Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,910 --> 00:00:52,540
J' Wrapped up in this world of anger I
2
00:00:52,830 --> 00:00:55,580
J' There's no second chance out here I
3
00:00:56,540 --> 00:00:59,210
I Nail tight your eyes now honey J'
4
00:00:59,210 --> 00:01:02,010
J' 'Cause I know just what you fear J'
5
00:01:03,050 --> 00:01:05,510
J' Well I've seen it all before J'
6
00:01:05,680 --> 00:01:08,510
J' And it all comes back to me J'
7
00:01:09,640 --> 00:01:12,390
J' Well I see your face now honey J'
8
00:01:12,390 --> 00:01:15,020
J' And I know just where you've been J'
9
00:01:15,020 --> 00:01:16,520
J' With someone someone J'
10
00:01:18,810 --> 00:01:21,400
J' Well there's someone just like you J'
11
00:01:22,110 --> 00:01:23,860
- Wait for me here, I'll be right back.
- [Driver] Okay.
12
00:01:24,030 --> 00:01:28,240
J' Oh I need someone to
take away the blue J'
13
00:01:30,120 --> 00:01:34,750
J' Someone well there's
someone just like you J'
14
00:01:36,000 --> 00:01:40,750
J' Oh I need someone to
take away the blue J'
15
00:01:59,520 --> 00:02:00,690
George.
16
00:02:02,150 --> 00:02:04,400
George, where are you?
17
00:02:09,990 --> 00:02:11,200
Come out.
18
00:02:14,160 --> 00:02:15,950
You can't hide in there any longer.
19
00:02:16,540 --> 00:02:18,670
I know you are the murderer.
20
00:02:23,840 --> 00:02:25,590
I know you did it.
21
00:02:35,350 --> 00:02:36,310
George.
22
00:02:40,230 --> 00:02:41,190
George?
23
00:03:03,340 --> 00:03:05,090
- [George] I'll kill you.
24
00:03:06,170 --> 00:03:07,170
Cut.
25
00:03:07,380 --> 00:03:08,670
Okay print this one.
26
00:03:09,170 --> 00:03:10,130
Next set up.
27
00:03:12,390 --> 00:03:14,300
- You okay, honey?
- Just fine.
28
00:03:14,300 --> 00:03:15,890
I'm through for the clay, right?
29
00:03:15,890 --> 00:03:17,220
- Yeah, you can go.
- Okay.
30
00:03:17,430 --> 00:03:19,230
I saw Marc in the corner over there.
31
00:03:19,680 --> 00:03:22,100
S0 don't keep him waiting,
the way you do to me all the time.
32
00:03:22,520 --> 00:03:23,940
[Anne] Thanks Carl, I won't.
33
00:03:24,610 --> 00:03:25,570
- [Carl] Bye_
34
00:03:25,900 --> 00:03:27,190
- [Anne] So long you
guys, see you tomorrow.
35
00:03:27,530 --> 00:03:28,780
- [Carl] Is Nora around, Nora?
36
00:03:28,940 --> 00:03:30,150
- Here I am.
37
00:03:30,650 --> 00:03:32,030
- [Carl] Let's walk this next shot through
38
00:03:32,030 --> 00:03:33,280
once or twice, just technically right.
39
00:03:33,530 --> 00:03:34,870
- [Nora] Yeah Carl, I could use it.
40
00:03:35,370 --> 00:03:36,620
This is the staircase shot, huh?
41
00:03:36,620 --> 00:03:37,660
- No that's coming up.
42
00:03:38,200 --> 00:03:39,160
This is just your entrance.
43
00:03:39,370 --> 00:03:41,040
A slow walk past the camera, okay?
44
00:03:41,040 --> 00:03:41,830
- Got it.
45
00:03:42,000 --> 00:03:43,420
- Okay camera.
- Quiet on the set.
46
00:03:43,790 --> 00:03:44,580
' [Carl] Speed.
47
00:03:46,040 --> 00:03:47,550
- [Loader] The Black Cat 1A, take one.
48
00:03:48,000 --> 00:03:48,800
- [Carl] Action.
49
00:03:50,880 --> 00:03:52,720
- [Anne] The very first
shot this morning,
50
00:03:52,720 --> 00:03:55,760
I was really getting into it,
and he jumps up screams for makeup.
51
00:03:56,010 --> 00:03:57,930
There wasn't enough ketchup on my face.
52
00:03:57,930 --> 00:03:59,100
Can you believe that jerk?
53
00:03:59,270 --> 00:04:00,850
- [Marc] Having a spot of
trouble with your director, huh?
54
00:04:01,140 --> 00:04:03,060
- [Anne] That man is no
director, he's a butcher.
55
00:04:03,600 --> 00:04:06,520
All he wants is blood,
blood, and more blood,
56
00:04:06,940 --> 00:04:08,190
And now and then a gut.
57
00:04:08,570 --> 00:04:11,740
- [Marc] He happens to be one of the
top grossing directors in the business.
58
00:04:11,740 --> 00:04:12,820
- [Anne] Gross is right.
59
00:04:13,570 --> 00:04:16,160
- [Marc] You actors always complain
about your directors, it's like breathing.
60
00:04:16,160 --> 00:04:18,120
- [Anne] Not true, I love
working with you, for example.
61
00:04:19,160 --> 00:04:21,830
- [Marc] I think the fact that we're married
has something to do with what you're saying.
62
00:04:22,000 --> 00:04:24,710
- [Anne] Not only married
but to each other, identify.
63
00:04:25,460 --> 00:04:26,920
- [Marc] George Burns, 1943.
64
00:04:27,090 --> 00:04:30,170
- [Anne] You're infuriating.
You know damn well it was Gracie Allen.
65
00:04:30,710 --> 00:04:32,050
- Feminist.
- Pig.
66
00:04:34,510 --> 00:04:36,390
- Did you see who got
in that car down there?
67
00:04:36,390 --> 00:04:37,640
That's Marc Ravenna.
68
00:04:37,800 --> 00:04:39,390
I did a film with him last year.
69
00:04:39,390 --> 00:04:40,930
He's a fantastic director.
70
00:04:41,140 --> 00:04:43,560
- You say that about every
director dumb enough to cast you.
71
00:04:47,690 --> 00:04:49,150
- [Anne] How's the work coming, darling?
72
00:04:49,400 --> 00:04:52,110
- Fine, Dan and I have almost
finished the storyline.
73
00:04:52,440 --> 00:04:54,240
- Great, I'm dying to read it.
74
00:04:54,240 --> 00:04:56,700
- Nobody reads it till I have a producer.
75
00:04:57,450 --> 00:04:59,240
- Oh you're so superstitious.
76
00:04:59,410 --> 00:05:00,830
- It's still no.
77
00:05:01,120 --> 00:05:02,500
- [Anne] Who are you going to show it to?
78
00:05:02,500 --> 00:05:03,540
- My agent is working on it.
79
00:05:03,710 --> 00:05:04,660
He's got some nibbles already.
80
00:05:05,170 --> 00:05:07,000
The big problem with producers is
81
00:05:07,330 --> 00:05:09,250
getting them excited
with each new picture.
82
00:05:10,000 --> 00:05:12,050
- Well, that's not your
end of the business anyway.
83
00:05:12,210 --> 00:05:13,670
Just concentrate 0n saying things
84
00:05:13,670 --> 00:05:15,760
in a way no one's ever thought of before.
85
00:05:16,050 --> 00:05:18,390
- Jesus honey it's...
it's a jungle out there.
86
00:05:18,890 --> 00:05:20,970
If you don't blow your
own horn every time,
87
00:05:20,970 --> 00:05:23,560
you end up directing,
I don't know, game shows.
88
00:05:24,230 --> 00:05:25,980
Look darling, you know as well as I do.
89
00:05:26,640 --> 00:05:29,900
If I make one single
flop I'm out on my can.
90
00:05:30,150 --> 00:05:32,110
- [Anne] I don't think there's
much likelihood of that.
91
00:05:32,320 --> 00:05:34,610
More than one critic
has called you a genius.
92
00:05:34,900 --> 00:05:36,990
- [Marc] Yeah, and more than one producer
93
00:05:36,990 --> 00:05:39,990
has called me king of the
spaghetti thrillers, wonderful.
94
00:05:42,160 --> 00:05:45,040
Well, maybe that's enough
business chit-chat for one clay.
95
00:05:45,460 --> 00:05:47,620
I'm bushed, I think we can
both use some shut eye.
96
00:05:47,920 --> 00:05:50,340
- [Anne] I know I could,
today was really rough.
97
00:05:50,540 --> 00:05:52,380
- [Marc] Well, say good night Gracie.
98
00:05:54,510 --> 00:05:55,550
' [Anne] Sara?
99
00:05:56,930 --> 00:05:57,930
Sara, we're home.
100
00:06:00,100 --> 00:06:01,720
- Strange, maybe she's out.
101
00:06:02,140 --> 00:06:04,020
- Come on, with the baby to take care of?
102
00:06:04,180 --> 00:06:06,140
She must be in the
kitchen, the light's on.
103
00:06:06,520 --> 00:06:07,480
I'll go see.
104
00:06:26,000 --> 00:06:27,660
- Sorry Ma'am, I didn't hear you.
105
00:06:28,160 --> 00:06:30,130
- I'm sorry, I didn't mean to scare you.
106
00:06:31,040 --> 00:06:32,000
How's my baby?
107
00:06:32,170 --> 00:06:34,000
- He's fine, he's through eating.
108
00:06:35,090 --> 00:06:36,170
- I'll take him, Sara.
109
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
There.
110
00:06:48,810 --> 00:06:49,940
Did he sleep well?
111
00:06:49,940 --> 00:06:51,020
- Like an angel.
112
00:06:51,770 --> 00:06:53,190
How was work today, Ma'am?
113
00:06:53,440 --> 00:06:56,230
- More of the same,
this director's a fool.
114
00:06:57,070 --> 00:06:58,900
- There aren't many as
good as your husband.
115
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
Oh by the way.
116
00:07:05,790 --> 00:07:06,830
_ Yes?
117
00:07:07,000 --> 00:07:09,660
- Well, I have a cousin who's a big fan,
118
00:07:09,870 --> 00:07:12,080
a super fan actually of your husband.
119
00:07:12,080 --> 00:07:14,250
And well, he'd really like to meet him.
120
00:07:14,420 --> 00:07:15,750
- Sure Sara, no problem.
121
00:07:16,250 --> 00:07:18,590
You can tell him to come
over, what's his name?
122
00:07:19,050 --> 00:07:23,430
- William, he's seen every picture
of Mr. Ravenna's at least 1O times.
123
00:07:24,100 --> 00:07:25,050
- All right.
124
00:07:25,220 --> 00:07:27,140
I think my husband would
be delighted to meet him.
125
00:07:30,560 --> 00:07:35,230
J' She's looking better
than the dirty city J'
126
00:07:38,230 --> 00:07:43,070
J' She's looking at everybody in the eye J'
127
00:07:45,910 --> 00:07:49,790
I Everybody looks away
from you in New York City J'
128
00:07:50,040 --> 00:07:51,750
- Hi.
- H0w'd it go?
129
00:07:52,620 --> 00:07:53,920
- It went okay.
130
00:07:54,960 --> 00:07:56,290
There were no problems.
131
00:07:57,750 --> 00:08:00,130
Baby, why don't you come to
bed now, it's getting late.
132
00:08:00,510 --> 00:08:03,970
- I'm just putting the finishing touches
on the storyline I worked out.
133
00:08:04,930 --> 00:08:06,680
It goes to Marc's agent
clay after tomorrow.
134
00:08:06,970 --> 00:08:09,220
- [Nora] There better be a
nice juicy part in it for me.
135
00:08:09,430 --> 00:08:12,310
- There's only one female role,
very tough, very strong.
136
00:08:12,310 --> 00:08:14,770
But I guess Marc's set
on having Anne do it.
137
00:08:16,060 --> 00:08:19,480
- As usual, you just don't
push hard enough for me.
138
00:08:19,900 --> 00:08:22,950
- Marc is the director,
he does the casting.
139
00:08:23,150 --> 00:08:24,860
I'm just a writer, I have no say in it.
140
00:08:25,620 --> 00:08:28,580
- Oh, so I have your
permission to...
141
00:08:29,870 --> 00:08:31,750
put it to him?
142
00:09:28,050 --> 00:09:30,100
- [Levana] Sleep little darling.
143
00:09:30,100 --> 00:09:33,850
Sleep and dream while you can.
144
00:09:34,180 --> 00:09:38,730
There's little time left now
until the end of all things.
145
00:09:38,900 --> 00:09:42,030
Death is drawing near, very near.
146
00:09:42,440 --> 00:09:45,150
(dramatic music)
147
00:10:19,270 --> 00:10:20,440
- To our next movie.
148
00:10:20,940 --> 00:10:22,440
- To you and the movie.
149
00:10:22,440 --> 00:10:23,480
- To us and the movie.
150
00:10:24,690 --> 00:10:26,780
- Now tell us, no more secrets.
151
00:10:27,030 --> 00:10:28,570
- Of course we can talk about it now.
152
00:10:29,030 --> 00:10:31,200
Dan, would you do the honors?
153
00:10:31,410 --> 00:10:33,200
- Well just for openers,
154
00:10:33,200 --> 00:10:35,660
today the agent found us a producer.
155
00:10:35,830 --> 00:10:37,210
- Really, who is it?
156
00:10:38,250 --> 00:10:42,590
- None other than the great Leonard Levin.
157
00:10:42,790 --> 00:10:45,510
- I thought Leonard Levin was dead.
- Dead?
158
00:10:45,710 --> 00:10:47,800
He made so much money
in his clays of glory.
159
00:10:48,050 --> 00:10:49,800
- In the '60s Nora, before you were born.
160
00:10:50,340 --> 00:10:51,470
- Thank you, darling.
161
00:10:54,310 --> 00:10:56,180
Max, the agent,
heard he was shopping
162
00:10:56,180 --> 00:10:58,140
for a project that would
put him back on top.
163
00:10:58,140 --> 00:10:59,230
- And so-
164
00:11:00,480 --> 00:11:03,820
- It's not 100% sure yet,
we still have to meet him.
165
00:11:04,230 --> 00:11:07,110
- But, he loved our story.
- True.
166
00:11:07,610 --> 00:11:10,740
- They used to call him the
producer with the golden touch.
167
00:11:11,160 --> 00:11:12,450
- Well, if he produces it,
168
00:11:12,450 --> 00:11:14,450
that puts you right up
there with the big boys.
169
00:11:14,700 --> 00:11:16,330
- Isn't that right?
- You bet.
170
00:11:16,620 --> 00:11:18,370
And all thanks to...
171
00:11:19,500 --> 00:11:20,670
Levana.
172
00:11:21,170 --> 00:11:22,460
(dramatic music)
173
00:11:22,920 --> 00:11:24,210
- Who's Levana?
174
00:11:24,670 --> 00:11:26,750
- She's the main character in our story,
175
00:11:27,000 --> 00:11:28,210
and the key to our future.
176
00:11:28,800 --> 00:11:31,510
- Oh I get it, the big secret.
177
00:11:32,300 --> 00:11:35,970
- Now tell us,
we won't breathe a word.
178
00:11:35,970 --> 00:11:37,100
- All right.
179
00:11:38,060 --> 00:11:40,560
- Dan, you mind?
- Okay.
180
00:11:41,140 --> 00:11:43,560
We got the idea for the movie
from a book by Baudelaire.
181
00:11:43,900 --> 00:11:45,190
- The poet of the damned?
182
00:11:45,820 --> 00:11:47,730
- The book's called
"Suspiria de Profundis,"
183
00:11:47,730 --> 00:11:49,110
and it's about Levana.
184
00:11:49,990 --> 00:11:51,320
The third mother.
185
00:11:51,740 --> 00:11:53,240
La Mater Lacrimarum.
186
00:11:54,410 --> 00:11:55,950
- Sounds like a flower.
187
00:11:56,160 --> 00:11:58,160
- It's Latin, mother of tears.
188
00:11:58,660 --> 00:12:00,120
- The title rings a bell.
189
00:12:00,750 --> 00:12:02,500
Didn't someone already make this movie?
190
00:12:02,830 --> 00:12:04,250
- As a matter of fact, yes.
191
00:12:04,420 --> 00:12:05,920
It was a big hit when it came out,
192
00:12:05,920 --> 00:12:07,800
reviews, box office, everything.
193
00:12:08,050 --> 00:12:09,380
- Dario Argento directed it.
194
00:12:10,210 --> 00:12:11,260
"Suspiria."
195
00:12:11,630 --> 00:12:13,930
And I must admit it was very very good.
196
00:12:14,140 --> 00:12:15,300
- So why make it again?
197
00:12:15,550 --> 00:12:17,050
- We're not, we're not.
198
00:12:17,600 --> 00:12:19,430
There's enough material
in "Suspiria de Profundis"
199
00:12:19,430 --> 00:12:22,230
for 1O movies, 20,
and our story is called-
200
00:12:22,230 --> 00:12:23,440
- De Profundis.
201
00:12:23,770 --> 00:12:25,860
- Don't tell me, it's Latin again?
202
00:12:26,020 --> 00:12:28,320
- Right, out of the depths.
203
00:12:28,940 --> 00:12:31,280
The goddesses of pain are three.
204
00:12:31,900 --> 00:12:34,360
The first two we don't care
about, they've been clone.
205
00:12:34,860 --> 00:12:39,330
But the third goddess is Levana,
206
00:12:39,790 --> 00:12:41,370
the terrible mother.
207
00:12:41,700 --> 00:12:44,670
She is the evil character in our film.
208
00:12:45,710 --> 00:12:49,210
The drama is repeated
inexorably every 24 hours.
209
00:12:50,090 --> 00:12:52,970
As she takes her rest,
the elemental forces of evil
210
00:12:52,970 --> 00:12:56,760
gather within her, to bring her
to the point of wakefulness.
211
00:12:57,470 --> 00:13:00,680
She moves, she stirs,
she seems to feel
212
00:13:00,850 --> 00:13:03,270
the rush of life along her keel.
213
00:13:03,430 --> 00:13:06,190
She senses, she gropes,
first with her mind
214
00:13:06,190 --> 00:13:08,860
and her instinct,
then with her eyes.
215
00:13:09,270 --> 00:13:11,280
Then she reaches out her hand.
216
00:13:11,900 --> 00:13:15,570
- Then at last she arises
from the ice of her bed
217
00:13:15,950 --> 00:13:18,530
to walk the world of
men as a living shadow.
218
00:13:19,160 --> 00:13:21,450
- She rules a vast kingdom
219
00:13:21,450 --> 00:13:25,960
from under the triple veil
of crépe that covers her face.
220
00:13:27,330 --> 00:13:31,630
She's the mother of madness,
the councillor of suicide,
221
00:13:32,090 --> 00:13:36,010
the slash of the dagger,
the breath of the dragon.
222
00:13:37,590 --> 00:13:39,050
- The tomb is sacred to her.
223
00:13:39,390 --> 00:13:41,970
She deems holy all that rots and stinks.
224
00:13:42,270 --> 00:13:45,270
She is the life of darkness,
with fire in her eye,
225
00:13:45,480 --> 00:13:48,520
fire that makes visible
things that shouldn't be seen.
226
00:13:48,730 --> 00:13:50,820
- And she's not content
to rend your body asunder.
227
00:13:51,360 --> 00:13:54,070
N0, she won't rest
228
00:13:54,400 --> 00:13:58,490
until she's tortured your heart
beyond the brink of madness.
229
00:13:59,160 --> 00:14:01,870
- And made us all filthy rich.
230
00:14:01,870 --> 00:14:04,040
- Yeah, you got it, that's Levana.
231
00:14:04,330 --> 00:14:07,210
Soon to be the hairiest,
scariest horror film
232
00:14:07,210 --> 00:14:09,000
in the whole history of cinema.
233
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
- Ancl I'm supposed to play Levana?
234
00:14:12,340 --> 00:14:13,590
- Yeah, of course.
235
00:14:13,920 --> 00:14:16,010
- Why do you ask?
- I don't know.
236
00:14:16,630 --> 00:14:19,390
My fans might not like
me playing such a bitch.
237
00:14:19,800 --> 00:14:23,390
- You've played lunatics,
murderers before, and they loved you.
238
00:14:23,720 --> 00:14:25,310
How could they help but love you?
239
00:14:25,310 --> 00:14:26,810
- Ijust have a strange feeling.
240
00:14:27,100 --> 00:14:28,270
All right here's the thing.
241
00:14:28,770 --> 00:14:31,360
You didn't say a word
about casting me for the part
242
00:14:31,360 --> 00:14:33,270
until we talked about
it with Dan and Nora.
243
00:14:33,440 --> 00:14:34,530
- Are you kidding me?
244
00:14:34,940 --> 00:14:36,150
I wrote it for you.
245
00:14:36,490 --> 00:14:38,110
I tailor made it for you.
246
00:14:39,990 --> 00:14:42,490
- You're not just saying
that because we're married?
247
00:14:43,200 --> 00:14:44,290
- Gracie,
248
00:14:45,330 --> 00:14:46,700
you're my Levana.
249
00:14:47,330 --> 00:14:50,330
You are my queen
of the witches and evil.
250
00:14:50,580 --> 00:14:52,920
Might I add that
251
00:14:53,920 --> 00:14:55,800
you're also the queen of my heart.
252
00:14:57,340 --> 00:14:58,380
Are you happy now?
253
00:15:00,590 --> 00:15:01,550
- When can I read it?
254
00:15:01,760 --> 00:15:03,010
- First thing tomorrow morning.
255
00:15:03,220 --> 00:15:04,600
- Oh no, now.
256
00:15:05,140 --> 00:15:07,730
- Oh come on,
it's downstairs in my study, I'm tired.
257
00:15:08,020 --> 00:15:09,690
- I'll go, where is it?
258
00:15:09,980 --> 00:15:13,520
- It's in my desk in the red folder,
259
00:15:14,230 --> 00:15:16,110
third drawer, left hand side.
260
00:15:16,860 --> 00:15:18,990
God, why did I marry an actress?
261
00:15:53,350 --> 00:15:54,440
- That hurts.
262
00:15:55,770 --> 00:15:59,320
- That's nothing compared to what
you'll get if I don't do that lead for Marc.
263
00:15:59,530 --> 00:16:00,820
- I don't doubt it.
264
00:16:01,570 --> 00:16:03,320
I bet you'd kill for a part
like that,
265
00:16:03,320 --> 00:16:04,450
wouldn't you?
266
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
- Maybe.
267
00:16:28,220 --> 00:16:30,220
- In my dreams I often see Levana,
268
00:16:30,560 --> 00:16:33,140
the eldest of the three
mistresses of darkness.
269
00:16:33,480 --> 00:16:36,150
Levana is the one who
confounds clay with night,
270
00:16:36,480 --> 00:16:39,940
and her face is always hidden
by a veil of crépe,
271
00:16:40,400 --> 00:16:42,900
wound three times around her head.
272
00:16:47,990 --> 00:16:49,290
A veil of crépe.
273
00:17:04,180 --> 00:17:06,720
Let's see how this works.
274
00:17:09,850 --> 00:17:13,060
Now, I will become Levana.
275
00:17:17,690 --> 00:17:19,150
- You can never be me.
276
00:17:20,020 --> 00:17:23,900
You'll never be Levana
the witch, never never.
277
00:17:24,070 --> 00:17:26,660
You will never show
my face on the screen.
278
00:17:26,660 --> 00:17:28,820
You'll die in agony first.
279
00:18:41,770 --> 00:18:44,530
- [Marc] Go on, take a little sip.
280
00:18:46,190 --> 00:18:47,400
It's good for you.
281
00:18:48,030 --> 00:18:51,990
That's my girl,
now a little more, come on.
282
00:18:55,040 --> 00:18:56,580
Feeling a little better now?
283
00:18:58,500 --> 00:18:59,540
What happened?
284
00:19:00,370 --> 00:19:01,750
Why did you start screaming?
285
00:19:02,040 --> 00:19:03,000
- I don't know.
286
00:19:05,250 --> 00:19:06,880
Where was I when you found me?
287
00:19:07,460 --> 00:19:09,630
- Right there,
on the floor by the mirror.
288
00:19:11,010 --> 00:19:12,220
- What about Levana?
289
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
- Levana?
290
00:19:14,350 --> 00:19:15,680
You mean my story?
291
00:19:16,390 --> 00:19:18,020
Oh, it's on my desk.
292
00:19:19,140 --> 00:19:20,350
What happened anyway?
293
00:19:21,400 --> 00:19:24,520
- The green slime, the blood, it's gone.
294
00:19:24,900 --> 00:19:26,070
- The what?
295
00:19:26,780 --> 00:19:28,740
- Help me.
- Oh no, you need to rest.
296
00:19:28,900 --> 00:19:30,490
- No, I need to find out what happened.
297
00:19:30,490 --> 00:19:32,070
- Listen.
- Please.
298
00:19:33,450 --> 00:19:35,160
- Where are you going?
- To the mirror.
299
00:19:36,870 --> 00:19:38,120
- [Marc] What are you looking for?
300
00:19:38,290 --> 00:19:39,410
What's wrong with the mirror?
301
00:19:39,620 --> 00:19:41,920
- I don't know,
I must have dreamed it.
302
00:19:42,080 --> 00:19:43,170
- Dreamed what?
303
00:19:43,170 --> 00:19:46,090
- This mirror, this mirror
broke into a million pieces.
304
00:19:46,090 --> 00:19:48,460
- Oh the mirror broke.
- It broke in my dream.
305
00:19:49,130 --> 00:19:50,590
God, what a nightmare.
306
00:19:50,930 --> 00:19:52,510
I must really be overtired,
307
00:19:52,890 --> 00:19:55,300
because in my dream,
Levana broke it.
308
00:19:55,720 --> 00:19:56,890
It was so real Marc.
309
00:19:56,890 --> 00:19:58,680
She broke the mirror
and dragged me to the ground.
310
00:19:58,680 --> 00:20:00,770
I screamed,
I guess I fainted.
311
00:20:00,770 --> 00:20:01,980
It seemed so real, I--
312
00:20:01,980 --> 00:20:05,610
- It was real darling,
it was a real nightmare.
313
00:20:06,940 --> 00:20:09,780
But now everything is fine,
you can see for yourself.
314
00:20:11,400 --> 00:20:14,320
Look, you're just stressed out.
315
00:20:17,740 --> 00:20:18,790
- Yeah.
316
00:20:22,000 --> 00:20:23,210
- Let's get some sleep now.
317
00:20:23,460 --> 00:20:24,790
We've both got early calls tomorrow.
318
00:21:10,500 --> 00:21:13,550
- [Levana] Anne, Anne.
319
00:21:14,760 --> 00:21:15,800
Wake up.
320
00:21:22,770 --> 00:21:25,560
This is Levana calling you.
321
00:21:30,110 --> 00:21:32,230
- Marc, wake up, someone's in the house.
322
00:21:32,440 --> 00:21:33,400
Marc.
323
00:21:34,820 --> 00:21:36,910
- [Levana] Can't wake up.
324
00:21:38,030 --> 00:21:40,120
Come downstairs, Anne.
325
00:21:41,450 --> 00:21:45,410
We have things to talk about,
you and I.
326
00:22:27,080 --> 00:22:28,710
I'm not there, Anne.
327
00:22:36,130 --> 00:22:39,800
I'm not in the mirror
anymore, I'm close by.
328
00:23:28,600 --> 00:23:29,730
' [Sybil] Anne.
329
00:24:11,440 --> 00:24:14,190
- Where are you, where did you go?
330
00:24:15,480 --> 00:24:17,690
- [Sybil] I'm here, in the mirror.
331
00:24:22,610 --> 00:24:23,700
Come.
332
00:24:28,950 --> 00:24:30,000
Touch me.
333
00:24:32,620 --> 00:24:33,710
Please?
334
00:24:37,290 --> 00:24:38,340
That's it.
335
00:26:43,420 --> 00:26:44,550
- Hey there, it's only me.
336
00:26:45,840 --> 00:26:47,010
What's wrong with the fridge, huh?
337
00:26:47,010 --> 00:26:48,590
- I don't know, I pulled the plug out.
338
00:26:48,930 --> 00:26:50,890
Must be a short in the wiring somewhere.
339
00:26:51,140 --> 00:26:52,220
It's a good thing you woke up.
340
00:26:52,220 --> 00:26:53,850
This could have burned
down the whole house.
341
00:26:54,390 --> 00:26:57,270
- All we can do is have Sara call the
repairman first thing in the morning.
342
00:26:57,600 --> 00:26:59,440
- Yeah, we sure can't
live without a fridge.
343
00:27:00,560 --> 00:27:03,110
Well, I think we should have
another stab at sleeping.
344
00:27:48,530 --> 00:27:50,650
Look, Anne had two nightmares in a row,
345
00:27:51,150 --> 00:27:53,240
and they were both
brought on by our Levana story.
346
00:27:53,490 --> 00:27:54,620
- That's great.
347
00:27:54,870 --> 00:27:56,620
It proves our story's a winner.
348
00:27:56,620 --> 00:27:58,950
It knocked our leading lady
right out of her mind, man.
349
00:27:58,950 --> 00:27:59,960
What more do you want?
350
00:28:00,120 --> 00:28:01,370
- It's not funny, Dan.
351
00:28:01,620 --> 00:28:02,620
She had a terrible night.
352
00:28:02,960 --> 00:28:04,130
- I understand, and I'm sorry.
353
00:28:04,460 --> 00:28:08,090
But I still say it's a case of her identifying
herself so strongly with the character.
354
00:28:08,090 --> 00:28:09,590
Stanislavski and all that crap.
355
00:28:10,130 --> 00:28:13,140
- Our story idea is only four pages long.
356
00:28:13,140 --> 00:28:15,510
It's not like she read
a script or anything.
357
00:28:15,510 --> 00:28:17,510
- Come on, our story and
358
00:28:17,680 --> 00:28:19,430
the picture she's shooting now just
359
00:28:19,430 --> 00:28:20,850
got mixed up in her subconscious.
360
00:28:21,600 --> 00:28:24,230
- What does The Black Cat
have to do with Levana the Witch?
361
00:28:26,570 --> 00:28:27,860
- As a matter of fact,
362
00:28:28,070 --> 00:28:31,110
in the story The Black Cat
by Edgar Allan Poe,
363
00:28:31,320 --> 00:28:32,490
he wrote the following:
364
00:28:32,490 --> 00:28:36,700
"My wife, who at heart was not
a little tinctured with superstition,
365
00:28:36,910 --> 00:28:40,620
made frequent allusions
to the ancient popular belief
366
00:28:40,910 --> 00:28:43,920
which regarded all black cats
as witches in disguise."
367
00:28:44,670 --> 00:28:45,670
See what I mean?
368
00:28:45,960 --> 00:28:48,170
- Black cats as witches in disguise?
369
00:28:48,340 --> 00:28:49,710
- Yeah.
- I can see the connection.
370
00:28:49,880 --> 00:28:52,920
Ancl with those two stories coming right
on top of each other like that in her mind...
371
00:28:52,920 --> 00:28:53,930
- [Dan] You got it.
372
00:28:54,130 --> 00:28:55,140
- Look!
373
00:28:55,590 --> 00:28:56,720
That's Levin's house.
374
00:28:58,180 --> 00:28:59,930
- [Dan] The future producer of Levana.
375
00:29:00,600 --> 00:29:01,890
- [Marc] Cross your fingers.
376
00:29:01,890 --> 00:29:03,390
- [Dan] Toes, eyes, everything.
377
00:29:04,850 --> 00:29:06,440
- [Marc] Okay, here we go.
378
00:29:06,940 --> 00:29:08,110
- [Dan] Straighten your tie.
379
00:29:08,610 --> 00:29:09,940
- I'm not wearing one.
380
00:29:22,910 --> 00:29:24,710
- Good morning.
- Good morning.
381
00:29:24,710 --> 00:29:26,960
- Good morning gentlemen, come in.
382
00:29:28,590 --> 00:29:30,340
Mr. Levin is expecting you.
383
00:29:33,760 --> 00:29:36,010
If you'll just follow me
this way, please.
384
00:29:36,380 --> 00:29:39,350
(suspenseful music)
385
00:29:55,280 --> 00:29:56,320
- [Marc] Good morning, sir.
386
00:29:56,820 --> 00:29:58,570
- No need to be so formal.
387
00:29:59,120 --> 00:30:00,950
My friends call me Leonard.
388
00:30:01,330 --> 00:30:03,750
- This is Dan Grudzinski,
we wrote the story together.
389
00:30:05,120 --> 00:30:07,420
- You did a damn fine job.
390
00:30:07,420 --> 00:30:08,380
Know what I like?
391
00:30:08,670 --> 00:30:11,630
I like it that you told your
whole story in four pages.
392
00:30:13,760 --> 00:30:16,130
You see this pile of crap here?
393
00:30:18,180 --> 00:30:21,300
Hundreds of pages of
nothing but bull and hot air.
394
00:30:22,760 --> 00:30:25,060
Now you boys cut right
through to the meat.
395
00:30:26,520 --> 00:30:28,060
You didn't waste my time.
396
00:30:28,350 --> 00:30:31,110
And in this business, time is money.
397
00:30:33,650 --> 00:30:36,780
(camera motor buzzes)
398
00:30:38,860 --> 00:30:40,740
(switch clicking)
399
00:30:41,700 --> 00:30:42,740
Sit down!
400
00:30:42,950 --> 00:30:44,450
I can handle it myself.
401
00:30:45,540 --> 00:30:47,870
Nadine, why are you standing there,
come push this thing!
402
00:30:49,420 --> 00:30:50,420
Push!
403
00:30:54,630 --> 00:30:55,760
Gentlemen, follow me.
404
00:30:56,630 --> 00:30:57,720
Push, damn it!
405
00:30:58,970 --> 00:31:00,430
Let's go talk this over.
406
00:31:00,760 --> 00:31:04,560
I need two or three clays of meetings
with you and various other people,
407
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
before I decide whether or not
I'll produce Levana.
408
00:31:38,670 --> 00:31:39,800
- Same time tomorrow, Ma'am?
409
00:31:39,970 --> 00:31:42,140
- That's right Oscar, thank you.
- Pleasure.
410
00:31:42,430 --> 00:31:43,680
- Good night.
- Good night, Ma'am.
411
00:31:52,350 --> 00:31:53,400
- Sara?
412
00:31:59,440 --> 00:32:01,740
Bills, bills, bills.
413
00:32:02,410 --> 00:32:04,530
How come no one ever sends money?
414
00:32:23,260 --> 00:32:24,640
- [Repairman] Afternoon Ma'am.
415
00:32:26,300 --> 00:32:27,890
- I'm glad you're here.
416
00:32:30,310 --> 00:32:31,310
What's the problem?
417
00:32:32,350 --> 00:32:35,270
- The freezing element shorted,
and some acid leaked out.
418
00:32:36,310 --> 00:32:37,690
That's what made all the smoke.
419
00:32:37,940 --> 00:32:38,900
- Oh I see.
420
00:32:39,440 --> 00:32:40,940
Where's the girl who let you in?
421
00:32:41,400 --> 00:32:43,070
- She took the baby upstairs.
422
00:32:43,360 --> 00:32:45,120
Would you mind signing here, please?
423
00:32:52,830 --> 00:32:54,040
Here's your copy.
424
00:32:54,370 --> 00:32:56,710
- Okay, are you sure it's working now?
425
00:32:56,960 --> 00:32:59,170
- Oh yes, of course,
the work is guaranteed.
426
00:32:59,170 --> 00:33:00,130
- [Anne] Oh, that's great.
427
00:33:00,300 --> 00:33:01,460
Do you need me
down here anymore then?
428
00:33:01,630 --> 00:33:03,090
- N0, I'm through,
I can find my way out.
429
00:33:03,970 --> 00:33:05,300
- Thanks a lot.
- Anytime.
430
00:33:28,740 --> 00:33:30,450
- Who are you?
- I'm William.
431
00:33:30,790 --> 00:33:32,540
You are just like in the movies.
432
00:33:32,700 --> 00:33:33,830
I'm Sara's cousin.
433
00:33:34,500 --> 00:33:37,790
- Oh yes, Sara told me you were coming.
434
00:33:38,790 --> 00:33:41,170
I see that you've already made
friends with my little boy.
435
00:33:41,550 --> 00:33:43,300
- Yeah, he's really cute.
436
00:33:43,550 --> 00:33:44,590
Can I hold him?
437
00:33:44,760 --> 00:33:47,220
- Well, he should be going to sleep,
we don't want to excite him.
438
00:33:47,840 --> 00:33:49,600
Why don't you rock him a little instead?
439
00:33:50,010 --> 00:33:51,560
See, he likes that.
440
00:33:52,770 --> 00:33:53,810
Where's Sara?
441
00:33:53,810 --> 00:33:55,230
- In the other room, I think.
442
00:33:55,480 --> 00:33:56,600
Is your husband home?
443
00:33:56,810 --> 00:33:58,020
- No, he's still out.
444
00:33:59,360 --> 00:34:00,900
You want my autograph, don't you?
445
00:34:01,110 --> 00:34:02,650
- Yeah, and a picture too.
446
00:34:04,360 --> 00:34:06,650
- I don't know if Marc
will be home for dinner tonight.
447
00:34:07,200 --> 00:34:08,490
You might have to come back.
448
00:34:08,740 --> 00:34:10,870
- That's okay, I live close by.
449
00:34:11,790 --> 00:34:13,120
- Oh, then there's no problem.
450
00:34:13,410 --> 00:34:15,080
Be a good boy, Marc Junior,
451
00:34:15,080 --> 00:34:16,620
and William will rock you to sleep.
452
00:34:16,920 --> 00:34:18,170
I'm going to talk to Sara.
453
00:34:24,050 --> 00:34:25,340
Sara?
454
00:34:26,420 --> 00:34:27,470
Sara?
455
00:34:29,930 --> 00:34:30,930
Sara?
456
00:34:32,640 --> 00:34:33,850
- Mrs. Ravenna.
457
00:34:34,270 --> 00:34:35,520
- Getting ready for tonight?
458
00:34:35,890 --> 00:34:38,480
- Yes, Jimmy and Lida
and I are going dancing.
459
00:34:38,650 --> 00:34:39,690
You don't mind do you?
460
00:34:39,690 --> 00:34:41,060
- Of course not, tomorrow night too.
461
00:34:41,230 --> 00:34:42,570
I told you it was all right.
462
00:34:42,570 --> 00:34:43,860
I can handle the baby.
463
00:34:44,320 --> 00:34:46,440
Just get his things
arranged before you go.
464
00:34:46,690 --> 00:34:47,990
Is your cousin going with you?
465
00:34:48,450 --> 00:34:49,450
- My cousin?
466
00:34:49,820 --> 00:34:51,030
- He is a little young.
467
00:34:51,280 --> 00:34:54,120
- You mean William,
he couldn't come today.
468
00:34:54,580 --> 00:34:56,410
- What, but?
469
00:34:58,620 --> 00:35:00,790
You mean the boy in the
baby's room isn't your cousin?
470
00:35:01,460 --> 00:35:02,460
- What?
471
00:35:15,060 --> 00:35:16,100
' [Anne] Sara?
472
00:35:16,680 --> 00:35:17,980
- What's wrong, Mrs. Ravenna?
473
00:35:17,980 --> 00:35:19,690
- I can't open this thing, it's stuck.
474
00:35:21,350 --> 00:35:23,610
- Jiggle the handle, don't you remember?
475
00:35:24,110 --> 00:35:25,820
It's just sticks a little.
476
00:35:31,240 --> 00:35:33,410
You're all right, thank God.
477
00:35:34,410 --> 00:35:36,620
- What... what's wrong, Ma'am?
478
00:35:37,120 --> 00:35:39,580
- There was...
there was a little boy here.
479
00:35:40,330 --> 00:35:42,040
He seemed to know about everything.
480
00:35:42,830 --> 00:35:46,000
He said his name was William,
and he touched the baby.
481
00:35:46,460 --> 00:35:47,880
- There's no one here now.
482
00:35:49,010 --> 00:35:50,340
And the window's locked.
483
00:35:52,390 --> 00:35:53,550
- But he was here.
484
00:35:54,260 --> 00:35:55,890
I don't care how crazy it sounds,
485
00:35:55,890 --> 00:35:57,680
he was here, and I spoke to him.
486
00:36:00,390 --> 00:36:02,020
- The repairman.
- What?
487
00:36:03,190 --> 00:36:05,270
- He must have brought
the little boy with him.
488
00:36:05,860 --> 00:36:07,070
- [Sara] What repairman?
489
00:36:07,610 --> 00:36:11,400
I called, but they said they couldn't
send anyone till the clay after tomorrow.
490
00:36:11,400 --> 00:36:12,410
- But.
491
00:36:15,240 --> 00:36:16,280
Wait a minute.
492
00:36:16,740 --> 00:36:18,200
That's impossible.
493
00:36:33,050 --> 00:36:35,760
It was working just a few
minutes ago, he fixed it.
494
00:36:42,480 --> 00:36:43,850
The receipt's gone.
495
00:36:47,070 --> 00:36:48,480
Could I have dreamt it?
496
00:37:24,690 --> 00:37:27,060
- S0 you think you're
ready for the big time?
497
00:37:27,980 --> 00:37:30,230
- [Marc] Yes sir... Leonard.
498
00:37:32,440 --> 00:37:35,530
- Well, I hope you don't think
it's easy because it's not.
499
00:37:37,990 --> 00:37:38,990
It's tough.
500
00:37:40,830 --> 00:37:42,040
It takes guts.
501
00:37:43,330 --> 00:37:46,370
It takes guts, brains,
502
00:37:47,080 --> 00:37:48,790
luck and dedication.
503
00:37:50,920 --> 00:37:53,340
Anyone who's ever worked
in a Leonard Levin production
504
00:37:53,510 --> 00:37:56,590
knows that I demand a total commitment.
505
00:37:58,140 --> 00:38:01,560
Do you understand what
a total commitment is?
506
00:38:06,190 --> 00:38:07,520
It's your heart.
507
00:38:09,360 --> 00:38:10,400
Your soul.
508
00:38:12,320 --> 00:38:13,780
And your brains.
509
00:38:16,110 --> 00:38:17,860
Are you ready for that, Marc?
510
00:38:18,870 --> 00:38:20,160
- I'm used to hard work.
511
00:38:20,660 --> 00:38:23,660
Nobody gave me a free ride
to where I am now, sir.
512
00:38:26,000 --> 00:38:27,080
- Good...
513
00:38:29,250 --> 00:38:31,420
because I've decided to produce Levana.
514
00:38:32,590 --> 00:38:36,380
I'll give you everything you need
to make a production worthy of my name.
515
00:38:38,630 --> 00:38:42,720
I'll create such excitement over this project
that the major distributors
516
00:38:42,720 --> 00:38:45,520
will be cutting each 0ther's throats
just to get a piece of it.
517
00:38:47,060 --> 00:38:48,690
- I'll do my best, sir.
518
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
- ME tOO.
519
00:38:50,690 --> 00:38:51,900
How can we thank you?
520
00:38:52,440 --> 00:38:53,480
- Don't thank me.
521
00:38:55,940 --> 00:38:57,030
Thank Levana.
522
00:39:02,030 --> 00:39:04,490
- [Levana] You can never be me.
523
00:39:05,160 --> 00:39:11,040
You'll never be Levana
the witch, never never.
524
00:39:11,750 --> 00:39:15,050
You will never show
my face on the screen.
525
00:39:15,760 --> 00:39:18,170
You will die in agony first.
526
00:39:53,420 --> 00:39:56,210
- [Marc] Let's take a fresh
look at supernatural things.
527
00:39:56,880 --> 00:39:59,420
Examine it in the light of clay,
you know what I mean?
528
00:39:59,720 --> 00:40:01,590
- [Esther] The light of
clay can be very harsh,
529
00:40:01,800 --> 00:40:03,180
not always illuminating though.
530
00:40:03,850 --> 00:40:06,470
- [Marc] We're serious, and
we're ready to do our homework.
531
00:40:08,310 --> 00:40:11,230
- [Dan] The point is, we'd like to hire you
as consultant on this movie.
532
00:40:11,560 --> 00:40:12,770
- [Marc] We discussed
it with our producer,
533
00:40:12,770 --> 00:40:15,230
Leonard Levin, who by the way
is a great admirer of yours.
534
00:40:15,650 --> 00:40:16,980
He thinks it's a terrific idea.
535
00:40:17,190 --> 00:40:19,280
- Oh Leonard Levin, yes.
536
00:40:19,690 --> 00:40:21,070
I do know him.
537
00:40:21,450 --> 00:40:23,200
What's the film going to be about?
538
00:40:23,360 --> 00:40:25,450
- We don't want to
offend anyone's religion,
539
00:40:25,450 --> 00:40:27,950
or be blasphemous,
or sacrilegious, nothing like that.
540
00:40:28,330 --> 00:40:29,790
We know where that can lead.
541
00:40:30,000 --> 00:40:31,290
- I couldn't agree more.
542
00:40:31,460 --> 00:40:33,670
But what exactly do you have in mind?
543
00:40:33,960 --> 00:40:36,290
- Well, we've already got
the storyline blocked out.
544
00:40:36,290 --> 00:40:38,380
Before we get down
to writing the screenplay,
545
00:40:38,380 --> 00:40:40,840
we'd like some pointers
about reincarnation.
546
00:40:45,470 --> 00:40:46,550
- Reincarnation?
547
00:40:47,850 --> 00:40:48,970
For instance?
548
00:40:48,970 --> 00:40:52,350
- Well, the story is about a witch
who lived in Prague in the 13th century.
549
00:40:52,850 --> 00:40:55,060
She gets reincarnated
as a 20th century woman.
550
00:40:55,770 --> 00:40:57,610
Her name is Levana, and she's a kind of--
551
00:40:57,610 --> 00:40:58,650
- What?
552
00:40:58,650 --> 00:41:00,480
- Levana, that's the witch's name.
553
00:41:00,860 --> 00:41:01,900
- Where did you get that name?
554
00:41:04,410 --> 00:41:06,160
- I found it in a Baudelaire anthology.
555
00:41:06,320 --> 00:41:07,950
- What do you mean,
a Baudelaire anthology?
556
00:41:08,280 --> 00:41:11,700
You want to make a film about Levana,
and you don't know what the source is?
557
00:41:13,460 --> 00:41:17,500
- It was an Englishman, Thomas De Quincey,
who wrote about Levana in 1845.
558
00:41:18,590 --> 00:41:21,130
- I didn't know that.
- Obviously.
559
00:41:21,550 --> 00:41:23,840
It was merely his translation
of an earlier text.
560
00:41:24,300 --> 00:41:28,050
And as it happens, I think I have
the original text in my bookshelf.
561
00:41:38,400 --> 00:41:40,320
This is not a work of the imagination.
562
00:41:40,780 --> 00:41:43,440
It's a chronicle, a history.
563
00:41:43,950 --> 00:41:46,700
The story of the most
terrible witch that ever lived.
564
00:41:47,870 --> 00:41:49,080
Levana.
565
00:41:49,990 --> 00:41:53,160
Her soul is eternal,
and cannot be destroyed.
566
00:41:54,330 --> 00:41:56,790
And she can take over
the body of anyone
567
00:41:57,540 --> 00:41:59,250
who concentrates on her hard enough.
568
00:41:59,750 --> 00:42:00,750
- That's great.
569
00:42:01,750 --> 00:42:03,670
D0 you mind if we borrow
the book for a few clays?
570
00:42:04,050 --> 00:42:05,300
- Oh, I most certainly do.
571
00:42:05,680 --> 00:42:07,180
I'm sure it would help
you write your script,
572
00:42:07,340 --> 00:42:08,840
but that's not what it was intended for.
573
00:42:09,300 --> 00:42:10,600
- But professor, we--
574
00:42:10,760 --> 00:42:12,270
- I'm sorry I can't help you.
575
00:42:12,640 --> 00:42:17,100
And let me warn you, don't use
that name, change it at once.
576
00:42:17,100 --> 00:42:18,270
- What name, Levana?
577
00:42:18,270 --> 00:42:20,560
- Yes, don't use it.
578
00:42:20,770 --> 00:42:22,730
Don't take the risk of summoning her.
579
00:42:24,320 --> 00:42:25,740
- Yes, I get it.
580
00:42:25,740 --> 00:42:27,740
Thank you very much for
your time, Professor.
581
00:42:28,320 --> 00:42:29,320
Let's go, Dan.
582
00:42:31,450 --> 00:42:33,870
- I'd love to see the book,
but I understand.
583
00:42:34,250 --> 00:42:36,790
- No you don't understand, I'm serious.
584
00:42:36,960 --> 00:42:39,500
- Yeah so am I, and I've
got a movie to make, bye.
585
00:42:39,500 --> 00:42:40,580
- Easy Marc.
586
00:42:40,580 --> 00:42:41,540
Marc?
587
00:43:18,290 --> 00:43:21,750
- [Esther] But one day the third mother
will return to the world of men,
588
00:43:21,920 --> 00:43:26,920
to wreak her vengeance on the sons of the sons
of those who had burned her at the stake.
589
00:43:27,130 --> 00:43:29,260
If she takes the body of a young woman,
590
00:43:29,880 --> 00:43:31,800
born under the sign of the sixth moon,
591
00:43:32,090 --> 00:43:34,260
there will be no way on Earth to stop her.
592
00:43:36,310 --> 00:43:39,440
But if she is first
reincarnated in male form,
593
00:43:39,850 --> 00:43:42,610
she will have to sacrifice a newborn child
594
00:43:42,860 --> 00:43:48,440
in order to regain the powers that will make it
possible for her to carry out her complete revenge.
595
00:43:49,570 --> 00:43:52,620
Oh my God, I wonder.
596
00:44:28,400 --> 00:44:29,440
- Hello.
- [Nora] Anne?
597
00:44:29,900 --> 00:44:32,150
- Hi Nora, how are you?
- I'm fine.
598
00:44:32,660 --> 00:44:34,820
Marc was just here,
he asked me to call you
599
00:44:34,820 --> 00:44:36,160
to say he was gonna be a little late.
600
00:44:36,160 --> 00:44:38,540
He and Dan just left
together, excited as hell.
601
00:44:38,740 --> 00:44:39,830
- What happened?
602
00:44:39,830 --> 00:44:42,750
- Well, it looks like the
deal with Levin's all set.
603
00:44:42,750 --> 00:44:44,830
All they've got to do
now is sign the contract.
604
00:44:45,540 --> 00:44:48,090
They went out to dinner with
agents ancl lawyers ancl all that.
605
00:44:48,090 --> 00:44:50,630
- You happy?
- Yeah, am I.
606
00:44:50,800 --> 00:44:53,470
- Well I'm not, at least not entirely.
607
00:44:53,680 --> 00:44:56,180
Dan goes into total
isolation when he's writing.
608
00:44:56,430 --> 00:44:57,470
He's like a monk.
609
00:44:57,640 --> 00:44:59,600
There's no reasoning with
him till he's finished.
610
00:44:59,600 --> 00:45:00,560
- Poor Nora.
611
00:45:00,720 --> 00:45:02,810
- He's already told me he's
not gonna be home tonight.
612
00:45:03,060 --> 00:45:04,650
He wants to get started right away.
613
00:45:04,940 --> 00:45:06,560
- You mean start writing right away?
614
00:45:06,860 --> 00:45:08,980
- Yeah, he's going down
to our house in the country.
615
00:45:09,320 --> 00:45:12,110
He says it's the only place
he can write without any interruptions.
616
00:45:12,360 --> 00:45:17,240
- Artistes, when Marc's getting
ready to shoot, he disappears for days on end.
617
00:45:17,910 --> 00:45:21,910
Then when he finally shows up,
he's too exhausted to say hello to me.
618
00:45:22,200 --> 00:45:23,790
- Yes, I know.
619
00:45:24,250 --> 00:45:25,960
Ancl Ijust climb the walls.
620
00:45:26,170 --> 00:45:27,210
I gotta get going.
621
00:45:27,210 --> 00:45:28,500
- Happy climbing, darling.
622
00:45:28,670 --> 00:45:29,710
- [Nora] Thanks a lot.
623
00:45:54,740 --> 00:45:55,950
- Hello?
- Hello...
624
00:45:56,110 --> 00:45:58,120
Is this Dan Grudzinski, hello?
625
00:45:58,320 --> 00:45:59,910
- Yes speaking, who is this?
626
00:46:00,330 --> 00:46:02,410
- Esther Semerani, you came
to my office to discuss-
627
00:46:02,580 --> 00:46:03,910
- I remember, what's the problem?
628
00:46:04,080 --> 00:46:05,500
- I must speak to Marc Ravenna at once.
629
00:46:05,830 --> 00:46:07,580
I called your house, and your
wife gave me this number.
630
00:46:07,580 --> 00:46:08,710
Is he there with you?
631
00:46:08,710 --> 00:46:09,750
- N0, I don't know where he is.
632
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
What's the matter?
633
00:46:11,250 --> 00:46:13,170
- I'm not sure, I have
to check something first.
634
00:46:13,170 --> 00:46:14,720
But it could be a matter
of life and death.
635
00:46:15,220 --> 00:46:16,220
I mean that Mr. Grudzinski.
636
00:46:16,680 --> 00:46:18,390
And be careful, you
could be in danger too.
637
00:46:18,590 --> 00:46:19,850
I'll get back to you when I'm sure.
638
00:46:22,720 --> 00:46:23,770
- Hello, hello?
639
00:46:24,930 --> 00:46:25,980
Hello?
640
00:46:52,130 --> 00:46:54,880
- [Levana] I am the life of darkness.
641
00:46:55,300 --> 00:46:59,470
Ancl I'm not content to
rend your body asunder.
642
00:47:00,180 --> 00:47:07,230
I won't rest until I've tortured your heart,
beyond the brink of madness.
643
00:48:59,170 --> 00:49:00,210
Anne.
644
00:49:02,300 --> 00:49:03,300
Anne.
645
00:49:03,970 --> 00:49:05,840
I've come back for you.
646
00:49:10,930 --> 00:49:13,020
I'm downstairs.
647
00:49:19,780 --> 00:49:22,240
I'm waiting for you.
648
00:50:28,010 --> 00:50:29,390
That's right.
649
00:50:30,300 --> 00:50:31,430
Come.
650
00:50:33,220 --> 00:50:34,730
Come to me.
651
00:51:47,050 --> 00:51:52,470
- Hi Anne, I'm Sybil,
I've been waiting for you.
652
00:51:52,720 --> 00:51:56,770
- Sybil, but that's impossible.
653
00:51:57,770 --> 00:52:00,770
You are... you're only a hallucination.
654
00:52:00,940 --> 00:52:02,650
- N0 Anne, I exist.
655
00:52:02,650 --> 00:52:05,480
Ancl I've been inside
you since you were born,
656
00:52:05,650 --> 00:52:10,570
just as she has always
been inside you, Levana.
657
00:52:11,700 --> 00:52:12,870
- Levana?
658
00:52:13,160 --> 00:52:17,370
- Yes, there's very little difference
between a fairy and a witch.
659
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Come closer.
660
00:52:19,500 --> 00:52:21,960
I want to help you step
into another world.
661
00:52:23,580 --> 00:52:25,750
Come, touch me.
662
00:52:27,210 --> 00:52:30,090
(music box plays)
663
00:52:31,550 --> 00:52:33,970
That's right Anne, touch me.
664
00:52:35,550 --> 00:52:36,640
Please.
665
00:52:39,390 --> 00:52:40,520
Please touch me.
666
00:53:09,050 --> 00:53:10,260
That's it.
667
00:53:10,510 --> 00:53:11,880
Do you see it, Anne?
668
00:53:13,050 --> 00:53:14,130
It's her knife.
669
00:53:15,140 --> 00:53:16,350
Levana's knife.
670
00:53:17,760 --> 00:53:20,310
The time has come
when you must choose.
671
00:53:21,640 --> 00:53:24,810
Pick up the knife,
and become Levana,
672
00:53:24,810 --> 00:53:27,360
or leave it,
and stay who you are.
673
00:53:28,770 --> 00:53:30,820
- [Levana] Good, Anne.
674
00:53:32,150 --> 00:53:34,910
You made the right choice,
675
00:53:35,160 --> 00:53:38,740
and you know what
you must do with it.
676
00:53:41,370 --> 00:53:45,710
The baby's in the other room.
677
00:53:48,840 --> 00:53:50,960
G0, do it.
678
00:54:50,270 --> 00:54:52,520
- Anne, what are you doing,
have you gone crazy?
679
00:54:53,110 --> 00:54:54,990
- What are you talking about, Marc?
680
00:54:57,110 --> 00:55:00,490
See, just movie tricks.
681
00:55:00,950 --> 00:55:02,450
I'm acting, Marc.
682
00:55:02,910 --> 00:55:04,660
I'm rehearsing for Levana.
683
00:55:05,700 --> 00:55:09,290
I don't want to kill the baby,
I wouldn't dream of it.
684
00:55:09,620 --> 00:55:11,040
- Okay, I know that.
685
00:55:11,290 --> 00:55:14,500
Just give me the knife,
the rehearsal is over.
686
00:55:14,960 --> 00:55:16,340
Yeah, give it to me.
687
00:55:17,510 --> 00:55:21,640
Hey, I don't want to change your act
here or anything, come on.
688
00:55:22,510 --> 00:55:24,770
Ease up, I'm your director.
689
00:55:26,640 --> 00:55:30,230
- Yes, you're absolutely right.
690
00:55:32,480 --> 00:55:35,570
(groaning in pain)
691
00:55:37,610 --> 00:55:40,070
I don't need your direction, anymore.
692
00:55:40,410 --> 00:55:41,780
I can direct myself.
693
00:56:21,280 --> 00:56:23,240
- [Marc] And what happened
after I killed you?
694
00:56:23,410 --> 00:56:25,200
- [Anne] Well it turns
out I wasn't really dead.
695
00:56:25,450 --> 00:56:28,410
I woke up and realized,
it had just been another nightmare.
696
00:56:28,580 --> 00:56:30,960
I think it was the sound of
your car that woke me up.
697
00:56:30,960 --> 00:56:32,290
- [Marc] Okay, then what happened?
698
00:56:32,540 --> 00:56:34,840
- I got up, I was still
shaking like a leaf.
699
00:56:35,920 --> 00:56:36,880
I...
700
00:56:37,460 --> 00:56:40,050
In the dream I tried to
kill, to kill the baby,
701
00:56:40,050 --> 00:56:41,970
to kill you, you killed me, you killed me.
702
00:56:42,340 --> 00:56:43,760
- I was so confused.
- All right.
703
00:56:44,430 --> 00:56:45,800
- All right.
- I got up as you were coming in.
704
00:56:46,010 --> 00:56:47,430
Ancl I don't know what came over me.
705
00:56:47,430 --> 00:56:49,350
Ijust ran into the baby's room.
706
00:56:49,770 --> 00:56:52,440
I had to make sure it
was just a dream, but.
707
00:56:52,440 --> 00:56:53,400
' But?
708
00:56:53,810 --> 00:56:54,770
- Oh my God.
709
00:57:03,530 --> 00:57:05,070
This is the way I found it.
710
00:57:05,490 --> 00:57:07,240
I screamed, and you came running.
711
00:57:08,160 --> 00:57:09,790
Marc, where's my baby?
712
00:57:11,540 --> 00:57:12,710
- Jesus, Anne.
713
00:57:13,000 --> 00:57:13,960
All right.
714
00:57:14,830 --> 00:57:15,880
Now.
715
00:57:16,290 --> 00:57:17,630
You were asleep, dreaming.
716
00:57:17,840 --> 00:57:18,800
Ancl you didn't hear anything?
717
00:57:20,170 --> 00:57:22,260
Whoever did this must have
made a hell of a racket.
718
00:57:24,550 --> 00:57:25,640
Where's Sara?
719
00:57:25,640 --> 00:57:27,720
- She's out, this is her
night off, she went dancing.
720
00:57:28,680 --> 00:57:29,970
Shouldn't we call the police?
721
00:57:32,680 --> 00:57:34,140
- No no, I'd rather go myself.
722
00:57:34,690 --> 00:57:37,520
You stay here, and don't
move, whatever happens.
723
00:57:37,730 --> 00:57:38,690
D0 you understand me?
724
00:57:40,030 --> 00:57:41,740
- Yes Marc, please hurry back.
725
00:57:42,110 --> 00:57:43,530
- I'll be home soon, I promise.
726
00:57:43,820 --> 00:57:45,910
- Marc, why did they do it,
we're not rich?
727
00:57:47,570 --> 00:57:49,450
- Maybe it's not money they're after.
728
00:58:33,700 --> 00:58:36,000
- What's wrong,
did you forget something?
729
00:58:36,000 --> 00:58:37,080
- Let me in.
730
00:59:01,980 --> 00:59:03,230
- Marc.
731
00:59:36,930 --> 00:59:38,810
Dan, what happened?
732
00:59:42,400 --> 00:59:43,480
- I'm too late.
733
00:59:43,980 --> 00:59:45,150
The witch...
734
00:59:45,150 --> 00:59:46,110
Your baby...
735
00:59:46,440 --> 00:59:49,240
Sacrificed, because they know.
736
00:59:56,040 --> 00:59:58,000
- Don't try to talk,
I know it's Levana.
737
00:59:59,330 --> 01:00:00,290
- It's not Lev...
738
01:00:02,540 --> 01:00:05,250
not Levana.
739
01:00:16,600 --> 01:00:17,810
- It's not Lev...
740
01:00:18,930 --> 01:00:20,230
Not Levana.
741
01:00:22,060 --> 01:00:23,360
That's what he said.
742
01:00:26,860 --> 01:00:29,110
Levin, Levin!
743
01:00:30,360 --> 01:00:31,450
Levin!
744
01:00:32,450 --> 01:00:33,910
Levin!
745
01:00:37,990 --> 01:00:39,410
- [Marc] It's hard to
find the right words.
746
01:00:40,290 --> 01:00:41,920
I honestly don't know
what to do anymore.
747
01:00:42,460 --> 01:00:43,710
The whole thing's gone out of control.
748
01:00:44,210 --> 01:00:46,170
- You don't really think
that Anne could've?
749
01:00:47,420 --> 01:00:48,420
- Who else, Nora?
750
01:00:48,840 --> 01:00:52,340
There was no break-in,
she was alone in the house,
751
01:00:52,550 --> 01:00:55,010
and that writing on the wall.
752
01:00:55,390 --> 01:00:56,890
It's so obvious.
753
01:00:57,180 --> 01:01:00,310
- You mean to tell me she's
doing things she's not aware of?
754
01:01:01,230 --> 01:01:04,230
- I didn't think there was
any real danger, now this.
755
01:01:04,900 --> 01:01:07,070
- I think you should go to the police.
756
01:01:07,070 --> 01:01:08,980
- No, I can't do that to her.
757
01:01:09,650 --> 01:01:11,110
It would destroy her career.
758
01:01:11,780 --> 01:01:14,070
- Well, it's not going to
do her career much good
759
01:01:14,070 --> 01:01:16,370
when you announce to the
press that you've chosen me
760
01:01:16,370 --> 01:01:19,200
to play the part of
Levana, and not your wife.
761
01:01:19,450 --> 01:01:22,120
- That's different,
it happens all the time.
762
01:01:22,120 --> 01:01:24,250
People split up, they get
divorced, they remarry.
763
01:01:26,130 --> 01:01:28,040
Ijust don't want it to get around
764
01:01:28,210 --> 01:01:31,010
that she's losing her mind
because her marriage is falling apart.
765
01:01:31,920 --> 01:01:33,760
That makes me the bad guy.
766
01:01:34,470 --> 01:01:35,890
And you know what that makes you.
767
01:01:36,680 --> 01:01:38,300
The press would kill me.
768
01:01:39,810 --> 01:01:41,930
I have to straighten her out.
769
01:01:42,680 --> 01:01:43,890
- What about the baby?
770
01:01:45,350 --> 01:01:47,190
- The baby I'm sure is fine.
771
01:01:47,610 --> 01:01:48,980
She probably hid him someplace.
772
01:01:50,280 --> 01:01:52,400
She may be losing her
grip to a certain extent.
773
01:01:53,490 --> 01:01:55,530
She wouldn't do anything
to hurt the baby.
774
01:01:56,660 --> 01:01:58,370
- Well that's something anyway.
775
01:01:59,120 --> 01:02:00,330
- You're something.
776
01:02:59,590 --> 01:03:00,680
- Levin?
777
01:03:03,970 --> 01:03:05,100
Levin?
778
01:04:15,420 --> 01:04:16,920
- [Leonard] Anne.
779
01:04:19,220 --> 01:04:20,220
Anne.
780
01:04:20,510 --> 01:04:23,510
- I'm here Mr. Levin,
and I want my baby back.
781
01:04:23,850 --> 01:04:26,470
Either you give him to me
right now, or I'll shoot.
782
01:04:27,430 --> 01:04:28,640
- [Leonard] Don't bother.
783
01:04:30,180 --> 01:04:32,600
You'd only be wasting your time.
784
01:04:33,100 --> 01:04:35,020
- Give me my baby,
or I'll kill you.
785
01:04:35,820 --> 01:04:37,820
- [Leonard] Come closer, Anne.
786
01:04:39,240 --> 01:04:41,240
(wheelchair whirs)
787
01:04:44,620 --> 01:04:46,740
Take a good look at me.
788
01:04:47,370 --> 01:04:48,950
What do you see?
789
01:04:51,540 --> 01:04:54,880
- My God, 0h my God.
790
01:04:57,500 --> 01:04:58,960
You're dead.
791
01:05:00,170 --> 01:05:01,170
- YES.
792
01:05:03,050 --> 01:05:07,010
I still have a voice,
thanks to Levana.
793
01:05:07,930 --> 01:05:10,100
She does all the talking.
794
01:05:10,600 --> 01:05:12,140
- Where's my baby?
795
01:05:12,140 --> 01:05:13,600
I want my baby back.
796
01:05:13,770 --> 01:05:15,020
Why did you take him?
797
01:05:15,360 --> 01:05:17,860
- We took your baby because...
798
01:05:18,610 --> 01:05:20,030
we had to.
799
01:05:21,490 --> 01:05:23,660
To protect him from you.
800
01:05:25,200 --> 01:05:27,530
You're dangerous, Annie.
801
01:05:28,490 --> 01:05:30,750
S0 Marc will get your baby,
802
01:05:32,290 --> 01:05:35,120
and he'll marry Nora.
803
01:05:40,840 --> 01:05:41,920
Nora?
804
01:05:42,470 --> 01:05:46,260
Surely you know about Nora and Marc?
805
01:05:46,640 --> 01:05:48,640
- What are you talking about?
806
01:05:49,930 --> 01:05:54,270
- Nora is going to play
Levana in Marc's movie,
807
01:05:55,060 --> 01:05:58,730
and she'll take good
care of your little boy.
808
01:05:59,520 --> 01:06:01,900
You can depend on that.
809
01:06:01,900 --> 01:06:05,240
- Depend on?
No I wouldn't, she couldn't.
810
01:06:05,660 --> 01:06:09,120
Marc? Oh no, this is all wrong.
811
01:06:11,290 --> 01:06:12,700
What am I doing here?
812
01:06:14,210 --> 01:06:19,500
What is this place, just another
dream, another nightmare?
813
01:06:19,960 --> 01:06:21,130
- [Leonard] That's right.
814
01:06:23,210 --> 01:06:24,880
- Am I really crazy?
815
01:06:26,010 --> 01:06:29,720
- Yes, kill yourself.
816
01:06:30,260 --> 01:06:32,770
It's the only way, do it.
817
01:06:34,980 --> 01:06:37,480
D0 it Annie, yes.
818
01:06:38,190 --> 01:06:40,690
It's the only way you can wake up.
819
01:06:42,070 --> 01:06:43,740
Pull the trigger, Annie.
820
01:06:45,780 --> 01:06:46,820
Do it.
821
01:06:47,950 --> 01:06:48,990
Just think,
822
01:06:49,570 --> 01:06:52,200
all you have to do is pull the trigger
823
01:06:52,200 --> 01:06:54,750
and you solve all your problems.
824
01:06:55,960 --> 01:06:57,000
Do it.
825
01:06:57,750 --> 01:06:59,040
Do it.
826
01:06:59,460 --> 01:07:00,960
Pull the trigger.
827
01:07:01,750 --> 01:07:03,340
Yes, do it.
828
01:07:03,760 --> 01:07:04,800
' [Anne] N0.
829
01:07:23,780 --> 01:07:26,570
- Why didn't you listen to me?
830
01:07:54,010 --> 01:07:55,970
- You, you killed Levin.
831
01:07:56,310 --> 01:07:59,890
- First Dan, then Levin,
now it's your turn.
832
01:07:59,890 --> 01:08:01,810
- Why, what did I ever do to you?
833
01:08:02,060 --> 01:08:05,190
- Nothing, we hardly even knew each other.
834
01:08:05,400 --> 01:08:08,820
This is nothing personal,
I'm just following orders.
835
01:08:09,280 --> 01:08:10,280
- What orders?
836
01:08:26,340 --> 01:08:27,510
Where's my baby?
837
01:08:29,630 --> 01:08:30,630
Where is he?
838
01:08:33,890 --> 01:08:36,180
- Nora.
- Nora?
839
01:08:36,930 --> 01:08:38,180
Nora?
840
01:09:16,010 --> 01:09:21,350
J' She's looking better
than the dirty city J'
841
01:09:23,640 --> 01:09:28,860
J' She's looking at everybody in the eye J'
842
01:09:31,320 --> 01:09:36,280
I Everybody looks away
from you in New York City J'
843
01:09:39,120 --> 01:09:43,960
J' Ain't nobody looks
directly at a passerby J'
844
01:09:45,170 --> 01:09:48,750
J' Whoa whoa whoa good looking I
845
01:09:48,750 --> 01:09:53,130
J' D0 you need the admiration? J'
846
01:09:54,010 --> 01:09:55,970
J' Good looking J'
847
01:09:56,470 --> 01:10:00,310
J' You have won by acclimation J'
848
01:10:00,560 --> 01:10:04,310
J' How long do you think you'll stay J'
849
01:10:04,600 --> 01:10:08,400
J' Whoa whoa whoa good looking I
850
01:10:15,030 --> 01:10:16,490
J' You're looking J'
851
01:10:16,910 --> 01:10:18,990
- Open the door,
I know you're in there.
852
01:10:22,580 --> 01:10:24,290
J' No one's looking I
853
01:10:24,290 --> 01:10:28,790
J' You could hide the rest for me yeah J'
854
01:10:30,340 --> 01:10:35,300
J' Anywhere you go the very
air you breath can kill you I
855
01:10:35,930 --> 01:10:37,010
- Nora?
856
01:10:38,220 --> 01:10:42,260
J' But she ought to know there's
more at stake than you can see J'
857
01:10:42,260 --> 01:10:43,310
- Nora?
858
01:10:44,390 --> 01:10:47,350
J' Whoa whoa whoa good looking I
859
01:10:47,690 --> 01:10:52,650
J' D0 you need the admiration? J'
860
01:10:53,400 --> 01:10:55,150
J' Good looking J'
861
01:10:55,650 --> 01:10:59,280
J' What will be your last temptation? J'
862
01:10:59,990 --> 01:11:02,490
- Hello Anne,
you've come for your baby, hmm?
863
01:11:03,410 --> 01:11:05,620
J' Whoa whoa whoa good looking I
864
01:11:05,960 --> 01:11:07,000
- You can have him.
865
01:11:08,170 --> 01:11:09,540
Go ahead, take him.
866
01:11:10,130 --> 01:11:11,340
No one's stopping you.
867
01:11:18,220 --> 01:11:19,720
- Why did you do it, Nora?
868
01:11:19,930 --> 01:11:21,600
Why in God's name did you do it?
869
01:11:23,100 --> 01:11:25,600
- The same reason I took
Marc away from you, Anne.
870
01:11:25,890 --> 01:11:26,850
For Levana.
871
01:11:27,730 --> 01:11:28,940
She made me do it.
872
01:11:29,190 --> 01:11:31,230
We're all just pawns in your game.
873
01:11:31,560 --> 01:11:32,570
' MY game?
874
01:11:32,730 --> 01:11:36,440
- Oh come on, don't be so naive.
875
01:11:36,690 --> 01:11:38,280
You must know what's going on,
876
01:11:38,280 --> 01:11:40,410
or you'd never have left
Levin's house alive.
877
01:11:41,620 --> 01:11:43,700
- [Anne] Nora, what are you talking about?
878
01:11:44,240 --> 01:11:47,040
- We thought we'd
calculated your every move.
879
01:11:48,000 --> 01:11:49,500
But you beat us.
880
01:11:49,830 --> 01:11:52,330
You were far stronger than we imagined.
881
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
- Where's Marc?
882
01:11:53,960 --> 01:11:55,500
- Oh, he's on his way home.
883
01:11:55,880 --> 01:11:57,510
He's going to be a little delayed.
884
01:11:57,840 --> 01:12:01,680
He's not supposed to
interrupt you and Levana.
885
01:12:01,680 --> 01:12:03,300
- Me and--
- Go home, Anne.
886
01:12:03,800 --> 01:12:06,100
Levana is about to visit you in person.
887
01:12:06,680 --> 01:12:09,640
It had to come to this,
it was inevitable.
888
01:12:09,890 --> 01:12:14,270
A meeting, face to face.
889
01:12:14,900 --> 01:12:17,070
- What are you talking
about, are you crazy?
890
01:12:18,440 --> 01:12:20,910
- Why don't you just go see for yourself?
891
01:12:24,370 --> 01:12:25,450
- Nora.
892
01:12:25,450 --> 01:12:27,410
- Get out of here, Anne, go home.
893
01:12:28,290 --> 01:12:29,330
G0 home!
894
01:13:31,560 --> 01:13:34,440
J' Wrapped up in this world of anger I
895
01:13:34,440 --> 01:13:37,060
J' There's no second chance out here J'
896
01:13:38,190 --> 01:13:40,730
I Nail tight your eyes now honey J'
897
01:13:40,730 --> 01:13:43,570
J' 'Cause I know just what you fear J'
898
01:13:44,660 --> 01:13:47,070
J' Well I've seen it all before J'
899
01:13:47,240 --> 01:13:50,410
J' And it all comes back to me J'
900
01:13:51,200 --> 01:13:53,790
J' Well I see your face now honey J'
901
01:13:53,960 --> 01:13:56,330
J' And I know just where you've been J'
902
01:13:56,540 --> 01:13:59,880
J' With someone someone J'
903
01:14:00,380 --> 01:14:03,720
J' Well there's someone just like you J'
904
01:14:04,430 --> 01:14:09,390
J' Oh I need someone to
take away the blue J'
905
01:14:11,270 --> 01:14:16,230
J' Someone well there's
someone just like you J'
906
01:14:17,480 --> 01:14:22,280
J' Oh I need someone to
take away the blue J'
907
01:14:32,410 --> 01:14:34,870
J' Clench your fist 0h so tight J'
908
01:14:35,080 --> 01:14:37,960
J' And kick down anything in your way J'
909
01:14:38,960 --> 01:14:41,550
J' Spit your words right out now J'
910
01:14:41,710 --> 01:14:44,550
J' But you ain't got nothing to say J'
911
01:14:45,590 --> 01:14:48,180
J' Well I've seen you walk away J'
912
01:14:48,340 --> 01:14:51,180
J' But I don't know where you go J'
913
01:15:11,780 --> 01:15:15,330
- You summoned us,
what is your command?
914
01:15:15,500 --> 01:15:18,960
- I ordered you to stop
Anne, and you failed.
915
01:15:19,460 --> 01:15:21,540
Your efforts were pitiful.
916
01:15:22,960 --> 01:15:24,880
- My powers are weak.
917
01:15:26,090 --> 01:15:27,970
You always knew that.
918
01:15:29,130 --> 01:15:30,970
If I'd had your help--
919
01:15:30,970 --> 01:15:32,430
- You shouldn't have needed it.
920
01:15:32,430 --> 01:15:33,890
And now time is running out.
921
01:15:34,100 --> 01:15:36,060
It's too late for more failures.
922
01:15:36,270 --> 01:15:37,890
I'll have to act myself.
923
01:15:38,230 --> 01:15:39,730
You're worthless to me now.
924
01:15:40,270 --> 01:15:42,980
(loud exploding)
925
01:15:59,160 --> 01:16:01,170
Now it's your turn.
926
01:16:03,880 --> 01:16:04,880
Do it.
927
01:16:11,550 --> 01:16:12,550
Do it.
928
01:16:32,160 --> 01:16:37,910
And now, clear little Anne,
our worlds will collide.
929
01:16:56,810 --> 01:16:58,180
- There, darling.
930
01:17:07,400 --> 01:17:09,400
Sleep now, sleep.
931
01:19:19,110 --> 01:19:22,080
- Hi.
- Hi, William.
932
01:19:22,660 --> 01:19:26,830
Did you have a good time tonight?
- Yeah, a great time.
933
01:19:27,210 --> 01:19:30,040
- I'll bet you did.
The more blood the merrier.
934
01:19:30,460 --> 01:19:34,670
As you can see, I now know
everything, and I'm still alive.
935
01:19:35,380 --> 01:19:39,220
So you can stop bothering
to create telepathic illusions for me.
936
01:19:40,010 --> 01:19:42,890
- Yeah I know,
the game is over.
937
01:19:50,270 --> 01:19:52,900
(eerie buzzing)
938
01:20:03,160 --> 01:20:04,370
- That's a good girl.
939
01:20:04,950 --> 01:20:09,000
You know you can't fool me anymore
with your hallucinations ancl mind tricks.
940
01:20:09,710 --> 01:20:13,380
- When did you catch on?
- Just now actually, driving home.
941
01:20:13,790 --> 01:20:15,210
It suddenly dawned on me.
942
01:20:15,670 --> 01:20:19,420
You've been spinning visions
around me like a spider spins a web.
943
01:20:19,630 --> 01:20:22,010
You're just a, what's the word?
944
01:20:22,970 --> 01:20:24,470
- There is no word.
945
01:20:24,720 --> 01:20:26,970
I'm the next step in evolution.
946
01:20:27,270 --> 01:20:28,310
I'm superhuman.
947
01:20:29,230 --> 01:20:30,270
- You're a mutant.
948
01:20:31,600 --> 01:20:35,270
- With the power of my mind,
I have taken the place of your God.
949
01:20:35,770 --> 01:20:38,360
Whatever I think, happens.
950
01:20:38,860 --> 01:20:42,570
All creatures obey my command,
without even knowing it.
951
01:20:42,570 --> 01:20:43,570
- I don't.
952
01:20:43,780 --> 01:20:45,830
I'm the only one you can't command.
953
01:20:46,030 --> 01:20:47,830
So I'm the only one you fear.
954
01:20:48,330 --> 01:20:50,160
I'm the only one who stands in your way.
955
01:20:50,160 --> 01:20:51,160
" Really?
956
01:20:51,580 --> 01:20:53,330
Let's see you stop me.
957
01:20:54,290 --> 01:20:55,380
Die.
958
01:20:55,670 --> 01:20:56,710
Die!
959
01:21:27,580 --> 01:21:29,080
I told you so.
960
01:21:29,240 --> 01:21:31,200
Nothing can stop me now.
961
01:21:46,970 --> 01:21:48,180
- Sorry Sara.
962
01:21:48,470 --> 01:21:50,180
But I can control time now.
963
01:21:50,350 --> 01:21:52,730
I can send it reeling backwards.
964
01:21:54,730 --> 01:21:58,520
You see Sara, you're not
really that strong after all.
965
01:21:59,070 --> 01:22:01,940
- All right, I can't destroy you.
966
01:22:02,240 --> 01:22:04,200
But you can't destroy me either.
967
01:22:04,400 --> 01:22:06,570
We'll just have to share this world.
968
01:22:06,990 --> 01:22:09,490
Half good, half bad.
969
01:22:10,740 --> 01:22:12,500
- You're wrong again, Sara.
970
01:22:12,660 --> 01:22:14,750
I might not be able to destroy you,
971
01:22:14,960 --> 01:22:17,040
but there are others who can.
972
01:22:39,770 --> 01:22:40,860
Christ.
973
01:24:37,600 --> 01:24:39,140
Hello, Sybil.
974
01:24:39,600 --> 01:24:43,400
- Hi Anne, I knew you'd
come to say goodbye.
975
01:24:44,310 --> 01:24:46,730
- My world is back in order now.
976
01:24:47,400 --> 01:24:49,740
- Oh yes it is, I know that.
977
01:24:49,900 --> 01:24:53,370
- No more dreams,
no more nightmares.
978
01:24:54,410 --> 01:24:57,450
- That's good, all evil has ended.
979
01:24:57,870 --> 01:25:01,080
This is really the best of
all possible worlds now.
980
01:25:01,290 --> 01:25:05,170
Marc loves only you,
Nora's your very best friend,
981
01:25:05,170 --> 01:25:07,210
and Sara isn't a monster.
982
01:25:07,460 --> 01:25:10,800
She's just a good kid
with a lively imagination.
983
01:25:10,970 --> 01:25:13,300
- And Leonard Levin is
confined to a wheelchair.
984
01:25:13,510 --> 01:25:15,140
But he's very much alive.
985
01:25:15,470 --> 01:25:17,430
- He's going to produce Marc's movie,
986
01:25:17,600 --> 01:25:21,730
and it'll be one of the biggest,
greatest smash hits ever.
987
01:25:22,060 --> 01:25:24,520
- And will everyone
live happily ever after?
988
01:25:25,020 --> 01:25:28,320
- For sure, 'cause even
with your special power,
989
01:25:28,480 --> 01:25:30,940
you're content with things as they are.
990
01:25:31,240 --> 01:25:34,030
- I have Marc, I have my baby.
991
01:25:34,660 --> 01:25:36,120
I know what love is.
992
01:25:37,030 --> 01:25:38,290
Who needs more?
993
01:25:40,700 --> 01:25:43,420
- Goodbye Anne, goodbye Levana.
994
01:25:44,880 --> 01:25:46,000
- Goodbye.
995
01:25:46,460 --> 01:25:47,920
' [Sybil] Goodbye.
996
01:26:56,200 --> 01:26:57,700
- [Levana] I'm not dead.
997
01:26:58,530 --> 01:26:59,870
I'll be back,
998
01:27:00,990 --> 01:27:03,410
in the body of your child.
999
01:27:04,250 --> 01:27:06,870
(evil laughing)
1000
01:27:07,870 --> 01:27:11,000
(dramatic rock music)
1001
01:27:29,810 --> 01:27:32,320
J' Wrapped up in this world of anger I
1002
01:27:32,570 --> 01:27:35,150
J' There's no second chance out here J'
1003
01:27:36,530 --> 01:27:38,990
I Nail tight your eyes now honey J'
1004
01:27:38,990 --> 01:27:41,950
J' 'Cause I know just what you fear J'
1005
01:27:42,990 --> 01:27:45,580
J' Well I've seen it all before J'
1006
01:27:45,580 --> 01:27:48,790
J' And it all comes back to me J'
1007
01:27:49,420 --> 01:27:51,710
J' Well I see your face now honey J'
1008
01:27:52,170 --> 01:27:54,500
J' And I know just where you've been J'
1009
01:27:54,710 --> 01:27:58,090
J' With someone someone J'
1010
01:27:58,590 --> 01:28:02,010
J' Well there's someone just like you J'
1011
01:28:02,760 --> 01:28:07,730
J' Oh I need someone to
take away the blue J'
1012
01:28:09,690 --> 01:28:14,400
J' Someone well there's
someone just like you J'
1013
01:28:15,780 --> 01:28:21,160
J' Oh I need someone to
take away the blue J'
1014
01:28:30,790 --> 01:28:33,250
J' Clench your fist 0h so tight J'
1015
01:28:33,420 --> 01:28:36,670
J' And kick down anything in your way J'
1016
01:28:37,380 --> 01:28:39,800
J' Spit your words right out now J'
1017
01:28:39,970 --> 01:28:43,050
J' Cause you ain't got a thing to say J'
1018
01:28:44,010 --> 01:28:46,180
J' Well I've seen you walk away J'
1019
01:28:46,430 --> 01:28:49,980
J' But I don't know where you go J'
1020
01:28:50,480 --> 01:28:52,770
J' And I see your lying eyes J'
1021
01:28:53,190 --> 01:28:57,150
J' But you ain't gotta
thing to show for someone... J'
74214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.