Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,263 --> 00:00:15,724
EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE
FRA NETFLIX
2
00:00:33,491 --> 00:00:38,913
Temperaturen i områdetligger på omkring ti grader.
3
00:00:38,997 --> 00:00:44,544
Lokal-tv laver ikke dybdeborende indslag,for det har de ikke råd til.
4
00:00:44,627 --> 00:00:49,924
Vi har altid haft en kriminalreporter,og det har vi stadig.
5
00:00:51,342 --> 00:00:56,848
Det er den dybdeborende journalistik,
vi laver, for det er et heltidsjob.
6
00:00:59,225 --> 00:01:01,811
Jeg arbejder døgnet rundt,
7
00:01:01,895 --> 00:01:05,482
selv når jeg egentlig har fri,for der sker så meget.
8
00:01:05,565 --> 00:01:08,735
Og det var i byen, ikke hele regionen.
9
00:01:09,444 --> 00:01:12,447
Det er voldeligt og begivenhedsrigt.
10
00:01:12,530 --> 00:01:15,992
Jeg kommer fra oppe nordpå,
hvor jeg lavede indslag om festivaler...
11
00:01:16,076 --> 00:01:19,162
...og æblefester og den slags...
12
00:01:19,245 --> 00:01:23,583
Jeg kan huske min første uge her,
hvor jeg tænkte...
13
00:01:24,751 --> 00:01:27,295
"Pis, nu er det alvor."
14
00:01:40,558 --> 00:01:43,228
SEPTEMBER 2016: NI MÅNEDER MED
POLITIMESTER JOHNSON
15
00:01:43,311 --> 00:01:49,734
Metamfetamin, heroin, svampe,
kokain, crack... og marihuana.
16
00:01:49,818 --> 00:01:52,028
Men det giver sig selv.
17
00:01:52,112 --> 00:01:57,867
De har skjult dem i en pakke med bleer.
Det er koldblodigt.
18
00:01:57,951 --> 00:02:00,411
Er vi færdige med våbnene?
19
00:02:00,495 --> 00:02:03,957
-For fanden da!
-Det er en Judge.
20
00:02:04,707 --> 00:02:07,377
Vi fylder hele bordet.
Folk kan godt lide ammunition.
21
00:02:07,460 --> 00:02:10,004
Vi stopper våbenvolden,
ikke kun narkoen.
22
00:02:10,088 --> 00:02:13,842
Polismester Johnson tog overog oprettede CATT-enheden.
23
00:02:13,925 --> 00:02:19,305
Jeg vil beskrive den som hans projekt.
Det er hans favoritprojekt.
24
00:02:19,889 --> 00:02:21,641
Han er lidt af en cowboy.
25
00:02:21,724 --> 00:02:26,521
Hans indstilling er: "Vi kørervores eget løb, under mit overopsyn,
26
00:02:26,604 --> 00:02:31,067
og vi skaber resultater,
uden at bureaukraterne blander sig."
27
00:02:35,363 --> 00:02:36,906
Kom så!
28
00:02:39,784 --> 00:02:41,035
Politi!
29
00:02:42,036 --> 00:02:44,831
Det var i den ånd, da han tog over.
30
00:02:44,914 --> 00:02:48,209
Og det gik lige hjem hos mange.
31
00:02:48,293 --> 00:02:51,296
Jeg beklager ordvalget, men...
"Fis af!"
32
00:02:52,171 --> 00:02:57,051
Godmorgen. Det her er resultatet af
CATT-enhedens arbejde i en måned.
33
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
Det her er,
hvad de har fjernet fra gaderne.
34
00:03:00,221 --> 00:03:04,225
Det havde ikke været muligt
uden borgmester Weavers støtte.
35
00:03:04,309 --> 00:03:09,439
Det vil jeg pointere, for hun har
givet os alt, hvad vi har bedt om.
36
00:03:09,522 --> 00:03:14,193
Jeg vil takke borgmesteren for hendes
støtte i bekæmpelsen af kriminalitet.
37
00:03:14,277 --> 00:03:18,197
Hun gør vores arbejde lettere.
Tak for det, borgmester.
38
00:03:18,281 --> 00:03:20,783
Nu kan vi svare på spørgsmål.
39
00:03:22,368 --> 00:03:26,456
-Det gik fint.
-Alle er stille. Tak.
40
00:03:27,749 --> 00:03:33,338
Johnson tog over i begyndelsen af 2016.
Han siger, at kriminaliteten er faldet.
41
00:03:33,421 --> 00:03:37,133
De har beslaglagt 107 ulovlige våben
42
00:03:37,217 --> 00:03:43,097
og foretaget 560 anholdelser,hvilket har ført til 600 sigtelser.
43
00:03:43,181 --> 00:03:48,186
Hør her, forbrydere. I er sluppet af sted
med ting i rigtig lang tid.
44
00:03:48,269 --> 00:03:50,271
Det er slut nu.
45
00:03:50,355 --> 00:03:57,070
Mange af dem, vi anholder, siger:
"Det er jer, som alle taler om."
46
00:03:57,153 --> 00:04:01,950
Vi er derude, og hvis de ikke holder sig
på måtten, så kommer vi efter dem.
47
00:04:02,033 --> 00:04:05,995
Jeg er stolt af,
at de er derude og gør deres job.
48
00:04:06,079 --> 00:04:08,539
Det var derfor,
borgmesteren udnævnte mig.
49
00:04:08,623 --> 00:04:12,961
Jeg kan garantere, at vi er på rette vej.
50
00:04:14,420 --> 00:04:16,422
BORGMESTERKONTORET
51
00:04:16,506 --> 00:04:18,716
Det handler om lov og orden.
52
00:04:18,800 --> 00:04:22,887
Dem, som ikke respekterer lov og orden,
de synes ikke om jer. Jeg siger det her om lov og orden...
53
00:04:27,141 --> 00:04:32,313
Hvis du ikke respekterer lov og orden,
så vil du ikke synes om dette bystyre.
54
00:04:32,397 --> 00:04:35,566
Vi må sørge for,
at vi kan beholde Tim Johnson.
55
00:04:35,650 --> 00:04:39,320
Vandkrisen ebber ud,
og kriminaliteten falder...
56
00:04:39,404 --> 00:04:43,658
Hvordan skal I gøre det med 100 betjente,
når det ikke fungere i 20 år med 300.
57
00:04:43,741 --> 00:04:46,577
Lavere kriminalitet lokker firmaer til,
58
00:04:46,661 --> 00:04:49,664
hvilket øger tilflytningen
og byens skatteindtægter.
59
00:04:49,747 --> 00:04:52,083
Det er præcis, hvad vi skal bruge.
60
00:04:52,166 --> 00:04:57,255
Man kan se forskellen nu,
men vi skal stadig arbejde hårdt.
61
00:04:57,338 --> 00:05:02,385
-Med garanti, og jeg lover sjældent ting.
-Jeg ved det, jeg har selv set det.
62
00:05:02,468 --> 00:05:05,638
-Tallene viser, at kriminaliteten falder.
-Ja.
63
00:05:05,722 --> 00:05:07,974
Okay, fint. Tak.
64
00:05:16,024 --> 00:05:18,609
Det her kaldes morderhullet.
65
00:05:18,693 --> 00:05:23,239
Skurken derinde ved, at I kommer.
Der er kun en dør.
66
00:05:23,323 --> 00:05:26,951
Position et, her siger du:
"Dør åben til venstre."
67
00:05:27,035 --> 00:05:29,370
Så højt, at alle hører det.
68
00:05:29,454 --> 00:05:32,165
Politimesteren forfremmede mig.
69
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
Stop.
70
00:05:33,333 --> 00:05:36,669
De skulle bruge en træningsledertil vores indsatsstyrke.
71
00:05:36,753 --> 00:05:40,840
Jeg er våbeninstruktør,førstehjælps- og genoplivningsinstruktør.
72
00:05:40,923 --> 00:05:47,722
Det er en af de sikreste måder
at gøre det på. I dækker hinanden.
73
00:05:49,640 --> 00:05:52,518
Tretten år senere står jeg her.
74
00:05:58,274 --> 00:06:00,651
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
75
00:06:05,073 --> 00:06:09,243
-Støvet flyver af.
-Pas på kagen.
76
00:06:09,327 --> 00:06:10,328
Mit glas!
77
00:06:10,411 --> 00:06:13,831
Tiden efter hans mor døde...
78
00:06:13,915 --> 00:06:16,834
Jeg havde søgt ind hos FBI,
79
00:06:16,918 --> 00:06:20,546
men jeg kom frem til,
at det ikke var det rette for mig.
80
00:06:20,630 --> 00:06:24,175
Jeg ville være her...
81
00:06:25,176 --> 00:06:26,677
...hos ham.
82
00:06:28,846 --> 00:06:31,307
Når der sker noget tragisk,
83
00:06:31,390 --> 00:06:34,560
som et dødsfald i familien,ikke mindst ens mor...Det er noget af det sværeste,man kan gå igennem.
84
00:06:37,897 --> 00:06:41,943
Når du er færdig, vil det første lys
være brændt ned til kagen.
85
00:06:42,026 --> 00:06:46,489
Aftenen før, hun gik i koma, sagde hun,
at hun var stolt af ham.
86
00:06:47,240 --> 00:06:48,616
Det tænder jeg.
87
00:06:48,699 --> 00:06:51,035
Det var det sidste, hun sagde til ham.
88
00:06:54,914 --> 00:06:58,751
Vores forhold er det samme som før,men lidt stærkere.
89
00:07:01,879 --> 00:07:03,881
...i hundrede år!
90
00:07:14,058 --> 00:07:15,184
KRIMINALPOLITIET
91
00:07:15,268 --> 00:07:18,771
Stillingen i drabsafdelingen...
Er du stadig interesseret?
92
00:07:21,190 --> 00:07:23,192
-Er det et ja?
-Ja.
93
00:07:23,276 --> 00:07:25,319
Så kommer du i Saceys gruppe.
94
00:07:25,403 --> 00:07:29,115
Du skal
lave gerningsstedsundersøgelser...
95
00:07:29,699 --> 00:07:32,118
-Du begynder ikke som efterforsker.
-Okay.
96
00:07:32,201 --> 00:07:38,040
Jeg er overbevist om, at du kan gøre det,
men begynd med at observere og lære.
97
00:07:38,124 --> 00:07:42,128
Jeg ville bare høre,
om du stadig var interesseret.
98
00:07:42,211 --> 00:07:45,506
-Svar, når jeg ringer.
-Det skal jeg nok.
99
00:07:46,132 --> 00:07:47,884
Jeg har været lidt sløv.
100
00:07:48,593 --> 00:07:49,594
Tak.
101
00:07:55,600 --> 00:08:01,022
En af de ting, der lokkede ved politiet,var, at arbejde med komplekse sager
102
00:08:01,105 --> 00:08:05,193
og løse omtalte sager.
103
00:08:07,612 --> 00:08:11,240
Jeg ville blive kriminalbetjent,siden jeg startede.
104
00:08:11,324 --> 00:08:13,868
Sådan her? Hvad er afstanden?
105
00:08:13,951 --> 00:08:16,662
11,5 meter.
106
00:08:17,580 --> 00:08:21,584
Så jeg søgte et job internt.
107
00:08:21,667 --> 00:08:25,630
Jeg blev forbigået et par gange,hvilket var hårdt,
108
00:08:25,713 --> 00:08:28,591
men nu lykkedes det endelig.
109
00:08:28,674 --> 00:08:32,261
-Hvad var dit kælenavn?
-Jeg havde mange.
110
00:08:32,345 --> 00:08:34,680
Man har kun et.
111
00:08:34,764 --> 00:08:40,269
Jeg er blevet kaldt Kuglen, Musen og...
Hvad ellers? Jeg havde et til.
112
00:08:40,353 --> 00:08:42,730
-Hvor kom Kuglen fra?
-Det ved jeg ikke.
113
00:08:42,813 --> 00:08:47,151
BB-gun.
Luftbøsse, BB-gun, mine initialer...
114
00:08:50,029 --> 00:08:53,241
Wonder Woman.
Vi kalder dig Wonder Woman.
115
00:08:53,324 --> 00:08:55,826
-Helt sikkert.
-Det er meget bedre.
116
00:08:55,910 --> 00:08:58,371
Meget bedre end Kuglen.
117
00:09:00,581 --> 00:09:03,459
Sorg og afsky.Endnu et angreb på politiet.
118
00:09:03,543 --> 00:09:07,088
Tre betjente mistede liveti Baton Rouge.
119
00:09:07,171 --> 00:09:12,301
To New York-betjente i uniform,
som sad i deres patruljevogn,
120
00:09:12,385 --> 00:09:16,556
blev skudt i Brooklyn i dag i det,
der beskrives som et baghold.
121
00:09:16,639 --> 00:09:19,267
Der er flere mord på betjente i år.
122
00:09:19,350 --> 00:09:22,353
En politikommissærblev slået ihjel i Kansas.
123
00:09:22,436 --> 00:09:27,608
Skyderierne i Dallas og Baton Rougesymboliserer nye tider.
124
00:09:27,692 --> 00:09:30,528
Har I årepressen med? Hvor er den?
125
00:09:31,696 --> 00:09:33,698
Godt sted, fjols.
126
00:09:33,781 --> 00:09:37,660
Hvordan kan du træne,
hvis du ikke har det rigtige udstyr med?
127
00:09:37,743 --> 00:09:39,829
Jer, som har dem med...
128
00:09:41,330 --> 00:09:44,083
Vi er udsatte,
i højere grad end nogensinde.
129
00:09:44,166 --> 00:09:48,212
De fleste behandlingsbare skader
med dødelig udgang
130
00:09:48,296 --> 00:09:51,882
er arm- og benskader, deraf årepressen.
131
00:09:52,466 --> 00:09:58,306
I skal ikke blive jiu-jitsu-mestre,
men I skal gøre jer bekendt med dem.
132
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
I går blev to betjente skudt,
og i forgårs blev to angrebet.
133
00:10:02,476 --> 00:10:07,064
De skyder os i bilerne. Uden grund.
134
00:10:07,148 --> 00:10:12,236
Det handler om at overleve,
men også om at kunne forsvare sig.
135
00:10:12,320 --> 00:10:16,490
Hvis I er ved bevidsthed, kan I kæmpe.
Kan I holde våbnet, kan I forsvare jer.
136
00:10:16,574 --> 00:10:19,327
Årepressen er tænkt som
en slags livsforsikring.
137
00:10:20,202 --> 00:10:25,499
Det kan handle om at kunne forsvare sig
eller om at kæmpe for sit liv.
138
00:10:25,583 --> 00:10:30,921
I er netop blevet skudt i benet.
Det bløder kraftigt.
139
00:10:31,005 --> 00:10:32,423
Kom i gang.
140
00:10:41,807 --> 00:10:43,142
Far?
141
00:10:44,352 --> 00:10:45,853
Åh nej...
142
00:10:51,901 --> 00:10:56,197
Min forlovede er bange for
at være alene hjemme.
143
00:10:56,280 --> 00:10:57,823
Mor!
144
00:10:58,949 --> 00:11:01,702
Hun ved, at betjente er udsatte.
145
00:11:04,038 --> 00:11:08,793
Da Dion fik jobbet, var jeg ikke sånervøs, fordi han arbejdede om dagen.
146
00:11:08,876 --> 00:11:13,381
Det føles sikrere om dagen,for der sker ikke noget slemt.
147
00:11:13,464 --> 00:11:16,467
Det var okay, men så begyndte hanat arbejde om natten,
148
00:11:16,550 --> 00:11:20,137
og det føltes mere skræmmende.
149
00:11:23,891 --> 00:11:29,688
Bilen blev hærget. Nogen havde ridset"narkostrømer" og mit lejlighedsnummer.
150
00:11:32,274 --> 00:11:34,360
Jeg følte mig ikke sikker.
151
00:11:34,443 --> 00:11:38,280
Hvis de ved, hvilken bil han har,så ved de sikkert også, hvor vi bor.
152
00:11:38,364 --> 00:11:41,367
Så når han tog på arbejde,tog jeg hjem til min mor.
153
00:11:44,036 --> 00:11:45,371
Tak.
154
00:11:49,166 --> 00:11:53,337
Folk, som vidste,at jeg ville blive betjent
155
00:11:53,421 --> 00:11:57,508
brød kontakten
og holdt op med at tale med mig.
156
00:11:57,591 --> 00:12:01,804
Det var ikke sværtat reducere omgangskredsen.
157
00:12:01,887 --> 00:12:06,308
Mine gamle bekendte vil ikke have
noget med mig at gøre længere.
158
00:12:18,571 --> 00:12:22,658
De af jer, som ikke har hørt,
hvad der skete på Caldwell 1300 i går...
159
00:12:22,741 --> 00:12:28,706
Man fandt en 74-årig hvid mand
bag et hus.
160
00:12:28,789 --> 00:12:31,417
Han havde ligget der i nogle dage.
161
00:12:31,500 --> 00:12:35,212
Der var betydelig forrådnelse.
Det kvarter har ændret sig meget.
162
00:12:35,296 --> 00:12:38,591
Da jeg gik i high school,
havde jeg en kæreste, der boede der.
163
00:12:38,674 --> 00:12:42,094
Det var et pænt kvarter,
men det er ikke længere tilfældet.
164
00:12:42,178 --> 00:12:45,973
Der er kun et beboet hus i kvarteret.
165
00:12:46,056 --> 00:12:49,894
James, du fortsætter med at oplære Dion.
166
00:12:49,977 --> 00:12:53,355
Jeg har kun fået
positive rapporter om Dion.
167
00:13:04,408 --> 00:13:09,830
JAMES WHEELER, FELTINSTRUKTØR
19 ÅR I FLINT-POLITIET
168
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Skal vi tage en kaffe? -Drikker du kaffe?
-Ja.
169
00:13:29,934 --> 00:13:33,604
-Gør du?
-Ja, men med måde.
170
00:13:33,687 --> 00:13:37,858
Vi har højt blodtryk i familien
på min fars side.
171
00:13:39,235 --> 00:13:45,199
Sørg for, at blodtryksmedicinen
ikke gør dig impotent.
172
00:13:45,282 --> 00:13:46,825
-Hvad?
-Impotent.
173
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
-Hvad betyder det?
-At man ikke får erektion.
174
00:13:49,745 --> 00:13:52,289
-Kan man ikke få erektion?
-Lige præcis.
175
00:13:52,373 --> 00:13:55,292
-Det er okay.
-Ja, nu.
176
00:13:56,460 --> 00:13:58,462
-Forstår du, hvad jeg mener?
-Ja.
177
00:13:58,546 --> 00:14:01,298
Det pis kommer snigende.
178
00:14:01,382 --> 00:14:04,176
-Vær på vagt.
-Det er jeg allerede.
179
00:14:04,260 --> 00:14:10,140
Den har en holdbarhedsdato,
og når den er overskredet, er det slut.
180
00:14:10,224 --> 00:14:13,852
Det er lige meget, hvad du gør,
eller hvad hun gør...
181
00:14:29,326 --> 00:14:33,455
Jeg er inde i slutfasenaf min oplæring.
182
00:14:36,041 --> 00:14:40,963
Min instruktør sidder i passagersædetog lader mig klare alle opkaldene.
183
00:14:41,046 --> 00:14:43,591
VOLD I HJEMMET
184
00:14:43,674 --> 00:14:46,635
-Hvad er der sket?
-Han dukkede op.
185
00:14:46,719 --> 00:14:51,015
-Hvad gjorde han?
-Han smadrede en rude. Han kom...
186
00:14:51,098 --> 00:14:54,101
-Den rude?
-Ja, mod gaden.
187
00:14:55,644 --> 00:14:59,481
-Har vi beviser? Begrundet mistanke?
-Ja.
188
00:15:01,066 --> 00:15:02,902
-Er vi færdige?
-Ja.
189
00:15:05,571 --> 00:15:08,616
-Er du bevæbnet?
-Nej, jeg går i skole.
190
00:15:08,699 --> 00:15:11,452
-Det spurgte jeg ikke om.
-Bare så du ved det.
191
00:15:13,662 --> 00:15:17,917
Flint, Ypsilanti,
besiddelse af marihuana...
192
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
Grov vold i Flint.
193
00:15:22,087 --> 00:15:24,423
Besiddelse af marihuana i Ypsilanti.
194
00:15:27,176 --> 00:15:29,678
Det holder ikke, Deshawn.
195
00:15:31,263 --> 00:15:34,266
-Du ved, at du ikke kan fortsætte.
-Ja, sir.
196
00:15:37,102 --> 00:15:40,356
Hvorfor fortsætter du så?
197
00:15:45,319 --> 00:15:47,321
Du slår dig selv ihjel.
198
00:15:47,404 --> 00:15:51,408
Du kan ikke give nogen skylden,
du slår dig selv ihjel.
199
00:15:54,703 --> 00:15:57,373
Jeg ved, at du ved,
at du må tage dig sammen.
200
00:15:57,456 --> 00:16:00,542
Så længe du ikke tager dig sammen,
så ender det sådan her.
201
00:16:00,626 --> 00:16:05,589
Du ryger ind igen
på grund af endnu en sag.
202
00:16:08,384 --> 00:16:10,386
Jeg er træt af disse kampe.
203
00:16:10,469 --> 00:16:13,472
Jeg er træt af at se
mine medmennesker blive ramt.
204
00:16:14,473 --> 00:16:17,309
Jeg er træt af at kæmpe mod
mine medmennesker.
205
00:16:31,865 --> 00:16:35,494
Før jeg blev betjent,plejede jeg at se politiserier.
206
00:16:35,577 --> 00:16:40,582
I hvert afsnit opstod der håndgemæng,eller nogen blev jaget.
207
00:16:43,168 --> 00:16:48,507
Men som betjent er biljagterog jagt til fods en sjældenhed.
208
00:16:50,300 --> 00:16:53,721
Mange gangevil de bare have en at tale med.
209
00:17:10,487 --> 00:17:11,989
Jeg så et behov.
210
00:17:12,072 --> 00:17:15,826
Jeg ved,at der bor gode mennesker i Flint.
211
00:17:15,909 --> 00:17:19,621
Mange af dem vil hjælpe politiet.
212
00:17:19,705 --> 00:17:22,416
Det er en del af strategien for
at tage byen tilbage.
213
00:17:23,709 --> 00:17:27,171
Kan politiet lave forebyggende arbejde
og mindske spændingerne
214
00:17:27,254 --> 00:17:32,051
mellem politiet og offentligheden?
Det mener Flints politimester.
215
00:17:32,134 --> 00:17:37,890
Vi skal tale om et nyt program,
som går ud på netop det.
216
00:17:37,973 --> 00:17:43,687
Offentligheden får chancen for at arbejde
som frivillig for Flint-politiet.
217
00:17:43,771 --> 00:17:48,609
Ifølge politimesteren er programmetsformål at mindske mistroen
218
00:17:48,692 --> 00:17:51,195
mellem politiet og offentligheden.
219
00:17:51,278 --> 00:17:57,618
Jeg har hørt, at du har presset på
med det her, siden du tiltrådte i februar.
220
00:17:57,701 --> 00:17:59,703
Fortæl hvorfor...
221
00:17:59,787 --> 00:18:04,958
Først tænkte jeg, at programmet var
en nødløsning på underbemandingen.
222
00:18:05,042 --> 00:18:07,044
-Er det sandt?
-Nej.
223
00:18:07,127 --> 00:18:13,133
Vi skal mindske mistroen mellem
offentligheden og politiet, og det gør vi.
224
00:18:13,217 --> 00:18:18,722
For at deltage i programmetskal man have en våbentilladelse,
225
00:18:18,806 --> 00:18:24,478
for de frivillige bærer våben,når de er i tjeneste.
226
00:18:25,354 --> 00:18:31,443
Det verden har brug for
227
00:18:31,527 --> 00:18:36,990
Er lidt mere forståelse
228
00:18:37,074 --> 00:18:38,075
Og så...
229
00:18:38,158 --> 00:18:43,038
Hvor mange mødre får understøttelse?Hvor mange går op i det?
230
00:18:43,122 --> 00:18:45,457
Hvordan gør vi lokalsamfundet bedre?
231
00:18:45,541 --> 00:18:48,544
Send et brev til politikerne og vent
232
00:18:48,627 --> 00:18:49,461
Det er bassen...
233
00:18:49,545 --> 00:18:52,256
Vent, vent på, at det sker
234
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
Vent
235
00:18:53,924 --> 00:18:55,217
Det skal være vores kanon.
236
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Jeg hedder Lewis Spears.Jeg er pensioneret GM-arbejder.
237
00:19:00,681 --> 00:19:05,310
Jeg har meldt mig tilFlint-politiets frivilligprogram.
238
00:19:05,394 --> 00:19:10,440
Jeg bestemte mig for at gøre alt,hvad jeg kan, for at gøre byen bedre.
239
00:19:10,524 --> 00:19:15,404
Sig bare til, så stiller jeg op.
Jeg er en tusindkunstner.
240
00:19:15,487 --> 00:19:17,990
Og jeg behersker alle tusind ting.
241
00:19:18,866 --> 00:19:22,619
Jeg hedder Devon Bernritter, og jeg
er politikommissær i Flint-politiet.
242
00:19:22,703 --> 00:19:27,875
Vi har startet dette program,
fordi vi som politibetjente
243
00:19:27,958 --> 00:19:30,544
er en del af samfundet.
244
00:19:30,627 --> 00:19:37,634
Der er ingen bedre måde
at afslutte os-mod-dem-indstillingen på
245
00:19:37,718 --> 00:19:40,345
end at udskifte den med "vi".
246
00:19:40,429 --> 00:19:43,682
Da jeg begyndte på mit job her,
247
00:19:43,765 --> 00:19:48,770
blev vi stillet til ansvar af os selv,
af dem, vi havde at gøre med
248
00:19:48,854 --> 00:19:52,566
og af nogle stykker,
som stod på sidelinjen.
249
00:19:52,649 --> 00:19:56,486
I dag, så snart jeg stiger ud af bilen,
ser jeg det her...
250
00:19:58,071 --> 00:20:02,618
Vi står til ansvar for hele verden,
og vi vil åbne døren og sige:
251
00:20:02,701 --> 00:20:05,662
"Hvis I mener,
at udviklingen går den forkerte vej,
252
00:20:05,746 --> 00:20:09,750
ikke bare i Flint,
men i USA som helhed...
253
00:20:11,001 --> 00:20:12,753
...så hjælp os med at løse det." Prøv en vest på.
254
00:20:16,673 --> 00:20:19,218
Forsiden skal overlappe bagsiden.
255
00:20:19,301 --> 00:20:23,555
Hvis du bliver skudt her,
sniger kuglen sig ind.
256
00:20:23,639 --> 00:20:29,102
Hvis forsiden overlapper, preller kuglen
af, så sørg for, at den sidder rigtigt.
257
00:20:29,186 --> 00:20:32,022
For jer,
som aldrig har trukket et våben...
258
00:20:32,105 --> 00:20:36,485
I en og samme bevægelse åbnes
spændet, våbnet løftes ud af hylstret,
259
00:20:36,568 --> 00:20:39,780
I holder det med begge hænder
og sigter mod målet.
260
00:20:40,864 --> 00:20:43,742
Én bevægelse rettet mod målet.
261
00:20:46,870 --> 00:20:51,333
Den første reaktion
på frivillligprogrammet var nok bekymring.
262
00:20:51,416 --> 00:20:57,464
Folk udstyres med våbenog får visse politimæssige beføjelser.
263
00:20:59,466 --> 00:21:01,051
Åh, mand!
264
00:21:02,219 --> 00:21:06,139
Samtidigt må man indrette sigefter omstændighederne.
265
00:21:06,223 --> 00:21:10,811
Der er flere betjente på gaden.
Sådan kan man også se på det.
266
00:21:13,772 --> 00:21:18,277
Hvis vi fortsætter med at involvereoffentligheden i vores arbejde,
267
00:21:18,360 --> 00:21:21,488
så vil kriminaliteten
fortsætte med at falde.
268
00:21:26,118 --> 00:21:30,998
Nordøst for krydset Howard og Pingree.
Der ligger en grund, og her ligger huset.
269
00:21:31,081 --> 00:21:34,918
Den mistænkte er ifølge oplysningerne
alene i huset.
270
00:21:35,002 --> 00:21:37,754
En sort, lav mand.
271
00:21:37,838 --> 00:21:40,799
Ingen våben, ingen børn, ingen hunde...
272
00:21:40,882 --> 00:21:43,468
Stil jer bag den, der står foran jer.
273
00:21:43,552 --> 00:21:49,182
Tæt på hinanden, afsøg, afsøg,
og kommuniker hele tiden.
274
00:21:49,266 --> 00:21:55,355
Hvis I ser en åben dør eller en person,
så råber I: "Ned på gulvet!"
275
00:21:55,439 --> 00:22:00,694
Det verden har brug for
276
00:22:02,237 --> 00:22:07,534
Er lidt mere forståelse
277
00:22:17,753 --> 00:22:18,670
Politi!
278
00:22:20,047 --> 00:22:23,175
Den seneste kriminalstatistik
fra FBI er opløftende.
279
00:22:24,301 --> 00:22:29,681
For første gang i ti år er Flint ikkeen af USA's mest voldelige byer.
280
00:22:31,975 --> 00:22:33,560
Tre, to...
281
00:22:33,643 --> 00:22:39,149
For første gang i ti år er Flint ikke
en af USA's mest voldelige byer.
282
00:22:39,232 --> 00:22:43,987
Ifølge rapporten faldt kriminaliteteni Flint drastisk i 2016
283
00:22:44,071 --> 00:22:46,073
sammenlignet med samme periode i fjor.
284
00:22:46,156 --> 00:22:48,366
Det var et stort øjeblik på redaktionen,
285
00:22:48,450 --> 00:22:54,873
da Flint ikke længere var en af de fem
mest kriminalitetsbelastede byer i USA.
286
00:22:54,956 --> 00:22:57,042
Det var et stort øjeblik.
287
00:22:57,125 --> 00:23:00,587
Gode nyheder for Flint,som prøver at forbedre sit image
288
00:23:00,670 --> 00:23:04,091
efter vandkrisenog år med høj kriminalitet.
289
00:23:04,174 --> 00:23:07,761
Flint vil være i top,
men ikke på denne liste.
290
00:23:07,844 --> 00:23:12,682
Vi har i lang tid ikke blot været
med på listen, men har toppet den.
291
00:23:12,766 --> 00:23:15,185
Nu er vi ikke engang med på den.
292
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
BORGMESTERFESTEN
293
00:23:33,328 --> 00:23:35,330
-Hvordan går det?
-Godt.
294
00:23:35,413 --> 00:23:38,416
-Du har taget det pæne tøj på.
-Lige præcis.
295
00:23:42,087 --> 00:23:43,630
Hej!
296
00:23:44,631 --> 00:23:46,424
Hvordan går det?
297
00:23:46,508 --> 00:23:48,635
-Hvordan går det?
-Det går godt.
298
00:23:48,718 --> 00:23:52,097
Så du kriminalstatistikken?
Et fald på 40%.
299
00:23:52,180 --> 00:23:58,061
Vi havde USA's femtehøjeste kriminalitet
i fjor. Kriminaliteten falder.
300
00:23:59,062 --> 00:24:03,859
Den er faldet med 40% siden i fjor.
Vi knuser den.
301
00:24:05,402 --> 00:24:09,114
Tak, alle sammen, fordi I er kommet.
302
00:24:09,197 --> 00:24:12,284
Det værdsætter jeg virkelig.
303
00:24:12,367 --> 00:24:19,040
Jeg tænkte, at det var tid til at omgås,
have det sjovt og slappe af.
304
00:24:19,124 --> 00:24:24,254
Det er det, i aften handler om,
for det fortjener vi og Flint.
305
00:24:24,337 --> 00:24:28,008
Jeg ser mange,
som jeg har arbejdet med...
306
00:24:28,091 --> 00:24:33,013
Steve, Sylvester, Stacey,
politimesteren... Hvor er I?
307
00:24:33,638 --> 00:24:38,018
Der er også en del betjente her.
308
00:24:38,101 --> 00:24:41,438
I slider, og jeg værdsætter alt, I gør.
309
00:24:42,105 --> 00:24:44,107
Giv dem en hånd.
310
00:24:55,577 --> 00:24:59,414
Flint toppede kriminalitetslisten i USA.
311
00:24:59,497 --> 00:25:02,083
Nu er vi ikke engang i top ti.
312
00:25:02,167 --> 00:25:05,128
Det er ikke et tilfælde
og har intet med held at gøre.
313
00:25:06,379 --> 00:25:10,634
Det kræver en viden om at reducereog bekæmpe kriminalitet.
314
00:25:10,717 --> 00:25:14,179
Det handler ikke om held.Vi vil fortsætte på samme måde.
315
00:25:20,977 --> 00:25:22,270
Alarmcentralen.
316
00:25:22,354 --> 00:25:26,733
Det er nogle voksne mænd her,som skyder mod 12-årige drenge.
317
00:25:27,317 --> 00:25:29,069
Alarmcentralen i Genesee County.
318
00:25:29,152 --> 00:25:32,530
Jeg ringede om, at vi skal brugenogle betjente på Russell Street.
319
00:25:32,614 --> 00:25:37,827
Svinene gik forbi udenfor husetmed pistoler, men ingen er dukket op!
320
00:25:37,911 --> 00:25:39,913
Skal jeg og mine børn dø herude?
321
00:25:40,580 --> 00:25:42,332
Alarmcentralen i Genesee County.
322
00:25:42,415 --> 00:25:47,587
Det er mig igen. De skyder modmit hus, men der kommer ingen.
323
00:25:47,671 --> 00:25:49,172
Vil du tale med politiet?
324
00:25:49,839 --> 00:25:51,675
Alarmcentralen i Genesee County.
325
00:25:51,758 --> 00:25:55,762
-Jeg har ringet til politiet fire gange.-Hvad er din adresse?
326
00:25:55,845 --> 00:25:57,681
I må komme nu!
327
00:25:57,764 --> 00:26:01,393
Jeg har ikke talt med dig,så fortæl mig det fra begyndelsen.
328
00:26:01,476 --> 00:26:03,770
Der er en masse børn her!
329
00:26:06,439 --> 00:26:09,192
Hør... Ring en gang til.
330
00:26:10,235 --> 00:26:12,487
Hallo? Politiet?
331
00:26:13,238 --> 00:26:16,408
Jeg har set politiet køre forbi 40 gange.
332
00:26:18,159 --> 00:26:21,663
Hvad drejer det sig om?Jeg har ikke talt med dig tidligere.
333
00:26:21,746 --> 00:26:24,582
Nogle voksne mænd skyder mod børn.
334
00:26:24,666 --> 00:26:27,168
-Hvor skete det?
-På Russell.
335
00:26:29,129 --> 00:26:32,632
-Blev de beskudt på Russell?
-Ja.
336
00:26:32,716 --> 00:26:36,553
Politiet er ikke kommet endnu,
og der er gået en time.
337
00:26:37,721 --> 00:26:39,055
Okay.
338
00:26:39,139 --> 00:26:43,977
De søger efter gerningsmændene,men de kommer for at tale med jer.
339
00:26:44,060 --> 00:26:49,899
Hvis de kommer, kan jeg udpege folk.
Jeg ved, hvad de hedder...
340
00:26:49,983 --> 00:26:53,361
Det er det tredje skyderi i dag,så de har haft travlt.
341
00:26:53,445 --> 00:26:56,364
De gennemsøger kvarteretog så kommer de.
342
00:26:56,448 --> 00:26:59,284
-Okay.
-Farvel.
343
00:26:59,367 --> 00:27:04,539
-De gennemsøger kvarteret.
-Ved de, hvem de søger efter?
344
00:27:04,622 --> 00:27:09,836
De ved ikke engang, hvad de hedder.
Jeg forstår ikke.
345
00:27:09,919 --> 00:27:12,255
De skal ikke skyde blandt børn.
346
00:27:12,339 --> 00:27:16,343
De tømte magasinerne,
ladede og skød igen.
347
00:27:19,054 --> 00:27:22,307
De affyrede så mange skud,
at kuglerne haglede ned her.
348
00:27:22,390 --> 00:27:24,392
De vil have, at det sker.
349
00:27:24,476 --> 00:27:29,105
At vi slår hinanden ihjel,
så de slipper for at handle.
350
00:27:29,189 --> 00:27:32,025
Det er derfor,
alle sorte mænd bliver myrdet.
351
00:27:34,694 --> 00:27:35,904
Det er ufatteligt.
352
00:27:38,114 --> 00:27:43,578
Jeg hørte om Flint-politiets nye strategi,
men er der nogen forandring?
353
00:27:44,537 --> 00:27:45,413
Nej.
354
00:27:45,497 --> 00:27:47,957
Folk skyder, men politiet kommer ikke.
355
00:27:48,041 --> 00:27:50,585
Hvorfor kommer politiet ikke,
når vi ringer?
356
00:27:50,668 --> 00:27:52,128
Jeg holder op med at ringe.
357
00:27:52,212 --> 00:27:54,589
Jeg ved ikke, hvad de laver.
358
00:27:54,672 --> 00:27:59,969
"Se på statistikken." Men hvilke
forbrydelser er det, der er faldet?
359
00:28:00,053 --> 00:28:06,393
Det er ingen hemmelighed,
hvad der skal gøres i Flint,
360
00:28:06,476 --> 00:28:09,479
men det bliver ikke prioriteret.
361
00:28:12,357 --> 00:28:16,569
Her kommer politiet! Efter to timer!
362
00:28:16,653 --> 00:28:21,199
Hvordan går det?
Jeg har en søn på fire år.
363
00:28:21,282 --> 00:28:26,788
Da vi kom hjem, kom der
en guldfarvet Yukon, og de åbnede ild.
364
00:28:26,871 --> 00:28:31,543
-Masser af skud.
-De gik langs gaden og skød.
365
00:28:31,626 --> 00:28:35,630
-En af dem løb ind i huset derhenne.
-Ja, det gjorde han.
366
00:28:53,732 --> 00:28:56,776
Det her er ABC12 News klokken 18.
367
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
På alarmcentralen er manbekymret over, at indbyggerne i Flint
368
00:29:01,406 --> 00:29:05,034
venter alt for længe på politiet.
369
00:29:05,118 --> 00:29:07,996
Vi møder stor frustration hver dag.
370
00:29:08,079 --> 00:29:13,543
Alarmcentralens chef, Dave Ackley,mener, at CATT-enheden er for usynlig.
371
00:29:13,626 --> 00:29:20,550
Han mener, at de 20 betjente i enhedenikke længere rykker ud til alarmopkald.
372
00:29:20,633 --> 00:29:25,054
I torsdags fortalte Tim Johnsonom enheden, han skabte.
373
00:29:25,138 --> 00:29:27,891
CATT-enheden består af otte betjente.
374
00:29:27,974 --> 00:29:34,439
Enheden blev oprettet for at reducere
kriminaliteten - og det fungerer.
375
00:29:34,522 --> 00:29:37,734
Ifølge Johnsoner kriminaliteten faldet med 40%.
376
00:29:37,817 --> 00:29:43,448
Jeg vil mene, at med Guds hjælp,
så er den faldet med 50% til jul.
377
00:29:43,531 --> 00:29:49,078
Vi følger dette emne.
Jessica Dupnack for ABC12 News i Flint.
378
00:29:54,626 --> 00:29:58,797
Vil du bare vide, om han er okay,
eller vil du rapportere noget?
379
00:30:00,465 --> 00:30:01,966
Hvilket nummer...
380
00:30:02,050 --> 00:30:05,512
Du taler så hurtigt,
og jeg har meget at se til her.
381
00:30:05,595 --> 00:30:08,139
Hvilken politistation er det?
Hvor ligger den?
382
00:30:09,057 --> 00:30:11,184
Okay? Ja, frue.
383
00:30:18,399 --> 00:30:21,569
Flint-politiet, inspektør Frost.
Vil du droppe det?
384
00:30:24,405 --> 00:30:28,993
Herregud, jeg prøver at tale med dig!
Slap af! Vil du droppe det?
385
00:30:31,329 --> 00:30:33,331
Så dropper vi det, frue.
386
00:30:33,414 --> 00:30:36,835
Herregud.
Hun ville bare droppe anmeldelsen.
387
00:30:36,918 --> 00:30:41,631
Hun ringede, men nu vil hun droppe det.
Færdig. Jeg behøver ikke en forklaring.
388
00:30:42,215 --> 00:30:48,346
Vi har fire biler derude.
100.000 indbyggere og 50 opkald.
389
00:30:48,429 --> 00:30:54,143
Antallet stiger. Det lå på 43 tidligere,
men nu er vi oppe på 45.
390
00:30:55,979 --> 00:30:59,357
"Vold i hjemmet, uspecificeret,
vold i hjemmet...
391
00:30:59,941 --> 00:31:02,902
Tyveri?" Det skal ikke stå her.
392
00:31:02,986 --> 00:31:07,782
"Vold i hjemmet, personkontrol,
vold i hjemmet, skudepisode, alarm..."
393
00:31:08,908 --> 00:31:14,539
Fire steder ligger der træer over vejen.
394
00:31:15,290 --> 00:31:17,375
Folk er blevet angrebet af dyr.
395
00:31:18,251 --> 00:31:23,006
Vi har fået 50 opkald,
og vi har fire biler.
396
00:31:24,090 --> 00:31:29,012
Vi når aldrig at indhente det i aften.
397
00:31:29,095 --> 00:31:30,680
Vi grinede på redaktionen.
398
00:31:30,763 --> 00:31:37,604
Der ligger 40 opkald og venter,
og så starter I en specialenhed?
399
00:31:38,187 --> 00:31:41,774
Jeg passer telefonen alene lige nu.
Hvad kan jeg hjælpe med?
400
00:31:42,859 --> 00:31:46,487
Politimesteren forsøger,men de kan ikke følge med opkaldene.
401
00:31:46,571 --> 00:31:50,450
Det er udelukket at arbejde præventivt.
402
00:31:51,075 --> 00:31:53,453
Jeg mener ikke, at det ikke er vigtigt,
403
00:31:53,536 --> 00:31:57,749
men det er to skridt frem
og et tilbage for denne by.
404
00:31:57,832 --> 00:32:00,251
Byen har ikke heldet med sig.
405
00:32:01,669 --> 00:32:03,546
Det er faktisk helt utroligt.
406
00:32:19,187 --> 00:32:21,731
200 her, biluheld.
407
00:32:33,993 --> 00:32:36,329
Send en ambulance,der er sket en ulykke.
408
00:32:36,412 --> 00:32:40,917
-Kan du stoppe blødningen?-Ja. Kom.
409
00:32:41,000 --> 00:32:43,044
Skyderi, vi skal bruge en bil.To skudsårede.
410
00:32:45,254 --> 00:32:47,465
Hvor gammel er personen,som er blevet skudt?
411
00:32:48,383 --> 00:32:51,260
-Læg et håndklæde på blødningen.-Er han sort, hvid...
412
00:32:54,013 --> 00:32:56,265
-Rapport om skyderi.
-Okay...
413
00:32:56,349 --> 00:33:00,103
Rapporter om skyderi.Anmelderen taler med alarmcentralen.
414
00:33:00,186 --> 00:33:04,440
En 25-årig kvinde er blevet skudti baghovedet. Mere information følger.
415
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
Åh gud.
416
00:33:19,414 --> 00:33:22,041
Du må flytte dig, skat.
417
00:33:26,212 --> 00:33:28,840
Bliv liggende.
418
00:33:28,923 --> 00:33:31,426
-Er der kun et offer?
-Nej, to.
419
00:33:31,509 --> 00:33:33,344
-Tre.
-Tre? Okay.
420
00:33:33,428 --> 00:33:36,389
Hvor er du blevet ramt? Lig stille.
421
00:33:36,472 --> 00:33:39,809
-Hvor skød de dig fra?
-Jeg ved ikke, der var en...
422
00:33:39,892 --> 00:33:43,104
Skød de ind i huset? Bliv her.
423
00:33:43,187 --> 00:33:45,314
Ambulancen er på vej. Lig stille.
424
00:33:46,816 --> 00:33:49,360
Kom nu, vi er soldater.
425
00:33:50,570 --> 00:33:53,156
-Vi er soldater.
-Hold op med at tale.
426
00:33:53,239 --> 00:33:56,784
-Er det kuglehuller?
-Ja. Hvorfor går de forbi? Jeg er lige her.
427
00:34:01,456 --> 00:34:03,458
-Træk vejret.
-Det går.
428
00:34:07,837 --> 00:34:09,672
Hold op med at tale.
429
00:34:09,756 --> 00:34:12,633
Kan nogen tage sig af fyren?
430
00:34:12,717 --> 00:34:16,804
-Jeg er på din side.
-Det ved jeg.
431
00:34:18,306 --> 00:34:21,559
-Et overfladisk skudsår i baghovedet.
-Jeg ved det ikke.
432
00:34:21,642 --> 00:34:24,437
Hun har et skudsår i baghovedet.
433
00:34:24,520 --> 00:34:27,106
Hør her. Det er okay.
434
00:34:27,190 --> 00:34:30,193
Jeg har et spørgsmål.
Hvem var det, der skød?
435
00:34:30,276 --> 00:34:32,695
Jeg ved det ikke. Jeg lover.
436
00:34:33,279 --> 00:34:36,532
-Ved du, hvem der skød?
-Nej. Vi gik bare hen til døren.
437
00:34:38,076 --> 00:34:40,703
De ved, hvem det var,
men de vil ikke sige det.
438
00:34:41,704 --> 00:34:43,706
Okay. En soldat.
439
00:34:51,339 --> 00:34:54,550
Hvad sker der? Går det okay?
440
00:34:55,635 --> 00:35:00,431
Vi, der bor her, er trætte af det. Der har
været seks skyderier ved dette hus.
441
00:35:00,515 --> 00:35:03,101
Måske skal vi prøve noget nyt.
442
00:35:03,184 --> 00:35:06,938
Det her er CATT-enhedens opgave,
men i aften var deres vagt ikke begyndt.
443
00:35:07,814 --> 00:35:10,274
De var ikke på plads denne gang.
444
00:35:10,358 --> 00:35:16,823
Jeg har boet her i 55 år,
og meget har forandret sig i den tid.
445
00:35:16,906 --> 00:35:21,077
-Vi var de første sorte her.
-Var det et godt sted at bo?
446
00:35:21,160 --> 00:35:25,915
Man kunne stille cyklen i haven
og lade være med at låse døren.
447
00:35:27,041 --> 00:35:30,002
Forstår du det? Det er sørgeligt.
448
00:35:30,086 --> 00:35:35,842
Hvad sker der?
Venter de på, at et af vores børn dør?
449
00:35:35,925 --> 00:35:38,386
Hvad skal der til?
450
00:35:38,469 --> 00:35:43,724
Vi råber på hjælp, men ingen lytter,
fordi der kun er sorte involverede.
451
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
De mener, at vi er sådan.
452
00:35:45,893 --> 00:35:50,690
Men folk her går i kirke,
går på arbejde, betaler skat
453
00:35:50,773 --> 00:35:57,155
og gør, hvad de kan for at tage sig
af deres familier, men stadigvæk...
454
00:36:00,867 --> 00:36:02,034
Jeg er så træt.
455
00:36:12,211 --> 00:36:17,967
Det har været en særligt voldeligweekend i Flint med tre skuddrab.
456
00:36:18,050 --> 00:36:21,137
-Vi skal bruge en bil til et skyderi.-To er blevet ramt.
457
00:36:21,220 --> 00:36:25,224
En mand er død efter at være blevet ramtaf skud i Iroquois Park.
458
00:36:25,308 --> 00:36:27,518
De skyder ind i mit hus!
459
00:36:27,602 --> 00:36:30,104
Skuddrama i Flint i aftes...
460
00:36:30,188 --> 00:36:32,523
Et af flere mord i weekenden...
461
00:36:32,607 --> 00:36:34,984
-Tidligt i morges...-Hvilken adresse?
462
00:36:35,067 --> 00:36:37,653
-I må komme nu!-Frue...
463
00:36:40,198 --> 00:36:44,202
Alle, som anholdes i programmet,
er uskyldige, til det modsatte er bevist.
40842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.