All language subtitles for Du.Barry.Was.A.Lady.1943.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,122 --> 00:02:03,165 Back in the 18th century, 4 00:02:03,290 --> 00:02:05,251 when romance was in bloom... 5 00:02:05,376 --> 00:02:09,505 And Louis XV wasn't just a sofa in a room... 6 00:02:09,630 --> 00:02:12,550 A simple little country girl who knew 7 00:02:12,675 --> 00:02:14,510 a thing or two... 8 00:02:14,635 --> 00:02:18,681 Got very, very chummy with His Majesty, King Lou. 9 00:02:18,806 --> 00:02:22,768 The people disapproved of her in no uncertain tone. 10 00:02:22,893 --> 00:02:25,312 Still, they'd agree that Madam D. 11 00:02:25,437 --> 00:02:27,606 was a power behind the throne. 12 00:02:27,731 --> 00:02:29,942 Behind her back, they called her names. 13 00:02:30,067 --> 00:02:31,861 On that we will not tarry. 14 00:02:31,986 --> 00:02:37,116 But to her face, with elegant grace, they said... 15 00:02:37,199 --> 00:02:40,536 Madame Du Barry. 16 00:02:40,661 --> 00:02:43,998 ♪ Madame, Madame ♪ 17 00:02:44,123 --> 00:02:47,543 ♪ They said Madame ♪ 18 00:02:47,668 --> 00:02:56,677 ♪ Du Barry ♪ 19 00:02:56,802 --> 00:03:01,849 ♪ Perhaps she was a gorgeous little hussy from Bordeaux ♪ 20 00:03:01,974 --> 00:03:08,731 ♪ But there's one thing we positively absolutely know ♪ 21 00:03:08,856 --> 00:03:13,569 ♪ Du Barry was a lady no matter what they may say ♪ 22 00:03:13,694 --> 00:03:18,449 ♪ Du Barry was a lady, the fairest gal of her day ♪ 23 00:03:18,574 --> 00:03:22,161 ♪ She had to pull no strings for the King's blessing ♪ 24 00:03:22,203 --> 00:03:26,248 ♪ He fell in love with her French dressing ♪ 25 00:03:26,373 --> 00:03:31,045 ♪ To marry this Du Barry was every nobleman's goal ♪ 26 00:03:31,170 --> 00:03:35,424 ♪ And put them all together, they'd fill the Hollywood Bowl ♪ 27 00:03:35,549 --> 00:03:38,844 ♪ I couldn't tell you how, but she got along ♪ 28 00:03:38,969 --> 00:03:40,888 ♪ And if she was no lady ♪ 29 00:03:41,013 --> 00:03:44,433 ♪ 50 million Frenchmen were wrong ♪ 30 00:03:44,558 --> 00:03:47,186 ♪ Though she started out in squalor ♪ 31 00:03:47,311 --> 00:03:52,024 ♪ And though her past was shady ♪ 32 00:03:52,149 --> 00:03:58,948 ♪ You can bet your bottom dollar she ended up a lady ♪ 33 00:04:00,324 --> 00:04:02,451 ♪ Du Barry ♪ 34 00:04:02,534 --> 00:04:04,245 ♪ Du Barry ♪ 35 00:04:04,370 --> 00:04:08,165 ♪ Du Barry was a lady ♪ 36 00:04:24,765 --> 00:04:27,351 Oh, Rami, isn't she wonderful? 37 00:04:27,476 --> 00:04:29,520 Just another female woman. 38 00:04:29,645 --> 00:04:32,398 Take away her eyes, her nose, her mouth, and her ears, 39 00:04:32,523 --> 00:04:34,233 and what have you got? 40 00:04:34,316 --> 00:04:36,527 A blank expression. 41 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 Ah, she's wonderful. 42 00:04:43,534 --> 00:04:45,494 You never look at me like that. 43 00:04:45,619 --> 00:04:48,539 You never look like that. 44 00:04:48,664 --> 00:04:51,125 Louis, if you're not doing anything after work, 45 00:04:51,250 --> 00:04:52,293 I'd like to take you home. 46 00:04:52,418 --> 00:04:54,753 No. Not after last night. 47 00:04:54,878 --> 00:04:57,089 Oh, you could never be happy here. 48 00:04:57,214 --> 00:04:59,842 Please marry me and let me take you away from all this. 49 00:04:59,967 --> 00:05:02,928 And after we're married and settled down 50 00:05:03,053 --> 00:05:04,388 in our little love nest, 51 00:05:04,513 --> 00:05:06,265 maybe the stork would come to our house 52 00:05:06,307 --> 00:05:07,683 and bring us a lot of little... 53 00:05:07,808 --> 00:05:10,686 Cigars, cigarettes, chewing gum. 54 00:05:17,526 --> 00:05:19,945 ♪ Du Barry was a lady ♪ 55 00:05:20,070 --> 00:05:23,490 ♪ Oh, what a lady was she ♪ 56 00:05:23,615 --> 00:05:25,492 ♪ The men still raved about her ♪ 57 00:05:25,617 --> 00:05:29,288 ♪ The last time I saw Paris ♪ 58 00:05:29,371 --> 00:05:32,624 ♪ With wealthy knights she was chummy... ♪ 59 00:05:32,750 --> 00:05:34,877 Please be very careful with this. 60 00:05:35,002 --> 00:05:36,712 It's kolinsky. 61 00:05:38,839 --> 00:05:40,924 Would you give me a check, please? 62 00:05:41,050 --> 00:05:44,178 Shh. That's May Daly. 63 00:05:44,303 --> 00:05:45,387 Who? 64 00:05:45,512 --> 00:05:47,139 May Daly. 65 00:05:48,974 --> 00:05:51,769 That's May Daly. 66 00:05:51,894 --> 00:05:55,397 ♪ It doesn't matter now how she got along ♪ 67 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 ♪ If she was double dating ♪ 68 00:05:57,649 --> 00:05:59,193 ♪ Du Barry was okay ♪ 69 00:05:59,318 --> 00:06:01,779 ♪ And if her life was shady ♪ 70 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 ♪ Well, who are we to say? ♪ 71 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 ♪ But if she was no lady, maybe 20 ♪ 72 00:06:06,367 --> 00:06:12,289 ♪ 30, 40, 50 million Frenchmen were wrong ♪ 73 00:06:17,961 --> 00:06:20,672 Madame, you are about to meet a handsome man. 74 00:06:20,798 --> 00:06:22,841 Not too young, not too old. 75 00:06:22,966 --> 00:06:25,594 About my age? 76 00:06:25,719 --> 00:06:27,638 I see both of you meeting in a secluded, 77 00:06:27,763 --> 00:06:29,890 moonlit, romantic nightclub. 78 00:06:30,015 --> 00:06:32,601 But I've got to polish up the crystal ball. 79 00:06:32,726 --> 00:06:35,854 Have you got a soft, slightly used $5 bill? 80 00:06:35,979 --> 00:06:37,606 Do you think this will be soft enough? 81 00:06:37,731 --> 00:06:39,733 It will have to do. 82 00:06:41,777 --> 00:06:43,237 You will meet this man. 83 00:06:43,362 --> 00:06:46,365 He will be wearing a tuxedo, eyeglasses, 84 00:06:46,407 --> 00:06:47,616 and some hair. 85 00:06:47,741 --> 00:06:50,160 This is the man, your soul mate. 86 00:06:50,285 --> 00:06:52,413 Marry him, madam, and you marry her. 87 00:06:52,538 --> 00:06:53,914 $5 please. 88 00:06:54,039 --> 00:06:55,541 That's a good one on you, Swami. 89 00:06:55,666 --> 00:06:58,669 We were married last night. Weren't we, Mr. McGeehan? 90 00:06:58,794 --> 00:06:59,920 McGowan. 91 00:07:00,045 --> 00:07:02,005 Oh, yeah. McGowan. 92 00:07:02,131 --> 00:07:05,384 Marry Mr. McQuinn. He is so charming, so debonair. 93 00:07:05,509 --> 00:07:07,511 He reminds me of that well known actor. 94 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 You know, the one who makes love to beautiful girls 95 00:07:09,888 --> 00:07:11,640 like Hedy Lamarr. 96 00:07:11,765 --> 00:07:13,642 You know who I mean. 97 00:07:32,411 --> 00:07:35,747 Hedy. 98 00:07:37,040 --> 00:07:41,170 My name is Pepe le Coco. 99 00:07:41,295 --> 00:07:46,175 And I come from the casbah, Hedy, the casbah. 100 00:07:48,051 --> 00:07:50,721 You know what is the casbah? 101 00:07:50,846 --> 00:07:54,683 It is right next to the delicatessen. 102 00:07:54,808 --> 00:07:57,478 Hedy, I love you, I adore you. 103 00:07:57,603 --> 00:07:59,271 I love your visage. 104 00:07:59,396 --> 00:08:02,107 I love your face. 105 00:08:07,488 --> 00:08:14,203 I love your eyes, and your lipses and your hair, Hedy. 106 00:08:14,328 --> 00:08:20,000 Let me run through your hair barefoot. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,835 Hedy, I love you, I adore you. 108 00:08:21,960 --> 00:08:23,545 Look across the sea and what do you see? 109 00:08:23,670 --> 00:08:27,591 Paris and the white way, and the Rue de Montmartre, 110 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 the Champs Elysees. 111 00:08:38,018 --> 00:08:40,771 Hedy. 112 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 And this one thing, this one question, 113 00:08:43,065 --> 00:08:44,858 runs through my mind again and again. 114 00:08:44,983 --> 00:08:46,193 And it wants to know this one thing, 115 00:08:46,318 --> 00:08:48,028 this one question, this one thing. 116 00:08:48,153 --> 00:08:50,072 And my temples throb, and my... 117 00:08:50,197 --> 00:08:52,199 doesn't know what to say, my throat clenches tight, 118 00:08:52,324 --> 00:08:54,701 and my heart beats faster and faster. 119 00:08:54,826 --> 00:08:57,120 Faster and faster beats my heart. 120 00:08:57,246 --> 00:09:00,040 And it wants to know this one thing, 121 00:09:00,165 --> 00:09:03,210 this one question, this one thing. 122 00:09:03,335 --> 00:09:07,214 Will you go with me to the high school prom? 123 00:09:11,343 --> 00:09:12,886 Louis, old pal, I'm glad to see you. 124 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 Hello. 125 00:09:14,137 --> 00:09:15,347 Louis, I got bad news for you. 126 00:09:15,472 --> 00:09:16,890 - What? - The cook out there just said 127 00:09:17,015 --> 00:09:18,559 you were the tightest guy in the place. 128 00:09:18,684 --> 00:09:19,935 But I stuck up for you. 129 00:09:20,060 --> 00:09:22,563 I told him you had heart as big as Texas. 130 00:09:22,688 --> 00:09:24,982 - The cook said that? - Yeah, and he bet me five bucks 131 00:09:25,107 --> 00:09:26,525 I couldn't borrow five bucks from you. 132 00:09:26,650 --> 00:09:28,360 - Oh, he did, did he? - Yeah. 133 00:09:28,485 --> 00:09:29,820 How do you like a guy like that? 134 00:09:29,945 --> 00:09:31,905 Well, wait a minute. When do I get it back? 135 00:09:32,030 --> 00:09:33,532 Just as soon as I see the cook. 136 00:09:33,615 --> 00:09:36,243 Oh, now do you think I'm as dumb as I look? 137 00:09:36,368 --> 00:09:37,619 I'll give it back to you Saturday. 138 00:09:37,744 --> 00:09:39,246 This is the cook's day off. 139 00:09:39,371 --> 00:09:41,540 How sure can I be I'm gonna get it back Saturday? 140 00:09:41,582 --> 00:09:43,083 - Just as sure as she's alive. - Oh, no. 141 00:09:43,208 --> 00:09:46,086 I got to have better proof than that. 142 00:09:46,211 --> 00:09:47,796 Look, Louis, I don't want this dough for myself. 143 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 I want to spend it on someone. 144 00:09:49,715 --> 00:09:51,925 Someone we both admire. 145 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 May Daly. 146 00:09:54,219 --> 00:09:55,762 You got a date with May Daly? 147 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 Nobody else. 148 00:09:57,347 --> 00:10:01,143 Ah, she'll turn you down like she did last night. 149 00:10:01,268 --> 00:10:03,854 May was tired last night. She went straight home. 150 00:10:03,979 --> 00:10:06,064 Oh, she did, huh? 151 00:10:06,189 --> 00:10:07,399 Hey, I'll tell you what. 152 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 If May goes out with you tonight, 153 00:10:08,942 --> 00:10:10,027 you don't have to return the five bucks. 154 00:10:10,152 --> 00:10:11,570 But if she don't, you owe me 10. 155 00:10:11,612 --> 00:10:13,322 Are you kidding? 156 00:10:15,824 --> 00:10:18,577 Sucker. 157 00:10:18,619 --> 00:10:20,454 You're wrong, Rami. 158 00:10:20,579 --> 00:10:22,414 He did lend it to me. 159 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 Fly specks. 160 00:10:25,792 --> 00:10:28,211 Hey. 161 00:10:28,337 --> 00:10:30,213 That guy's a friend of yours, isn't he? 162 00:10:30,339 --> 00:10:35,052 I, Rami, have only one true friend, Baldor the Omnipotent, 163 00:10:35,177 --> 00:10:36,720 the voice from the beyond. 164 00:10:36,845 --> 00:10:38,972 But I've got to admit, me and the kid is pretty chummy. 165 00:10:39,097 --> 00:10:40,641 Yeah? Well, tell him he's wasting his time. 166 00:10:40,766 --> 00:10:42,768 You know who Miss Daly's going out with tonight? 167 00:10:42,893 --> 00:10:45,979 Don't look in that goldfish bowl. I'll tell you. 168 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 Him. 169 00:10:49,024 --> 00:10:50,192 Handsome chap, isn't he? 170 00:10:50,317 --> 00:10:52,819 There's the rest of him out there. 171 00:10:52,944 --> 00:10:54,613 Cigars, cigarettes. 172 00:10:54,696 --> 00:10:56,365 Give me a cigar. 173 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 Keep the change. 174 00:11:02,412 --> 00:11:05,624 20 bucks? Gee, that entitles you to a match. 175 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 Cigars, cigarettes. 176 00:11:14,299 --> 00:11:16,134 Ladies and gentlemen, the Club Petite presents 177 00:11:16,259 --> 00:11:18,261 three boys who will give you their vocal impressions 178 00:11:18,387 --> 00:11:20,514 of well known bands on the radio. 179 00:11:20,639 --> 00:11:24,059 May I introduce to you the Oxford Boys. 180 00:11:25,018 --> 00:11:30,315 Let's dance a while to the original Kay Kyser style. 181 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Evening, folks. 182 00:11:42,244 --> 00:11:44,162 How you all? 183 00:11:45,956 --> 00:11:48,458 Presenting Mr. Harry Babbitt. 184 00:11:52,003 --> 00:11:54,840 ♪ I'm always thinking of you ♪ 185 00:12:00,345 --> 00:12:02,681 ♪ So long, everybody ♪ 186 00:12:08,895 --> 00:12:11,356 It's pleasure time. 187 00:12:11,481 --> 00:12:17,571 ♪ A cigarette, sweet music, and you ♪ 188 00:12:18,572 --> 00:12:24,870 ♪ A perfect blend for dreaming come true ♪ 189 00:12:24,995 --> 00:12:28,874 Light up and listen to the shortest 15 minutes on radio, 190 00:12:28,999 --> 00:12:32,252 with Fred Waring and his Pennsylvanians. 191 00:12:32,377 --> 00:12:36,089 And this is Fred Waring and over half 100 Pennsylvanians 192 00:12:36,214 --> 00:12:38,884 saying even in sleep, a song is the thing. 193 00:12:39,009 --> 00:12:40,886 Good night, all. 194 00:12:41,011 --> 00:12:42,929 From coast to coast, it's Horace Heidt, 195 00:12:43,054 --> 00:12:46,349 the trumpeters and the singing guitar. 196 00:13:18,131 --> 00:13:20,467 And here's the country's number one trumpet player, 197 00:13:20,592 --> 00:13:24,262 Harry James, playing "Sleepy Lagoon." 198 00:13:47,911 --> 00:13:49,830 The sweetest music this side of heaven, 199 00:13:49,955 --> 00:13:53,166 with Guy Lombardo and the trio singing. 200 00:13:53,291 --> 00:13:58,463 ♪ You are my sunshine, my only sunshine ♪ 201 00:13:58,588 --> 00:14:02,592 ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 202 00:14:04,761 --> 00:14:07,305 And here's our own sentimental gentleman of swing, 203 00:14:07,430 --> 00:14:11,268 Tommy Dorsey, his trombone, and his band. 204 00:18:26,731 --> 00:18:28,733 Oh, I forgot to tell you. 205 00:18:28,858 --> 00:18:31,361 Willie the wolf man's out there waiting. 206 00:18:31,486 --> 00:18:34,114 Yes, I know. He sent in the evidence. 207 00:18:34,239 --> 00:18:37,075 Oh, six orchids. 208 00:18:37,200 --> 00:18:38,827 My, my, my! 209 00:18:38,952 --> 00:18:43,498 What's he trying to do, landscape you? 210 00:18:43,623 --> 00:18:45,375 What a catch. 211 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 Filthy rich, too. 212 00:18:46,960 --> 00:18:49,129 They say this man's got more lettuce than 213 00:18:49,254 --> 00:18:50,588 in a Victory Garden. 214 00:18:50,713 --> 00:18:52,632 And marriageable, too. 215 00:18:52,757 --> 00:18:55,635 Now, don't you worry about me. I'm not falling for anyone. 216 00:18:55,760 --> 00:18:57,554 Not until I see the whites of their checkbooks. 217 00:18:59,848 --> 00:19:01,432 Maybe that's your rich guy. 218 00:19:01,558 --> 00:19:03,476 Maybe that's my poor guy. 219 00:19:03,601 --> 00:19:05,228 You mean Alec? 220 00:19:05,353 --> 00:19:06,813 You better forget about him. 221 00:19:06,938 --> 00:19:09,107 Don't you go passing up no golden opportunities 222 00:19:09,232 --> 00:19:10,733 like rich Mr. Willie. 223 00:19:10,859 --> 00:19:14,696 Opportunities like him just tap once and gently. 224 00:19:18,950 --> 00:19:21,703 Uh-oh. It's your poor man. 225 00:19:21,828 --> 00:19:23,329 - Hello, Niagara. - Oh, hello. 226 00:19:23,454 --> 00:19:24,747 What are you doing? 227 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 Playing one nighters in dressing rooms? 228 00:19:26,416 --> 00:19:27,584 Mais oui, madame. 229 00:19:27,709 --> 00:19:30,253 So sorry you are leaving. 230 00:19:30,378 --> 00:19:31,504 Was I leaving? 231 00:19:31,629 --> 00:19:33,339 Yes, Niagara. 232 00:19:35,383 --> 00:19:37,552 Well, I guess I'm leaving. 233 00:19:43,057 --> 00:19:45,185 I see you take the baby everywhere. 234 00:19:45,310 --> 00:19:48,188 And she just learned a new song. 235 00:19:48,313 --> 00:19:50,440 I wish that I could hear it, Alec, 236 00:19:50,565 --> 00:19:52,650 but I haven't time tonight. 237 00:19:52,775 --> 00:19:54,819 Sorry. 238 00:19:56,905 --> 00:20:00,241 Well, the song can keep. 239 00:20:01,784 --> 00:20:03,494 I'm trying it out with Dorsey tonight. 240 00:20:03,620 --> 00:20:07,957 I wanted you to be the first to hear it. 241 00:20:13,004 --> 00:20:16,257 You got a date? 242 00:20:16,382 --> 00:20:19,219 I guess I got a minute. One chorus, huh? 243 00:20:19,344 --> 00:20:22,055 One chorus. 244 00:20:26,726 --> 00:20:33,691 ♪ Do I love you, do I? ♪ 245 00:20:33,816 --> 00:20:40,406 ♪ Doesn't one and one make two? ♪ 246 00:20:40,531 --> 00:20:46,537 ♪ Do I love you, do I? ♪ 247 00:20:46,663 --> 00:20:50,875 ♪ Does July need a sky of blue? ♪ 248 00:20:52,752 --> 00:20:58,716 ♪ Would I miss you, would I? ♪ 249 00:20:58,841 --> 00:21:04,931 ♪ If you ever should go away ♪ 250 00:21:05,056 --> 00:21:10,228 ♪ If the sun should desert the day ♪ 251 00:21:10,270 --> 00:21:12,313 ♪ What would life be? ♪ 252 00:21:16,943 --> 00:21:20,321 ♪ Will I leave you? ♪ 253 00:21:20,446 --> 00:21:22,949 ♪ Never ♪ 254 00:21:23,074 --> 00:21:28,955 ♪ Could the ocean leave the shore? ♪ 255 00:21:29,080 --> 00:21:35,628 ♪ Will I worship you forever? ♪ 256 00:21:35,753 --> 00:21:41,259 ♪ Isn't heaven forevermore? ♪ 257 00:21:41,384 --> 00:21:47,265 ♪ Do I love you, do I? ♪ 258 00:21:47,390 --> 00:21:54,689 ♪ Oh, my dear, it's so easy to see ♪ 259 00:21:58,026 --> 00:22:02,655 ♪ Don't you know I do? ♪ 260 00:22:02,780 --> 00:22:05,908 ♪ Don't I show you I do? ♪ 261 00:22:06,034 --> 00:22:14,584 ♪ Just as you love me ♪ 262 00:22:31,934 --> 00:22:34,479 Say, the song's better than I thought. 263 00:22:34,604 --> 00:22:36,856 Now, look what you've done. 264 00:22:36,981 --> 00:22:38,358 What have I done? 265 00:22:38,483 --> 00:22:40,860 Hit me when my guard was down. 266 00:22:40,985 --> 00:22:43,404 Do I love you. 267 00:22:43,529 --> 00:22:45,365 - Do you, May? - No. 268 00:22:45,490 --> 00:22:48,409 I've decided not to fall in love right now. 269 00:22:48,534 --> 00:22:50,328 As if it's up to you to decide. 270 00:22:50,453 --> 00:22:51,371 You're human, aren't you? 271 00:22:51,496 --> 00:22:53,164 I hope not. 272 00:22:53,289 --> 00:22:55,541 - Now, May, look. - I'm looking and what do I see? 273 00:22:55,666 --> 00:22:57,710 A nice guy with brown eyes who writes great songs 274 00:22:57,835 --> 00:22:59,045 and hasn't got a nickel. 275 00:22:59,170 --> 00:23:00,838 - Maybe not now but... - Yeah, I know. 276 00:23:00,963 --> 00:23:03,716 Things will get better. That's what my mother and dad said. 277 00:23:03,841 --> 00:23:05,051 She was the prettiest girl on the block, 278 00:23:05,176 --> 00:23:06,886 and he was the nicest guy. 279 00:23:07,011 --> 00:23:08,429 It was love at first sight, 280 00:23:08,554 --> 00:23:10,056 and when they took another look, they were hitched. 281 00:23:10,181 --> 00:23:11,599 On $20 a week. 282 00:23:11,724 --> 00:23:15,478 Yes, and only a few years later, he was making $25. 283 00:23:15,603 --> 00:23:17,355 Before you know it, he bought Mom the nicest ironing board 284 00:23:17,480 --> 00:23:19,357 and washtub you ever saw. 285 00:23:19,482 --> 00:23:22,944 And then Mom started raking in as much as 5 whole bucks a week. 286 00:23:23,069 --> 00:23:24,570 Wasn't that swell? 287 00:23:24,695 --> 00:23:27,115 Now, you don't think I'd let you take in laundry? 288 00:23:27,240 --> 00:23:30,368 Well, my folks didn't start out with that idea, either. 289 00:23:30,410 --> 00:23:32,954 They were married. That was their first mistake. 290 00:23:33,079 --> 00:23:34,455 I was their second. They had to eat. 291 00:23:34,580 --> 00:23:35,873 That was their third. 292 00:23:35,998 --> 00:23:38,000 Maybe your dad didn't have my prospects. 293 00:23:38,126 --> 00:23:39,669 I'm a rising young man. 294 00:23:39,794 --> 00:23:42,880 Yes, you are, and you'll rise a lot faster without me. 295 00:23:43,005 --> 00:23:44,966 Ah, you'd help me. 296 00:23:45,091 --> 00:23:48,094 Yeah. I'm all you need. 297 00:23:48,219 --> 00:23:50,596 My dad had ambitions, too, but he kept holding on to a job 298 00:23:50,721 --> 00:23:54,058 he hated so there'd be some security in the family. 299 00:23:54,183 --> 00:23:58,062 He finally forgot his ambitions. 300 00:23:58,187 --> 00:24:00,273 My dad was a nice guy. 301 00:24:00,398 --> 00:24:02,608 Sure, he was. 302 00:24:02,733 --> 00:24:04,652 - So are you. - Thanks. 303 00:24:04,777 --> 00:24:07,780 That's why I don't want to see you come to what my dad came to. 304 00:24:07,905 --> 00:24:09,782 I love you too much. 305 00:24:12,869 --> 00:24:14,412 You said you loved me! 306 00:24:14,537 --> 00:24:16,164 Gosh, I never said that before. 307 00:24:16,289 --> 00:24:17,498 Go on, say it again. 308 00:24:17,623 --> 00:24:19,041 Alec, you're on. 309 00:24:19,167 --> 00:24:20,293 Coming. 310 00:24:20,418 --> 00:24:22,253 I'll be right back after my number. 311 00:24:27,175 --> 00:24:29,051 Don't go away now. 312 00:25:03,169 --> 00:25:09,050 ♪ Do I love you, do I? ♪ 313 00:25:09,175 --> 00:25:15,223 ♪ Doesn't one and one make two? ♪ 314 00:25:15,348 --> 00:25:21,479 ♪ Do I love you, do I? ♪ 315 00:25:21,562 --> 00:25:27,777 ♪ Does July need a sky of blue? ♪ 316 00:25:27,902 --> 00:25:34,075 ♪ Do I love you, do I? ♪ 317 00:25:34,200 --> 00:25:39,789 ♪ Oh, my dear, it's so easy to see ♪ 318 00:25:39,914 --> 00:25:42,208 ♪ Don't you know I do? ♪ 319 00:25:42,333 --> 00:25:46,504 ♪ Don't I show you I do? ♪ 320 00:25:46,587 --> 00:25:52,051 ♪ Just as you love me ♪ 321 00:27:35,946 --> 00:27:37,323 Say it again. 322 00:27:37,448 --> 00:27:40,451 - Say what? - That you love me. 323 00:27:40,576 --> 00:27:42,119 All right. 324 00:27:42,244 --> 00:27:44,121 I love you. 325 00:27:47,792 --> 00:27:49,919 What's the matter, honey? 326 00:27:50,044 --> 00:27:53,005 You don't sound like you mean it. 327 00:27:53,130 --> 00:27:55,216 I don't, so get going. 328 00:27:57,134 --> 00:28:00,054 Hey, what goes on here? What's the matter with you? 329 00:28:00,179 --> 00:28:02,890 Nothing's the matter with me. 330 00:28:03,015 --> 00:28:04,350 Are you mixed up. 331 00:28:04,475 --> 00:28:05,935 In one breath, you can tell me you love me, 332 00:28:06,060 --> 00:28:09,188 - in the next breath you... - I can say get going. 333 00:28:11,148 --> 00:28:13,734 All right, I will. 334 00:28:15,778 --> 00:28:18,030 What are you gonna do? Live on a desert island? 335 00:28:18,155 --> 00:28:22,076 No, but I can't afford to marry for love. 336 00:28:22,201 --> 00:28:25,204 Maybe I can find a guy with money in the bank. 337 00:28:25,329 --> 00:28:29,333 Once I'm married, who knows, maybe I might even 338 00:28:29,458 --> 00:28:30,960 get to liking him a little. 339 00:28:31,085 --> 00:28:33,713 Well, I wish you luck. 340 00:28:33,838 --> 00:28:35,214 But get this straight, 341 00:28:35,339 --> 00:28:37,091 I don't agree with any of your phony philosophy. 342 00:28:37,216 --> 00:28:38,718 The only part that makes any sense 343 00:28:38,843 --> 00:28:41,721 is where you said you loved me. 344 00:28:41,846 --> 00:28:43,848 Well, I love you, too. 345 00:28:43,973 --> 00:28:45,683 Plenty. 346 00:28:45,808 --> 00:28:47,393 Enough to hope you get those screwy ideas out of 347 00:28:47,518 --> 00:28:50,187 your head and get yourself straightened out. 348 00:28:56,318 --> 00:28:58,863 Louis, you never give me a tumble. 349 00:28:58,988 --> 00:29:01,240 Can nothing ever come of our beautiful friendship? 350 00:29:01,365 --> 00:29:02,867 Not if I can help it. 351 00:29:02,992 --> 00:29:05,161 But we could be so happy together. 352 00:29:05,286 --> 00:29:06,704 Can't you see I love you 353 00:29:06,829 --> 00:29:09,081 and want you for the father of my children? 354 00:29:09,206 --> 00:29:10,875 I didn't know you had any. 355 00:29:11,000 --> 00:29:12,501 Well, if that's the way you're gonna act, 356 00:29:12,626 --> 00:29:14,795 then give me my ring back. 357 00:29:14,920 --> 00:29:16,297 Okay, you can take me home. 358 00:29:16,422 --> 00:29:19,008 But remember, we say good night at the door. 359 00:29:19,133 --> 00:29:20,342 Now, does that make you happy? 360 00:29:20,468 --> 00:29:23,304 Does that make me happy? 361 00:29:23,429 --> 00:29:25,473 Well, don't overdo it. 362 00:29:30,478 --> 00:29:33,355 Is that the fly in the soup? 363 00:29:33,481 --> 00:29:35,191 Don't worry. I'll get rid of him. 364 00:29:35,316 --> 00:29:37,568 No, Rami, no rough stuff. 365 00:29:41,864 --> 00:29:44,158 Ah, Sahib, I have a personal message 366 00:29:44,283 --> 00:29:46,243 for you from the spirit world. 367 00:29:46,368 --> 00:29:47,870 But I can't give it to you here. 368 00:29:47,995 --> 00:29:50,456 We must step outside into the alley where it is dark. 369 00:29:50,581 --> 00:29:52,792 The vibrations are much better out there. 370 00:29:52,917 --> 00:29:53,918 Take your hand off me. 371 00:29:54,043 --> 00:29:55,127 Now go away. Don't bother me. 372 00:29:55,252 --> 00:29:56,754 But this is about May Daly. 373 00:29:56,837 --> 00:29:58,464 Well, there's nothing you or that phony crystal ball 374 00:29:58,589 --> 00:29:59,799 could tell me about May Daly. 375 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 Now get out. 376 00:30:18,400 --> 00:30:20,486 You clumsy fool! 377 00:30:20,611 --> 00:30:21,779 Why don't you look what you're doing? 378 00:30:21,821 --> 00:30:23,072 I'm sorry. It was an accident. 379 00:30:23,197 --> 00:30:24,323 - Terribly sorry. - You're sorry? 380 00:30:24,448 --> 00:30:26,242 You ought to be sorry. 381 00:30:26,367 --> 00:30:29,078 - You dress in good taste. - Ah! You clumsy idiot. 382 00:30:29,203 --> 00:30:31,330 You'll pay for this. I'll have your job. 383 00:30:31,455 --> 00:30:33,999 What do you want his job for? He only gets 20 bucks a week. 384 00:30:34,124 --> 00:30:35,626 Look at me. Look at me. 385 00:30:35,751 --> 00:30:37,628 I am looking at you, and I can't stand it. 386 00:30:37,753 --> 00:30:39,505 Ah, shut up! 387 00:30:39,630 --> 00:30:41,382 Oh, May, your new boyfriend's waiting. 388 00:30:41,507 --> 00:30:43,133 - Thanks, Ginny. - You know that guy tips 389 00:30:43,259 --> 00:30:45,135 20 bucks every time he buys a cigar? 390 00:30:45,261 --> 00:30:47,930 Why don't you take some along? Can't hurt. 391 00:30:49,557 --> 00:30:52,852 Baldor tells me that Miss Daly's date has been canceled. 392 00:30:52,977 --> 00:30:56,856 The chef is about to serve Willie on the dollar dinner. 393 00:30:58,232 --> 00:31:00,150 Why, Willie, whatever happened to you? 394 00:31:00,276 --> 00:31:01,360 How did you get like that? 395 00:31:01,485 --> 00:31:03,237 I was sitting here waiting for you, 396 00:31:03,362 --> 00:31:06,615 and this stupid waiter spilled a whole chef's salad over me. 397 00:31:06,740 --> 00:31:08,826 Willie, it's too bad, but... 398 00:31:08,951 --> 00:31:10,452 Well, you just can't stand there. 399 00:31:10,578 --> 00:31:12,371 You better go home. 400 00:31:12,496 --> 00:31:13,831 Well, we've got a party arranged. 401 00:31:13,956 --> 00:31:15,249 What am I going to do? 402 00:31:15,374 --> 00:31:16,876 We're supposed to go to the Rainbow Room. 403 00:31:17,001 --> 00:31:18,502 - Like that? - Well... 404 00:31:18,627 --> 00:31:21,046 You better get that suit off before it turns sour. 405 00:31:21,171 --> 00:31:23,132 Well, that's a good idea. Come up to my apartment. 406 00:31:23,257 --> 00:31:24,717 It's nice and cozy. 407 00:31:24,842 --> 00:31:26,468 Oh, I mean, while I change my clothes. 408 00:31:26,594 --> 00:31:28,512 No, thanks, Willie, I think I'll just run along. 409 00:31:28,637 --> 00:31:29,847 Well, I'll drive you. 410 00:31:29,972 --> 00:31:31,348 No, it's all right, I'd rather walk. 411 00:31:31,473 --> 00:31:32,683 The air will do me good. Good night. 412 00:31:32,808 --> 00:31:34,727 Well, I... 413 00:31:34,852 --> 00:31:36,145 - Good night, Louis. - Good night, Miss Daly. 414 00:31:36,270 --> 00:31:38,856 - Good night, Ginny. - Good night. 415 00:31:45,195 --> 00:31:46,989 - Good night, Miss Daly. - Good night, Charlie. 416 00:31:47,114 --> 00:31:49,408 - May, I mean, Miss Daly. - Oh, hello, Louis. 417 00:31:49,533 --> 00:31:50,743 Are you going in your direction? 418 00:31:50,868 --> 00:31:52,745 I mean, are you going in my direction? 419 00:31:52,870 --> 00:31:54,288 Look, I don't mean to be chasing you, 420 00:31:54,413 --> 00:31:55,956 but I heard you say you wanted to be alone, 421 00:31:56,081 --> 00:31:58,500 so I figured you wouldn't mind if I walked with you. 422 00:32:00,044 --> 00:32:01,921 This coat. I'm two payments behind on it. 423 00:32:02,046 --> 00:32:03,297 It sort of resists me. 424 00:32:03,422 --> 00:32:05,341 Here. Let me help you. 425 00:32:09,720 --> 00:32:10,721 There. 426 00:32:10,846 --> 00:32:12,181 Gee, thanks. 427 00:32:12,306 --> 00:32:13,974 Come on. 428 00:32:17,227 --> 00:32:18,646 Oh, excuse me. 429 00:32:18,771 --> 00:32:21,440 You'll have to pardon me if I seem ignorant, but... 430 00:32:21,565 --> 00:32:22,942 Well, I never expected 431 00:32:23,067 --> 00:32:25,319 to be walking up 52nd Street with May Daly. 432 00:32:25,444 --> 00:32:26,904 Who's she? 433 00:32:26,946 --> 00:32:29,406 Just a superb artiste, that's all. 434 00:32:29,531 --> 00:32:31,033 Just a nightclub singer. 435 00:32:31,158 --> 00:32:32,785 No, you're awful pretty, though. 436 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 I don't mean to be rude, but you remind me of one 437 00:32:35,871 --> 00:32:37,665 of those beautiful girls in Esquire. 438 00:32:37,790 --> 00:32:40,042 The ones with clothes on, of course. 439 00:32:48,884 --> 00:32:51,220 I hope you don't mind riding home on a subway. 440 00:32:51,345 --> 00:32:54,181 Compared to the boarding house I live in, this is privacy. 441 00:32:54,306 --> 00:32:56,392 Yeah, I know what you mean. The boarding house where I live 442 00:32:56,517 --> 00:32:58,978 is so crowded, you have to take a bath piggyback. 443 00:32:59,103 --> 00:33:01,355 Yeah, but you won't always be riding on these things. 444 00:33:01,480 --> 00:33:02,982 Someday you'll be riding back and forth 445 00:33:03,107 --> 00:33:05,150 to work in a big limousine. 446 00:33:05,275 --> 00:33:08,028 Tell me more. 447 00:33:08,153 --> 00:33:11,824 Say, you know, Miss May, you've got to develop confidence. 448 00:33:11,949 --> 00:33:13,450 Who do you think pulls them millionaires 449 00:33:13,575 --> 00:33:14,702 in that club every night? 450 00:33:14,827 --> 00:33:16,370 May Daly. 451 00:33:16,495 --> 00:33:17,663 Some millionaires will go anywhere. 452 00:33:17,788 --> 00:33:19,748 Nah, don't you kid yourself. 453 00:33:19,873 --> 00:33:21,166 They're all crazy about you. 454 00:33:21,291 --> 00:33:23,335 You could marry the whole bunch of them. 455 00:33:23,460 --> 00:33:26,964 Well, I'll settle for one, better than that, half of one. 456 00:33:27,089 --> 00:33:29,008 Half a millionaire's no good. Taxes will eat him up. 457 00:33:29,133 --> 00:33:31,969 May Daly's got to have a whole millionaire or nothing. 458 00:33:32,011 --> 00:33:34,138 Well, suppose she can't find one that she likes? 459 00:33:34,263 --> 00:33:35,723 Likes? 460 00:33:35,848 --> 00:33:37,182 Oh, I'm sorry, madam, sit here. 461 00:33:37,307 --> 00:33:38,809 Oh, you shouldn't have gotten up. 462 00:33:38,934 --> 00:33:40,561 What do you have to like them for? 463 00:33:40,686 --> 00:33:43,272 That's for ordinary girls. You can have anyone you want. 464 00:33:43,397 --> 00:33:45,232 Suppose I want to marry a poor guy? 465 00:33:45,357 --> 00:33:46,567 What for? 466 00:33:46,692 --> 00:33:48,277 Well, you marry a rich guy for money. 467 00:33:48,402 --> 00:33:49,611 What would you marry a poor guy for? 468 00:33:49,737 --> 00:33:51,864 - What? - For love. 469 00:33:51,989 --> 00:33:53,490 Do you love her? 470 00:33:53,615 --> 00:33:55,242 Well... Well, who wouldn't? 471 00:33:55,367 --> 00:33:56,827 But, gee, I... 472 00:33:56,952 --> 00:33:58,495 You love him? 473 00:33:58,620 --> 00:34:00,998 Louis is a sweet boy, but I don't... 474 00:34:01,040 --> 00:34:03,167 Got anyone else in mind? 475 00:34:03,292 --> 00:34:05,294 Hey, you're not thinking of Alec, are you? 476 00:34:05,419 --> 00:34:08,213 Are you? That's who it is. 477 00:34:08,338 --> 00:34:10,340 It's Alec. Has he got money? 478 00:34:10,466 --> 00:34:12,176 No. 479 00:34:12,301 --> 00:34:14,678 He's so poor he don't have a pair of shoestrings that match. 480 00:34:14,803 --> 00:34:18,223 My dear, when I was your age, I could've married money. 481 00:34:18,348 --> 00:34:22,561 But instead I picked a very poor man whom I loved dearly. 482 00:34:22,686 --> 00:34:24,897 John and I have been married for 50 years. 483 00:34:25,022 --> 00:34:27,733 And day by day, our love has bloomed 484 00:34:27,858 --> 00:34:30,444 into the most wonderful hatred. 485 00:34:30,569 --> 00:34:33,030 Next time I get hitched, it's for dough. 486 00:34:55,969 --> 00:34:58,597 ♪ Let's go back two thousand years ♪ 487 00:34:58,722 --> 00:35:01,642 ♪ Or more perchance ♪ 488 00:35:01,767 --> 00:35:02,935 ♪ Before Delilah ♪ 489 00:35:03,060 --> 00:35:04,812 ♪ Before Godiva ♪ 490 00:35:04,937 --> 00:35:08,190 ♪ Before Gypsy Rose Lee was alive ♪ 491 00:35:08,315 --> 00:35:09,942 ♪ Way, way back ♪ 492 00:35:10,067 --> 00:35:13,112 ♪ Before they ever heard of Oomph Girls ♪ 493 00:35:14,279 --> 00:35:19,326 ♪ At that time there lived a dame who did her dance ♪ 494 00:35:19,993 --> 00:35:23,080 ♪ Without a bubble that blew to smidgens ♪ 495 00:35:23,122 --> 00:35:26,583 ♪ Without a fan or without a flock of pigeons ♪ 496 00:35:26,708 --> 00:35:29,294 ♪ Way, way back before the Greeks had a word ♪ 497 00:35:29,419 --> 00:35:31,547 ♪ For Oomph Girls ♪ 498 00:35:32,548 --> 00:35:35,717 ♪ With seven veils, she wowed the males ♪ 499 00:35:35,843 --> 00:35:39,513 ♪ And made the hall of fame ♪ 500 00:35:39,638 --> 00:35:43,392 ♪ And this modern swing and stuff and thing ♪ 501 00:35:43,517 --> 00:35:48,647 ♪ All dates back to this dame ♪ 502 00:35:49,231 --> 00:35:55,654 ♪ Salome was the grandma of them all ♪ 503 00:35:56,947 --> 00:36:01,952 ♪ She had the stuff that makes your motor stall ♪ 504 00:36:03,328 --> 00:36:06,748 ♪ This babe took Babylon by storm ♪ 505 00:36:06,874 --> 00:36:10,586 ♪ And handed down that magic formula ♪ 506 00:36:10,711 --> 00:36:15,299 ♪ That takes the wallflowers off the wall ♪ 507 00:36:15,424 --> 00:36:19,136 ♪ Yes, they swing and sway ♪ 508 00:36:19,178 --> 00:36:22,306 ♪ Shimmy shammy, but they show me ♪ 509 00:36:22,431 --> 00:36:26,852 ♪ No matter how you slice it boy, it's still ♪ 510 00:36:26,977 --> 00:36:29,396 ♪ Salome ♪ 511 00:36:34,902 --> 00:36:39,323 ♪ On Samson and Delilah, here's a tip ♪ 512 00:36:41,116 --> 00:36:45,829 ♪ She got her man, but with no barber's clip ♪ 513 00:36:47,748 --> 00:36:50,834 ♪ She merely went into her dance ♪ 514 00:36:50,959 --> 00:36:54,922 ♪ The day she found him with his panzer unit ♪ 515 00:36:55,047 --> 00:36:58,133 ♪ And her blitzkrieg was a pip ♪ 516 00:36:59,593 --> 00:37:02,471 ♪ Yes, it's box office ♪ 517 00:37:02,596 --> 00:37:06,058 ♪ Minsky gives them a diplomie ♪ 518 00:37:06,183 --> 00:37:08,810 ♪ But no matter how you slice it ♪ 519 00:37:08,936 --> 00:37:10,771 ♪ Boy, it's still ♪ 520 00:37:10,896 --> 00:37:13,106 ♪ Salome ♪ 521 00:37:18,445 --> 00:37:21,865 ♪ You can slice it thick, you can slice it thin ♪ 522 00:37:21,990 --> 00:37:24,743 ♪ Or you needn't slice it at all ♪ 523 00:37:24,868 --> 00:37:27,913 ♪ You can cut it long, you can cut it short ♪ 524 00:37:28,038 --> 00:37:31,291 ♪ You can hang it up on the wall ♪ 525 00:37:31,416 --> 00:37:35,379 ♪ But when they claim it's something new ♪ 526 00:37:35,504 --> 00:37:39,424 ♪ It really doesn't throw me ♪ 527 00:37:39,549 --> 00:37:42,886 ♪ For no matter ♪ 528 00:37:43,011 --> 00:37:45,180 ♪ How you slice it ♪ 529 00:37:46,265 --> 00:37:49,351 ♪ It still comes out ♪ 530 00:37:49,476 --> 00:37:58,735 ♪ Salome ♪ 531 00:38:14,543 --> 00:38:16,670 I'm looking for a Mr. Louis Blore. 532 00:38:16,795 --> 00:38:18,130 That's me. 533 00:38:18,255 --> 00:38:19,923 Will you sign right here? 534 00:38:23,677 --> 00:38:25,721 What's this? 535 00:38:25,846 --> 00:38:27,264 Hey, what's this? 536 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 That's a check for your hat. 537 00:38:33,270 --> 00:38:34,479 Give me me hat. 538 00:38:34,604 --> 00:38:35,939 Yes, sir. 539 00:38:36,064 --> 00:38:37,482 Well, give me your check. 540 00:38:37,607 --> 00:38:39,276 Give me me hat. 541 00:38:39,318 --> 00:38:40,277 Now, let's not lose your head. 542 00:38:40,360 --> 00:38:41,653 Let's not lose your teeth. 543 00:38:41,778 --> 00:38:43,071 Give me me hat. 544 00:38:43,196 --> 00:38:44,573 - Well, give me a check. - My hat, please? 545 00:38:44,698 --> 00:38:45,782 - Yes, sir. - Get in line. 546 00:38:45,907 --> 00:38:47,284 - Give me me hat. - My hat, please. 547 00:38:47,326 --> 00:38:48,618 - Yes, sir. - Give me me hat. 548 00:38:48,744 --> 00:38:51,580 - Quiet. - Mm! 549 00:38:53,874 --> 00:38:55,792 I'm sorry, sir. 550 00:38:58,628 --> 00:39:01,465 Ambrose! 551 00:39:01,798 --> 00:39:04,009 - My hat, please. - Check, please. 552 00:39:04,134 --> 00:39:05,802 Oh. 553 00:39:12,684 --> 00:39:14,561 Here's your telegram. 554 00:39:14,686 --> 00:39:15,687 What's that? 555 00:39:15,812 --> 00:39:17,689 I don't know. Where's its head? 556 00:39:17,814 --> 00:39:19,691 - Give me my toupee. - Check, please. 557 00:39:19,816 --> 00:39:21,401 Oh! 558 00:39:21,526 --> 00:39:23,820 I shall never come here again. 559 00:39:25,989 --> 00:39:27,449 Here's your telegram. 560 00:39:27,574 --> 00:39:30,035 You know, you just cost me one of my best customers. 561 00:39:30,160 --> 00:39:32,621 - He's a millionaire. - He didn't even tip you. 562 00:39:32,746 --> 00:39:34,331 Just the same, if I had his dough, 563 00:39:34,456 --> 00:39:35,957 I wouldn't be in here checking derbies. 564 00:39:36,083 --> 00:39:39,086 I'd be in there using $20 bills for napkins. 565 00:39:39,211 --> 00:39:42,589 Hey, why is it all the rich people have all the money? 566 00:39:42,714 --> 00:39:45,008 Ah, well, maybe some day my luck will change. 567 00:39:45,133 --> 00:39:46,385 Hey, ain't you gonna read that? 568 00:39:46,510 --> 00:39:48,053 It's probably from the finance company. 569 00:39:48,178 --> 00:39:50,222 Unless, of course, I've won the sweepstakes. 570 00:39:52,682 --> 00:39:55,102 "This is to notify you that you've won first prize 571 00:39:55,227 --> 00:39:58,814 of $150,000 in the Irish Grand National Sweepstakes." 572 00:39:58,939 --> 00:40:01,358 You know, I've been parking fedoras here for five years. 573 00:40:01,441 --> 00:40:03,568 I never made a mistake until you came along. 574 00:40:03,693 --> 00:40:05,821 Now, I've won the sweepstakes. 575 00:40:05,946 --> 00:40:08,448 Sweepstakes! 576 00:40:32,806 --> 00:40:34,433 - Oh, thank you. - Oh, that's all right. 577 00:40:34,558 --> 00:40:36,393 Well, Mr. Blore, won't you say a few words to your 578 00:40:36,518 --> 00:40:37,853 millions of new friends? 579 00:40:37,978 --> 00:40:39,396 Well, thank you. Hello, Mom. 580 00:40:39,438 --> 00:40:41,815 It was a tough sweepstake, but my horse won. 581 00:40:43,567 --> 00:40:45,152 You know, all my life, I've been kind to dumb animals, 582 00:40:45,277 --> 00:40:46,611 but this is the first time a dumb animal 583 00:40:46,736 --> 00:40:47,779 has ever been kind to me. 584 00:40:49,197 --> 00:40:50,824 And we're glad you won, Mr. Blore. 585 00:40:50,949 --> 00:40:52,993 But I'm sure our listeners would like to know one thing. 586 00:40:53,118 --> 00:40:54,911 Were you very excited when you received the news? 587 00:40:55,036 --> 00:40:56,413 Well, I started off to be, 588 00:40:56,496 --> 00:40:58,081 but I put a stop to it quick by collapsing. 589 00:40:59,541 --> 00:41:00,792 Well, I don't blame you, Mr. Blore. 590 00:41:00,917 --> 00:41:02,419 You must feel like a king. 591 00:41:02,544 --> 00:41:03,628 King Louis, that's me. 592 00:41:03,753 --> 00:41:05,839 King Louis? Oh, very good. 593 00:41:05,964 --> 00:41:09,468 Well, Your Majesty, who's the lucky girl to be your queen? 594 00:41:09,593 --> 00:41:11,011 Haven't you read the newspapers? 595 00:41:11,136 --> 00:41:12,596 - No. - Well, I'm figuring 596 00:41:12,721 --> 00:41:13,763 on marrying Du Barry. 597 00:41:13,889 --> 00:41:15,098 Who? 598 00:41:15,223 --> 00:41:16,892 Du Barry, that's if she'll have me. 599 00:41:17,017 --> 00:41:18,560 Well, I'm off to break the news. 600 00:41:18,685 --> 00:41:20,187 Oh, by the way, dear friends, 601 00:41:20,312 --> 00:41:22,063 if you'd like to have one of my pictures autographed, 602 00:41:22,189 --> 00:41:25,275 absolutely free, just send a $20 bill to cover the cost 603 00:41:25,400 --> 00:41:26,610 of mailing and wrapping. 604 00:41:28,320 --> 00:41:30,030 Well, Your Majesty, because you've been so kind 605 00:41:30,155 --> 00:41:31,948 as to participate in our broadcast here, 606 00:41:32,073 --> 00:41:33,283 I'm going to present to you, 607 00:41:33,408 --> 00:41:34,743 with the compliments of our sponsor, 608 00:41:34,868 --> 00:41:37,329 a special tube of our De Kay toothpaste. 609 00:41:37,454 --> 00:41:38,788 Oh, thanks. 610 00:41:38,914 --> 00:41:40,290 Oh, by the way, do you have an empty tube? 611 00:41:40,415 --> 00:41:42,167 - No, I don't. - Oh, I'm sorry. 612 00:41:44,044 --> 00:41:46,338 Well, how do you like that? 613 00:41:46,463 --> 00:41:48,465 Did you ever say you'd marry him? 614 00:41:48,548 --> 00:41:51,843 No, of course not. That's what's so funny. 615 00:41:51,968 --> 00:41:55,096 Nothing that funny ever happens to me. 616 00:42:01,686 --> 00:42:04,022 May. 617 00:42:04,147 --> 00:42:05,857 Did you hear Louis on the radio? 618 00:42:05,982 --> 00:42:08,818 - Yes, I did. - Did you see the newspapers? 619 00:42:08,944 --> 00:42:12,739 - I did. - Very, very funny. 620 00:42:12,864 --> 00:42:16,159 Go ahead and laugh. You've given me plenty of laughs. 621 00:42:16,284 --> 00:42:19,996 Yeah, I guess I have. 622 00:42:20,121 --> 00:42:22,165 But what about this poor kid when he finds out? 623 00:42:22,290 --> 00:42:23,667 Finds out what? 624 00:42:23,792 --> 00:42:25,502 That you don't have the slightest intention 625 00:42:25,544 --> 00:42:27,921 of going through with this. 626 00:42:30,173 --> 00:42:31,800 Why shouldn't I go through with it? 627 00:42:31,925 --> 00:42:33,510 It's what I've always wanted, isn't it? 628 00:42:33,635 --> 00:42:35,011 I said that love doesn't count, and it still doesn't. 629 00:42:35,136 --> 00:42:37,264 And I said that money does, and there it is. 630 00:42:37,389 --> 00:42:39,724 You don't mean you'd wreck your life and Louis', too, 631 00:42:39,849 --> 00:42:41,726 just because you're sore at me? 632 00:42:41,851 --> 00:42:43,812 Oh, don't flatter yourself. 633 00:42:43,937 --> 00:42:46,773 You don't even enter into my plans. 634 00:42:55,782 --> 00:42:58,994 One moment. One moment, boys. 635 00:42:59,536 --> 00:43:01,288 Tommy, you must do me a favor. 636 00:43:01,413 --> 00:43:03,206 You know Louis is taking over this place for tonight, 637 00:43:03,331 --> 00:43:06,167 and I want you and the boys to give him a real entertainment. 638 00:43:06,293 --> 00:43:08,545 Please, you'll do it for me, Tommy, huh? 639 00:43:08,628 --> 00:43:10,297 Okay, Nick. 640 00:43:10,422 --> 00:43:12,382 Fellas, you know, Louis won a lot of money in the sweepstakes. 641 00:43:12,507 --> 00:43:14,968 And he's taking the place over tonight to celebrate. 642 00:43:18,680 --> 00:43:19,889 Hey, slim. 643 00:43:21,308 --> 00:43:22,934 Hey. 644 00:43:23,059 --> 00:43:24,394 Keep an eye on your kelly? 645 00:43:24,519 --> 00:43:25,895 Watch your lid? Park your derby? 646 00:43:26,021 --> 00:43:28,732 No, no, that's not the way. 647 00:43:28,857 --> 00:43:30,233 This is a high class place. 648 00:43:30,358 --> 00:43:33,153 When a gentleman walks in, you smile and say, 649 00:43:33,278 --> 00:43:35,697 "Check your hat, sir?" 650 00:43:35,822 --> 00:43:37,782 That's it. That always slips me mind. 651 00:43:37,907 --> 00:43:40,702 It'll come to you gradually. Say, how's business? 652 00:43:40,827 --> 00:43:44,289 I ain't had customer yet, but I sure love the work. 653 00:43:44,414 --> 00:43:45,790 Is that my old uniform? 654 00:43:45,915 --> 00:43:47,167 It's too small for you, ain't it? 655 00:43:47,292 --> 00:43:48,877 No, I'm just in it too far. 656 00:43:49,002 --> 00:43:50,879 Maybe we should have given this job to a girl. 657 00:43:51,004 --> 00:43:52,172 But you can't get any. 658 00:43:52,297 --> 00:43:55,592 They're all working in shipyards. 659 00:43:55,717 --> 00:43:57,385 Louis. 660 00:43:59,846 --> 00:44:02,390 Louis, you look wonderful. 661 00:44:02,515 --> 00:44:03,808 Do I really? 662 00:44:03,933 --> 00:44:05,852 Everything is just as you ordered it, Louis. 663 00:44:05,977 --> 00:44:07,979 - I mean, Mr. Blore. - Oh, you can call me Louis. 664 00:44:08,104 --> 00:44:10,940 Money ain't changed me. I'm still lovable. 665 00:44:11,066 --> 00:44:12,609 Here, hold this, will you? 666 00:44:12,692 --> 00:44:14,611 Here's a couple of thousand bucks to cover the brawl. 667 00:44:14,736 --> 00:44:16,821 How'd that $5 bill get in there? 668 00:44:16,946 --> 00:44:18,490 Now, if you run short, let me know. 669 00:44:18,615 --> 00:44:20,075 Yes, sir, Louis. The place is yours. 670 00:44:20,200 --> 00:44:21,743 It's your night to cut a rug. 671 00:44:21,868 --> 00:44:23,411 Gosh, Louis, who'd have ever thought 672 00:44:23,536 --> 00:44:25,622 you was gonna marry May Daly? 673 00:44:25,705 --> 00:44:27,123 Oh, I could tell. 674 00:44:27,248 --> 00:44:29,626 That's on account of me feminine institution. 675 00:44:29,709 --> 00:44:30,919 - Is she here? - Who? 676 00:44:31,044 --> 00:44:34,089 - May Daly, my fiancée. - Fiancée? 677 00:44:34,214 --> 00:44:36,257 I want to hear that from her own lips before I believe it. 678 00:44:36,383 --> 00:44:37,884 You will. You will, don't worry. 679 00:44:38,009 --> 00:44:39,427 Hey, how do you like my glad rags, huh? 680 00:44:39,552 --> 00:44:41,096 Hey, did you get two pair of pants with that suit? 681 00:44:41,221 --> 00:44:43,223 Louis, I hardly recognized you. 682 00:44:43,348 --> 00:44:46,434 You look like something out of Esquire. 683 00:44:46,559 --> 00:44:49,646 ♪ When I buy an Esquire ♪ 684 00:44:49,688 --> 00:44:53,274 ♪ The bible of the well dressed man ♪ 685 00:44:53,400 --> 00:44:56,444 ♪ My pulse jumps 10 points higher ♪ 686 00:44:56,569 --> 00:44:59,948 ♪ But not because of each Dapper Dan ♪ 687 00:45:00,073 --> 00:45:02,158 ♪ I don't go in for fashions ♪ 688 00:45:02,283 --> 00:45:03,868 ♪ I forget the authors' names ♪ 689 00:45:03,993 --> 00:45:06,037 ♪ The only thing I go for ♪ 690 00:45:06,162 --> 00:45:10,458 ♪ Are those beautiful dames ♪ 691 00:45:11,584 --> 00:45:14,838 ♪ I love an Esquire girl ♪ 692 00:45:14,963 --> 00:45:18,049 ♪ If you don't love an Esquire girl ♪ 693 00:45:18,174 --> 00:45:21,720 ♪ You won't like steak, apple strudel ♪ 694 00:45:21,845 --> 00:45:24,806 ♪ Angel cake, soup with noodles ♪ 695 00:45:24,931 --> 00:45:27,475 ♪ You would eat an oyster ♪ 696 00:45:27,600 --> 00:45:31,146 ♪ But you'd throw away the pearl ♪ 697 00:45:31,271 --> 00:45:36,276 ♪ If you don't love an Esquire girl ♪ 698 00:45:38,069 --> 00:45:41,281 ♪ I love a Varga girl ♪ 699 00:45:41,406 --> 00:45:44,576 ♪ If you don't love a Varga girl ♪ 700 00:45:44,701 --> 00:45:47,912 ♪ You'd laugh out loud at Whistler's Mother ♪ 701 00:45:48,037 --> 00:45:50,999 ♪ Frankenstein is sure to be your brother ♪ 702 00:45:51,124 --> 00:45:54,169 ♪ You would buy a Persian lamb ♪ 703 00:45:54,294 --> 00:45:57,464 ♪ And cut off every curl ♪ 704 00:45:57,589 --> 00:46:02,302 ♪ If you don't love a Varga girl ♪ 705 00:46:03,094 --> 00:46:06,848 ♪ Those lovely pictures by Hurrell ♪ 706 00:46:06,973 --> 00:46:10,727 ♪ I hang on every wall ♪ 707 00:46:10,852 --> 00:46:13,730 ♪ They're so swell I have to yell ♪ 708 00:46:13,772 --> 00:46:17,442 ♪ Hurrell for them all ♪ 709 00:46:17,567 --> 00:46:20,528 ♪ I crave a lovely girl ♪ 710 00:46:20,653 --> 00:46:23,740 ♪ If you don't crave a lovely girl ♪ 711 00:46:23,823 --> 00:46:26,993 ♪ You've got a head, but what's below it? ♪ 712 00:46:27,118 --> 00:46:30,580 ♪ You're half dead, but you don't know it ♪ 713 00:46:30,705 --> 00:46:36,878 ♪ And if Lana Turner doesn't set your brain awhirl ♪ 714 00:46:37,003 --> 00:46:43,259 ♪ Then you don't love a lovely girl ♪ 715 00:46:46,971 --> 00:46:51,267 ♪ If you still don't love a lovely girl ♪ 716 00:46:51,392 --> 00:46:54,354 ♪ There's something you should see ♪ 717 00:46:56,481 --> 00:46:59,776 ♪ The calendar that we present ♪ 718 00:46:59,859 --> 00:47:04,447 ♪ For 1943 ♪ 719 00:47:07,867 --> 00:47:12,163 ♪ January, you resolve ♪ 720 00:47:12,288 --> 00:47:16,543 ♪ To start the year out fine ♪ 721 00:47:16,668 --> 00:47:23,758 ♪ February, you make every heart a valentine ♪ 722 00:47:24,843 --> 00:47:31,057 ♪ March, you're just a bit unruly ♪ 723 00:47:33,226 --> 00:47:39,232 ♪ April, you're so April fooly ♪ 724 00:47:41,234 --> 00:47:44,571 ♪ May, you're so romantic ♪ 725 00:47:44,696 --> 00:47:49,284 ♪ With your magic touch of spring ♪ 726 00:47:49,409 --> 00:47:57,208 ♪ June, you have each couple hoping wedding bells will ring ♪ 727 00:47:57,333 --> 00:48:05,049 ♪ July brings out that good old Yankee Doodle in me ♪ 728 00:48:05,174 --> 00:48:13,850 ♪ And August, what a wonderful vacation you'd be ♪ 729 00:48:13,975 --> 00:48:22,025 ♪ Sweet September, you arrive and disappear too soon ♪ 730 00:48:22,150 --> 00:48:29,949 ♪ But you bring October and a lovely harvest moon ♪ 731 00:48:30,074 --> 00:48:38,708 ♪ November makes us thankful for the blessings we hold dear ♪ 732 00:48:38,833 --> 00:48:48,832 ♪ December makes us realize it's been a lovely year ♪ 733 00:48:56,476 --> 00:48:58,895 ♪ I crave a lovely girl ♪ 734 00:48:58,978 --> 00:49:02,065 ♪ If you don't crave a lovely girl ♪ 735 00:49:02,190 --> 00:49:05,360 ♪ You've got a head, but what's below it? ♪ 736 00:49:05,485 --> 00:49:08,237 ♪ You're half dead, but you don't know it ♪ 737 00:49:08,363 --> 00:49:14,243 ♪ And if Lana Turner doesn't set your brain awhirl ♪ 738 00:49:14,369 --> 00:49:21,376 ♪ Then you don't love a lovely girl ♪ 739 00:49:36,182 --> 00:49:37,642 Are you Mr. Louis Blore? 740 00:49:37,767 --> 00:49:38,935 No, that's him there. 741 00:49:39,018 --> 00:49:40,687 Hey, Louis. Just leave it there. 742 00:49:40,812 --> 00:49:43,106 Louis. 743 00:49:43,231 --> 00:49:45,483 Gee, it's beautiful, isn't it? 744 00:49:45,608 --> 00:49:46,818 L and M. 745 00:49:46,943 --> 00:49:48,111 Get what it stands for? 746 00:49:48,236 --> 00:49:49,946 Sure, ladies and men. 747 00:49:49,988 --> 00:49:52,115 No, Louis and May. 748 00:49:52,240 --> 00:49:53,616 Take it to her dressing room. 749 00:49:53,741 --> 00:49:55,076 - Yes, sir. - Be sure and put it in water. 750 00:49:55,201 --> 00:49:56,869 Water? 751 00:50:06,129 --> 00:50:07,672 Here, put it over here. 752 00:50:07,797 --> 00:50:10,049 - Oh, isn't that lovely? - There's a cake for a king. 753 00:50:10,174 --> 00:50:12,135 - Must have cost a fortune. - Good evening, Louis. 754 00:50:12,260 --> 00:50:14,137 How are you? 755 00:50:22,395 --> 00:50:25,314 Well, good evening. 756 00:50:25,440 --> 00:50:26,774 How are you, Miss Daly? 757 00:50:26,899 --> 00:50:29,110 Miss Daly. 758 00:50:29,235 --> 00:50:32,280 - Come on, kiss the bride. - Yeah, kiss the bride. 759 00:50:32,405 --> 00:50:34,032 Kiss him, Miss Daly. We'll hold him. 760 00:50:34,157 --> 00:50:36,826 I wish to speak to you, Louis. 761 00:50:36,951 --> 00:50:38,119 Sure. 762 00:50:38,244 --> 00:50:39,912 Alone. 763 00:50:43,124 --> 00:50:45,293 Sure, just the two of us. 764 00:50:50,923 --> 00:50:52,633 Sit down, please. 765 00:50:55,970 --> 00:50:57,472 I've seen the papers. 766 00:50:57,597 --> 00:50:59,891 Yeah. Have you? 767 00:51:00,016 --> 00:51:03,186 I see you wish to buy me. 768 00:51:03,311 --> 00:51:07,315 Oh, gosh, no, Miss Daly. I want to marry you. 769 00:51:07,440 --> 00:51:10,234 Hey, talk to each other or something, will you? 770 00:51:11,986 --> 00:51:14,739 Well, I'm going to be very honest with you, Louis. 771 00:51:14,864 --> 00:51:18,201 You're a fine boy, but I -- I'm just not in love with you. 772 00:51:18,326 --> 00:51:21,037 Well, if I was in your place, I wouldn't be, either. 773 00:51:21,162 --> 00:51:23,247 But you're in a position to give me a lot of things 774 00:51:23,372 --> 00:51:26,459 that I want, so all right. 775 00:51:26,584 --> 00:51:31,881 But it'll have to be purely a business arrangement. 776 00:51:32,006 --> 00:51:33,216 You know what I mean? 777 00:51:33,341 --> 00:51:36,052 Sure. Sure, you... 778 00:51:36,135 --> 00:51:38,554 Hey, dance, will you? Mill around. 779 00:51:38,679 --> 00:51:41,099 Talk or... 780 00:51:41,224 --> 00:51:44,060 So, if you're satisfied with... 781 00:51:44,143 --> 00:51:47,480 If you want someone who... 782 00:51:47,605 --> 00:51:50,483 I mean, I'm marrying you just for your money. 783 00:51:50,608 --> 00:51:52,568 Sure, you'd be marrying me for my money, 784 00:51:52,693 --> 00:51:54,529 but maybe you could learn to love me just a little 785 00:51:54,654 --> 00:51:57,573 and, well, I might win another sweepstake and... 786 00:51:57,698 --> 00:52:01,327 Well, if the terms are agreeable to you, Louis, 787 00:52:01,452 --> 00:52:04,455 I'd be most happy to accept. 788 00:52:06,040 --> 00:52:08,417 Hey, everybody, guess what? 789 00:52:08,543 --> 00:52:09,919 May's getting married. 790 00:52:10,044 --> 00:52:12,547 To me, of all people. 791 00:52:14,465 --> 00:52:17,260 Well, what are we waiting for? Drinks for everybody. 792 00:52:17,385 --> 00:52:19,512 And none of that 1942 champagne. 793 00:52:19,637 --> 00:52:21,139 Give them the old stuff, the 1940. 794 00:52:21,264 --> 00:52:23,224 You bet, Louis. 795 00:52:23,349 --> 00:52:25,810 Oh, I almost forgot. This is for you, Miss Daly. 796 00:52:25,935 --> 00:52:27,145 I mean, honey. 797 00:52:27,270 --> 00:52:29,480 - That's a beauty. - What a ring. 798 00:52:35,027 --> 00:52:36,654 I guess this is part of our bargain. 799 00:52:36,779 --> 00:52:38,865 Well, come on, kiss her. 800 00:52:42,118 --> 00:52:45,246 Oh, she's just excited. She's never married me before. 801 00:52:47,123 --> 00:52:50,293 Check your hat? Oh, sorry. 802 00:52:50,418 --> 00:52:54,422 May, I got to say something. I just got to. 803 00:52:54,547 --> 00:52:56,299 - What? - Check your hat? 804 00:52:56,424 --> 00:52:57,758 I love you. 805 00:52:57,884 --> 00:52:59,886 Of course you don't have to say it because I know 806 00:53:00,011 --> 00:53:02,555 you don't love me, but I wanted you to know... 807 00:53:02,680 --> 00:53:05,433 Louis, you're very nice. 808 00:53:05,558 --> 00:53:08,644 And I know you mean everything you say to me, but... 809 00:53:08,769 --> 00:53:11,522 Well, I was just thinking that maybe I... 810 00:53:13,691 --> 00:53:16,611 Well, maybe I... 811 00:53:16,736 --> 00:53:18,863 Alec! Come on in and join the party. 812 00:53:18,988 --> 00:53:21,657 Hey, what do you think? May's gonna marry me. 813 00:53:21,782 --> 00:53:24,160 Louis, why don't you get wise to yourself. 814 00:53:24,285 --> 00:53:25,244 She doesn't love you. 815 00:53:25,369 --> 00:53:26,537 I know that. 816 00:53:26,662 --> 00:53:28,372 She's gonna marry me for my money. 817 00:53:28,497 --> 00:53:31,167 Will you please keep out of this and attend to your own affairs? 818 00:53:31,292 --> 00:53:32,919 This is my affair. 819 00:53:33,044 --> 00:53:35,171 Tell him the real reason you're marrying him. 820 00:53:35,296 --> 00:53:37,173 Go ahead. 821 00:53:37,215 --> 00:53:39,175 Hey, don't talk to her like that, or I'll smack you. 822 00:53:39,300 --> 00:53:40,718 Yeah? 823 00:53:40,843 --> 00:53:42,678 And there's plenty more where that came from. 824 00:53:42,803 --> 00:53:45,640 Hey, I want to talk to you. 825 00:53:45,765 --> 00:53:47,183 How's about that lug. 826 00:53:47,225 --> 00:53:49,518 Hey, he's insulting the almost Mrs. Blore. 827 00:53:49,644 --> 00:53:52,438 We'll fix him. I'll slip him a Rooney. 828 00:53:52,563 --> 00:53:53,648 A Rooney? What's that? 829 00:53:53,773 --> 00:53:54,982 It's a high powered mickey. 830 00:53:55,107 --> 00:53:57,652 Look, I slip this powder into his drink, 831 00:53:57,777 --> 00:54:00,571 and what happens to him should happen to him. 832 00:54:00,696 --> 00:54:01,989 Oh, now, wait a minute. 833 00:54:02,114 --> 00:54:03,241 Those things aren't dangerous, are they? 834 00:54:03,366 --> 00:54:04,700 No, they ain't displeasant. 835 00:54:04,825 --> 00:54:07,203 He goes into a comma for about a fortnight. 836 00:54:07,245 --> 00:54:10,039 Maybe longer. Maybe five days. 837 00:54:11,207 --> 00:54:12,667 I beg your pardon. 838 00:54:12,792 --> 00:54:16,504 Which of you gentlemen won the $150,000 sweepstakes? 839 00:54:16,629 --> 00:54:17,922 Oh, that was my pal here. 840 00:54:18,047 --> 00:54:19,882 Well, I'm from the Treasury Department. 841 00:54:20,007 --> 00:54:22,218 - Treasury Department? - Yes, I'm a collector. 842 00:54:22,301 --> 00:54:23,552 Oh, you want my autograph. 843 00:54:23,678 --> 00:54:24,720 Well, look, I'm a little busy now. 844 00:54:24,845 --> 00:54:26,389 Could you stop around later? 845 00:54:26,514 --> 00:54:29,225 Yeah, see us the second Tuesday of next week. 846 00:54:29,267 --> 00:54:35,064 Alec is the jack, May is the queen, and Louis is the king. 847 00:54:36,440 --> 00:54:39,235 I was right. May marries Alec. 848 00:54:39,360 --> 00:54:41,529 You're not even warm, Rami. 849 00:54:47,201 --> 00:54:48,411 There he is over there. 850 00:54:48,536 --> 00:54:50,079 Yeah. Now, look. Here's what you do. 851 00:54:50,204 --> 00:54:51,831 You go over to the guy and say, "Look, I ain't sore. 852 00:54:51,956 --> 00:54:53,416 Have a drink." 853 00:54:53,541 --> 00:54:55,710 And while the bartender ain't looking, I'll... 854 00:54:55,835 --> 00:54:58,087 Well, how will I know which drink is his? 855 00:54:58,212 --> 00:55:00,256 Well, I'll point. 856 00:55:00,381 --> 00:55:02,008 No, I don't think we ought to. 857 00:55:02,133 --> 00:55:04,427 But you got to. You got to for her sake. 858 00:55:04,552 --> 00:55:05,428 Go on. Go on. 859 00:55:05,553 --> 00:55:07,221 Okay. 860 00:55:11,392 --> 00:55:13,436 Hiya. 861 00:55:13,561 --> 00:55:15,438 Hello, sucker. 862 00:55:15,563 --> 00:55:17,982 Oh, look, Alec, I'm not mad you. 863 00:55:18,107 --> 00:55:19,525 What do you say? Let's have a drink together. 864 00:55:19,650 --> 00:55:21,068 Sort of a loving cup. 865 00:55:21,193 --> 00:55:22,445 Who's loving who? 866 00:55:22,570 --> 00:55:24,280 I'm loving you, you're loving me, 867 00:55:24,405 --> 00:55:26,615 so let's let bygones be bygones. 868 00:55:26,741 --> 00:55:28,284 Okay, I'll have a drink. 869 00:55:28,367 --> 00:55:29,660 You will? 870 00:55:29,785 --> 00:55:31,871 Hey, Cheezy. 871 00:55:31,996 --> 00:55:34,123 - Yes, sir. - Two drinks and make it snappy. 872 00:55:34,248 --> 00:55:35,750 Yes, sir. 873 00:55:37,918 --> 00:55:41,922 I guess I'm crazy, but I'm glad May turned me down. 874 00:55:42,048 --> 00:55:44,467 I could never give her all the things she deserves. 875 00:55:44,592 --> 00:55:46,302 Yeah, sure. 876 00:55:46,344 --> 00:55:47,928 You know, it's too bad May couldn't marry 877 00:55:48,054 --> 00:55:49,513 for love and money. 878 00:55:49,638 --> 00:55:52,350 You mean sort of a double wedding? 879 00:55:52,475 --> 00:55:53,434 Here you are, Cheezy. 880 00:55:53,559 --> 00:55:55,102 Oh. 881 00:55:55,227 --> 00:55:57,480 Hey, Cheezy, is them the drinks that Louis ordered? 882 00:55:57,605 --> 00:55:58,647 - Yeah. - Ooh, I forgot to tell you. 883 00:55:58,773 --> 00:55:59,732 They want you on the phone. 884 00:55:59,857 --> 00:56:00,983 Phone? 885 00:56:01,108 --> 00:56:02,651 - Long distance. - Long distance? 886 00:56:02,777 --> 00:56:04,028 - Yeah. - Well, I... 887 00:56:04,153 --> 00:56:05,321 - Oh, I'll serve it for you. - Will you? 888 00:56:05,363 --> 00:56:06,364 - Sure. - Thanks. 889 00:56:06,489 --> 00:56:07,865 Okay. 890 00:56:25,758 --> 00:56:27,176 Why don't you go where you're walking? 891 00:56:27,301 --> 00:56:28,886 Look where you're... 892 00:56:29,011 --> 00:56:30,930 Hm! 893 00:56:41,899 --> 00:56:43,651 Well, here they come, pal. 894 00:56:43,776 --> 00:56:46,195 Cheezy was busy. He asked me to serve. 895 00:56:46,320 --> 00:56:48,572 - Some drink, eh? - Yeah, I'll bet it is. 896 00:56:48,697 --> 00:56:51,158 Nothing too good for me old pal, Alec. 897 00:56:51,283 --> 00:56:53,369 I want to thank you for tipping me off about May. 898 00:56:53,494 --> 00:56:54,537 Oh, you finally got it. 899 00:56:54,662 --> 00:56:56,205 Yeah, I finally got it. 900 00:56:56,330 --> 00:56:57,373 - No, he got it. - What? 901 00:56:57,498 --> 00:56:59,250 The -- uh, nothing. 902 00:56:59,375 --> 00:57:00,793 I was thinking about something else. 903 00:57:00,918 --> 00:57:02,461 Well, bottoms up. 904 00:57:02,586 --> 00:57:04,922 Mm-hmm. Any minute now. 905 00:57:05,047 --> 00:57:09,093 Here's to I, May, and you, the eternal rectangle. 906 00:57:09,218 --> 00:57:11,554 If this was back in the glorious days of France, 907 00:57:11,679 --> 00:57:13,889 I would be King Louis, May would be Du Barry, 908 00:57:14,014 --> 00:57:16,725 and you would be one of the common folks, a pheasant. 909 00:57:23,941 --> 00:57:25,901 I guess you won't take my advice. 910 00:57:26,026 --> 00:57:28,320 You'll marry May no matter what. 911 00:57:29,738 --> 00:57:33,117 Well, thanks for the drink, anyway. 912 00:57:33,242 --> 00:57:34,952 It was a pleasure. 913 00:57:36,704 --> 00:57:37,913 Good luck to you and May. 914 00:57:38,038 --> 00:57:39,707 Thanks. 915 00:57:39,832 --> 00:57:41,584 I guess it won't be long now. 916 00:57:41,709 --> 00:57:43,919 Nope, it sure won't. 917 00:57:44,044 --> 00:57:45,504 How long does it take it to work? 918 00:57:45,629 --> 00:57:46,881 - Well, that's debatable. - Well, come on. 919 00:57:47,006 --> 00:57:49,842 I want to be there when it happens. 920 00:57:49,967 --> 00:57:52,928 You know, we're really smart. We used our heads. 921 00:57:59,768 --> 00:58:01,437 What's the matter with you? 922 00:58:01,479 --> 00:58:03,147 Nothing. 923 00:58:26,837 --> 00:58:28,172 Alec is the jack, 924 00:58:28,297 --> 00:58:32,593 May is the queen, Louis is the king. 925 00:58:32,718 --> 00:58:34,261 Alec is the jack, 926 00:58:34,386 --> 00:58:38,307 May is the queen, Louis is the king. 927 00:58:38,432 --> 00:58:40,017 Alec is the jack, 928 00:58:40,142 --> 00:58:43,812 May is the queen, Louis is the king. 929 00:58:45,022 --> 00:58:47,608 May is the queen, Louis is the king. 930 00:59:08,712 --> 00:59:10,923 I don't feel well, fellas. 931 00:59:23,978 --> 00:59:26,146 Hey, where is everybody? 932 00:59:26,272 --> 00:59:27,982 What's the idea of them funny looking clothes? 933 00:59:28,107 --> 00:59:29,525 The party turn into a masquerade? 934 00:59:29,567 --> 00:59:31,694 Your Majesty had a nightmare? 935 00:59:35,072 --> 00:59:37,533 What's everybody staring at me for? 936 00:59:37,658 --> 00:59:38,826 What's this? 937 00:59:38,951 --> 00:59:41,954 Your breakfast, sire. 938 00:59:42,079 --> 00:59:44,164 Well, who eats who? 939 00:59:45,457 --> 00:59:46,959 Cheezy! 940 00:59:47,084 --> 00:59:48,877 I've been looking for you. 941 00:59:49,003 --> 00:59:50,212 What'd you put in that drink? 942 00:59:50,337 --> 00:59:52,423 You tried to poison me, didn't you? 943 00:59:52,548 --> 00:59:54,967 I, poison Your Majesty? 944 00:59:55,092 --> 00:59:59,054 I, the Count de Roquefort, Your Majesty's dietician? 945 00:59:59,179 --> 01:00:01,557 Diet? Oh, I get it. 946 01:00:01,640 --> 01:00:04,935 Now, you're trying to starve me to death. 947 01:00:05,060 --> 01:00:07,438 Look, Cheezy, what's the rib, huh? 948 01:00:07,563 --> 01:00:08,897 Where am I? 949 01:00:09,023 --> 01:00:11,275 Surely Your Majesty knows this is Versailles. 950 01:00:11,400 --> 01:00:13,068 Versailles? 951 01:00:13,193 --> 01:00:14,987 Could it be that Your Majesty is fatigued 952 01:00:15,112 --> 01:00:16,822 after yesterday's trip to Paris? 953 01:00:16,947 --> 01:00:20,576 What? Paris? What was I doing in Paris? 954 01:00:20,659 --> 01:00:22,578 Your Majesty. 955 01:00:22,703 --> 01:00:25,039 Really? 956 01:00:25,164 --> 01:00:27,583 May I retire, my lord? 957 01:00:27,625 --> 01:00:30,878 I have some new taxes to levy on your subjects. 958 01:00:31,003 --> 01:00:32,838 Now, wait a minute, bub. 959 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 I don't mind my pals ribbing me but... 960 01:00:35,090 --> 01:00:37,092 Hey, Cheezy, who is this character? 961 01:00:37,217 --> 01:00:39,845 Why, the Duc de Choiseul, the Minister of Finance. 962 01:00:39,970 --> 01:00:41,472 Minister of Finance? 963 01:00:41,597 --> 01:00:44,016 And he is the Duc de Rigor, your Prime Minister. 964 01:00:44,141 --> 01:00:47,269 Oh, last time I saw you, you were a chef salad. 965 01:00:47,394 --> 01:00:49,146 If Your Majesty pleases, 966 01:00:49,271 --> 01:00:51,732 I am the Prime Minister of the Empire of France. 967 01:00:51,857 --> 01:00:54,777 Oh, sure, sure, you're the Prime Minister, 968 01:00:54,902 --> 01:00:56,445 and I'm King Louis XV. 969 01:00:56,570 --> 01:00:58,739 Yes, Your Majesty. 970 01:00:58,864 --> 01:01:00,115 That settles it. Where's my pants? 971 01:01:00,240 --> 01:01:01,700 I'm getting out of here. 972 01:01:01,825 --> 01:01:02,868 Hey Cheezy, call me a taxi. 973 01:01:02,993 --> 01:01:04,912 What's a taxi? 974 01:01:06,705 --> 01:01:09,124 Oh, I get it. It's a plot. 975 01:01:09,249 --> 01:01:11,335 You're trying to drive me nuts. 976 01:01:11,460 --> 01:01:12,836 You're all after the money 977 01:01:12,961 --> 01:01:15,047 I won in the sweepstakes, but you won't get it. 978 01:01:15,172 --> 01:01:17,633 The FBI is gonna hear about this. 979 01:01:17,716 --> 01:01:20,177 I'll call my own taxi. 980 01:01:42,449 --> 01:01:48,872 "His Majesty, Louis XV, 1743." 981 01:01:48,997 --> 01:01:51,333 What a setback. 982 01:01:51,458 --> 01:01:53,544 Sire, if you're displeased with the portrait, 983 01:01:53,669 --> 01:01:55,546 I will have the artist beheaded. 984 01:01:55,671 --> 01:01:58,882 Listen, bub, if there's any beheading, I'll give the okay. 985 01:01:59,007 --> 01:02:01,009 Say, who's king around here, anyway? 986 01:02:01,135 --> 01:02:03,303 You are, Your Majesty. 987 01:02:03,429 --> 01:02:05,514 You sure I ain't the queen? 988 01:02:26,869 --> 01:02:29,913 ♪ Good morning, good morning ♪ 989 01:02:30,038 --> 01:02:33,083 ♪ Good morning to Your Grace ♪ 990 01:02:33,208 --> 01:02:38,547 ♪ We are here to brighten up your not so very bright face ♪ 991 01:02:41,550 --> 01:02:43,927 ♪ Here's the brush to scrub your back ♪ 992 01:02:44,052 --> 01:02:47,306 ♪ And here's the soap for lather ♪ 993 01:02:47,431 --> 01:02:49,600 ♪ Here's geranium bath salts ♪ 994 01:02:49,725 --> 01:02:52,728 ♪ Or lavender if you'd rather ♪ 995 01:02:52,853 --> 01:02:56,565 ♪ Brush to scrub, soap to rub, salt to dub ♪ 996 01:02:56,690 --> 01:02:58,734 ♪ Schnitzelbank ♪ 997 01:03:07,701 --> 01:03:10,829 ♪ Now, pray thee tell me, pretty maids ♪ 998 01:03:10,954 --> 01:03:13,540 ♪ Your duty to the throne ♪ 999 01:03:13,665 --> 01:03:15,793 ♪ After Your Grace has washed his face ♪ 1000 01:03:15,918 --> 01:03:18,504 ♪ We squirt you with cologne ♪ 1001 01:03:20,756 --> 01:03:23,258 ♪ Oh, tra-la-la, la-la, la-la ♪ 1002 01:03:23,383 --> 01:03:25,928 ♪ You've come to wash my face ♪ 1003 01:03:26,053 --> 01:03:28,180 ♪ Tra-la-la, la-la, la-la ♪ 1004 01:03:28,305 --> 01:03:30,724 ♪ We've come to wash your face ♪ 1005 01:03:30,808 --> 01:03:39,775 ♪ We've come to wash your face ♪ 1006 01:03:39,900 --> 01:03:42,110 That's very good, girls. I liked that. 1007 01:03:42,236 --> 01:03:43,570 You can all expect an extra mink coat 1008 01:03:43,695 --> 01:03:45,864 in each of your pay envelopes on Saturday. 1009 01:03:45,989 --> 01:03:47,658 Well... 1010 01:06:11,802 --> 01:06:15,389 ♪ Katie went to Haiti ♪ 1011 01:06:15,514 --> 01:06:17,641 ♪ Katie heard a band ♪ 1012 01:06:17,766 --> 01:06:18,684 ♪ Swing wide, please ♪ 1013 01:06:18,809 --> 01:06:19,935 ♪ She cried ♪ 1014 01:06:19,977 --> 01:06:22,270 ♪ "Hot potatie, hey" ♪ 1015 01:06:22,396 --> 01:06:24,356 ♪ Jackson, this is grand ♪ 1016 01:06:24,481 --> 01:06:25,941 ♪ Katie liked the band ♪ 1017 01:06:26,024 --> 01:06:27,526 ♪ Thought she'd found the promised land ♪ 1018 01:06:27,651 --> 01:06:30,529 ♪ After a week in Haiti ♪ 1019 01:06:30,654 --> 01:06:32,948 ♪ The island began to thrive ♪ 1020 01:06:32,990 --> 01:06:34,116 ♪ Like a beehive ♪ 1021 01:06:34,241 --> 01:06:36,493 ♪ Katie showed each local lady ♪ 1022 01:06:36,618 --> 01:06:39,496 ♪ Quickly just how to make with the jive ♪ 1023 01:06:39,621 --> 01:06:40,956 ♪ They came from miles around ♪ 1024 01:06:41,081 --> 01:06:42,749 ♪ To watch old Katie go to town ♪ 1025 01:06:42,874 --> 01:06:45,627 ♪ And after a month in Haiti ♪ 1026 01:06:45,752 --> 01:06:48,672 ♪ She decided it was time to move ♪ 1027 01:06:48,797 --> 01:06:50,382 ♪ Hit the road ♪ 1028 01:06:50,507 --> 01:06:52,968 ♪ But the people asked her not to leave 'em ♪ 1029 01:06:53,010 --> 01:06:55,262 ♪ 'Cause Haiti was in the groove ♪ 1030 01:06:55,387 --> 01:06:59,766 ♪ In the groove so Katie stayed in Haiti ♪ 1031 01:06:59,891 --> 01:07:03,061 ♪ Her life there, it was great ♪ 1032 01:07:03,186 --> 01:07:06,690 ♪ 'Cause Katie went for Haiti ♪ 1033 01:07:06,815 --> 01:07:11,695 ♪ And practically all Haiti went for Katie ♪ 1034 01:07:11,820 --> 01:07:13,989 ♪ From Haiti ♪ 1035 01:07:14,031 --> 01:07:15,574 ♪ Katie, Katie, Kay ♪ 1036 01:07:15,657 --> 01:07:17,242 ♪ Katie, Katie, Kay ♪ 1037 01:07:17,367 --> 01:07:18,910 ♪ Hay-de, hay-de-hay ♪ 1038 01:07:18,994 --> 01:07:20,579 ♪ Hay-de, hay-de-hay ♪ 1039 01:07:20,704 --> 01:07:22,330 ♪ Hi-de, hi-de-hi ♪ 1040 01:07:22,414 --> 01:07:23,999 ♪ Hi-de, hi-de-hi ♪ 1041 01:07:24,124 --> 01:07:25,792 ♪ Ho-de, ho-de-ho ♪ 1042 01:07:25,876 --> 01:07:27,252 ♪ Ho-de, ho-de-ho ♪ 1043 01:07:27,377 --> 01:07:36,219 ♪ And practically all Haiti loved Katie ♪ 1044 01:07:41,308 --> 01:07:43,852 Very good. Very good. 1045 01:07:43,935 --> 01:07:47,022 Very good. Very good. 1046 01:07:47,105 --> 01:07:49,566 Tommy. Tommy Dorsey! 1047 01:07:49,691 --> 01:07:52,569 The Duc d'Orsay, sire, your court musician. 1048 01:07:52,694 --> 01:07:54,613 Really? 1049 01:07:54,738 --> 01:07:56,865 But I swore that was Tommy. 1050 01:07:56,990 --> 01:08:01,369 Hiya, Pop. Hiya, Pop! 1051 01:08:05,332 --> 01:08:06,541 Hey, where have I seen him before? 1052 01:08:06,666 --> 01:08:09,586 That's the Dauphin, sire, your son. 1053 01:08:09,711 --> 01:08:11,588 Oh. My son! 1054 01:08:11,713 --> 01:08:13,423 I'm sorry, sire. 1055 01:08:13,548 --> 01:08:15,383 You're sorry? 1056 01:08:22,057 --> 01:08:25,060 The stork that brought him must have been part wolf. 1057 01:08:28,230 --> 01:08:29,272 Hiya, Pop. 1058 01:08:29,397 --> 01:08:31,316 Hey, men don't kiss men. 1059 01:08:31,441 --> 01:08:32,859 They do in France, Pop. 1060 01:08:32,984 --> 01:08:35,153 What do I do now? Let him wear my fraternity pin? 1061 01:08:35,278 --> 01:08:37,697 Hey, where'd you get all those beautiful girls? 1062 01:08:37,823 --> 01:08:40,450 Oh. You give them to me for Christmas. 1063 01:08:40,575 --> 01:08:42,327 And all the time, I wanted a pony. 1064 01:08:42,452 --> 01:08:44,204 Hey, how old are you, son? 1065 01:08:44,329 --> 01:08:45,247 32. 1066 01:08:45,372 --> 01:08:47,332 30-- I'm only 28! 1067 01:08:47,457 --> 01:08:49,334 Hey, this don't make sense. 1068 01:08:49,459 --> 01:08:51,419 Come here. I want to talk to you. 1069 01:08:53,672 --> 01:08:56,341 Hey. Will you come here? 1070 01:08:57,425 --> 01:08:59,469 I want to have a fatherly talk with you. 1071 01:08:59,594 --> 01:09:02,347 Oh, now, I know all about the birds and the bees... 1072 01:09:02,472 --> 01:09:04,766 No, no, not that. 1073 01:09:04,891 --> 01:09:07,936 What's the setup around here? Am I really the king? 1074 01:09:09,354 --> 01:09:12,816 Anybody that says you ain't... dies. 1075 01:09:12,941 --> 01:09:14,651 Will you put that thing away before you 1076 01:09:14,776 --> 01:09:15,986 put somebody's eye out? 1077 01:09:16,111 --> 01:09:17,195 Now sit down. 1078 01:09:17,320 --> 01:09:18,780 No, I got to go. My wife's waiting. 1079 01:09:18,905 --> 01:09:21,158 Oh. Your wife? Who's she? 1080 01:09:21,283 --> 01:09:23,118 Marie Antoinette. 1081 01:09:23,160 --> 01:09:25,787 Well, if you're married, why are you chasing around those girls? 1082 01:09:25,912 --> 01:09:28,456 Because I want to be like you, Pop. 1083 01:09:28,582 --> 01:09:30,750 Aw, now, is that the way to talk to your father? 1084 01:09:30,876 --> 01:09:33,170 Sit down. 1085 01:09:33,295 --> 01:09:35,297 Tell me, have I got a girl? 1086 01:09:35,422 --> 01:09:36,423 Have you got a... 1087 01:09:36,548 --> 01:09:38,258 Are you kidding, Pop? 1088 01:09:38,383 --> 01:09:40,844 First there was Madam Pompadour, 1089 01:09:40,969 --> 01:09:43,138 then the Duchess de Châteauroux, 1090 01:09:43,180 --> 01:09:45,599 and then Countess Jailbait. 1091 01:09:45,724 --> 01:09:48,560 How about the queen? 1092 01:09:48,685 --> 01:09:50,395 Gee, I've had quite a past, haven't I? 1093 01:09:50,520 --> 01:09:51,646 I like the girl you got now best. 1094 01:09:51,771 --> 01:09:54,357 Yeah? Who is she? Anybody I know? 1095 01:09:54,482 --> 01:09:56,693 Everybody knows. Madam Du Barry. 1096 01:09:56,818 --> 01:09:58,945 Du... Du Barry's my girl? 1097 01:09:59,070 --> 01:10:00,155 How am I doing with her? 1098 01:10:00,238 --> 01:10:01,198 How are you... 1099 01:10:01,323 --> 01:10:02,365 Oh, Papa. 1100 01:10:02,490 --> 01:10:04,409 No kidding. 1101 01:10:13,126 --> 01:10:17,172 We are nearing Madam Du Barry's house, sire. 1102 01:10:18,256 --> 01:10:19,716 Gee, I hope she's in. 1103 01:10:19,841 --> 01:10:21,051 He hopes she's in. 1104 01:10:21,176 --> 01:10:22,302 Hey, do I look all right? 1105 01:10:22,427 --> 01:10:24,387 Does he look all right? 1106 01:10:24,512 --> 01:10:25,972 Hey, would you say she was crazy about me? 1107 01:10:26,097 --> 01:10:27,557 Would he say she was crazy about you? 1108 01:10:27,682 --> 01:10:30,560 Look, sonny, I want an answer, not an echo. 1109 01:10:30,685 --> 01:10:32,604 Ha! He wants an echo. 1110 01:10:39,027 --> 01:10:40,820 Thank you. 1111 01:10:43,365 --> 01:10:44,574 A thousand pardons, Your Majesty. 1112 01:10:44,699 --> 01:10:46,368 Oh, it's not your fault. 1113 01:10:46,493 --> 01:10:49,246 Cars 200 years from now don't have running boards, either. 1114 01:10:49,371 --> 01:10:50,372 Here, Pop, you might need this. 1115 01:10:50,497 --> 01:10:51,957 Thanks. 1116 01:10:53,708 --> 01:10:55,460 What a defense plant that would make. 1117 01:10:55,585 --> 01:10:57,087 Beautiful, isn't it? 1118 01:10:57,212 --> 01:10:59,256 It's the nicest one you've bought Madam Du Barry. 1119 01:10:59,381 --> 01:11:00,632 Yeah? 1120 01:11:00,757 --> 01:11:02,342 Let's see, how many have I bought her now? 1121 01:11:02,467 --> 01:11:05,303 Two palaces, four castles, 10 chateaus, and a cottage. 1122 01:11:05,428 --> 01:11:07,264 Oh, no trailer, huh? 1123 01:11:07,389 --> 01:11:10,684 Good luck to you, sire, and I'll call for you at the usual hour. 1124 01:11:10,809 --> 01:11:12,269 Oh, the usual hour. 1125 01:11:12,394 --> 01:11:15,105 Of course, you'll let me know when you get here. 1126 01:11:31,997 --> 01:11:34,207 Greetings, chum. Open her up. 1127 01:11:37,085 --> 01:11:38,753 Sire. 1128 01:11:42,173 --> 01:11:43,383 Du Barry in there? 1129 01:11:43,508 --> 01:11:45,176 Yes, sire. 1130 01:11:48,930 --> 01:11:51,016 You think I ought to knock? 1131 01:11:51,141 --> 01:11:53,476 Not you, sire. 1132 01:11:53,601 --> 01:11:56,313 Well, take the afternoon off. I'll see you around sometime. 1133 01:11:56,438 --> 01:11:57,355 Thank you, sire. 1134 01:11:57,480 --> 01:11:59,024 Fools! 1135 01:11:59,149 --> 01:12:01,318 You blundering fools! 1136 01:12:01,443 --> 01:12:03,278 Soldiers you call yourselves? 1137 01:12:03,361 --> 01:12:05,280 You're more like school boys. 1138 01:12:05,322 --> 01:12:09,034 And the next time I give a command, I want it carried out. 1139 01:12:09,159 --> 01:12:10,285 Yoo-hoo! 1140 01:12:10,327 --> 01:12:12,579 Shut up, you idiot. 1141 01:12:12,704 --> 01:12:14,289 This is your last chance. 1142 01:12:14,372 --> 01:12:16,750 You find the man I want and bring him here, to me. 1143 01:12:16,875 --> 01:12:19,669 Well, personally, I think you have enough men here now. 1144 01:12:19,794 --> 01:12:21,796 What is this, the boudoir or the barracks? 1145 01:12:21,921 --> 01:12:24,049 Search every house in France. 1146 01:12:24,174 --> 01:12:26,634 The Black Arrow must be found, or I'll have your head. 1147 01:12:26,760 --> 01:12:28,636 But, madame, this man, he's very clever. 1148 01:12:28,762 --> 01:12:30,096 I don't want excuses. 1149 01:12:30,221 --> 01:12:32,640 I said I want that man, for the last time. 1150 01:12:32,766 --> 01:12:34,392 Well, if I were sure it was the last time... 1151 01:12:34,517 --> 01:12:35,727 No, you've already got a man. 1152 01:12:35,852 --> 01:12:38,188 It's me, and I'm against hoarding. 1153 01:12:38,313 --> 01:12:40,023 Hey, take a furlough. 1154 01:12:41,983 --> 01:12:43,485 Left face. 1155 01:12:43,610 --> 01:12:45,278 At the double, forward march. 1156 01:12:52,660 --> 01:12:56,373 The royal flowers from the royal garden into your royal arms. 1157 01:12:56,498 --> 01:12:58,958 And right in your royal kisser. 1158 01:13:01,002 --> 01:13:03,380 How dare you insult me in front of the help! 1159 01:13:03,505 --> 01:13:06,383 Well, how would you feel if your girl used your army 1160 01:13:06,508 --> 01:13:08,385 to catch men for her? 1161 01:13:08,510 --> 01:13:09,469 It ain't ladylike. 1162 01:13:09,594 --> 01:13:12,097 So that's what you think of me. 1163 01:13:14,516 --> 01:13:16,684 I'm sorry. I'm just jealous. 1164 01:13:16,810 --> 01:13:18,478 I haven't been myself lately. 1165 01:13:18,603 --> 01:13:21,564 But the whole world knows I'm madly in love with you. 1166 01:13:21,689 --> 01:13:22,774 So they tell me. 1167 01:13:22,899 --> 01:13:24,234 Louis, listen. 1168 01:13:24,359 --> 01:13:25,693 There's something been going on lately that 1169 01:13:25,819 --> 01:13:27,112 I think you should know about. 1170 01:13:27,237 --> 01:13:28,988 Last night, a man sneaked into my bedroom 1171 01:13:29,114 --> 01:13:32,700 while I was asleep and pinned this note to my pillow. 1172 01:13:33,535 --> 01:13:35,537 "Madam, you have ignored our demands. 1173 01:13:35,662 --> 01:13:37,205 Before we take definite action, 1174 01:13:37,330 --> 01:13:38,915 we warn you the longer you delay, 1175 01:13:39,040 --> 01:13:41,376 the greater the price you will pay." 1176 01:13:41,459 --> 01:13:42,585 The finance company. 1177 01:13:42,710 --> 01:13:44,254 I used to get a lot of these things. 1178 01:13:44,379 --> 01:13:45,505 "Be wise, madame. 1179 01:13:45,630 --> 01:13:47,090 Save the honor of France. 1180 01:13:47,215 --> 01:13:49,968 End your scandalous alliance with the King." 1181 01:13:50,093 --> 01:13:51,594 That don't sound like a finance company. 1182 01:13:51,719 --> 01:13:52,887 I'll tell you who it's from. 1183 01:13:53,012 --> 01:13:54,431 It's from that rabble rousing, jealous, 1184 01:13:54,556 --> 01:13:57,100 night riding sneak, the Black Arrow. 1185 01:13:57,225 --> 01:13:58,810 Can't place him. 1186 01:13:58,935 --> 01:14:00,562 This rebellious dog has been threatening me for months. 1187 01:14:00,687 --> 01:14:02,230 Ever since you and I became friends. 1188 01:14:02,355 --> 01:14:03,523 Oh, that's a good one. 1189 01:14:03,648 --> 01:14:04,816 Could His Majesty have a little kiss? 1190 01:14:04,941 --> 01:14:05,942 What about the Black Arrow? 1191 01:14:06,067 --> 01:14:07,277 Let him get his own girl. 1192 01:14:07,402 --> 01:14:09,487 So you refuse to deal with this menace. 1193 01:14:09,612 --> 01:14:11,781 Look, he left right after pinning the note, didn't he? 1194 01:14:11,906 --> 01:14:14,284 He's no menace. He's nuts. 1195 01:14:14,409 --> 01:14:15,702 And so am I, about you. 1196 01:14:15,827 --> 01:14:17,454 Oh, Louis, don't do that again. 1197 01:14:17,579 --> 01:14:20,748 Oh, now, wait a minute. I only want a kiss! 1198 01:14:22,917 --> 01:14:25,503 Why don't you stop this stuff? We've got to get together. 1199 01:14:25,628 --> 01:14:27,172 According to history, 1200 01:14:27,297 --> 01:14:28,715 I'm supposed to be the greatest lover in all France. 1201 01:14:28,840 --> 01:14:30,508 Oh, Louis, what's gotten into you? 1202 01:14:30,633 --> 01:14:32,051 Love. 1203 01:14:44,230 --> 01:14:45,982 There you are. 1204 01:14:46,107 --> 01:14:49,235 Louis, you must control yourself! 1205 01:14:50,487 --> 01:14:53,239 Here's an apple, a nice red one. 1206 01:14:54,866 --> 01:14:57,243 Louis! 1207 01:15:03,666 --> 01:15:06,503 Don't you know the king can do no wrong? 1208 01:15:06,628 --> 01:15:08,379 That's my plan. 1209 01:15:21,226 --> 01:15:23,311 Ah, sit down, will you? 1210 01:15:23,436 --> 01:15:26,814 This ain't a love affair, it's a track meet. 1211 01:15:27,440 --> 01:15:30,860 Louis, this sort of thing must stop. 1212 01:15:30,985 --> 01:15:32,111 Every time you come here, 1213 01:15:32,237 --> 01:15:34,364 you chase me all around the room. 1214 01:15:34,489 --> 01:15:36,157 I do? 1215 01:15:36,282 --> 01:15:38,952 I'm sorry if I rushed you, but I may be dreaming, 1216 01:15:39,077 --> 01:15:41,704 and I wanted to catch you before I woke up. 1217 01:15:41,829 --> 01:15:45,083 Well, this must stop. It's wearing me out. 1218 01:15:45,208 --> 01:15:47,877 Ain't doing the carpets any good, either. 1219 01:15:48,002 --> 01:15:51,297 Oh, honey, you're just unstrung. 1220 01:15:51,422 --> 01:15:52,882 But this ain't. 1221 01:15:53,007 --> 01:15:54,968 Oh, Louis, are you gonna play that thing again? 1222 01:15:55,093 --> 01:15:57,095 Would you accept this little token? 1223 01:15:57,220 --> 01:15:58,721 Oh, darling. 1224 01:15:58,846 --> 01:16:00,348 You really shouldn't have done it. 1225 01:16:00,473 --> 01:16:02,308 Oh, Louis, I just can't accept this. 1226 01:16:02,433 --> 01:16:03,685 Oh, please do. 1227 01:16:03,810 --> 01:16:04,936 Oh, no, really, I just can't accept this. 1228 01:16:05,061 --> 01:16:06,521 All right then, give it back. 1229 01:16:06,563 --> 01:16:09,023 This must be worth a fortune, isn't it? 1230 01:16:09,148 --> 01:16:10,900 Sure, but I can afford it. 1231 01:16:11,025 --> 01:16:13,152 All I do is tax the people. 1232 01:16:13,278 --> 01:16:14,571 But there's no tax on kissing. 1233 01:16:14,696 --> 01:16:16,114 Oh, Louis, I'm afraid. 1234 01:16:16,239 --> 01:16:18,116 Suppose the Black Arrow makes good his threat. 1235 01:16:18,241 --> 01:16:20,827 That guy is a rut in the road to romance. 1236 01:16:20,952 --> 01:16:23,288 Some day, his head will decorate the steeple of one 1237 01:16:23,413 --> 01:16:25,331 of my cheapest palaces. 1238 01:16:25,456 --> 01:16:27,250 I defy him. 1239 01:16:27,375 --> 01:16:29,627 Can't you see I'm hungry for a kiss? 1240 01:16:29,752 --> 01:16:31,129 You're just hungry. 1241 01:16:31,254 --> 01:16:32,880 Come on, Louis, let's have a crepe suzette. 1242 01:16:33,006 --> 01:16:35,133 Huh? 1243 01:16:39,679 --> 01:16:41,389 No, thank you. 1244 01:16:41,472 --> 01:16:43,266 No, thank you. 1245 01:16:43,391 --> 01:16:45,768 No, thank you, no. 1246 01:16:45,893 --> 01:16:49,939 ♪ I don't mean to be rude ♪ 1247 01:16:50,064 --> 01:16:53,234 ♪ But I'm not in the mood for food ♪ 1248 01:16:53,359 --> 01:16:56,696 ♪ It's lovely, it's tempting ♪ 1249 01:16:56,821 --> 01:16:59,699 ♪ Fit for a king, I know ♪ 1250 01:17:00,283 --> 01:17:03,369 ♪ Your cooking's a work of art ♪ 1251 01:17:03,494 --> 01:17:05,830 ♪ But when you're with me ♪ 1252 01:17:05,955 --> 01:17:08,791 ♪ Why be so à la carte? ♪ 1253 01:17:11,669 --> 01:17:14,589 ♪ Madam, I love your crepe suzette ♪ 1254 01:17:14,672 --> 01:17:18,468 ♪ I think your crepe suzette is wonderful ♪ 1255 01:17:18,593 --> 01:17:22,096 ♪ But for the moment, let's forget ♪ 1256 01:17:22,221 --> 01:17:25,808 ♪ All about your crepe suzette ♪ 1257 01:17:25,933 --> 01:17:29,312 ♪ Madam, I love your cheese soufflé ♪ 1258 01:17:29,437 --> 01:17:32,649 ♪ I think your cheese soufflé is marvelous ♪ 1259 01:17:32,774 --> 01:17:36,235 ♪ But when you look at me that way ♪ 1260 01:17:36,361 --> 01:17:39,697 ♪ How can I eat cheese soufflé? ♪ 1261 01:17:39,822 --> 01:17:42,992 ♪ I regret to say ♪ 1262 01:17:43,117 --> 01:17:48,915 ♪ I'm unable to partake of your table ♪ 1263 01:17:49,040 --> 01:17:51,084 ♪ You'd be more delish ♪ 1264 01:17:51,209 --> 01:17:54,170 ♪ Account of you're my favorite dish ♪ 1265 01:17:54,295 --> 01:17:57,632 ♪ Madam, if I don't touch a bite ♪ 1266 01:17:57,715 --> 01:18:01,427 ♪ It's not because I've lost my appetite ♪ 1267 01:18:01,552 --> 01:18:04,722 ♪ I want what you've got plenty of ♪ 1268 01:18:04,847 --> 01:18:08,851 ♪ Madam, I came here for love ♪ 1269 01:19:12,290 --> 01:19:15,376 My head! I've lost my head! Help! 1270 01:19:19,589 --> 01:19:21,466 Help! Help! 1271 01:19:21,591 --> 01:19:22,842 Help! 1272 01:19:22,967 --> 01:19:25,261 Help! Help! 1273 01:19:25,386 --> 01:19:27,054 Help! 1274 01:19:31,601 --> 01:19:34,228 Come here, you fools. 1275 01:19:34,353 --> 01:19:36,272 Why are you never here when I need you? 1276 01:19:36,397 --> 01:19:37,940 I'm sorry, madame. 1277 01:19:38,065 --> 01:19:39,609 We have been searching for the Black Arrow. 1278 01:19:39,734 --> 01:19:41,861 We thought we saw him climbing your balcony. 1279 01:19:41,986 --> 01:19:44,113 Well, he's hiding somewhere. Surround the palace. 1280 01:19:44,238 --> 01:19:46,449 Search the grounds. But find him. Do you hear me? 1281 01:19:46,574 --> 01:19:47,950 Find him. 1282 01:19:48,075 --> 01:19:49,577 Yes, madame. 1283 01:19:49,702 --> 01:19:51,370 Follow me. 1284 01:19:58,002 --> 01:19:59,462 Thank you, madame. 1285 01:19:59,587 --> 01:20:01,339 You? 1286 01:20:01,464 --> 01:20:04,467 How embarrassing, to be found hiding behind a woman's skirts. 1287 01:20:04,592 --> 01:20:07,637 This time, you've gone too far. You're trapped. 1288 01:20:07,762 --> 01:20:09,096 They told me you were dangerous. 1289 01:20:09,222 --> 01:20:11,182 Perhaps the guillotine will amuse you, too. 1290 01:20:11,307 --> 01:20:13,601 Ah, the guillotine. 1291 01:20:13,726 --> 01:20:16,437 Little did I think that I, too, would lose my head 1292 01:20:16,562 --> 01:20:17,980 over Du Barry. 1293 01:20:18,105 --> 01:20:20,650 I trust my appearance pleases you. 1294 01:20:20,775 --> 01:20:24,028 I expected nothing. I know the King's taste. 1295 01:20:24,153 --> 01:20:26,614 Of which you do not approve. 1296 01:20:26,739 --> 01:20:28,199 His Majesty can do as he wishes. 1297 01:20:28,324 --> 01:20:29,784 How generous. I shall tell him. 1298 01:20:29,826 --> 01:20:31,953 So long as he doesn't rob his hungry people to pay 1299 01:20:32,078 --> 01:20:33,663 for your pretty feathers. 1300 01:20:33,788 --> 01:20:36,290 That is the blood of France. 1301 01:20:36,415 --> 01:20:40,127 We shall see if yours is as red tomorrow. 1302 01:20:45,550 --> 01:20:48,594 You can't call them, can you? 1303 01:20:48,719 --> 01:20:52,181 I've sworn to drive you out, yet you're afraid to call them. 1304 01:20:52,306 --> 01:20:53,307 I am not afraid. 1305 01:20:53,432 --> 01:20:54,809 You know that if they kill me, 1306 01:20:54,892 --> 01:20:56,811 it ends the only excitement in your dull, 1307 01:20:56,853 --> 01:20:58,187 wretched existence. 1308 01:20:58,312 --> 01:21:00,022 Dull? Wretched? 1309 01:21:00,147 --> 01:21:03,234 You fool. I rule France. I have everything. 1310 01:21:04,819 --> 01:21:07,238 It is I, madame, le capitaine. 1311 01:21:09,073 --> 01:21:10,741 Let them in. 1312 01:21:15,496 --> 01:21:16,581 I can't. 1313 01:21:19,500 --> 01:21:21,836 If you regret letting me escape, tell them I'll be 1314 01:21:21,919 --> 01:21:26,340 at the Black Tavern tonight, a secret meeting. 1315 01:21:28,885 --> 01:21:32,513 The password is "Down With Du Barry." 1316 01:21:39,770 --> 01:21:42,899 There he goes. 1317 01:21:48,154 --> 01:21:49,530 What happened? 1318 01:21:49,655 --> 01:21:52,158 The Black Arrow's escaped from madame's boudoir. 1319 01:22:02,460 --> 01:22:03,628 Is my palace that way? 1320 01:22:03,753 --> 01:22:05,463 Yes, sire. 1321 01:22:23,064 --> 01:22:24,774 Poison ivy! 1322 01:22:29,695 --> 01:22:31,280 Help! 1323 01:22:55,012 --> 01:22:56,180 Password? 1324 01:22:56,305 --> 01:22:57,932 We are friends of the Black Arrow. 1325 01:22:57,974 --> 01:22:59,475 Password? 1326 01:23:01,268 --> 01:23:03,396 Down with Du Barry. 1327 01:23:03,521 --> 01:23:06,607 Oh, you are friends. Enter. 1328 01:23:24,542 --> 01:23:26,002 All right, what'll it be? 1329 01:23:26,127 --> 01:23:28,129 - Champagne. - Champagne? 1330 01:23:28,254 --> 01:23:30,006 The champagne of the poor, beer. 1331 01:23:30,131 --> 01:23:31,632 And stale bread. 1332 01:23:31,757 --> 01:23:33,342 Yeah. 1333 01:23:36,887 --> 01:23:40,057 So these are my enemies, the jealous dogs. 1334 01:23:40,182 --> 01:23:42,226 Shh! Not so loud. 1335 01:23:43,936 --> 01:23:48,482 Quiet! Quiet, fellas! Quiet. Quiet. Quiet. 1336 01:23:48,607 --> 01:23:51,986 Well, folks, it's great to be back again. 1337 01:23:52,028 --> 01:23:55,823 Glad to see so many loyal faces in the audience. 1338 01:23:55,948 --> 01:23:58,993 And now, without any further introduction, 1339 01:23:59,076 --> 01:24:02,872 I give you a man who comes direct from the palace, 1340 01:24:02,997 --> 01:24:04,665 the star of our revolution, 1341 01:24:04,790 --> 01:24:09,211 your favorite and mine, the Black Arrow! 1342 01:24:18,763 --> 01:24:22,016 Friends of freedom, foes of inequity, 1343 01:24:22,058 --> 01:24:24,852 sons of liberty, arise! 1344 01:24:26,145 --> 01:24:27,772 Not yet. 1345 01:24:27,897 --> 01:24:31,192 Why can you no longer find bread for your babies? 1346 01:24:31,317 --> 01:24:33,486 Why is your barn empty of grain? 1347 01:24:33,611 --> 01:24:35,821 Why is your bottle empty of wine? 1348 01:24:35,946 --> 01:24:37,198 Is it because of you? 1349 01:24:37,323 --> 01:24:38,741 No! 1350 01:24:38,866 --> 01:24:40,117 Is it because of him? 1351 01:24:40,242 --> 01:24:41,410 No! 1352 01:24:41,535 --> 01:24:43,537 Is it because of the King? 1353 01:24:43,662 --> 01:24:46,165 - No! - Yes! 1354 01:24:46,290 --> 01:24:47,917 Yes, the King. 1355 01:24:48,042 --> 01:24:49,752 But is it your king? 1356 01:24:49,877 --> 01:24:52,338 No, it's Madam Du Barry's king. 1357 01:24:54,173 --> 01:24:59,053 Du Barry, that jade, that Jezebel, that spoiler of kings. 1358 01:24:59,095 --> 01:25:00,763 Isn't he wonderful? 1359 01:25:00,888 --> 01:25:02,598 Does she love the King? 1360 01:25:02,723 --> 01:25:06,936 No, she loves rubies, so your children go hungry. 1361 01:25:07,061 --> 01:25:11,065 She loves silks and furs, and your wives go naked. 1362 01:25:11,190 --> 01:25:12,274 Look at his eyes. 1363 01:25:12,399 --> 01:25:14,860 And who is this Du Barry? 1364 01:25:14,985 --> 01:25:17,238 She isn't a mother. 1365 01:25:17,363 --> 01:25:19,240 She isn't a wife. 1366 01:25:19,365 --> 01:25:21,534 She isn't even a woman. 1367 01:25:23,327 --> 01:25:24,954 Hurray! Hurray! 1368 01:25:25,079 --> 01:25:28,707 She is only the friend, the friend of the King 1369 01:25:28,833 --> 01:25:33,295 who taxes you, and taxes you, and robs you! 1370 01:25:35,297 --> 01:25:38,300 ♪ He puts a heavy tax on every penny that we make ♪ 1371 01:25:38,425 --> 01:25:40,261 ♪ It's getting drastic! ♪ 1372 01:25:40,386 --> 01:25:42,471 ♪ It's too fantastic ♪ 1373 01:25:42,596 --> 01:25:45,516 ♪ He robs our very ovens of all the bread we bake ♪ 1374 01:25:45,641 --> 01:25:47,643 ♪ It gets absurder ♪ 1375 01:25:47,768 --> 01:25:49,728 ♪ Hey, Jack, it's murder ♪ 1376 01:25:49,854 --> 01:25:53,691 ♪ And don't forget Du Barry, the royal beauty spot ♪ 1377 01:25:53,816 --> 01:25:57,111 ♪ What has that Du Barry got that this poor thing has not? ♪ 1378 01:25:57,153 --> 01:25:59,405 ♪ She sits and drinks the best champagne ♪ 1379 01:25:59,530 --> 01:26:00,865 ♪ With others of her ilk ♪ 1380 01:26:00,990 --> 01:26:02,741 ♪ While this poor starving creature ♪ 1381 01:26:02,867 --> 01:26:04,577 ♪ Can't get a glass of milk ♪ 1382 01:26:04,702 --> 01:26:06,120 ♪ Shall we stand for it? ♪ 1383 01:26:06,162 --> 01:26:08,122 ♪ No, we won't stand for it ♪ 1384 01:26:08,164 --> 01:26:10,124 ♪ Then shall we rise to it? ♪ 1385 01:26:10,166 --> 01:26:12,334 ♪ Yes, we'll rise to it ♪ 1386 01:26:12,459 --> 01:26:14,336 ♪ Then gather sticks and gather stones ♪ 1387 01:26:14,461 --> 01:26:16,172 ♪ We're out to break his royal bones ♪ 1388 01:26:16,297 --> 01:26:18,132 ♪ Allons, enfants! ♪ 1389 01:26:18,257 --> 01:26:20,593 ♪ Allons! ♪ 1390 01:26:22,761 --> 01:26:25,973 ♪ Rise, rise, daughter and son ♪ 1391 01:26:26,098 --> 01:26:30,144 ♪ Servants of France, there is work to be done ♪ 1392 01:26:30,227 --> 01:26:33,939 ♪ Fight, fight, throw off the glove ♪ 1393 01:26:34,064 --> 01:26:38,152 ♪ Fight for the country that we love ♪ 1394 01:26:38,194 --> 01:26:39,778 ♪ Up with the downtrodden ♪ 1395 01:26:39,904 --> 01:26:41,989 ♪ Down with the uptrodden ♪ 1396 01:26:42,114 --> 01:26:45,826 ♪ Smash our way to victory ♪ 1397 01:26:45,951 --> 01:26:47,870 ♪ In with the outbred ♪ 1398 01:26:47,995 --> 01:26:49,788 ♪ Out with the inbred ♪ 1399 01:26:49,914 --> 01:26:51,582 ♪ Might is right ♪ 1400 01:26:51,707 --> 01:26:53,209 ♪ So fight, fight, fight ♪ 1401 01:26:53,334 --> 01:26:58,047 ♪ To make a great democracy ♪ 1402 01:26:58,172 --> 01:27:01,717 ♪ Rise, rise, strike at the foe ♪ 1403 01:27:01,842 --> 01:27:05,846 ♪ Call out to arms from Calais to Bordeaux ♪ 1404 01:27:05,971 --> 01:27:08,182 ♪ Fight, fight ♪ 1405 01:27:08,224 --> 01:27:11,352 ♪ Fight for the chance of freedom ♪ 1406 01:27:11,477 --> 01:27:14,772 ♪ And glory for France ♪ 1407 01:27:17,441 --> 01:27:18,567 He's mad about me. 1408 01:27:18,692 --> 01:27:20,611 They're all mad about you. 1409 01:27:20,736 --> 01:27:22,905 Come, we must warn the King. 1410 01:27:23,030 --> 01:27:26,075 We want the King! We want the King! 1411 01:27:26,200 --> 01:27:30,204 We must save France! We want the King! 1412 01:27:30,246 --> 01:27:33,832 We want the King! We must save France! 1413 01:27:33,958 --> 01:27:37,503 We want the King! We want the King! 1414 01:27:37,628 --> 01:27:39,755 We must save France! We want the King! 1415 01:27:39,880 --> 01:27:41,257 Here I am, boys. 1416 01:27:41,382 --> 01:27:43,050 We want the King! 1417 01:27:43,175 --> 01:27:44,385 We must save France. 1418 01:27:44,510 --> 01:27:45,886 - Here I am, boys. - We want the King! 1419 01:27:46,011 --> 01:27:48,305 France is saved. 1420 01:27:48,430 --> 01:27:49,765 You know, you fellas saved my life? 1421 01:27:49,890 --> 01:27:52,643 One for all and all for one. Are you with us? 1422 01:27:52,768 --> 01:27:54,228 Am I with you? I'm one of you. 1423 01:27:54,353 --> 01:27:55,312 Where you heading for, the palace? 1424 01:27:55,437 --> 01:27:56,855 - We are. - Good. 1425 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 When we get there, I'll open a bottle of wine. 1426 01:27:58,524 --> 01:28:00,943 - We'll open all the wine. - Yeah, what do I care? 1427 01:28:01,068 --> 01:28:02,403 Hey, how about staying for dinner? 1428 01:28:02,528 --> 01:28:04,405 We're all staying for dinner. 1429 01:28:04,530 --> 01:28:08,951 Sure. Well, I eat when you eat. One for all and so forth. 1430 01:28:09,076 --> 01:28:10,995 Say, I don't see the lights of the palace yet. 1431 01:28:11,120 --> 01:28:14,248 Palace? When we're through, not one light will be left burning. 1432 01:28:14,331 --> 01:28:17,584 Oh, air raid wardens, huh? I'm a fire watcher, myself. 1433 01:28:17,710 --> 01:28:19,461 Hey, are you sure this is the right way? 1434 01:28:19,586 --> 01:28:21,797 We'll get there. Just follow the Arrow. 1435 01:28:21,922 --> 01:28:24,091 - What Arrow? - Our leader, the Black Arrow. 1436 01:28:24,216 --> 01:28:25,968 Oh, is he with us, too? 1437 01:28:26,093 --> 01:28:27,469 We want the King! 1438 01:28:27,594 --> 01:28:30,139 We must save France! 1439 01:28:30,264 --> 01:28:31,807 You said you were with us. 1440 01:28:31,932 --> 01:28:33,851 I'm with you, ain't I? I was just taking a shortcut. 1441 01:28:33,976 --> 01:28:37,062 Traitor. He wants to get there first so he can kill the King. 1442 01:28:37,187 --> 01:28:38,772 Oh, don't be silly. 1443 01:28:38,897 --> 01:28:40,649 When you kill the king, I don't even want to be there. 1444 01:28:40,774 --> 01:28:44,069 We want the King! We want the King! 1445 01:29:05,132 --> 01:29:08,135 So your followers must find a new leader. 1446 01:29:08,260 --> 01:29:10,512 Hang him to that tree. 1447 01:29:10,637 --> 01:29:12,431 Stop it. Stop it! 1448 01:29:12,556 --> 01:29:14,058 Who dares interfere? 1449 01:29:14,183 --> 01:29:16,060 Me. 1450 01:29:16,185 --> 01:29:17,853 My Majesty. 1451 01:29:17,978 --> 01:29:20,022 Your Majesty, how did you get here? 1452 01:29:20,147 --> 01:29:23,692 I've been out feeling the pulse of the public. 1453 01:29:23,817 --> 01:29:27,029 Alec, I should have known it was you. 1454 01:29:27,154 --> 01:29:28,947 So you're the boudoir kibitzer 1455 01:29:29,073 --> 01:29:32,201 that's been trying to wreck my romance. 1456 01:29:32,326 --> 01:29:34,787 Well, that's why we captured him, Your Majesty. 1457 01:29:34,912 --> 01:29:36,330 Now, may I hang him? 1458 01:29:36,372 --> 01:29:38,040 Sure. No! 1459 01:29:38,165 --> 01:29:40,876 What kind of a king do you think I am, anyway? 1460 01:29:41,001 --> 01:29:43,128 We'll give him a fair trial, 1461 01:29:43,253 --> 01:29:45,214 and then we'll hang him. 1462 01:29:45,339 --> 01:29:47,007 And you, too. 1463 01:29:51,720 --> 01:29:53,722 Your Majesty knows this scoundrel? 1464 01:29:53,847 --> 01:29:56,558 Sure, I know him a long time from now. 1465 01:29:56,683 --> 01:29:58,227 I was going to give you a trial, 1466 01:29:58,352 --> 01:30:00,354 but my ministers said it'd be just a waste of money. 1467 01:30:00,437 --> 01:30:02,940 You're a fine one to talk about waste. 1468 01:30:03,065 --> 01:30:05,234 Ain't I? 1469 01:30:05,359 --> 01:30:06,402 Hey, what do I do now? 1470 01:30:06,527 --> 01:30:08,529 Sentence them, Your Majesty. 1471 01:30:10,197 --> 01:30:14,827 "Whereas two lawless subjects of His Royal Majesty..." 1472 01:30:14,952 --> 01:30:16,787 Hey, we may as well skip the dull stuff, huh? 1473 01:30:16,912 --> 01:30:19,957 Yeah, just read the good part. 1474 01:30:20,082 --> 01:30:22,251 "For parading without license, each of you get 30 days. 1475 01:30:22,376 --> 01:30:25,045 And for planning to knock me off, you get the guillotine." 1476 01:30:25,170 --> 01:30:26,380 Your Majesty. 1477 01:30:29,466 --> 01:30:30,843 I've decided to give you a break. 1478 01:30:30,968 --> 01:30:32,970 I'll cancel the 30 days. 1479 01:30:33,095 --> 01:30:35,264 To the Bastille! Prepare the guillotine! 1480 01:30:35,389 --> 01:30:36,515 Long live France. 1481 01:30:36,640 --> 01:30:38,100 Long live Taliostra. 1482 01:30:38,225 --> 01:30:40,185 - Long live Louis! - Down with Louis! 1483 01:30:40,310 --> 01:30:42,688 You can't talk to my pop like that. 1484 01:30:44,606 --> 01:30:46,442 Aaah! 1485 01:30:46,567 --> 01:30:48,235 Get it out! Get it out! 1486 01:30:48,360 --> 01:30:49,903 Get it out! 1487 01:30:50,028 --> 01:30:51,572 Get it out, will you? 1488 01:30:51,697 --> 01:30:54,825 Get it out! Pull it out! Pull it out, will you? 1489 01:30:54,950 --> 01:30:56,952 Take it easy, sire, the doctor will be here any minute. 1490 01:30:57,077 --> 01:30:59,496 He has a wonderful reputation. 1491 01:30:59,621 --> 01:31:02,791 Never mind his reputation. Has he got a pair of pliers? 1492 01:31:02,916 --> 01:31:05,961 Oh, my little back. My little back. 1493 01:31:08,088 --> 01:31:09,631 The doctor will be here any minute, sire. 1494 01:31:09,756 --> 01:31:11,300 Is he any good? 1495 01:31:11,425 --> 01:31:13,010 He's the best backfield man in all of France, sire. 1496 01:31:13,135 --> 01:31:14,678 He'll have you on your feet in no time. 1497 01:31:14,803 --> 01:31:17,306 Oh, that's... I can get on my feet now! 1498 01:31:17,431 --> 01:31:19,558 When can I get on my back? 1499 01:31:19,683 --> 01:31:21,852 Ah, here comes Dr. Pullitt now. 1500 01:31:21,977 --> 01:31:24,104 Ah, good morning, good morning, good morning. 1501 01:31:24,229 --> 01:31:27,191 I'm sorry to be late, but I saved a man's life this morning. 1502 01:31:27,316 --> 01:31:29,443 He was sick and sent for me, but I didn't go. 1503 01:31:29,526 --> 01:31:31,653 Now, what's troubling my little man this morning? 1504 01:31:31,778 --> 01:31:33,697 I got a sharp pain in my back. 1505 01:31:33,822 --> 01:31:35,157 Guess what it is? 1506 01:31:35,282 --> 01:31:37,451 We'll find out. Stick out your tongue. 1507 01:31:37,576 --> 01:31:39,244 Further. Further. Further. 1508 01:31:39,369 --> 01:31:40,913 It's hooked on back there. 1509 01:31:41,038 --> 01:31:42,789 What do you want me to do? Lay it on the floor? 1510 01:31:42,915 --> 01:31:43,999 No, the floor is dirty. 1511 01:31:44,124 --> 01:31:45,667 How do you sleep at night? 1512 01:31:45,792 --> 01:31:48,754 Sometimes like this, and then sometimes... 1513 01:31:48,879 --> 01:31:50,964 What do you care how I sleep? 1514 01:31:51,089 --> 01:31:52,466 Get that thing out, will you? 1515 01:31:52,591 --> 01:31:54,593 It's been picking up radio programs all day. 1516 01:31:54,718 --> 01:31:56,720 That's it. Liver. It's your liver, all right. 1517 01:31:56,845 --> 01:31:59,181 If it is, it's protruding. 1518 01:31:59,306 --> 01:32:01,558 Just as I thought, too many white corpuscles. 1519 01:32:01,683 --> 01:32:03,268 Dye them, brother, dye them. 1520 01:32:03,393 --> 01:32:05,020 Now, when did you feel this coming on? 1521 01:32:05,145 --> 01:32:06,855 I didn't. It kind of snuck up on me. 1522 01:32:06,980 --> 01:32:08,982 Well, don't worry. We'll pull through. 1523 01:32:09,107 --> 01:32:10,651 Yeah, I might, but you won't. 1524 01:32:10,776 --> 01:32:12,653 Here, take one of these morning and night. 1525 01:32:12,778 --> 01:32:15,531 What do you think I am, a pinball machine? 1526 01:32:15,656 --> 01:32:17,783 What about that jumbo splinter? 1527 01:32:17,908 --> 01:32:20,160 Oh, that. 1528 01:32:20,285 --> 01:32:21,620 That's nothing. 1529 01:32:21,745 --> 01:32:23,497 Ah, a little anemic, too. 1530 01:32:23,622 --> 01:32:24,623 What'll I do now? 1531 01:32:24,748 --> 01:32:26,583 Just put a beefsteak on it. 1532 01:32:26,708 --> 01:32:28,377 Beefsteak? 1533 01:32:45,060 --> 01:32:48,063 Be brave, my friend. You are dying for your country. 1534 01:32:48,188 --> 01:32:50,983 Yeah, but I was born in the city. 1535 01:32:52,985 --> 01:32:56,029 Louis, stop it! Stop it, you must stop it. 1536 01:32:56,154 --> 01:32:58,740 I'm not doing anything. Hey, what are you doing here? 1537 01:32:58,865 --> 01:33:01,410 Louis, I implore you. Please save his life. 1538 01:33:01,535 --> 01:33:03,245 Who, the Black Arrow? 1539 01:33:03,370 --> 01:33:04,955 Why? 1540 01:33:06,498 --> 01:33:09,167 Because I love him. 1541 01:33:10,627 --> 01:33:12,170 I don't get it. 1542 01:33:12,296 --> 01:33:15,632 Here I've been squandering jewels and palaces on you. 1543 01:33:15,757 --> 01:33:18,594 All the time, he's been plotting against the both of us, 1544 01:33:18,719 --> 01:33:20,137 and you fall for him. 1545 01:33:20,262 --> 01:33:22,180 I can't help it. I love him. 1546 01:33:22,306 --> 01:33:26,101 What's he got that I wish I had, and how can I get it? 1547 01:33:33,025 --> 01:33:34,818 Get your daily chopping guide here. 1548 01:33:34,943 --> 01:33:36,445 Get a program. 1549 01:33:36,570 --> 01:33:38,697 You can't tell which head is which without a program. 1550 01:33:38,822 --> 01:33:41,825 Get your daily chopping guide. Get a program. 1551 01:33:41,950 --> 01:33:44,828 Oh, hurry, Louis. There's no time to lose. 1552 01:33:44,953 --> 01:33:46,204 I can't do it. 1553 01:33:46,330 --> 01:33:47,789 If I pardon him, 1554 01:33:47,914 --> 01:33:49,374 I'm left holding the bag, while he's holding you. 1555 01:33:49,499 --> 01:33:50,626 Oh, if you spare his life, 1556 01:33:50,751 --> 01:33:51,918 I swear I'll never see him again. 1557 01:33:52,044 --> 01:33:53,795 Oh, gonna meet him in the dark, huh? 1558 01:33:53,920 --> 01:33:55,756 Oh, please, Louis, let him live. 1559 01:33:55,881 --> 01:33:58,050 I'll do anything you want. 1560 01:33:58,175 --> 01:33:59,384 All right, I'll do it. 1561 01:33:59,509 --> 01:34:01,011 Oh, thank you, Louis. 1562 01:34:01,136 --> 01:34:03,180 But 200 years from now, history books will say, 1563 01:34:03,305 --> 01:34:04,598 "King Louis was screwy." 1564 01:34:04,640 --> 01:34:05,974 Quick. The knife will drop in a minute. 1565 01:34:06,099 --> 01:34:09,478 I'll save him if it takes a week. 1566 01:34:09,603 --> 01:34:11,605 One moment, sire. 1567 01:34:11,730 --> 01:34:13,565 Yes? 1568 01:34:14,900 --> 01:34:16,652 Ah, eaves drooping, huh? 1569 01:34:16,777 --> 01:34:21,073 I would rather the little affair went on just as scheduled. 1570 01:34:21,198 --> 01:34:22,824 But I've got to save the Black Arrow. 1571 01:34:22,949 --> 01:34:24,493 Du Barry may kill herself. 1572 01:34:24,618 --> 01:34:25,869 Let her. 1573 01:34:25,994 --> 01:34:27,829 If I can't have her, no one else will. 1574 01:34:27,954 --> 01:34:29,373 Now, wait a minute, bub. 1575 01:34:29,498 --> 01:34:32,125 You're talking to My Majesty, King of France. 1576 01:34:32,250 --> 01:34:34,670 And you're talking to the best swordsman in Europe. 1577 01:34:34,795 --> 01:34:36,463 En garde! 1578 01:34:43,095 --> 01:34:44,721 En garde! 1579 01:34:48,767 --> 01:34:50,477 Well, what do you... 1580 01:34:56,858 --> 01:34:58,068 Darling, do not lose courage. 1581 01:34:58,193 --> 01:35:00,112 Wait, the King is coming to free him. 1582 01:35:00,237 --> 01:35:03,323 Please. Please, hear me. The King says he shall live. 1583 01:35:09,454 --> 01:35:13,041 You know, a thing like this is liable to stunt your growth. 1584 01:35:40,193 --> 01:35:42,446 Help! Help! 1585 01:35:42,571 --> 01:35:44,906 Stop it! Stop it! 1586 01:35:45,031 --> 01:35:47,451 Help! Stop it! 1587 01:35:47,576 --> 01:35:48,827 Stop it! 1588 01:35:48,952 --> 01:35:51,288 Help! Help! 1589 01:35:51,413 --> 01:35:52,581 Stop it! 1590 01:35:52,706 --> 01:35:55,417 Stop it! Stop it! 1591 01:35:55,542 --> 01:35:57,043 Stop it! Stop it! 1592 01:35:57,169 --> 01:36:00,589 That's okay. He's lapsing back to abnormal now. 1593 01:36:00,714 --> 01:36:03,216 Grab him. Grab him! He's trying to kill me. 1594 01:36:03,341 --> 01:36:05,135 Why, what's the matter with you, Louis? 1595 01:36:05,260 --> 01:36:07,721 Don't you know me? I'm Willie. 1596 01:36:07,763 --> 01:36:10,223 You are? What happened? 1597 01:36:10,348 --> 01:36:13,518 That mickey you got must have been tainted. 1598 01:36:13,643 --> 01:36:14,728 Hey, where have I been? 1599 01:36:14,811 --> 01:36:16,229 Right here in my arms. 1600 01:36:16,354 --> 01:36:17,773 No wonder I had a nightmare. 1601 01:36:17,898 --> 01:36:18,857 Here, have a drink. 1602 01:36:18,982 --> 01:36:19,900 No, thank you. 1603 01:36:20,025 --> 01:36:21,526 Oh, no. 1604 01:36:21,651 --> 01:36:24,488 The last drink you gave me sent me back 200 years. 1605 01:36:24,613 --> 01:36:26,782 Oh, what a dream I had. 1606 01:36:26,907 --> 01:36:29,451 I dreamed I was the greatest lover in all France. 1607 01:36:29,576 --> 01:36:32,621 But, folks, I want you to meet the real champ. 1608 01:36:32,746 --> 01:36:33,747 Louis, you're a prince. 1609 01:36:33,830 --> 01:36:35,248 Ah, I used to be a king. 1610 01:36:35,373 --> 01:36:36,583 You still are, Louis. 1611 01:36:36,708 --> 01:36:39,628 Nah. I found out you can't buy love. 1612 01:36:39,753 --> 01:36:41,046 I know. 1613 01:36:41,171 --> 01:36:43,840 But I can buy you kids a wedding present. 1614 01:36:43,965 --> 01:36:45,550 $10,000? 1615 01:36:45,675 --> 01:36:48,762 Oh, no, Louis. Thanks, but you hold on to it. 1616 01:36:48,804 --> 01:36:50,263 No, I got plenty left. 1617 01:36:50,388 --> 01:36:52,307 I only bought a ring, a car, and some war bonds. 1618 01:36:52,432 --> 01:36:54,226 No, we want to start out broke, Louis. 1619 01:36:54,351 --> 01:36:56,853 Then anything that happens to us will be an improvement. 1620 01:36:56,978 --> 01:36:58,605 Well, I still have $80,000. 1621 01:36:58,730 --> 01:37:02,526 - How much? - $80,000. 1622 01:37:02,651 --> 01:37:04,778 I'm from the Income Tax Department. 1623 01:37:04,820 --> 01:37:07,948 This will just about cover the tax you owe on your winnings. 1624 01:37:08,073 --> 01:37:10,784 Suppose I take it now. It'll save you a stamp. 1625 01:37:10,826 --> 01:37:12,118 - Well, wait a... - Of course, there's still 1626 01:37:12,244 --> 01:37:13,620 the state tax. 1627 01:37:13,745 --> 01:37:15,664 You'll have to sell your car to cover that. 1628 01:37:15,789 --> 01:37:18,500 - Oh. - There, sir, is your receipt. 1629 01:37:18,625 --> 01:37:21,670 Well, at least I got a nickel left. 1630 01:37:21,795 --> 01:37:23,755 Oh, hoarding, eh? 1631 01:37:35,308 --> 01:37:36,518 Louis, you can use this now. 1632 01:37:36,643 --> 01:37:38,186 No, no, that's a friendship ring, 1633 01:37:38,311 --> 01:37:41,022 and nothing's ever gonna break up our friendship. 1634 01:37:41,147 --> 01:37:44,067 All right. We'll always be pals, huh? 1635 01:37:44,192 --> 01:37:47,612 If you ever need anything, just SOS? 1636 01:37:47,737 --> 01:37:49,155 Gee, thanks, May. 1637 01:37:49,281 --> 01:37:53,827 ♪ If you're ever in a jam, here I am ♪ 1638 01:37:53,952 --> 01:37:58,874 ♪ If you ever need a pal, I'm your gal ♪ 1639 01:37:58,999 --> 01:38:02,711 ♪ If you ever feel so happy that you land in jail ♪ 1640 01:38:02,836 --> 01:38:04,254 ♪ I'm your bail ♪ 1641 01:38:04,379 --> 01:38:06,882 ♪ It's friendship, friendship ♪ 1642 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 ♪ Just a perfect blendship ♪ 1643 01:38:09,509 --> 01:38:12,596 ♪ When other friendships have been forgot ♪ 1644 01:38:12,721 --> 01:38:14,848 ♪ Ours will still be hot ♪ 1645 01:38:14,890 --> 01:38:17,017 ♪ La-da-la-da-la de-de-de ♪ 1646 01:38:17,142 --> 01:38:19,561 ♪ La-da-la-da-la cha-cha-cha ♪ 1647 01:38:19,686 --> 01:38:23,023 ♪ If you're ever in a mess, SOS ♪ 1648 01:38:24,357 --> 01:38:28,820 ♪ If you ever make a flop, call for Pop ♪ 1649 01:38:29,863 --> 01:38:33,074 ♪ If you ever take a boat and get lost at sea ♪ 1650 01:38:33,199 --> 01:38:34,868 ♪ Write to me ♪ 1651 01:38:34,993 --> 01:38:37,871 ♪ It's friendship, friendship ♪ 1652 01:38:37,996 --> 01:38:40,040 ♪ Just a perfect blendship ♪ 1653 01:38:40,165 --> 01:38:42,584 ♪ When other friendships have been forget ♪ 1654 01:38:42,709 --> 01:38:45,170 ♪ Ours will still be it ♪ 1655 01:38:54,930 --> 01:38:57,057 ♪ Ra-ke-ta-ke-ta-ke do-do-do ♪ 1656 01:38:57,182 --> 01:38:59,768 ♪ Do-be-de-be-de-be ♪ 1657 01:38:59,893 --> 01:39:02,020 ♪ Honky tonky tonky, hey, hey, hey ♪ 1658 01:39:02,145 --> 01:39:05,732 ♪ If you're ever down a well, ring my bell ♪ 1659 01:39:07,442 --> 01:39:12,197 ♪ If you're ever up a tree, phone to me ♪ 1660 01:39:12,322 --> 01:39:15,575 ♪ If you ever lose your teeth when you're out to dine ♪ 1661 01:39:15,700 --> 01:39:17,077 ♪ Borry mine ♪ 1662 01:39:17,202 --> 01:39:18,286 ♪ Thank you ♪ 1663 01:39:18,411 --> 01:39:20,372 ♪ It's friendship, friendship ♪ 1664 01:39:20,497 --> 01:39:22,540 ♪ Just a perfect blendship ♪ 1665 01:39:22,666 --> 01:39:25,502 ♪ When other friendships have ceased to gel ♪ 1666 01:39:25,627 --> 01:39:28,546 ♪ Ours will still be swell ♪ 1667 01:39:37,555 --> 01:39:40,016 ♪ Razzle dazzle dazzle, dip, dip, dip ♪ 1668 01:39:40,141 --> 01:39:42,644 ♪ Rootin, tootin, tootin, bang, bang, bang ♪ 1669 01:39:44,729 --> 01:39:46,398 You know, Ginny, I never appreciated you till now. 1670 01:39:46,523 --> 01:39:47,941 Can we still be friends? 1671 01:39:48,024 --> 01:39:49,776 Absolutely not. 1672 01:39:49,901 --> 01:39:54,823 ♪ If they ever black your eyes, put me wise ♪ 1673 01:39:54,948 --> 01:39:59,828 ♪ If they ever cook your goose, turn me loose ♪ 1674 01:39:59,953 --> 01:40:03,331 ♪ If they ever put a bullet through your brain ♪ 1675 01:40:03,456 --> 01:40:05,041 ♪ I'll complain ♪ 1676 01:40:05,166 --> 01:40:07,836 ♪ It's friendship, friendship ♪ 1677 01:40:07,961 --> 01:40:10,338 ♪ Just a perfect blendship ♪ 1678 01:40:10,463 --> 01:40:13,299 ♪ When other friendships go up in smoke ♪ 1679 01:40:13,425 --> 01:40:15,885 ♪ Ours will still be oke ♪ 1680 01:40:26,730 --> 01:40:31,901 ♪ Good evening, friends ♪ 115295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.