing to say J' 1018 01:28:44,010 --> 01:28:46,180 J' Well I've seen you walk away J' 1019 01:28:46,430 --> 01:28:49,980 J' But I don't know where you go J' 1020 01:28:50,480 --> 01:28:52,770 J' And I see your lying eyes J' 1021 01:28:53,190 --> 01:28:57,150 J' But you ain't gotta thing to show for someone... J' 74214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.