Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:01,122 --> 00:02:03,165
Back in the 18th century,
4
00:02:03,290 --> 00:02:05,251
when romance was in bloom...
5
00:02:05,376 --> 00:02:09,505
And Louis XV wasn't
just a sofa in a room...
6
00:02:09,630 --> 00:02:12,550
A simple little
country girl who knew
7
00:02:12,675 --> 00:02:14,510
a thing or two...
8
00:02:14,635 --> 00:02:18,681
Got very, very chummy
with His Majesty, King Lou.
9
00:02:18,806 --> 00:02:22,768
The people disapproved
of her in no uncertain tone.
10
00:02:22,893 --> 00:02:25,312
Still, they'd agree
that Madam D.
11
00:02:25,437 --> 00:02:27,606
was a power behind the throne.
12
00:02:27,731 --> 00:02:29,942
Behind her back,
they called her names.
13
00:02:30,067 --> 00:02:31,861
On that we will not tarry.
14
00:02:31,986 --> 00:02:37,116
But to her face, with elegant
grace, they said...
15
00:02:37,199 --> 00:02:40,536
Madame Du Barry.
16
00:02:40,661 --> 00:02:43,998
♪ Madame, Madame ♪
17
00:02:44,123 --> 00:02:47,543
♪ They said Madame ♪
18
00:02:47,668 --> 00:02:56,677
♪ Du Barry ♪
19
00:02:56,802 --> 00:03:01,849
♪ Perhaps she was a gorgeous
little hussy from Bordeaux ♪
20
00:03:01,974 --> 00:03:08,731
♪ But there's one thing
we positively absolutely know ♪
21
00:03:08,856 --> 00:03:13,569
♪ Du Barry was a lady
no matter what they may say ♪
22
00:03:13,694 --> 00:03:18,449
♪ Du Barry was a lady,
the fairest gal of her day ♪
23
00:03:18,574 --> 00:03:22,161
♪ She had to pull no strings
for the King's blessing ♪
24
00:03:22,203 --> 00:03:26,248
♪ He fell in love with her
French dressing ♪
25
00:03:26,373 --> 00:03:31,045
♪ To marry this Du Barry
was every nobleman's goal ♪
26
00:03:31,170 --> 00:03:35,424
♪ And put them all together,
they'd fill the Hollywood Bowl ♪
27
00:03:35,549 --> 00:03:38,844
♪ I couldn't tell you how,
but she got along ♪
28
00:03:38,969 --> 00:03:40,888
♪ And if she was no lady ♪
29
00:03:41,013 --> 00:03:44,433
♪ 50 million Frenchmen
were wrong ♪
30
00:03:44,558 --> 00:03:47,186
♪ Though she started
out in squalor ♪
31
00:03:47,311 --> 00:03:52,024
♪ And though her past
was shady ♪
32
00:03:52,149 --> 00:03:58,948
♪ You can bet your bottom dollar
she ended up a lady ♪
33
00:04:00,324 --> 00:04:02,451
♪ Du Barry ♪
34
00:04:02,534 --> 00:04:04,245
♪ Du Barry ♪
35
00:04:04,370 --> 00:04:08,165
♪ Du Barry was a lady ♪
36
00:04:24,765 --> 00:04:27,351
Oh, Rami, isn't she wonderful?
37
00:04:27,476 --> 00:04:29,520
Just another female woman.
38
00:04:29,645 --> 00:04:32,398
Take away her eyes, her nose,
her mouth, and her ears,
39
00:04:32,523 --> 00:04:34,233
and what have you got?
40
00:04:34,316 --> 00:04:36,527
A blank expression.
41
00:04:38,862 --> 00:04:41,156
Ah, she's wonderful.
42
00:04:43,534 --> 00:04:45,494
You never look at me like that.
43
00:04:45,619 --> 00:04:48,539
You never look like that.
44
00:04:48,664 --> 00:04:51,125
Louis, if you're not
doing anything after work,
45
00:04:51,250 --> 00:04:52,293
I'd like to take you home.
46
00:04:52,418 --> 00:04:54,753
No.
Not after last night.
47
00:04:54,878 --> 00:04:57,089
Oh, you could never
be happy here.
48
00:04:57,214 --> 00:04:59,842
Please marry me and let me
take you away from all this.
49
00:04:59,967 --> 00:05:02,928
And after we're married
and settled down
50
00:05:03,053 --> 00:05:04,388
in our little love nest,
51
00:05:04,513 --> 00:05:06,265
maybe the stork would come
to our house
52
00:05:06,307 --> 00:05:07,683
and bring us a lot of little...
53
00:05:07,808 --> 00:05:10,686
Cigars, cigarettes, chewing gum.
54
00:05:17,526 --> 00:05:19,945
♪ Du Barry was a lady ♪
55
00:05:20,070 --> 00:05:23,490
♪ Oh, what a lady was she ♪
56
00:05:23,615 --> 00:05:25,492
♪ The men still
raved about her ♪
57
00:05:25,617 --> 00:05:29,288
♪ The last time I saw Paris ♪
58
00:05:29,371 --> 00:05:32,624
♪ With wealthy knights
she was chummy... ♪
59
00:05:32,750 --> 00:05:34,877
Please be very careful
with this.
60
00:05:35,002 --> 00:05:36,712
It's kolinsky.
61
00:05:38,839 --> 00:05:40,924
Would you give me a check,
please?
62
00:05:41,050 --> 00:05:44,178
Shh. That's May Daly.
63
00:05:44,303 --> 00:05:45,387
Who?
64
00:05:45,512 --> 00:05:47,139
May Daly.
65
00:05:48,974 --> 00:05:51,769
That's May Daly.
66
00:05:51,894 --> 00:05:55,397
♪ It doesn't matter now
how she got along ♪
67
00:05:55,522 --> 00:05:57,524
♪ If she was double dating ♪
68
00:05:57,649 --> 00:05:59,193
♪ Du Barry was okay ♪
69
00:05:59,318 --> 00:06:01,779
♪ And if her life was shady ♪
70
00:06:01,904 --> 00:06:03,781
♪ Well, who are we to say? ♪
71
00:06:03,906 --> 00:06:06,325
♪ But if she was no lady,
maybe 20 ♪
72
00:06:06,367 --> 00:06:12,289
♪ 30, 40, 50 million
Frenchmen were wrong ♪
73
00:06:17,961 --> 00:06:20,672
Madame, you are about
to meet a handsome man.
74
00:06:20,798 --> 00:06:22,841
Not too young, not too old.
75
00:06:22,966 --> 00:06:25,594
About my age?
76
00:06:25,719 --> 00:06:27,638
I see both of you meeting
in a secluded,
77
00:06:27,763 --> 00:06:29,890
moonlit, romantic nightclub.
78
00:06:30,015 --> 00:06:32,601
But I've got to polish up
the crystal ball.
79
00:06:32,726 --> 00:06:35,854
Have you got a soft,
slightly used $5 bill?
80
00:06:35,979 --> 00:06:37,606
Do you think this
will be soft enough?
81
00:06:37,731 --> 00:06:39,733
It will have to do.
82
00:06:41,777 --> 00:06:43,237
You will meet this man.
83
00:06:43,362 --> 00:06:46,365
He will be wearing a tuxedo,
eyeglasses,
84
00:06:46,407 --> 00:06:47,616
and some hair.
85
00:06:47,741 --> 00:06:50,160
This is the man, your soul mate.
86
00:06:50,285 --> 00:06:52,413
Marry him, madam,
and you marry her.
87
00:06:52,538 --> 00:06:53,914
$5 please.
88
00:06:54,039 --> 00:06:55,541
That's a good one on you, Swami.
89
00:06:55,666 --> 00:06:58,669
We were married last night.
Weren't we, Mr. McGeehan?
90
00:06:58,794 --> 00:06:59,920
McGowan.
91
00:07:00,045 --> 00:07:02,005
Oh, yeah. McGowan.
92
00:07:02,131 --> 00:07:05,384
Marry Mr. McQuinn.
He is so charming, so debonair.
93
00:07:05,509 --> 00:07:07,511
He reminds me of that
well known actor.
94
00:07:07,636 --> 00:07:09,763
You know, the one who makes love
to beautiful girls
95
00:07:09,888 --> 00:07:11,640
like Hedy Lamarr.
96
00:07:11,765 --> 00:07:13,642
You know who I mean.
97
00:07:32,411 --> 00:07:35,747
Hedy.
98
00:07:37,040 --> 00:07:41,170
My name is Pepe le Coco.
99
00:07:41,295 --> 00:07:46,175
And I come from the casbah,
Hedy, the casbah.
100
00:07:48,051 --> 00:07:50,721
You know what is the casbah?
101
00:07:50,846 --> 00:07:54,683
It is right next
to the delicatessen.
102
00:07:54,808 --> 00:07:57,478
Hedy, I love you, I adore you.
103
00:07:57,603 --> 00:07:59,271
I love your visage.
104
00:07:59,396 --> 00:08:02,107
I love your face.
105
00:08:07,488 --> 00:08:14,203
I love your eyes, and your
lipses and your hair, Hedy.
106
00:08:14,328 --> 00:08:20,000
Let me run through
your hair barefoot.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,835
Hedy, I love you, I adore you.
108
00:08:21,960 --> 00:08:23,545
Look across the sea
and what do you see?
109
00:08:23,670 --> 00:08:27,591
Paris and the white way,
and the Rue de Montmartre,
110
00:08:27,716 --> 00:08:29,301
the Champs Elysees.
111
00:08:38,018 --> 00:08:40,771
Hedy.
112
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
And this one thing,
this one question,
113
00:08:43,065 --> 00:08:44,858
runs through my mind
again and again.
114
00:08:44,983 --> 00:08:46,193
And it wants to know
this one thing,
115
00:08:46,318 --> 00:08:48,028
this one question,
this one thing.
116
00:08:48,153 --> 00:08:50,072
And my temples throb, and my...
117
00:08:50,197 --> 00:08:52,199
doesn't know what to say,
my throat clenches tight,
118
00:08:52,324 --> 00:08:54,701
and my heart beats
faster and faster.
119
00:08:54,826 --> 00:08:57,120
Faster and faster
beats my heart.
120
00:08:57,246 --> 00:09:00,040
And it wants to know
this one thing,
121
00:09:00,165 --> 00:09:03,210
this one question,
this one thing.
122
00:09:03,335 --> 00:09:07,214
Will you go with me
to the high school prom?
123
00:09:11,343 --> 00:09:12,886
Louis, old pal,
I'm glad to see you.
124
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
Hello.
125
00:09:14,137 --> 00:09:15,347
Louis, I got bad news for you.
126
00:09:15,472 --> 00:09:16,890
- What?
- The cook out there just said
127
00:09:17,015 --> 00:09:18,559
you were the tightest guy
in the place.
128
00:09:18,684 --> 00:09:19,935
But I stuck up for you.
129
00:09:20,060 --> 00:09:22,563
I told him you had heart
as big as Texas.
130
00:09:22,688 --> 00:09:24,982
- The cook said that?
- Yeah, and he bet me five bucks
131
00:09:25,107 --> 00:09:26,525
I couldn't borrow
five bucks from you.
132
00:09:26,650 --> 00:09:28,360
- Oh, he did, did he?
- Yeah.
133
00:09:28,485 --> 00:09:29,820
How do you like a guy
like that?
134
00:09:29,945 --> 00:09:31,905
Well, wait a minute.
When do I get it back?
135
00:09:32,030 --> 00:09:33,532
Just as soon as I see the cook.
136
00:09:33,615 --> 00:09:36,243
Oh, now do you think
I'm as dumb as I look?
137
00:09:36,368 --> 00:09:37,619
I'll give it back to you
Saturday.
138
00:09:37,744 --> 00:09:39,246
This is the cook's day off.
139
00:09:39,371 --> 00:09:41,540
How sure can I be I'm gonna
get it back Saturday?
140
00:09:41,582 --> 00:09:43,083
- Just as sure as she's alive.
- Oh, no.
141
00:09:43,208 --> 00:09:46,086
I got to have better proof
than that.
142
00:09:46,211 --> 00:09:47,796
Look, Louis, I don't want
this dough for myself.
143
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
I want to spend it on someone.
144
00:09:49,715 --> 00:09:51,925
Someone we both admire.
145
00:09:52,050 --> 00:09:54,094
May Daly.
146
00:09:54,219 --> 00:09:55,762
You got a date with May Daly?
147
00:09:55,887 --> 00:09:57,222
Nobody else.
148
00:09:57,347 --> 00:10:01,143
Ah, she'll turn you down
like she did last night.
149
00:10:01,268 --> 00:10:03,854
May was tired last night.
She went straight home.
150
00:10:03,979 --> 00:10:06,064
Oh, she did, huh?
151
00:10:06,189 --> 00:10:07,399
Hey, I'll tell you what.
152
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
If May goes out
with you tonight,
153
00:10:08,942 --> 00:10:10,027
you don't have to return
the five bucks.
154
00:10:10,152 --> 00:10:11,570
But if she don't,
you owe me 10.
155
00:10:11,612 --> 00:10:13,322
Are you kidding?
156
00:10:15,824 --> 00:10:18,577
Sucker.
157
00:10:18,619 --> 00:10:20,454
You're wrong, Rami.
158
00:10:20,579 --> 00:10:22,414
He did lend it to me.
159
00:10:24,124 --> 00:10:25,667
Fly specks.
160
00:10:25,792 --> 00:10:28,211
Hey.
161
00:10:28,337 --> 00:10:30,213
That guy's a friend of yours,
isn't he?
162
00:10:30,339 --> 00:10:35,052
I, Rami, have only one true
friend, Baldor the Omnipotent,
163
00:10:35,177 --> 00:10:36,720
the voice from the beyond.
164
00:10:36,845 --> 00:10:38,972
But I've got to admit, me
and the kid is pretty chummy.
165
00:10:39,097 --> 00:10:40,641
Yeah? Well, tell him
he's wasting his time.
166
00:10:40,766 --> 00:10:42,768
You know who Miss Daly's
going out with tonight?
167
00:10:42,893 --> 00:10:45,979
Don't look in that goldfish
bowl. I'll tell you.
168
00:10:47,314 --> 00:10:48,899
Him.
169
00:10:49,024 --> 00:10:50,192
Handsome chap, isn't he?
170
00:10:50,317 --> 00:10:52,819
There's the rest of him
out there.
171
00:10:52,944 --> 00:10:54,613
Cigars, cigarettes.
172
00:10:54,696 --> 00:10:56,365
Give me a cigar.
173
00:11:00,786 --> 00:11:02,287
Keep the change.
174
00:11:02,412 --> 00:11:05,624
20 bucks? Gee, that entitles
you to a match.
175
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
Cigars, cigarettes.
176
00:11:14,299 --> 00:11:16,134
Ladies and gentlemen,
the Club Petite presents
177
00:11:16,259 --> 00:11:18,261
three boys who will give you
their vocal impressions
178
00:11:18,387 --> 00:11:20,514
of well known bands
on the radio.
179
00:11:20,639 --> 00:11:24,059
May I introduce to you
the Oxford Boys.
180
00:11:25,018 --> 00:11:30,315
Let's dance a while
to the original Kay Kyser style.
181
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Evening, folks.
182
00:11:42,244 --> 00:11:44,162
How you all?
183
00:11:45,956 --> 00:11:48,458
Presenting Mr. Harry Babbitt.
184
00:11:52,003 --> 00:11:54,840
♪ I'm always thinking of you ♪
185
00:12:00,345 --> 00:12:02,681
♪ So long, everybody ♪
186
00:12:08,895 --> 00:12:11,356
It's pleasure time.
187
00:12:11,481 --> 00:12:17,571
♪ A cigarette,
sweet music, and you ♪
188
00:12:18,572 --> 00:12:24,870
♪ A perfect blend
for dreaming come true ♪
189
00:12:24,995 --> 00:12:28,874
Light up and listen to the
shortest 15 minutes on radio,
190
00:12:28,999 --> 00:12:32,252
with Fred Waring
and his Pennsylvanians.
191
00:12:32,377 --> 00:12:36,089
And this is Fred Waring
and over half 100 Pennsylvanians
192
00:12:36,214 --> 00:12:38,884
saying even in sleep,
a song is the thing.
193
00:12:39,009 --> 00:12:40,886
Good night, all.
194
00:12:41,011 --> 00:12:42,929
From coast to coast,
it's Horace Heidt,
195
00:12:43,054 --> 00:12:46,349
the trumpeters
and the singing guitar.
196
00:13:18,131 --> 00:13:20,467
And here's the country's
number one trumpet player,
197
00:13:20,592 --> 00:13:24,262
Harry James, playing
"Sleepy Lagoon."
198
00:13:47,911 --> 00:13:49,830
The sweetest music
this side of heaven,
199
00:13:49,955 --> 00:13:53,166
with Guy Lombardo
and the trio singing.
200
00:13:53,291 --> 00:13:58,463
♪ You are my sunshine,
my only sunshine ♪
201
00:13:58,588 --> 00:14:02,592
♪ You make me happy
when skies are gray ♪
202
00:14:04,761 --> 00:14:07,305
And here's our own
sentimental gentleman of swing,
203
00:14:07,430 --> 00:14:11,268
Tommy Dorsey,
his trombone, and his band.
204
00:18:26,731 --> 00:18:28,733
Oh, I forgot to tell you.
205
00:18:28,858 --> 00:18:31,361
Willie the wolf man's
out there waiting.
206
00:18:31,486 --> 00:18:34,114
Yes, I know.
He sent in the evidence.
207
00:18:34,239 --> 00:18:37,075
Oh, six orchids.
208
00:18:37,200 --> 00:18:38,827
My, my, my!
209
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
What's he trying to do,
landscape you?
210
00:18:43,623 --> 00:18:45,375
What a catch.
211
00:18:45,500 --> 00:18:46,835
Filthy rich, too.
212
00:18:46,960 --> 00:18:49,129
They say this man's
got more lettuce than
213
00:18:49,254 --> 00:18:50,588
in a Victory Garden.
214
00:18:50,713 --> 00:18:52,632
And marriageable, too.
215
00:18:52,757 --> 00:18:55,635
Now, don't you worry about me.
I'm not falling for anyone.
216
00:18:55,760 --> 00:18:57,554
Not until I see the whites
of their checkbooks.
217
00:18:59,848 --> 00:19:01,432
Maybe that's your rich guy.
218
00:19:01,558 --> 00:19:03,476
Maybe that's my poor guy.
219
00:19:03,601 --> 00:19:05,228
You mean Alec?
220
00:19:05,353 --> 00:19:06,813
You better forget about him.
221
00:19:06,938 --> 00:19:09,107
Don't you go passing up
no golden opportunities
222
00:19:09,232 --> 00:19:10,733
like rich Mr. Willie.
223
00:19:10,859 --> 00:19:14,696
Opportunities like him
just tap once and gently.
224
00:19:18,950 --> 00:19:21,703
Uh-oh. It's your poor man.
225
00:19:21,828 --> 00:19:23,329
- Hello, Niagara.
- Oh, hello.
226
00:19:23,454 --> 00:19:24,747
What are you doing?
227
00:19:24,873 --> 00:19:26,291
Playing one nighters
in dressing rooms?
228
00:19:26,416 --> 00:19:27,584
Mais oui, madame.
229
00:19:27,709 --> 00:19:30,253
So sorry you are leaving.
230
00:19:30,378 --> 00:19:31,504
Was I leaving?
231
00:19:31,629 --> 00:19:33,339
Yes, Niagara.
232
00:19:35,383 --> 00:19:37,552
Well, I guess I'm leaving.
233
00:19:43,057 --> 00:19:45,185
I see you take the baby
everywhere.
234
00:19:45,310 --> 00:19:48,188
And she just learned a new song.
235
00:19:48,313 --> 00:19:50,440
I wish that I could
hear it, Alec,
236
00:19:50,565 --> 00:19:52,650
but I haven't time tonight.
237
00:19:52,775 --> 00:19:54,819
Sorry.
238
00:19:56,905 --> 00:20:00,241
Well, the song can keep.
239
00:20:01,784 --> 00:20:03,494
I'm trying it out
with Dorsey tonight.
240
00:20:03,620 --> 00:20:07,957
I wanted you to be the first
to hear it.
241
00:20:13,004 --> 00:20:16,257
You got a date?
242
00:20:16,382 --> 00:20:19,219
I guess I got a minute.
One chorus, huh?
243
00:20:19,344 --> 00:20:22,055
One chorus.
244
00:20:26,726 --> 00:20:33,691
♪ Do I love you, do I? ♪
245
00:20:33,816 --> 00:20:40,406
♪ Doesn't one and one
make two? ♪
246
00:20:40,531 --> 00:20:46,537
♪ Do I love you, do I? ♪
247
00:20:46,663 --> 00:20:50,875
♪ Does July need
a sky of blue? ♪
248
00:20:52,752 --> 00:20:58,716
♪ Would I miss you, would I? ♪
249
00:20:58,841 --> 00:21:04,931
♪ If you ever should go away ♪
250
00:21:05,056 --> 00:21:10,228
♪ If the sun should desert
the day ♪
251
00:21:10,270 --> 00:21:12,313
♪ What would life be? ♪
252
00:21:16,943 --> 00:21:20,321
♪ Will I leave you? ♪
253
00:21:20,446 --> 00:21:22,949
♪ Never ♪
254
00:21:23,074 --> 00:21:28,955
♪ Could the ocean
leave the shore? ♪
255
00:21:29,080 --> 00:21:35,628
♪ Will I worship you forever? ♪
256
00:21:35,753 --> 00:21:41,259
♪ Isn't heaven forevermore? ♪
257
00:21:41,384 --> 00:21:47,265
♪ Do I love you, do I? ♪
258
00:21:47,390 --> 00:21:54,689
♪ Oh, my dear,
it's so easy to see ♪
259
00:21:58,026 --> 00:22:02,655
♪ Don't you know I do? ♪
260
00:22:02,780 --> 00:22:05,908
♪ Don't I show you I do? ♪
261
00:22:06,034 --> 00:22:14,584
♪ Just as you love me ♪
262
00:22:31,934 --> 00:22:34,479
Say, the song's better than
I thought.
263
00:22:34,604 --> 00:22:36,856
Now, look what you've done.
264
00:22:36,981 --> 00:22:38,358
What have I done?
265
00:22:38,483 --> 00:22:40,860
Hit me when my guard was down.
266
00:22:40,985 --> 00:22:43,404
Do I love you.
267
00:22:43,529 --> 00:22:45,365
- Do you, May?
- No.
268
00:22:45,490 --> 00:22:48,409
I've decided not to fall in love
right now.
269
00:22:48,534 --> 00:22:50,328
As if it's up to you to decide.
270
00:22:50,453 --> 00:22:51,371
You're human, aren't you?
271
00:22:51,496 --> 00:22:53,164
I hope not.
272
00:22:53,289 --> 00:22:55,541
- Now, May, look.
- I'm looking and what do I see?
273
00:22:55,666 --> 00:22:57,710
A nice guy with brown eyes
who writes great songs
274
00:22:57,835 --> 00:22:59,045
and hasn't got a nickel.
275
00:22:59,170 --> 00:23:00,838
- Maybe not now but...
- Yeah, I know.
276
00:23:00,963 --> 00:23:03,716
Things will get better. That's
what my mother and dad said.
277
00:23:03,841 --> 00:23:05,051
She was the prettiest girl
on the block,
278
00:23:05,176 --> 00:23:06,886
and he was the nicest guy.
279
00:23:07,011 --> 00:23:08,429
It was love at first sight,
280
00:23:08,554 --> 00:23:10,056
and when they took another look,
they were hitched.
281
00:23:10,181 --> 00:23:11,599
On $20 a week.
282
00:23:11,724 --> 00:23:15,478
Yes, and only a few years later,
he was making $25.
283
00:23:15,603 --> 00:23:17,355
Before you know it, he bought
Mom the nicest ironing board
284
00:23:17,480 --> 00:23:19,357
and washtub you ever saw.
285
00:23:19,482 --> 00:23:22,944
And then Mom started raking in
as much as 5 whole bucks a week.
286
00:23:23,069 --> 00:23:24,570
Wasn't that swell?
287
00:23:24,695 --> 00:23:27,115
Now, you don't think I'd let you
take in laundry?
288
00:23:27,240 --> 00:23:30,368
Well, my folks didn't start
out with that idea, either.
289
00:23:30,410 --> 00:23:32,954
They were married.
That was their first mistake.
290
00:23:33,079 --> 00:23:34,455
I was their second.
They had to eat.
291
00:23:34,580 --> 00:23:35,873
That was their third.
292
00:23:35,998 --> 00:23:38,000
Maybe your dad didn't have
my prospects.
293
00:23:38,126 --> 00:23:39,669
I'm a rising young man.
294
00:23:39,794 --> 00:23:42,880
Yes, you are, and you'll rise
a lot faster without me.
295
00:23:43,005 --> 00:23:44,966
Ah, you'd help me.
296
00:23:45,091 --> 00:23:48,094
Yeah. I'm all you need.
297
00:23:48,219 --> 00:23:50,596
My dad had ambitions, too,
but he kept holding on to a job
298
00:23:50,721 --> 00:23:54,058
he hated so there'd be
some security in the family.
299
00:23:54,183 --> 00:23:58,062
He finally forgot his ambitions.
300
00:23:58,187 --> 00:24:00,273
My dad was a nice guy.
301
00:24:00,398 --> 00:24:02,608
Sure, he was.
302
00:24:02,733 --> 00:24:04,652
- So are you.
- Thanks.
303
00:24:04,777 --> 00:24:07,780
That's why I don't want to see
you come to what my dad came to.
304
00:24:07,905 --> 00:24:09,782
I love you too much.
305
00:24:12,869 --> 00:24:14,412
You said you loved me!
306
00:24:14,537 --> 00:24:16,164
Gosh, I never said that before.
307
00:24:16,289 --> 00:24:17,498
Go on, say it again.
308
00:24:17,623 --> 00:24:19,041
Alec, you're on.
309
00:24:19,167 --> 00:24:20,293
Coming.
310
00:24:20,418 --> 00:24:22,253
I'll be right back
after my number.
311
00:24:27,175 --> 00:24:29,051
Don't go away now.
312
00:25:03,169 --> 00:25:09,050
♪ Do I love you, do I? ♪
313
00:25:09,175 --> 00:25:15,223
♪ Doesn't one and one
make two? ♪
314
00:25:15,348 --> 00:25:21,479
♪ Do I love you, do I? ♪
315
00:25:21,562 --> 00:25:27,777
♪ Does July need
a sky of blue? ♪
316
00:25:27,902 --> 00:25:34,075
♪ Do I love you, do I? ♪
317
00:25:34,200 --> 00:25:39,789
♪ Oh, my dear,
it's so easy to see ♪
318
00:25:39,914 --> 00:25:42,208
♪ Don't you know I do? ♪
319
00:25:42,333 --> 00:25:46,504
♪ Don't I show you I do? ♪
320
00:25:46,587 --> 00:25:52,051
♪ Just as you love me ♪
321
00:27:35,946 --> 00:27:37,323
Say it again.
322
00:27:37,448 --> 00:27:40,451
- Say what?
- That you love me.
323
00:27:40,576 --> 00:27:42,119
All right.
324
00:27:42,244 --> 00:27:44,121
I love you.
325
00:27:47,792 --> 00:27:49,919
What's the matter, honey?
326
00:27:50,044 --> 00:27:53,005
You don't sound
like you mean it.
327
00:27:53,130 --> 00:27:55,216
I don't, so get going.
328
00:27:57,134 --> 00:28:00,054
Hey, what goes on here?
What's the matter with you?
329
00:28:00,179 --> 00:28:02,890
Nothing's the matter with me.
330
00:28:03,015 --> 00:28:04,350
Are you mixed up.
331
00:28:04,475 --> 00:28:05,935
In one breath, you can tell me
you love me,
332
00:28:06,060 --> 00:28:09,188
- in the next breath you...
- I can say get going.
333
00:28:11,148 --> 00:28:13,734
All right, I will.
334
00:28:15,778 --> 00:28:18,030
What are you gonna do?
Live on a desert island?
335
00:28:18,155 --> 00:28:22,076
No, but I can't afford
to marry for love.
336
00:28:22,201 --> 00:28:25,204
Maybe I can find a guy
with money in the bank.
337
00:28:25,329 --> 00:28:29,333
Once I'm married, who knows,
maybe I might even
338
00:28:29,458 --> 00:28:30,960
get to liking him a little.
339
00:28:31,085 --> 00:28:33,713
Well, I wish you luck.
340
00:28:33,838 --> 00:28:35,214
But get this straight,
341
00:28:35,339 --> 00:28:37,091
I don't agree with any
of your phony philosophy.
342
00:28:37,216 --> 00:28:38,718
The only part that makes
any sense
343
00:28:38,843 --> 00:28:41,721
is where you said
you loved me.
344
00:28:41,846 --> 00:28:43,848
Well, I love you, too.
345
00:28:43,973 --> 00:28:45,683
Plenty.
346
00:28:45,808 --> 00:28:47,393
Enough to hope you get those
screwy ideas out of
347
00:28:47,518 --> 00:28:50,187
your head and get yourself
straightened out.
348
00:28:56,318 --> 00:28:58,863
Louis, you never
give me a tumble.
349
00:28:58,988 --> 00:29:01,240
Can nothing ever come of
our beautiful friendship?
350
00:29:01,365 --> 00:29:02,867
Not if I can help it.
351
00:29:02,992 --> 00:29:05,161
But we could be
so happy together.
352
00:29:05,286 --> 00:29:06,704
Can't you see I love you
353
00:29:06,829 --> 00:29:09,081
and want you for the father
of my children?
354
00:29:09,206 --> 00:29:10,875
I didn't know you had any.
355
00:29:11,000 --> 00:29:12,501
Well, if that's the way
you're gonna act,
356
00:29:12,626 --> 00:29:14,795
then give me my ring back.
357
00:29:14,920 --> 00:29:16,297
Okay, you can take me home.
358
00:29:16,422 --> 00:29:19,008
But remember, we say
good night at the door.
359
00:29:19,133 --> 00:29:20,342
Now, does that make you happy?
360
00:29:20,468 --> 00:29:23,304
Does that make me happy?
361
00:29:23,429 --> 00:29:25,473
Well, don't overdo it.
362
00:29:30,478 --> 00:29:33,355
Is that the fly in the soup?
363
00:29:33,481 --> 00:29:35,191
Don't worry.
I'll get rid of him.
364
00:29:35,316 --> 00:29:37,568
No, Rami, no rough stuff.
365
00:29:41,864 --> 00:29:44,158
Ah, Sahib, I have
a personal message
366
00:29:44,283 --> 00:29:46,243
for you from the spirit world.
367
00:29:46,368 --> 00:29:47,870
But I can't give it to you here.
368
00:29:47,995 --> 00:29:50,456
We must step outside
into the alley where it is dark.
369
00:29:50,581 --> 00:29:52,792
The vibrations are
much better out there.
370
00:29:52,917 --> 00:29:53,918
Take your hand off me.
371
00:29:54,043 --> 00:29:55,127
Now go away.
Don't bother me.
372
00:29:55,252 --> 00:29:56,754
But this is about May Daly.
373
00:29:56,837 --> 00:29:58,464
Well, there's nothing you
or that phony crystal ball
374
00:29:58,589 --> 00:29:59,799
could tell me about May Daly.
375
00:29:59,924 --> 00:30:01,634
Now get out.
376
00:30:18,400 --> 00:30:20,486
You clumsy fool!
377
00:30:20,611 --> 00:30:21,779
Why don't you look
what you're doing?
378
00:30:21,821 --> 00:30:23,072
I'm sorry.
It was an accident.
379
00:30:23,197 --> 00:30:24,323
- Terribly sorry.
- You're sorry?
380
00:30:24,448 --> 00:30:26,242
You ought to be sorry.
381
00:30:26,367 --> 00:30:29,078
- You dress in good taste.
- Ah! You clumsy idiot.
382
00:30:29,203 --> 00:30:31,330
You'll pay for this.
I'll have your job.
383
00:30:31,455 --> 00:30:33,999
What do you want his job for?
He only gets 20 bucks a week.
384
00:30:34,124 --> 00:30:35,626
Look at me.
Look at me.
385
00:30:35,751 --> 00:30:37,628
I am looking at you,
and I can't stand it.
386
00:30:37,753 --> 00:30:39,505
Ah, shut up!
387
00:30:39,630 --> 00:30:41,382
Oh, May, your
new boyfriend's waiting.
388
00:30:41,507 --> 00:30:43,133
- Thanks, Ginny.
- You know that guy tips
389
00:30:43,259 --> 00:30:45,135
20 bucks every time
he buys a cigar?
390
00:30:45,261 --> 00:30:47,930
Why don't you take some along?
Can't hurt.
391
00:30:49,557 --> 00:30:52,852
Baldor tells me that Miss Daly's
date has been canceled.
392
00:30:52,977 --> 00:30:56,856
The chef is about to serve
Willie on the dollar dinner.
393
00:30:58,232 --> 00:31:00,150
Why, Willie,
whatever happened to you?
394
00:31:00,276 --> 00:31:01,360
How did you get like that?
395
00:31:01,485 --> 00:31:03,237
I was sitting here
waiting for you,
396
00:31:03,362 --> 00:31:06,615
and this stupid waiter spilled
a whole chef's salad over me.
397
00:31:06,740 --> 00:31:08,826
Willie, it's too bad, but...
398
00:31:08,951 --> 00:31:10,452
Well, you just can't
stand there.
399
00:31:10,578 --> 00:31:12,371
You better go home.
400
00:31:12,496 --> 00:31:13,831
Well, we've got a party
arranged.
401
00:31:13,956 --> 00:31:15,249
What am I going to do?
402
00:31:15,374 --> 00:31:16,876
We're supposed to go
to the Rainbow Room.
403
00:31:17,001 --> 00:31:18,502
- Like that?
- Well...
404
00:31:18,627 --> 00:31:21,046
You better get that suit off
before it turns sour.
405
00:31:21,171 --> 00:31:23,132
Well, that's a good idea.
Come up to my apartment.
406
00:31:23,257 --> 00:31:24,717
It's nice and cozy.
407
00:31:24,842 --> 00:31:26,468
Oh, I mean,
while I change my clothes.
408
00:31:26,594 --> 00:31:28,512
No, thanks, Willie,
I think I'll just run along.
409
00:31:28,637 --> 00:31:29,847
Well, I'll drive you.
410
00:31:29,972 --> 00:31:31,348
No, it's all right,
I'd rather walk.
411
00:31:31,473 --> 00:31:32,683
The air will do me good.
Good night.
412
00:31:32,808 --> 00:31:34,727
Well, I...
413
00:31:34,852 --> 00:31:36,145
- Good night, Louis.
- Good night, Miss Daly.
414
00:31:36,270 --> 00:31:38,856
- Good night, Ginny.
- Good night.
415
00:31:45,195 --> 00:31:46,989
- Good night, Miss Daly.
- Good night, Charlie.
416
00:31:47,114 --> 00:31:49,408
- May, I mean, Miss Daly.
- Oh, hello, Louis.
417
00:31:49,533 --> 00:31:50,743
Are you going in your direction?
418
00:31:50,868 --> 00:31:52,745
I mean, are you going
in my direction?
419
00:31:52,870 --> 00:31:54,288
Look, I don't mean to be
chasing you,
420
00:31:54,413 --> 00:31:55,956
but I heard you say
you wanted to be alone,
421
00:31:56,081 --> 00:31:58,500
so I figured you wouldn't mind
if I walked with you.
422
00:32:00,044 --> 00:32:01,921
This coat.
I'm two payments behind on it.
423
00:32:02,046 --> 00:32:03,297
It sort of resists me.
424
00:32:03,422 --> 00:32:05,341
Here. Let me help you.
425
00:32:09,720 --> 00:32:10,721
There.
426
00:32:10,846 --> 00:32:12,181
Gee, thanks.
427
00:32:12,306 --> 00:32:13,974
Come on.
428
00:32:17,227 --> 00:32:18,646
Oh, excuse me.
429
00:32:18,771 --> 00:32:21,440
You'll have to pardon me
if I seem ignorant, but...
430
00:32:21,565 --> 00:32:22,942
Well, I never expected
431
00:32:23,067 --> 00:32:25,319
to be walking up 52nd Street
with May Daly.
432
00:32:25,444 --> 00:32:26,904
Who's she?
433
00:32:26,946 --> 00:32:29,406
Just a superb artiste,
that's all.
434
00:32:29,531 --> 00:32:31,033
Just a nightclub singer.
435
00:32:31,158 --> 00:32:32,785
No, you're awful pretty, though.
436
00:32:32,910 --> 00:32:35,746
I don't mean to be rude,
but you remind me of one
437
00:32:35,871 --> 00:32:37,665
of those beautiful girls
in Esquire.
438
00:32:37,790 --> 00:32:40,042
The ones with clothes on,
of course.
439
00:32:48,884 --> 00:32:51,220
I hope you don't mind
riding home on a subway.
440
00:32:51,345 --> 00:32:54,181
Compared to the boarding house
I live in, this is privacy.
441
00:32:54,306 --> 00:32:56,392
Yeah, I know what you mean.
The boarding house where I live
442
00:32:56,517 --> 00:32:58,978
is so crowded, you have to take
a bath piggyback.
443
00:32:59,103 --> 00:33:01,355
Yeah, but you won't always
be riding on these things.
444
00:33:01,480 --> 00:33:02,982
Someday you'll be riding
back and forth
445
00:33:03,107 --> 00:33:05,150
to work in a big limousine.
446
00:33:05,275 --> 00:33:08,028
Tell me more.
447
00:33:08,153 --> 00:33:11,824
Say, you know, Miss May, you've
got to develop confidence.
448
00:33:11,949 --> 00:33:13,450
Who do you think pulls
them millionaires
449
00:33:13,575 --> 00:33:14,702
in that club every night?
450
00:33:14,827 --> 00:33:16,370
May Daly.
451
00:33:16,495 --> 00:33:17,663
Some millionaires
will go anywhere.
452
00:33:17,788 --> 00:33:19,748
Nah, don't you kid yourself.
453
00:33:19,873 --> 00:33:21,166
They're all crazy about you.
454
00:33:21,291 --> 00:33:23,335
You could marry
the whole bunch of them.
455
00:33:23,460 --> 00:33:26,964
Well, I'll settle for one,
better than that, half of one.
456
00:33:27,089 --> 00:33:29,008
Half a millionaire's no good.
Taxes will eat him up.
457
00:33:29,133 --> 00:33:31,969
May Daly's got to have
a whole millionaire or nothing.
458
00:33:32,011 --> 00:33:34,138
Well, suppose she can't find
one that she likes?
459
00:33:34,263 --> 00:33:35,723
Likes?
460
00:33:35,848 --> 00:33:37,182
Oh, I'm sorry, madam, sit here.
461
00:33:37,307 --> 00:33:38,809
Oh, you shouldn't
have gotten up.
462
00:33:38,934 --> 00:33:40,561
What do you have
to like them for?
463
00:33:40,686 --> 00:33:43,272
That's for ordinary girls.
You can have anyone you want.
464
00:33:43,397 --> 00:33:45,232
Suppose I want to marry
a poor guy?
465
00:33:45,357 --> 00:33:46,567
What for?
466
00:33:46,692 --> 00:33:48,277
Well, you marry a rich guy
for money.
467
00:33:48,402 --> 00:33:49,611
What would you marry
a poor guy for?
468
00:33:49,737 --> 00:33:51,864
- What?
- For love.
469
00:33:51,989 --> 00:33:53,490
Do you love her?
470
00:33:53,615 --> 00:33:55,242
Well...
Well, who wouldn't?
471
00:33:55,367 --> 00:33:56,827
But, gee, I...
472
00:33:56,952 --> 00:33:58,495
You love him?
473
00:33:58,620 --> 00:34:00,998
Louis is a sweet boy,
but I don't...
474
00:34:01,040 --> 00:34:03,167
Got anyone else in mind?
475
00:34:03,292 --> 00:34:05,294
Hey, you're not thinking
of Alec, are you?
476
00:34:05,419 --> 00:34:08,213
Are you?
That's who it is.
477
00:34:08,338 --> 00:34:10,340
It's Alec.
Has he got money?
478
00:34:10,466 --> 00:34:12,176
No.
479
00:34:12,301 --> 00:34:14,678
He's so poor he don't have a
pair of shoestrings that match.
480
00:34:14,803 --> 00:34:18,223
My dear, when I was your age,
I could've married money.
481
00:34:18,348 --> 00:34:22,561
But instead I picked a very
poor man whom I loved dearly.
482
00:34:22,686 --> 00:34:24,897
John and I have been
married for 50 years.
483
00:34:25,022 --> 00:34:27,733
And day by day,
our love has bloomed
484
00:34:27,858 --> 00:34:30,444
into the most wonderful hatred.
485
00:34:30,569 --> 00:34:33,030
Next time I get hitched,
it's for dough.
486
00:34:55,969 --> 00:34:58,597
♪ Let's go back
two thousand years ♪
487
00:34:58,722 --> 00:35:01,642
♪ Or more perchance ♪
488
00:35:01,767 --> 00:35:02,935
♪ Before Delilah ♪
489
00:35:03,060 --> 00:35:04,812
♪ Before Godiva ♪
490
00:35:04,937 --> 00:35:08,190
♪ Before Gypsy Rose Lee
was alive ♪
491
00:35:08,315 --> 00:35:09,942
♪ Way, way back ♪
492
00:35:10,067 --> 00:35:13,112
♪ Before they ever
heard of Oomph Girls ♪
493
00:35:14,279 --> 00:35:19,326
♪ At that time there lived
a dame who did her dance ♪
494
00:35:19,993 --> 00:35:23,080
♪ Without a bubble
that blew to smidgens ♪
495
00:35:23,122 --> 00:35:26,583
♪ Without a fan or without
a flock of pigeons ♪
496
00:35:26,708 --> 00:35:29,294
♪ Way, way back before
the Greeks had a word ♪
497
00:35:29,419 --> 00:35:31,547
♪ For Oomph Girls ♪
498
00:35:32,548 --> 00:35:35,717
♪ With seven veils,
she wowed the males ♪
499
00:35:35,843 --> 00:35:39,513
♪ And made the hall of fame ♪
500
00:35:39,638 --> 00:35:43,392
♪ And this modern swing
and stuff and thing ♪
501
00:35:43,517 --> 00:35:48,647
♪ All dates back to this dame ♪
502
00:35:49,231 --> 00:35:55,654
♪ Salome was the grandma
of them all ♪
503
00:35:56,947 --> 00:36:01,952
♪ She had the stuff that
makes your motor stall ♪
504
00:36:03,328 --> 00:36:06,748
♪ This babe took
Babylon by storm ♪
505
00:36:06,874 --> 00:36:10,586
♪ And handed down
that magic formula ♪
506
00:36:10,711 --> 00:36:15,299
♪ That takes the wallflowers
off the wall ♪
507
00:36:15,424 --> 00:36:19,136
♪ Yes, they swing and sway ♪
508
00:36:19,178 --> 00:36:22,306
♪ Shimmy shammy,
but they show me ♪
509
00:36:22,431 --> 00:36:26,852
♪ No matter how you slice it
boy, it's still ♪
510
00:36:26,977 --> 00:36:29,396
♪ Salome ♪
511
00:36:34,902 --> 00:36:39,323
♪ On Samson and Delilah,
here's a tip ♪
512
00:36:41,116 --> 00:36:45,829
♪ She got her man,
but with no barber's clip ♪
513
00:36:47,748 --> 00:36:50,834
♪ She merely went
into her dance ♪
514
00:36:50,959 --> 00:36:54,922
♪ The day she found him
with his panzer unit ♪
515
00:36:55,047 --> 00:36:58,133
♪ And her blitzkrieg
was a pip ♪
516
00:36:59,593 --> 00:37:02,471
♪ Yes, it's box office ♪
517
00:37:02,596 --> 00:37:06,058
♪ Minsky gives
them a diplomie ♪
518
00:37:06,183 --> 00:37:08,810
♪ But no matter
how you slice it ♪
519
00:37:08,936 --> 00:37:10,771
♪ Boy, it's still ♪
520
00:37:10,896 --> 00:37:13,106
♪ Salome ♪
521
00:37:18,445 --> 00:37:21,865
♪ You can slice it thick,
you can slice it thin ♪
522
00:37:21,990 --> 00:37:24,743
♪ Or you needn't
slice it at all ♪
523
00:37:24,868 --> 00:37:27,913
♪ You can cut it long,
you can cut it short ♪
524
00:37:28,038 --> 00:37:31,291
♪ You can hang it
up on the wall ♪
525
00:37:31,416 --> 00:37:35,379
♪ But when they claim
it's something new ♪
526
00:37:35,504 --> 00:37:39,424
♪ It really doesn't throw me ♪
527
00:37:39,549 --> 00:37:42,886
♪ For no matter ♪
528
00:37:43,011 --> 00:37:45,180
♪ How you slice it ♪
529
00:37:46,265 --> 00:37:49,351
♪ It still comes out ♪
530
00:37:49,476 --> 00:37:58,735
♪ Salome ♪
531
00:38:14,543 --> 00:38:16,670
I'm looking for
a Mr. Louis Blore.
532
00:38:16,795 --> 00:38:18,130
That's me.
533
00:38:18,255 --> 00:38:19,923
Will you sign right here?
534
00:38:23,677 --> 00:38:25,721
What's this?
535
00:38:25,846 --> 00:38:27,264
Hey, what's this?
536
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
That's a check for your hat.
537
00:38:33,270 --> 00:38:34,479
Give me me hat.
538
00:38:34,604 --> 00:38:35,939
Yes, sir.
539
00:38:36,064 --> 00:38:37,482
Well, give me your check.
540
00:38:37,607 --> 00:38:39,276
Give me me hat.
541
00:38:39,318 --> 00:38:40,277
Now, let's not lose your head.
542
00:38:40,360 --> 00:38:41,653
Let's not lose your teeth.
543
00:38:41,778 --> 00:38:43,071
Give me me hat.
544
00:38:43,196 --> 00:38:44,573
- Well, give me a check.
- My hat, please?
545
00:38:44,698 --> 00:38:45,782
- Yes, sir.
- Get in line.
546
00:38:45,907 --> 00:38:47,284
- Give me me hat.
- My hat, please.
547
00:38:47,326 --> 00:38:48,618
- Yes, sir.
- Give me me hat.
548
00:38:48,744 --> 00:38:51,580
- Quiet.
- Mm!
549
00:38:53,874 --> 00:38:55,792
I'm sorry, sir.
550
00:38:58,628 --> 00:39:01,465
Ambrose!
551
00:39:01,798 --> 00:39:04,009
- My hat, please.
- Check, please.
552
00:39:04,134 --> 00:39:05,802
Oh.
553
00:39:12,684 --> 00:39:14,561
Here's your telegram.
554
00:39:14,686 --> 00:39:15,687
What's that?
555
00:39:15,812 --> 00:39:17,689
I don't know. Where's its head?
556
00:39:17,814 --> 00:39:19,691
- Give me my toupee.
- Check, please.
557
00:39:19,816 --> 00:39:21,401
Oh!
558
00:39:21,526 --> 00:39:23,820
I shall never come here again.
559
00:39:25,989 --> 00:39:27,449
Here's your telegram.
560
00:39:27,574 --> 00:39:30,035
You know, you just cost me
one of my best customers.
561
00:39:30,160 --> 00:39:32,621
- He's a millionaire.
- He didn't even tip you.
562
00:39:32,746 --> 00:39:34,331
Just the same,
if I had his dough,
563
00:39:34,456 --> 00:39:35,957
I wouldn't be in here
checking derbies.
564
00:39:36,083 --> 00:39:39,086
I'd be in there using $20 bills
for napkins.
565
00:39:39,211 --> 00:39:42,589
Hey, why is it all the rich
people have all the money?
566
00:39:42,714 --> 00:39:45,008
Ah, well, maybe some day
my luck will change.
567
00:39:45,133 --> 00:39:46,385
Hey, ain't you gonna read that?
568
00:39:46,510 --> 00:39:48,053
It's probably from
the finance company.
569
00:39:48,178 --> 00:39:50,222
Unless, of course,
I've won the sweepstakes.
570
00:39:52,682 --> 00:39:55,102
"This is to notify you that
you've won first prize
571
00:39:55,227 --> 00:39:58,814
of $150,000 in the Irish
Grand National Sweepstakes."
572
00:39:58,939 --> 00:40:01,358
You know, I've been parking
fedoras here for five years.
573
00:40:01,441 --> 00:40:03,568
I never made a mistake
until you came along.
574
00:40:03,693 --> 00:40:05,821
Now, I've won the sweepstakes.
575
00:40:05,946 --> 00:40:08,448
Sweepstakes!
576
00:40:32,806 --> 00:40:34,433
- Oh, thank you.
- Oh, that's all right.
577
00:40:34,558 --> 00:40:36,393
Well, Mr. Blore, won't you say
a few words to your
578
00:40:36,518 --> 00:40:37,853
millions of new friends?
579
00:40:37,978 --> 00:40:39,396
Well, thank you.
Hello, Mom.
580
00:40:39,438 --> 00:40:41,815
It was a tough sweepstake,
but my horse won.
581
00:40:43,567 --> 00:40:45,152
You know, all my life, I've been
kind to dumb animals,
582
00:40:45,277 --> 00:40:46,611
but this is the first time
a dumb animal
583
00:40:46,736 --> 00:40:47,779
has ever been kind to me.
584
00:40:49,197 --> 00:40:50,824
And we're glad you won,
Mr. Blore.
585
00:40:50,949 --> 00:40:52,993
But I'm sure our listeners
would like to know one thing.
586
00:40:53,118 --> 00:40:54,911
Were you very excited
when you received the news?
587
00:40:55,036 --> 00:40:56,413
Well, I started off to be,
588
00:40:56,496 --> 00:40:58,081
but I put a stop to it
quick by collapsing.
589
00:40:59,541 --> 00:41:00,792
Well, I don't blame you,
Mr. Blore.
590
00:41:00,917 --> 00:41:02,419
You must feel like a king.
591
00:41:02,544 --> 00:41:03,628
King Louis, that's me.
592
00:41:03,753 --> 00:41:05,839
King Louis? Oh, very good.
593
00:41:05,964 --> 00:41:09,468
Well, Your Majesty, who's
the lucky girl to be your queen?
594
00:41:09,593 --> 00:41:11,011
Haven't you read the newspapers?
595
00:41:11,136 --> 00:41:12,596
- No.
- Well, I'm figuring
596
00:41:12,721 --> 00:41:13,763
on marrying Du Barry.
597
00:41:13,889 --> 00:41:15,098
Who?
598
00:41:15,223 --> 00:41:16,892
Du Barry, that's if
she'll have me.
599
00:41:17,017 --> 00:41:18,560
Well, I'm off to break the news.
600
00:41:18,685 --> 00:41:20,187
Oh, by the way, dear friends,
601
00:41:20,312 --> 00:41:22,063
if you'd like to have one
of my pictures autographed,
602
00:41:22,189 --> 00:41:25,275
absolutely free, just send
a $20 bill to cover the cost
603
00:41:25,400 --> 00:41:26,610
of mailing and wrapping.
604
00:41:28,320 --> 00:41:30,030
Well, Your Majesty,
because you've been so kind
605
00:41:30,155 --> 00:41:31,948
as to participate
in our broadcast here,
606
00:41:32,073 --> 00:41:33,283
I'm going to present to you,
607
00:41:33,408 --> 00:41:34,743
with the compliments
of our sponsor,
608
00:41:34,868 --> 00:41:37,329
a special tube of
our De Kay toothpaste.
609
00:41:37,454 --> 00:41:38,788
Oh, thanks.
610
00:41:38,914 --> 00:41:40,290
Oh, by the way, do you
have an empty tube?
611
00:41:40,415 --> 00:41:42,167
- No, I don't.
- Oh, I'm sorry.
612
00:41:44,044 --> 00:41:46,338
Well, how do you like that?
613
00:41:46,463 --> 00:41:48,465
Did you ever say
you'd marry him?
614
00:41:48,548 --> 00:41:51,843
No, of course not.
That's what's so funny.
615
00:41:51,968 --> 00:41:55,096
Nothing that funny
ever happens to me.
616
00:42:01,686 --> 00:42:04,022
May.
617
00:42:04,147 --> 00:42:05,857
Did you hear Louis on the radio?
618
00:42:05,982 --> 00:42:08,818
- Yes, I did.
- Did you see the newspapers?
619
00:42:08,944 --> 00:42:12,739
- I did.
- Very, very funny.
620
00:42:12,864 --> 00:42:16,159
Go ahead and laugh. You've given
me plenty of laughs.
621
00:42:16,284 --> 00:42:19,996
Yeah, I guess I have.
622
00:42:20,121 --> 00:42:22,165
But what about this poor kid
when he finds out?
623
00:42:22,290 --> 00:42:23,667
Finds out what?
624
00:42:23,792 --> 00:42:25,502
That you don't have
the slightest intention
625
00:42:25,544 --> 00:42:27,921
of going through with this.
626
00:42:30,173 --> 00:42:31,800
Why shouldn't I go through
with it?
627
00:42:31,925 --> 00:42:33,510
It's what I've always wanted,
isn't it?
628
00:42:33,635 --> 00:42:35,011
I said that love doesn't count,
and it still doesn't.
629
00:42:35,136 --> 00:42:37,264
And I said that money does,
and there it is.
630
00:42:37,389 --> 00:42:39,724
You don't mean you'd wreck
your life and Louis', too,
631
00:42:39,849 --> 00:42:41,726
just because you're sore at me?
632
00:42:41,851 --> 00:42:43,812
Oh, don't flatter yourself.
633
00:42:43,937 --> 00:42:46,773
You don't even enter
into my plans.
634
00:42:55,782 --> 00:42:58,994
One moment.
One moment, boys.
635
00:42:59,536 --> 00:43:01,288
Tommy, you must do me a favor.
636
00:43:01,413 --> 00:43:03,206
You know Louis is taking
over this place for tonight,
637
00:43:03,331 --> 00:43:06,167
and I want you and the boys to
give him a real entertainment.
638
00:43:06,293 --> 00:43:08,545
Please, you'll do it for me,
Tommy, huh?
639
00:43:08,628 --> 00:43:10,297
Okay, Nick.
640
00:43:10,422 --> 00:43:12,382
Fellas, you know, Louis won a
lot of money in the sweepstakes.
641
00:43:12,507 --> 00:43:14,968
And he's taking the place
over tonight to celebrate.
642
00:43:18,680 --> 00:43:19,889
Hey, slim.
643
00:43:21,308 --> 00:43:22,934
Hey.
644
00:43:23,059 --> 00:43:24,394
Keep an eye on your kelly?
645
00:43:24,519 --> 00:43:25,895
Watch your lid?
Park your derby?
646
00:43:26,021 --> 00:43:28,732
No, no, that's not the way.
647
00:43:28,857 --> 00:43:30,233
This is a high class place.
648
00:43:30,358 --> 00:43:33,153
When a gentleman walks in,
you smile and say,
649
00:43:33,278 --> 00:43:35,697
"Check your hat, sir?"
650
00:43:35,822 --> 00:43:37,782
That's it.
That always slips me mind.
651
00:43:37,907 --> 00:43:40,702
It'll come to you gradually.
Say, how's business?
652
00:43:40,827 --> 00:43:44,289
I ain't had customer yet,
but I sure love the work.
653
00:43:44,414 --> 00:43:45,790
Is that my old uniform?
654
00:43:45,915 --> 00:43:47,167
It's too small for you,
ain't it?
655
00:43:47,292 --> 00:43:48,877
No, I'm just in it too far.
656
00:43:49,002 --> 00:43:50,879
Maybe we should have
given this job to a girl.
657
00:43:51,004 --> 00:43:52,172
But you can't get any.
658
00:43:52,297 --> 00:43:55,592
They're all working
in shipyards.
659
00:43:55,717 --> 00:43:57,385
Louis.
660
00:43:59,846 --> 00:44:02,390
Louis, you look wonderful.
661
00:44:02,515 --> 00:44:03,808
Do I really?
662
00:44:03,933 --> 00:44:05,852
Everything is just as you
ordered it, Louis.
663
00:44:05,977 --> 00:44:07,979
- I mean, Mr. Blore.
- Oh, you can call me Louis.
664
00:44:08,104 --> 00:44:10,940
Money ain't changed me.
I'm still lovable.
665
00:44:11,066 --> 00:44:12,609
Here, hold this, will you?
666
00:44:12,692 --> 00:44:14,611
Here's a couple of thousand
bucks to cover the brawl.
667
00:44:14,736 --> 00:44:16,821
How'd that $5 bill get in there?
668
00:44:16,946 --> 00:44:18,490
Now, if you run short,
let me know.
669
00:44:18,615 --> 00:44:20,075
Yes, sir, Louis.
The place is yours.
670
00:44:20,200 --> 00:44:21,743
It's your night to cut a rug.
671
00:44:21,868 --> 00:44:23,411
Gosh, Louis,
who'd have ever thought
672
00:44:23,536 --> 00:44:25,622
you was gonna marry May Daly?
673
00:44:25,705 --> 00:44:27,123
Oh, I could tell.
674
00:44:27,248 --> 00:44:29,626
That's on account of me
feminine institution.
675
00:44:29,709 --> 00:44:30,919
- Is she here?
- Who?
676
00:44:31,044 --> 00:44:34,089
- May Daly, my fiancée.
- Fiancée?
677
00:44:34,214 --> 00:44:36,257
I want to hear that from her
own lips before I believe it.
678
00:44:36,383 --> 00:44:37,884
You will.
You will, don't worry.
679
00:44:38,009 --> 00:44:39,427
Hey, how do you like
my glad rags, huh?
680
00:44:39,552 --> 00:44:41,096
Hey, did you get two pair
of pants with that suit?
681
00:44:41,221 --> 00:44:43,223
Louis, I hardly recognized you.
682
00:44:43,348 --> 00:44:46,434
You look like something
out of Esquire.
683
00:44:46,559 --> 00:44:49,646
♪ When I buy an Esquire ♪
684
00:44:49,688 --> 00:44:53,274
♪ The bible of
the well dressed man ♪
685
00:44:53,400 --> 00:44:56,444
♪ My pulse jumps
10 points higher ♪
686
00:44:56,569 --> 00:44:59,948
♪ But not because
of each Dapper Dan ♪
687
00:45:00,073 --> 00:45:02,158
♪ I don't go in for fashions ♪
688
00:45:02,283 --> 00:45:03,868
♪ I forget the authors' names ♪
689
00:45:03,993 --> 00:45:06,037
♪ The only thing I go for ♪
690
00:45:06,162 --> 00:45:10,458
♪ Are those beautiful dames ♪
691
00:45:11,584 --> 00:45:14,838
♪ I love an Esquire girl ♪
692
00:45:14,963 --> 00:45:18,049
♪ If you don't love
an Esquire girl ♪
693
00:45:18,174 --> 00:45:21,720
♪ You won't like steak,
apple strudel ♪
694
00:45:21,845 --> 00:45:24,806
♪ Angel cake,
soup with noodles ♪
695
00:45:24,931 --> 00:45:27,475
♪ You would eat an oyster ♪
696
00:45:27,600 --> 00:45:31,146
♪ But you'd throw
away the pearl ♪
697
00:45:31,271 --> 00:45:36,276
♪ If you don't love
an Esquire girl ♪
698
00:45:38,069 --> 00:45:41,281
♪ I love a Varga girl ♪
699
00:45:41,406 --> 00:45:44,576
♪ If you don't love
a Varga girl ♪
700
00:45:44,701 --> 00:45:47,912
♪ You'd laugh out loud
at Whistler's Mother ♪
701
00:45:48,037 --> 00:45:50,999
♪ Frankenstein is sure
to be your brother ♪
702
00:45:51,124 --> 00:45:54,169
♪ You would buy
a Persian lamb ♪
703
00:45:54,294 --> 00:45:57,464
♪ And cut off every curl ♪
704
00:45:57,589 --> 00:46:02,302
♪ If you don't love
a Varga girl ♪
705
00:46:03,094 --> 00:46:06,848
♪ Those lovely pictures
by Hurrell ♪
706
00:46:06,973 --> 00:46:10,727
♪ I hang on every wall ♪
707
00:46:10,852 --> 00:46:13,730
♪ They're so swell
I have to yell ♪
708
00:46:13,772 --> 00:46:17,442
♪ Hurrell for them all ♪
709
00:46:17,567 --> 00:46:20,528
♪ I crave a lovely girl ♪
710
00:46:20,653 --> 00:46:23,740
♪ If you don't
crave a lovely girl ♪
711
00:46:23,823 --> 00:46:26,993
♪ You've got a head,
but what's below it? ♪
712
00:46:27,118 --> 00:46:30,580
♪ You're half dead,
but you don't know it ♪
713
00:46:30,705 --> 00:46:36,878
♪ And if Lana Turner doesn't
set your brain awhirl ♪
714
00:46:37,003 --> 00:46:43,259
♪ Then you don't love
a lovely girl ♪
715
00:46:46,971 --> 00:46:51,267
♪ If you still don't love
a lovely girl ♪
716
00:46:51,392 --> 00:46:54,354
♪ There's something
you should see ♪
717
00:46:56,481 --> 00:46:59,776
♪ The calendar that we present ♪
718
00:46:59,859 --> 00:47:04,447
♪ For 1943 ♪
719
00:47:07,867 --> 00:47:12,163
♪ January, you resolve ♪
720
00:47:12,288 --> 00:47:16,543
♪ To start the year out fine ♪
721
00:47:16,668 --> 00:47:23,758
♪ February, you make
every heart a valentine ♪
722
00:47:24,843 --> 00:47:31,057
♪ March, you're just
a bit unruly ♪
723
00:47:33,226 --> 00:47:39,232
♪ April, you're so
April fooly ♪
724
00:47:41,234 --> 00:47:44,571
♪ May, you're so romantic ♪
725
00:47:44,696 --> 00:47:49,284
♪ With your magic touch
of spring ♪
726
00:47:49,409 --> 00:47:57,208
♪ June, you have each couple
hoping wedding bells will ring ♪
727
00:47:57,333 --> 00:48:05,049
♪ July brings out that good old
Yankee Doodle in me ♪
728
00:48:05,174 --> 00:48:13,850
♪ And August, what a wonderful
vacation you'd be ♪
729
00:48:13,975 --> 00:48:22,025
♪ Sweet September, you arrive
and disappear too soon ♪
730
00:48:22,150 --> 00:48:29,949
♪ But you bring October
and a lovely harvest moon ♪
731
00:48:30,074 --> 00:48:38,708
♪ November makes us thankful
for the blessings we hold dear ♪
732
00:48:38,833 --> 00:48:48,832
♪ December makes us realize
it's been a lovely year ♪
733
00:48:56,476 --> 00:48:58,895
♪ I crave a lovely girl ♪
734
00:48:58,978 --> 00:49:02,065
♪ If you don't crave
a lovely girl ♪
735
00:49:02,190 --> 00:49:05,360
♪ You've got a head,
but what's below it? ♪
736
00:49:05,485 --> 00:49:08,237
♪ You're half dead,
but you don't know it ♪
737
00:49:08,363 --> 00:49:14,243
♪ And if Lana Turner doesn't
set your brain awhirl ♪
738
00:49:14,369 --> 00:49:21,376
♪ Then you don't love
a lovely girl ♪
739
00:49:36,182 --> 00:49:37,642
Are you Mr. Louis Blore?
740
00:49:37,767 --> 00:49:38,935
No, that's him there.
741
00:49:39,018 --> 00:49:40,687
Hey, Louis.
Just leave it there.
742
00:49:40,812 --> 00:49:43,106
Louis.
743
00:49:43,231 --> 00:49:45,483
Gee, it's beautiful, isn't it?
744
00:49:45,608 --> 00:49:46,818
L and M.
745
00:49:46,943 --> 00:49:48,111
Get what it stands for?
746
00:49:48,236 --> 00:49:49,946
Sure, ladies and men.
747
00:49:49,988 --> 00:49:52,115
No, Louis and May.
748
00:49:52,240 --> 00:49:53,616
Take it to her dressing room.
749
00:49:53,741 --> 00:49:55,076
- Yes, sir.
- Be sure and put it in water.
750
00:49:55,201 --> 00:49:56,869
Water?
751
00:50:06,129 --> 00:50:07,672
Here, put it over here.
752
00:50:07,797 --> 00:50:10,049
- Oh, isn't that lovely?
- There's a cake for a king.
753
00:50:10,174 --> 00:50:12,135
- Must have cost a fortune.
- Good evening, Louis.
754
00:50:12,260 --> 00:50:14,137
How are you?
755
00:50:22,395 --> 00:50:25,314
Well, good evening.
756
00:50:25,440 --> 00:50:26,774
How are you, Miss Daly?
757
00:50:26,899 --> 00:50:29,110
Miss Daly.
758
00:50:29,235 --> 00:50:32,280
- Come on, kiss the bride.
- Yeah, kiss the bride.
759
00:50:32,405 --> 00:50:34,032
Kiss him, Miss Daly.
We'll hold him.
760
00:50:34,157 --> 00:50:36,826
I wish to speak to you, Louis.
761
00:50:36,951 --> 00:50:38,119
Sure.
762
00:50:38,244 --> 00:50:39,912
Alone.
763
00:50:43,124 --> 00:50:45,293
Sure, just the two of us.
764
00:50:50,923 --> 00:50:52,633
Sit down, please.
765
00:50:55,970 --> 00:50:57,472
I've seen the papers.
766
00:50:57,597 --> 00:50:59,891
Yeah. Have you?
767
00:51:00,016 --> 00:51:03,186
I see you wish to buy me.
768
00:51:03,311 --> 00:51:07,315
Oh, gosh, no, Miss Daly.
I want to marry you.
769
00:51:07,440 --> 00:51:10,234
Hey, talk to each other
or something, will you?
770
00:51:11,986 --> 00:51:14,739
Well, I'm going to be
very honest with you, Louis.
771
00:51:14,864 --> 00:51:18,201
You're a fine boy, but I --
I'm just not in love with you.
772
00:51:18,326 --> 00:51:21,037
Well, if I was in your place,
I wouldn't be, either.
773
00:51:21,162 --> 00:51:23,247
But you're in a position
to give me a lot of things
774
00:51:23,372 --> 00:51:26,459
that I want, so all right.
775
00:51:26,584 --> 00:51:31,881
But it'll have to be purely
a business arrangement.
776
00:51:32,006 --> 00:51:33,216
You know what I mean?
777
00:51:33,341 --> 00:51:36,052
Sure. Sure, you...
778
00:51:36,135 --> 00:51:38,554
Hey, dance, will you?
Mill around.
779
00:51:38,679 --> 00:51:41,099
Talk or...
780
00:51:41,224 --> 00:51:44,060
So, if you're satisfied with...
781
00:51:44,143 --> 00:51:47,480
If you want someone who...
782
00:51:47,605 --> 00:51:50,483
I mean, I'm marrying you
just for your money.
783
00:51:50,608 --> 00:51:52,568
Sure, you'd be marrying me
for my money,
784
00:51:52,693 --> 00:51:54,529
but maybe you could learn
to love me just a little
785
00:51:54,654 --> 00:51:57,573
and, well, I might win
another sweepstake and...
786
00:51:57,698 --> 00:52:01,327
Well, if the terms
are agreeable to you, Louis,
787
00:52:01,452 --> 00:52:04,455
I'd be most happy to accept.
788
00:52:06,040 --> 00:52:08,417
Hey, everybody, guess what?
789
00:52:08,543 --> 00:52:09,919
May's getting married.
790
00:52:10,044 --> 00:52:12,547
To me, of all people.
791
00:52:14,465 --> 00:52:17,260
Well, what are we waiting for?
Drinks for everybody.
792
00:52:17,385 --> 00:52:19,512
And none of that 1942 champagne.
793
00:52:19,637 --> 00:52:21,139
Give them the old stuff,
the 1940.
794
00:52:21,264 --> 00:52:23,224
You bet, Louis.
795
00:52:23,349 --> 00:52:25,810
Oh, I almost forgot.
This is for you, Miss Daly.
796
00:52:25,935 --> 00:52:27,145
I mean, honey.
797
00:52:27,270 --> 00:52:29,480
- That's a beauty.
- What a ring.
798
00:52:35,027 --> 00:52:36,654
I guess this is part
of our bargain.
799
00:52:36,779 --> 00:52:38,865
Well, come on, kiss her.
800
00:52:42,118 --> 00:52:45,246
Oh, she's just excited.
She's never married me before.
801
00:52:47,123 --> 00:52:50,293
Check your hat?
Oh, sorry.
802
00:52:50,418 --> 00:52:54,422
May, I got to say something.
I just got to.
803
00:52:54,547 --> 00:52:56,299
- What?
- Check your hat?
804
00:52:56,424 --> 00:52:57,758
I love you.
805
00:52:57,884 --> 00:52:59,886
Of course you don't have
to say it because I know
806
00:53:00,011 --> 00:53:02,555
you don't love me,
but I wanted you to know...
807
00:53:02,680 --> 00:53:05,433
Louis, you're very nice.
808
00:53:05,558 --> 00:53:08,644
And I know you mean
everything you say to me, but...
809
00:53:08,769 --> 00:53:11,522
Well, I was just thinking
that maybe I...
810
00:53:13,691 --> 00:53:16,611
Well, maybe I...
811
00:53:16,736 --> 00:53:18,863
Alec!
Come on in and join the party.
812
00:53:18,988 --> 00:53:21,657
Hey, what do you think?
May's gonna marry me.
813
00:53:21,782 --> 00:53:24,160
Louis, why don't you
get wise to yourself.
814
00:53:24,285 --> 00:53:25,244
She doesn't love you.
815
00:53:25,369 --> 00:53:26,537
I know that.
816
00:53:26,662 --> 00:53:28,372
She's gonna marry me
for my money.
817
00:53:28,497 --> 00:53:31,167
Will you please keep out of this
and attend to your own affairs?
818
00:53:31,292 --> 00:53:32,919
This is my affair.
819
00:53:33,044 --> 00:53:35,171
Tell him the real reason
you're marrying him.
820
00:53:35,296 --> 00:53:37,173
Go ahead.
821
00:53:37,215 --> 00:53:39,175
Hey, don't talk to her
like that, or I'll smack you.
822
00:53:39,300 --> 00:53:40,718
Yeah?
823
00:53:40,843 --> 00:53:42,678
And there's plenty more
where that came from.
824
00:53:42,803 --> 00:53:45,640
Hey, I want to talk to you.
825
00:53:45,765 --> 00:53:47,183
How's about that lug.
826
00:53:47,225 --> 00:53:49,518
Hey, he's insulting
the almost Mrs. Blore.
827
00:53:49,644 --> 00:53:52,438
We'll fix him.
I'll slip him a Rooney.
828
00:53:52,563 --> 00:53:53,648
A Rooney? What's that?
829
00:53:53,773 --> 00:53:54,982
It's a high powered mickey.
830
00:53:55,107 --> 00:53:57,652
Look, I slip this powder
into his drink,
831
00:53:57,777 --> 00:54:00,571
and what happens to him
should happen to him.
832
00:54:00,696 --> 00:54:01,989
Oh, now, wait a minute.
833
00:54:02,114 --> 00:54:03,241
Those things aren't dangerous,
are they?
834
00:54:03,366 --> 00:54:04,700
No, they ain't displeasant.
835
00:54:04,825 --> 00:54:07,203
He goes into a comma
for about a fortnight.
836
00:54:07,245 --> 00:54:10,039
Maybe longer.
Maybe five days.
837
00:54:11,207 --> 00:54:12,667
I beg your pardon.
838
00:54:12,792 --> 00:54:16,504
Which of you gentlemen won
the $150,000 sweepstakes?
839
00:54:16,629 --> 00:54:17,922
Oh, that was my pal here.
840
00:54:18,047 --> 00:54:19,882
Well, I'm from
the Treasury Department.
841
00:54:20,007 --> 00:54:22,218
- Treasury Department?
- Yes, I'm a collector.
842
00:54:22,301 --> 00:54:23,552
Oh, you want my autograph.
843
00:54:23,678 --> 00:54:24,720
Well, look,
I'm a little busy now.
844
00:54:24,845 --> 00:54:26,389
Could you stop around later?
845
00:54:26,514 --> 00:54:29,225
Yeah, see us the second
Tuesday of next week.
846
00:54:29,267 --> 00:54:35,064
Alec is the jack, May is the
queen, and Louis is the king.
847
00:54:36,440 --> 00:54:39,235
I was right. May marries Alec.
848
00:54:39,360 --> 00:54:41,529
You're not even warm, Rami.
849
00:54:47,201 --> 00:54:48,411
There he is over there.
850
00:54:48,536 --> 00:54:50,079
Yeah. Now, look.
Here's what you do.
851
00:54:50,204 --> 00:54:51,831
You go over to the guy and say,
"Look, I ain't sore.
852
00:54:51,956 --> 00:54:53,416
Have a drink."
853
00:54:53,541 --> 00:54:55,710
And while the bartender
ain't looking, I'll...
854
00:54:55,835 --> 00:54:58,087
Well, how will I know
which drink is his?
855
00:54:58,212 --> 00:55:00,256
Well, I'll point.
856
00:55:00,381 --> 00:55:02,008
No, I don't think we ought to.
857
00:55:02,133 --> 00:55:04,427
But you got to.
You got to for her sake.
858
00:55:04,552 --> 00:55:05,428
Go on. Go on.
859
00:55:05,553 --> 00:55:07,221
Okay.
860
00:55:11,392 --> 00:55:13,436
Hiya.
861
00:55:13,561 --> 00:55:15,438
Hello, sucker.
862
00:55:15,563 --> 00:55:17,982
Oh, look, Alec, I'm not mad you.
863
00:55:18,107 --> 00:55:19,525
What do you say?
Let's have a drink together.
864
00:55:19,650 --> 00:55:21,068
Sort of a loving cup.
865
00:55:21,193 --> 00:55:22,445
Who's loving who?
866
00:55:22,570 --> 00:55:24,280
I'm loving you,
you're loving me,
867
00:55:24,405 --> 00:55:26,615
so let's let bygones be bygones.
868
00:55:26,741 --> 00:55:28,284
Okay, I'll have a drink.
869
00:55:28,367 --> 00:55:29,660
You will?
870
00:55:29,785 --> 00:55:31,871
Hey, Cheezy.
871
00:55:31,996 --> 00:55:34,123
- Yes, sir.
- Two drinks and make it snappy.
872
00:55:34,248 --> 00:55:35,750
Yes, sir.
873
00:55:37,918 --> 00:55:41,922
I guess I'm crazy,
but I'm glad May turned me down.
874
00:55:42,048 --> 00:55:44,467
I could never give her
all the things she deserves.
875
00:55:44,592 --> 00:55:46,302
Yeah, sure.
876
00:55:46,344 --> 00:55:47,928
You know, it's too bad
May couldn't marry
877
00:55:48,054 --> 00:55:49,513
for love and money.
878
00:55:49,638 --> 00:55:52,350
You mean sort of
a double wedding?
879
00:55:52,475 --> 00:55:53,434
Here you are, Cheezy.
880
00:55:53,559 --> 00:55:55,102
Oh.
881
00:55:55,227 --> 00:55:57,480
Hey, Cheezy, is them the drinks
that Louis ordered?
882
00:55:57,605 --> 00:55:58,647
- Yeah.
- Ooh, I forgot to tell you.
883
00:55:58,773 --> 00:55:59,732
They want you on the phone.
884
00:55:59,857 --> 00:56:00,983
Phone?
885
00:56:01,108 --> 00:56:02,651
- Long distance.
- Long distance?
886
00:56:02,777 --> 00:56:04,028
- Yeah.
- Well, I...
887
00:56:04,153 --> 00:56:05,321
- Oh, I'll serve it for you.
- Will you?
888
00:56:05,363 --> 00:56:06,364
- Sure.
- Thanks.
889
00:56:06,489 --> 00:56:07,865
Okay.
890
00:56:25,758 --> 00:56:27,176
Why don't you go
where you're walking?
891
00:56:27,301 --> 00:56:28,886
Look where you're...
892
00:56:29,011 --> 00:56:30,930
Hm!
893
00:56:41,899 --> 00:56:43,651
Well, here they come, pal.
894
00:56:43,776 --> 00:56:46,195
Cheezy was busy.
He asked me to serve.
895
00:56:46,320 --> 00:56:48,572
- Some drink, eh?
- Yeah, I'll bet it is.
896
00:56:48,697 --> 00:56:51,158
Nothing too good
for me old pal, Alec.
897
00:56:51,283 --> 00:56:53,369
I want to thank you
for tipping me off about May.
898
00:56:53,494 --> 00:56:54,537
Oh, you finally got it.
899
00:56:54,662 --> 00:56:56,205
Yeah, I finally got it.
900
00:56:56,330 --> 00:56:57,373
- No, he got it.
- What?
901
00:56:57,498 --> 00:56:59,250
The -- uh, nothing.
902
00:56:59,375 --> 00:57:00,793
I was thinking
about something else.
903
00:57:00,918 --> 00:57:02,461
Well, bottoms up.
904
00:57:02,586 --> 00:57:04,922
Mm-hmm. Any minute now.
905
00:57:05,047 --> 00:57:09,093
Here's to I, May, and you,
the eternal rectangle.
906
00:57:09,218 --> 00:57:11,554
If this was back in the
glorious days of France,
907
00:57:11,679 --> 00:57:13,889
I would be King Louis,
May would be Du Barry,
908
00:57:14,014 --> 00:57:16,725
and you would be one of
the common folks, a pheasant.
909
00:57:23,941 --> 00:57:25,901
I guess you won't
take my advice.
910
00:57:26,026 --> 00:57:28,320
You'll marry May
no matter what.
911
00:57:29,738 --> 00:57:33,117
Well, thanks for
the drink, anyway.
912
00:57:33,242 --> 00:57:34,952
It was a pleasure.
913
00:57:36,704 --> 00:57:37,913
Good luck to you and May.
914
00:57:38,038 --> 00:57:39,707
Thanks.
915
00:57:39,832 --> 00:57:41,584
I guess it won't be long now.
916
00:57:41,709 --> 00:57:43,919
Nope, it sure won't.
917
00:57:44,044 --> 00:57:45,504
How long does it take it
to work?
918
00:57:45,629 --> 00:57:46,881
- Well, that's debatable.
- Well, come on.
919
00:57:47,006 --> 00:57:49,842
I want to be there
when it happens.
920
00:57:49,967 --> 00:57:52,928
You know, we're really smart.
We used our heads.
921
00:57:59,768 --> 00:58:01,437
What's the matter with you?
922
00:58:01,479 --> 00:58:03,147
Nothing.
923
00:58:26,837 --> 00:58:28,172
Alec is the jack,
924
00:58:28,297 --> 00:58:32,593
May is the queen,
Louis is the king.
925
00:58:32,718 --> 00:58:34,261
Alec is the jack,
926
00:58:34,386 --> 00:58:38,307
May is the queen,
Louis is the king.
927
00:58:38,432 --> 00:58:40,017
Alec is the jack,
928
00:58:40,142 --> 00:58:43,812
May is the queen,
Louis is the king.
929
00:58:45,022 --> 00:58:47,608
May is the queen,
Louis is the king.
930
00:59:08,712 --> 00:59:10,923
I don't feel well, fellas.
931
00:59:23,978 --> 00:59:26,146
Hey, where is everybody?
932
00:59:26,272 --> 00:59:27,982
What's the idea of them
funny looking clothes?
933
00:59:28,107 --> 00:59:29,525
The party turn
into a masquerade?
934
00:59:29,567 --> 00:59:31,694
Your Majesty had a nightmare?
935
00:59:35,072 --> 00:59:37,533
What's everybody
staring at me for?
936
00:59:37,658 --> 00:59:38,826
What's this?
937
00:59:38,951 --> 00:59:41,954
Your breakfast, sire.
938
00:59:42,079 --> 00:59:44,164
Well, who eats who?
939
00:59:45,457 --> 00:59:46,959
Cheezy!
940
00:59:47,084 --> 00:59:48,877
I've been looking for you.
941
00:59:49,003 --> 00:59:50,212
What'd you put in that drink?
942
00:59:50,337 --> 00:59:52,423
You tried to poison me,
didn't you?
943
00:59:52,548 --> 00:59:54,967
I, poison Your Majesty?
944
00:59:55,092 --> 00:59:59,054
I, the Count de Roquefort,
Your Majesty's dietician?
945
00:59:59,179 --> 01:00:01,557
Diet? Oh, I get it.
946
01:00:01,640 --> 01:00:04,935
Now, you're trying
to starve me to death.
947
01:00:05,060 --> 01:00:07,438
Look, Cheezy,
what's the rib, huh?
948
01:00:07,563 --> 01:00:08,897
Where am I?
949
01:00:09,023 --> 01:00:11,275
Surely Your Majesty
knows this is Versailles.
950
01:00:11,400 --> 01:00:13,068
Versailles?
951
01:00:13,193 --> 01:00:14,987
Could it be that
Your Majesty is fatigued
952
01:00:15,112 --> 01:00:16,822
after yesterday's trip
to Paris?
953
01:00:16,947 --> 01:00:20,576
What? Paris?
What was I doing in Paris?
954
01:00:20,659 --> 01:00:22,578
Your Majesty.
955
01:00:22,703 --> 01:00:25,039
Really?
956
01:00:25,164 --> 01:00:27,583
May I retire, my lord?
957
01:00:27,625 --> 01:00:30,878
I have some new taxes
to levy on your subjects.
958
01:00:31,003 --> 01:00:32,838
Now, wait a minute, bub.
959
01:00:32,963 --> 01:00:34,965
I don't mind my pals
ribbing me but...
960
01:00:35,090 --> 01:00:37,092
Hey, Cheezy,
who is this character?
961
01:00:37,217 --> 01:00:39,845
Why, the Duc de Choiseul,
the Minister of Finance.
962
01:00:39,970 --> 01:00:41,472
Minister of Finance?
963
01:00:41,597 --> 01:00:44,016
And he is the Duc de Rigor,
your Prime Minister.
964
01:00:44,141 --> 01:00:47,269
Oh, last time I saw you,
you were a chef salad.
965
01:00:47,394 --> 01:00:49,146
If Your Majesty pleases,
966
01:00:49,271 --> 01:00:51,732
I am the Prime Minister
of the Empire of France.
967
01:00:51,857 --> 01:00:54,777
Oh, sure, sure, you're
the Prime Minister,
968
01:00:54,902 --> 01:00:56,445
and I'm King Louis XV.
969
01:00:56,570 --> 01:00:58,739
Yes, Your Majesty.
970
01:00:58,864 --> 01:01:00,115
That settles it.
Where's my pants?
971
01:01:00,240 --> 01:01:01,700
I'm getting out of here.
972
01:01:01,825 --> 01:01:02,868
Hey Cheezy, call me a taxi.
973
01:01:02,993 --> 01:01:04,912
What's a taxi?
974
01:01:06,705 --> 01:01:09,124
Oh, I get it. It's a plot.
975
01:01:09,249 --> 01:01:11,335
You're trying to drive me nuts.
976
01:01:11,460 --> 01:01:12,836
You're all after the money
977
01:01:12,961 --> 01:01:15,047
I won in the sweepstakes,
but you won't get it.
978
01:01:15,172 --> 01:01:17,633
The FBI is gonna hear
about this.
979
01:01:17,716 --> 01:01:20,177
I'll call my own taxi.
980
01:01:42,449 --> 01:01:48,872
"His Majesty, Louis XV, 1743."
981
01:01:48,997 --> 01:01:51,333
What a setback.
982
01:01:51,458 --> 01:01:53,544
Sire, if you're displeased
with the portrait,
983
01:01:53,669 --> 01:01:55,546
I will have
the artist beheaded.
984
01:01:55,671 --> 01:01:58,882
Listen, bub, if there's any
beheading, I'll give the okay.
985
01:01:59,007 --> 01:02:01,009
Say, who's king around here,
anyway?
986
01:02:01,135 --> 01:02:03,303
You are, Your Majesty.
987
01:02:03,429 --> 01:02:05,514
You sure I ain't the queen?
988
01:02:26,869 --> 01:02:29,913
♪ Good morning, good morning ♪
989
01:02:30,038 --> 01:02:33,083
♪ Good morning to Your Grace ♪
990
01:02:33,208 --> 01:02:38,547
♪ We are here to brighten up
your not so very bright face ♪
991
01:02:41,550 --> 01:02:43,927
♪ Here's the brush
to scrub your back ♪
992
01:02:44,052 --> 01:02:47,306
♪ And here's the soap
for lather ♪
993
01:02:47,431 --> 01:02:49,600
♪ Here's geranium bath salts ♪
994
01:02:49,725 --> 01:02:52,728
♪ Or lavender if you'd rather ♪
995
01:02:52,853 --> 01:02:56,565
♪ Brush to scrub, soap to rub,
salt to dub ♪
996
01:02:56,690 --> 01:02:58,734
♪ Schnitzelbank ♪
997
01:03:07,701 --> 01:03:10,829
♪ Now, pray thee tell me,
pretty maids ♪
998
01:03:10,954 --> 01:03:13,540
♪ Your duty to the throne ♪
999
01:03:13,665 --> 01:03:15,793
♪ After Your Grace has
washed his face ♪
1000
01:03:15,918 --> 01:03:18,504
♪ We squirt you with cologne ♪
1001
01:03:20,756 --> 01:03:23,258
♪ Oh, tra-la-la, la-la, la-la ♪
1002
01:03:23,383 --> 01:03:25,928
♪ You've come to wash my face ♪
1003
01:03:26,053 --> 01:03:28,180
♪ Tra-la-la, la-la, la-la ♪
1004
01:03:28,305 --> 01:03:30,724
♪ We've come to wash your face ♪
1005
01:03:30,808 --> 01:03:39,775
♪ We've come to wash your face ♪
1006
01:03:39,900 --> 01:03:42,110
That's very good, girls.
I liked that.
1007
01:03:42,236 --> 01:03:43,570
You can all expect
an extra mink coat
1008
01:03:43,695 --> 01:03:45,864
in each of your pay
envelopes on Saturday.
1009
01:03:45,989 --> 01:03:47,658
Well...
1010
01:06:11,802 --> 01:06:15,389
♪ Katie went to Haiti ♪
1011
01:06:15,514 --> 01:06:17,641
♪ Katie heard a band ♪
1012
01:06:17,766 --> 01:06:18,684
♪ Swing wide, please ♪
1013
01:06:18,809 --> 01:06:19,935
♪ She cried ♪
1014
01:06:19,977 --> 01:06:22,270
♪ "Hot potatie, hey" ♪
1015
01:06:22,396 --> 01:06:24,356
♪ Jackson, this is grand ♪
1016
01:06:24,481 --> 01:06:25,941
♪ Katie liked the band ♪
1017
01:06:26,024 --> 01:06:27,526
♪ Thought she'd found
the promised land ♪
1018
01:06:27,651 --> 01:06:30,529
♪ After a week in Haiti ♪
1019
01:06:30,654 --> 01:06:32,948
♪ The island began to thrive ♪
1020
01:06:32,990 --> 01:06:34,116
♪ Like a beehive ♪
1021
01:06:34,241 --> 01:06:36,493
♪ Katie showed each local lady ♪
1022
01:06:36,618 --> 01:06:39,496
♪ Quickly just how
to make with the jive ♪
1023
01:06:39,621 --> 01:06:40,956
♪ They came from miles around ♪
1024
01:06:41,081 --> 01:06:42,749
♪ To watch old Katie
go to town ♪
1025
01:06:42,874 --> 01:06:45,627
♪ And after a month in Haiti ♪
1026
01:06:45,752 --> 01:06:48,672
♪ She decided it was time
to move ♪
1027
01:06:48,797 --> 01:06:50,382
♪ Hit the road ♪
1028
01:06:50,507 --> 01:06:52,968
♪ But the people asked her
not to leave 'em ♪
1029
01:06:53,010 --> 01:06:55,262
♪ 'Cause Haiti was in
the groove ♪
1030
01:06:55,387 --> 01:06:59,766
♪ In the groove
so Katie stayed in Haiti ♪
1031
01:06:59,891 --> 01:07:03,061
♪ Her life there, it was great ♪
1032
01:07:03,186 --> 01:07:06,690
♪ 'Cause Katie went for Haiti ♪
1033
01:07:06,815 --> 01:07:11,695
♪ And practically all Haiti
went for Katie ♪
1034
01:07:11,820 --> 01:07:13,989
♪ From Haiti ♪
1035
01:07:14,031 --> 01:07:15,574
♪ Katie, Katie, Kay ♪
1036
01:07:15,657 --> 01:07:17,242
♪ Katie, Katie, Kay ♪
1037
01:07:17,367 --> 01:07:18,910
♪ Hay-de, hay-de-hay ♪
1038
01:07:18,994 --> 01:07:20,579
♪ Hay-de, hay-de-hay ♪
1039
01:07:20,704 --> 01:07:22,330
♪ Hi-de, hi-de-hi ♪
1040
01:07:22,414 --> 01:07:23,999
♪ Hi-de, hi-de-hi ♪
1041
01:07:24,124 --> 01:07:25,792
♪ Ho-de, ho-de-ho ♪
1042
01:07:25,876 --> 01:07:27,252
♪ Ho-de, ho-de-ho ♪
1043
01:07:27,377 --> 01:07:36,219
♪ And practically
all Haiti loved Katie ♪
1044
01:07:41,308 --> 01:07:43,852
Very good. Very good.
1045
01:07:43,935 --> 01:07:47,022
Very good. Very good.
1046
01:07:47,105 --> 01:07:49,566
Tommy. Tommy Dorsey!
1047
01:07:49,691 --> 01:07:52,569
The Duc d'Orsay, sire,
your court musician.
1048
01:07:52,694 --> 01:07:54,613
Really?
1049
01:07:54,738 --> 01:07:56,865
But I swore that was Tommy.
1050
01:07:56,990 --> 01:08:01,369
Hiya, Pop. Hiya, Pop!
1051
01:08:05,332 --> 01:08:06,541
Hey, where have
I seen him before?
1052
01:08:06,666 --> 01:08:09,586
That's the Dauphin, sire,
your son.
1053
01:08:09,711 --> 01:08:11,588
Oh. My son!
1054
01:08:11,713 --> 01:08:13,423
I'm sorry, sire.
1055
01:08:13,548 --> 01:08:15,383
You're sorry?
1056
01:08:22,057 --> 01:08:25,060
The stork that brought him
must have been part wolf.
1057
01:08:28,230 --> 01:08:29,272
Hiya, Pop.
1058
01:08:29,397 --> 01:08:31,316
Hey, men don't kiss men.
1059
01:08:31,441 --> 01:08:32,859
They do in France, Pop.
1060
01:08:32,984 --> 01:08:35,153
What do I do now?
Let him wear my fraternity pin?
1061
01:08:35,278 --> 01:08:37,697
Hey, where'd you get
all those beautiful girls?
1062
01:08:37,823 --> 01:08:40,450
Oh. You give them to me
for Christmas.
1063
01:08:40,575 --> 01:08:42,327
And all the time,
I wanted a pony.
1064
01:08:42,452 --> 01:08:44,204
Hey, how old are you, son?
1065
01:08:44,329 --> 01:08:45,247
32.
1066
01:08:45,372 --> 01:08:47,332
30-- I'm only 28!
1067
01:08:47,457 --> 01:08:49,334
Hey, this don't make sense.
1068
01:08:49,459 --> 01:08:51,419
Come here.
I want to talk to you.
1069
01:08:53,672 --> 01:08:56,341
Hey.
Will you come here?
1070
01:08:57,425 --> 01:08:59,469
I want to have
a fatherly talk with you.
1071
01:08:59,594 --> 01:09:02,347
Oh, now, I know all about
the birds and the bees...
1072
01:09:02,472 --> 01:09:04,766
No, no, not that.
1073
01:09:04,891 --> 01:09:07,936
What's the setup around here?
Am I really the king?
1074
01:09:09,354 --> 01:09:12,816
Anybody that says
you ain't... dies.
1075
01:09:12,941 --> 01:09:14,651
Will you put that thing away
before you
1076
01:09:14,776 --> 01:09:15,986
put somebody's eye out?
1077
01:09:16,111 --> 01:09:17,195
Now sit down.
1078
01:09:17,320 --> 01:09:18,780
No, I got to go.
My wife's waiting.
1079
01:09:18,905 --> 01:09:21,158
Oh. Your wife? Who's she?
1080
01:09:21,283 --> 01:09:23,118
Marie Antoinette.
1081
01:09:23,160 --> 01:09:25,787
Well, if you're married, why are
you chasing around those girls?
1082
01:09:25,912 --> 01:09:28,456
Because I want to be
like you, Pop.
1083
01:09:28,582 --> 01:09:30,750
Aw, now, is that the way
to talk to your father?
1084
01:09:30,876 --> 01:09:33,170
Sit down.
1085
01:09:33,295 --> 01:09:35,297
Tell me, have I got a girl?
1086
01:09:35,422 --> 01:09:36,423
Have you got a...
1087
01:09:36,548 --> 01:09:38,258
Are you kidding, Pop?
1088
01:09:38,383 --> 01:09:40,844
First there was Madam Pompadour,
1089
01:09:40,969 --> 01:09:43,138
then the Duchess de Châteauroux,
1090
01:09:43,180 --> 01:09:45,599
and then Countess Jailbait.
1091
01:09:45,724 --> 01:09:48,560
How about the queen?
1092
01:09:48,685 --> 01:09:50,395
Gee, I've had quite a past,
haven't I?
1093
01:09:50,520 --> 01:09:51,646
I like the girl
you got now best.
1094
01:09:51,771 --> 01:09:54,357
Yeah? Who is she?
Anybody I know?
1095
01:09:54,482 --> 01:09:56,693
Everybody knows.
Madam Du Barry.
1096
01:09:56,818 --> 01:09:58,945
Du...
Du Barry's my girl?
1097
01:09:59,070 --> 01:10:00,155
How am I doing with her?
1098
01:10:00,238 --> 01:10:01,198
How are you...
1099
01:10:01,323 --> 01:10:02,365
Oh, Papa.
1100
01:10:02,490 --> 01:10:04,409
No kidding.
1101
01:10:13,126 --> 01:10:17,172
We are nearing
Madam Du Barry's house, sire.
1102
01:10:18,256 --> 01:10:19,716
Gee, I hope she's in.
1103
01:10:19,841 --> 01:10:21,051
He hopes she's in.
1104
01:10:21,176 --> 01:10:22,302
Hey, do I look all right?
1105
01:10:22,427 --> 01:10:24,387
Does he look all right?
1106
01:10:24,512 --> 01:10:25,972
Hey, would you say
she was crazy about me?
1107
01:10:26,097 --> 01:10:27,557
Would he say
she was crazy about you?
1108
01:10:27,682 --> 01:10:30,560
Look, sonny, I want an answer,
not an echo.
1109
01:10:30,685 --> 01:10:32,604
Ha! He wants an echo.
1110
01:10:39,027 --> 01:10:40,820
Thank you.
1111
01:10:43,365 --> 01:10:44,574
A thousand pardons,
Your Majesty.
1112
01:10:44,699 --> 01:10:46,368
Oh, it's not your fault.
1113
01:10:46,493 --> 01:10:49,246
Cars 200 years from now don't
have running boards, either.
1114
01:10:49,371 --> 01:10:50,372
Here, Pop, you might need this.
1115
01:10:50,497 --> 01:10:51,957
Thanks.
1116
01:10:53,708 --> 01:10:55,460
What a defense plant
that would make.
1117
01:10:55,585 --> 01:10:57,087
Beautiful, isn't it?
1118
01:10:57,212 --> 01:10:59,256
It's the nicest one you've
bought Madam Du Barry.
1119
01:10:59,381 --> 01:11:00,632
Yeah?
1120
01:11:00,757 --> 01:11:02,342
Let's see, how many have
I bought her now?
1121
01:11:02,467 --> 01:11:05,303
Two palaces, four castles,
10 chateaus, and a cottage.
1122
01:11:05,428 --> 01:11:07,264
Oh, no trailer, huh?
1123
01:11:07,389 --> 01:11:10,684
Good luck to you, sire, and I'll
call for you at the usual hour.
1124
01:11:10,809 --> 01:11:12,269
Oh, the usual hour.
1125
01:11:12,394 --> 01:11:15,105
Of course, you'll let me know
when you get here.
1126
01:11:31,997 --> 01:11:34,207
Greetings, chum.
Open her up.
1127
01:11:37,085 --> 01:11:38,753
Sire.
1128
01:11:42,173 --> 01:11:43,383
Du Barry in there?
1129
01:11:43,508 --> 01:11:45,176
Yes, sire.
1130
01:11:48,930 --> 01:11:51,016
You think I ought to knock?
1131
01:11:51,141 --> 01:11:53,476
Not you, sire.
1132
01:11:53,601 --> 01:11:56,313
Well, take the afternoon off.
I'll see you around sometime.
1133
01:11:56,438 --> 01:11:57,355
Thank you, sire.
1134
01:11:57,480 --> 01:11:59,024
Fools!
1135
01:11:59,149 --> 01:12:01,318
You blundering fools!
1136
01:12:01,443 --> 01:12:03,278
Soldiers you call yourselves?
1137
01:12:03,361 --> 01:12:05,280
You're more like school boys.
1138
01:12:05,322 --> 01:12:09,034
And the next time I give a
command, I want it carried out.
1139
01:12:09,159 --> 01:12:10,285
Yoo-hoo!
1140
01:12:10,327 --> 01:12:12,579
Shut up, you idiot.
1141
01:12:12,704 --> 01:12:14,289
This is your last chance.
1142
01:12:14,372 --> 01:12:16,750
You find the man I want
and bring him here, to me.
1143
01:12:16,875 --> 01:12:19,669
Well, personally, I think
you have enough men here now.
1144
01:12:19,794 --> 01:12:21,796
What is this,
the boudoir or the barracks?
1145
01:12:21,921 --> 01:12:24,049
Search every house in France.
1146
01:12:24,174 --> 01:12:26,634
The Black Arrow must be found,
or I'll have your head.
1147
01:12:26,760 --> 01:12:28,636
But, madame, this man,
he's very clever.
1148
01:12:28,762 --> 01:12:30,096
I don't want excuses.
1149
01:12:30,221 --> 01:12:32,640
I said I want that man,
for the last time.
1150
01:12:32,766 --> 01:12:34,392
Well, if I were sure
it was the last time...
1151
01:12:34,517 --> 01:12:35,727
No, you've already got a man.
1152
01:12:35,852 --> 01:12:38,188
It's me, and I'm
against hoarding.
1153
01:12:38,313 --> 01:12:40,023
Hey, take a furlough.
1154
01:12:41,983 --> 01:12:43,485
Left face.
1155
01:12:43,610 --> 01:12:45,278
At the double, forward march.
1156
01:12:52,660 --> 01:12:56,373
The royal flowers from the royal
garden into your royal arms.
1157
01:12:56,498 --> 01:12:58,958
And right in your royal kisser.
1158
01:13:01,002 --> 01:13:03,380
How dare you insult me
in front of the help!
1159
01:13:03,505 --> 01:13:06,383
Well, how would you feel
if your girl used your army
1160
01:13:06,508 --> 01:13:08,385
to catch men for her?
1161
01:13:08,510 --> 01:13:09,469
It ain't ladylike.
1162
01:13:09,594 --> 01:13:12,097
So that's what you think of me.
1163
01:13:14,516 --> 01:13:16,684
I'm sorry. I'm just jealous.
1164
01:13:16,810 --> 01:13:18,478
I haven't been myself lately.
1165
01:13:18,603 --> 01:13:21,564
But the whole world knows
I'm madly in love with you.
1166
01:13:21,689 --> 01:13:22,774
So they tell me.
1167
01:13:22,899 --> 01:13:24,234
Louis, listen.
1168
01:13:24,359 --> 01:13:25,693
There's something been going
on lately that
1169
01:13:25,819 --> 01:13:27,112
I think you should know about.
1170
01:13:27,237 --> 01:13:28,988
Last night, a man sneaked
into my bedroom
1171
01:13:29,114 --> 01:13:32,700
while I was asleep and pinned
this note to my pillow.
1172
01:13:33,535 --> 01:13:35,537
"Madam, you have ignored
our demands.
1173
01:13:35,662 --> 01:13:37,205
Before we take definite
action,
1174
01:13:37,330 --> 01:13:38,915
we warn you
the longer you delay,
1175
01:13:39,040 --> 01:13:41,376
the greater the price
you will pay."
1176
01:13:41,459 --> 01:13:42,585
The finance company.
1177
01:13:42,710 --> 01:13:44,254
I used to get a lot
of these things.
1178
01:13:44,379 --> 01:13:45,505
"Be wise, madame.
1179
01:13:45,630 --> 01:13:47,090
Save the honor of France.
1180
01:13:47,215 --> 01:13:49,968
End your scandalous alliance
with the King."
1181
01:13:50,093 --> 01:13:51,594
That don't sound
like a finance company.
1182
01:13:51,719 --> 01:13:52,887
I'll tell you who it's from.
1183
01:13:53,012 --> 01:13:54,431
It's from that
rabble rousing, jealous,
1184
01:13:54,556 --> 01:13:57,100
night riding sneak,
the Black Arrow.
1185
01:13:57,225 --> 01:13:58,810
Can't place him.
1186
01:13:58,935 --> 01:14:00,562
This rebellious dog has been
threatening me for months.
1187
01:14:00,687 --> 01:14:02,230
Ever since you
and I became friends.
1188
01:14:02,355 --> 01:14:03,523
Oh, that's a good one.
1189
01:14:03,648 --> 01:14:04,816
Could His Majesty
have a little kiss?
1190
01:14:04,941 --> 01:14:05,942
What about the Black Arrow?
1191
01:14:06,067 --> 01:14:07,277
Let him get his own girl.
1192
01:14:07,402 --> 01:14:09,487
So you refuse to deal
with this menace.
1193
01:14:09,612 --> 01:14:11,781
Look, he left right after
pinning the note, didn't he?
1194
01:14:11,906 --> 01:14:14,284
He's no menace.
He's nuts.
1195
01:14:14,409 --> 01:14:15,702
And so am I, about you.
1196
01:14:15,827 --> 01:14:17,454
Oh, Louis, don't do that again.
1197
01:14:17,579 --> 01:14:20,748
Oh, now, wait a minute.
I only want a kiss!
1198
01:14:22,917 --> 01:14:25,503
Why don't you stop this stuff?
We've got to get together.
1199
01:14:25,628 --> 01:14:27,172
According to history,
1200
01:14:27,297 --> 01:14:28,715
I'm supposed to be the greatest
lover in all France.
1201
01:14:28,840 --> 01:14:30,508
Oh, Louis,
what's gotten into you?
1202
01:14:30,633 --> 01:14:32,051
Love.
1203
01:14:44,230 --> 01:14:45,982
There you are.
1204
01:14:46,107 --> 01:14:49,235
Louis, you must
control yourself!
1205
01:14:50,487 --> 01:14:53,239
Here's an apple, a nice red one.
1206
01:14:54,866 --> 01:14:57,243
Louis!
1207
01:15:03,666 --> 01:15:06,503
Don't you know the king
can do no wrong?
1208
01:15:06,628 --> 01:15:08,379
That's my plan.
1209
01:15:21,226 --> 01:15:23,311
Ah, sit down, will you?
1210
01:15:23,436 --> 01:15:26,814
This ain't a love affair,
it's a track meet.
1211
01:15:27,440 --> 01:15:30,860
Louis, this sort of thing
must stop.
1212
01:15:30,985 --> 01:15:32,111
Every time you come here,
1213
01:15:32,237 --> 01:15:34,364
you chase me
all around the room.
1214
01:15:34,489 --> 01:15:36,157
I do?
1215
01:15:36,282 --> 01:15:38,952
I'm sorry if I rushed you,
but I may be dreaming,
1216
01:15:39,077 --> 01:15:41,704
and I wanted to catch you
before I woke up.
1217
01:15:41,829 --> 01:15:45,083
Well, this must stop.
It's wearing me out.
1218
01:15:45,208 --> 01:15:47,877
Ain't doing the carpets
any good, either.
1219
01:15:48,002 --> 01:15:51,297
Oh, honey, you're just unstrung.
1220
01:15:51,422 --> 01:15:52,882
But this ain't.
1221
01:15:53,007 --> 01:15:54,968
Oh, Louis, are you gonna play
that thing again?
1222
01:15:55,093 --> 01:15:57,095
Would you accept
this little token?
1223
01:15:57,220 --> 01:15:58,721
Oh, darling.
1224
01:15:58,846 --> 01:16:00,348
You really shouldn't
have done it.
1225
01:16:00,473 --> 01:16:02,308
Oh, Louis, I just can't
accept this.
1226
01:16:02,433 --> 01:16:03,685
Oh, please do.
1227
01:16:03,810 --> 01:16:04,936
Oh, no, really,
I just can't accept this.
1228
01:16:05,061 --> 01:16:06,521
All right then, give it back.
1229
01:16:06,563 --> 01:16:09,023
This must be worth a fortune,
isn't it?
1230
01:16:09,148 --> 01:16:10,900
Sure, but I can afford it.
1231
01:16:11,025 --> 01:16:13,152
All I do is tax the people.
1232
01:16:13,278 --> 01:16:14,571
But there's no tax on kissing.
1233
01:16:14,696 --> 01:16:16,114
Oh, Louis, I'm afraid.
1234
01:16:16,239 --> 01:16:18,116
Suppose the Black Arrow
makes good his threat.
1235
01:16:18,241 --> 01:16:20,827
That guy is a rut
in the road to romance.
1236
01:16:20,952 --> 01:16:23,288
Some day, his head will decorate
the steeple of one
1237
01:16:23,413 --> 01:16:25,331
of my cheapest palaces.
1238
01:16:25,456 --> 01:16:27,250
I defy him.
1239
01:16:27,375 --> 01:16:29,627
Can't you see
I'm hungry for a kiss?
1240
01:16:29,752 --> 01:16:31,129
You're just hungry.
1241
01:16:31,254 --> 01:16:32,880
Come on, Louis,
let's have a crepe suzette.
1242
01:16:33,006 --> 01:16:35,133
Huh?
1243
01:16:39,679 --> 01:16:41,389
No, thank you.
1244
01:16:41,472 --> 01:16:43,266
No, thank you.
1245
01:16:43,391 --> 01:16:45,768
No, thank you, no.
1246
01:16:45,893 --> 01:16:49,939
♪ I don't mean to be rude ♪
1247
01:16:50,064 --> 01:16:53,234
♪ But I'm not in the mood
for food ♪
1248
01:16:53,359 --> 01:16:56,696
♪ It's lovely, it's tempting ♪
1249
01:16:56,821 --> 01:16:59,699
♪ Fit for a king, I know ♪
1250
01:17:00,283 --> 01:17:03,369
♪ Your cooking's
a work of art ♪
1251
01:17:03,494 --> 01:17:05,830
♪ But when you're with me ♪
1252
01:17:05,955 --> 01:17:08,791
♪ Why be so à la carte? ♪
1253
01:17:11,669 --> 01:17:14,589
♪ Madam, I love your
crepe suzette ♪
1254
01:17:14,672 --> 01:17:18,468
♪ I think your crepe suzette
is wonderful ♪
1255
01:17:18,593 --> 01:17:22,096
♪ But for the moment,
let's forget ♪
1256
01:17:22,221 --> 01:17:25,808
♪ All about your crepe suzette ♪
1257
01:17:25,933 --> 01:17:29,312
♪ Madam, I love
your cheese soufflé ♪
1258
01:17:29,437 --> 01:17:32,649
♪ I think your cheese soufflé
is marvelous ♪
1259
01:17:32,774 --> 01:17:36,235
♪ But when you look
at me that way ♪
1260
01:17:36,361 --> 01:17:39,697
♪ How can I eat
cheese soufflé? ♪
1261
01:17:39,822 --> 01:17:42,992
♪ I regret to say ♪
1262
01:17:43,117 --> 01:17:48,915
♪ I'm unable to partake
of your table ♪
1263
01:17:49,040 --> 01:17:51,084
♪ You'd be more delish ♪
1264
01:17:51,209 --> 01:17:54,170
♪ Account of you're
my favorite dish ♪
1265
01:17:54,295 --> 01:17:57,632
♪ Madam, if I don't
touch a bite ♪
1266
01:17:57,715 --> 01:18:01,427
♪ It's not because
I've lost my appetite ♪
1267
01:18:01,552 --> 01:18:04,722
♪ I want what you've got
plenty of ♪
1268
01:18:04,847 --> 01:18:08,851
♪ Madam, I came here for love ♪
1269
01:19:12,290 --> 01:19:15,376
My head! I've lost my head!
Help!
1270
01:19:19,589 --> 01:19:21,466
Help! Help!
1271
01:19:21,591 --> 01:19:22,842
Help!
1272
01:19:22,967 --> 01:19:25,261
Help! Help!
1273
01:19:25,386 --> 01:19:27,054
Help!
1274
01:19:31,601 --> 01:19:34,228
Come here, you fools.
1275
01:19:34,353 --> 01:19:36,272
Why are you never here
when I need you?
1276
01:19:36,397 --> 01:19:37,940
I'm sorry, madame.
1277
01:19:38,065 --> 01:19:39,609
We have been searching
for the Black Arrow.
1278
01:19:39,734 --> 01:19:41,861
We thought we saw him
climbing your balcony.
1279
01:19:41,986 --> 01:19:44,113
Well, he's hiding somewhere.
Surround the palace.
1280
01:19:44,238 --> 01:19:46,449
Search the grounds. But find
him. Do you hear me?
1281
01:19:46,574 --> 01:19:47,950
Find him.
1282
01:19:48,075 --> 01:19:49,577
Yes, madame.
1283
01:19:49,702 --> 01:19:51,370
Follow me.
1284
01:19:58,002 --> 01:19:59,462
Thank you, madame.
1285
01:19:59,587 --> 01:20:01,339
You?
1286
01:20:01,464 --> 01:20:04,467
How embarrassing, to be found
hiding behind a woman's skirts.
1287
01:20:04,592 --> 01:20:07,637
This time, you've gone too far.
You're trapped.
1288
01:20:07,762 --> 01:20:09,096
They told me you were dangerous.
1289
01:20:09,222 --> 01:20:11,182
Perhaps the guillotine
will amuse you, too.
1290
01:20:11,307 --> 01:20:13,601
Ah, the guillotine.
1291
01:20:13,726 --> 01:20:16,437
Little did I think that
I, too, would lose my head
1292
01:20:16,562 --> 01:20:17,980
over Du Barry.
1293
01:20:18,105 --> 01:20:20,650
I trust my appearance
pleases you.
1294
01:20:20,775 --> 01:20:24,028
I expected nothing.
I know the King's taste.
1295
01:20:24,153 --> 01:20:26,614
Of which you do not approve.
1296
01:20:26,739 --> 01:20:28,199
His Majesty can do as he wishes.
1297
01:20:28,324 --> 01:20:29,784
How generous.
I shall tell him.
1298
01:20:29,826 --> 01:20:31,953
So long as he doesn't rob
his hungry people to pay
1299
01:20:32,078 --> 01:20:33,663
for your pretty feathers.
1300
01:20:33,788 --> 01:20:36,290
That is the blood of France.
1301
01:20:36,415 --> 01:20:40,127
We shall see if yours
is as red tomorrow.
1302
01:20:45,550 --> 01:20:48,594
You can't call them, can you?
1303
01:20:48,719 --> 01:20:52,181
I've sworn to drive you out,
yet you're afraid to call them.
1304
01:20:52,306 --> 01:20:53,307
I am not afraid.
1305
01:20:53,432 --> 01:20:54,809
You know that if they kill me,
1306
01:20:54,892 --> 01:20:56,811
it ends the only excitement
in your dull,
1307
01:20:56,853 --> 01:20:58,187
wretched existence.
1308
01:20:58,312 --> 01:21:00,022
Dull? Wretched?
1309
01:21:00,147 --> 01:21:03,234
You fool. I rule France.
I have everything.
1310
01:21:04,819 --> 01:21:07,238
It is I, madame, le capitaine.
1311
01:21:09,073 --> 01:21:10,741
Let them in.
1312
01:21:15,496 --> 01:21:16,581
I can't.
1313
01:21:19,500 --> 01:21:21,836
If you regret letting me escape,
tell them I'll be
1314
01:21:21,919 --> 01:21:26,340
at the Black Tavern
tonight, a secret meeting.
1315
01:21:28,885 --> 01:21:32,513
The password is
"Down With Du Barry."
1316
01:21:39,770 --> 01:21:42,899
There he goes.
1317
01:21:48,154 --> 01:21:49,530
What happened?
1318
01:21:49,655 --> 01:21:52,158
The Black Arrow's escaped
from madame's boudoir.
1319
01:22:02,460 --> 01:22:03,628
Is my palace that way?
1320
01:22:03,753 --> 01:22:05,463
Yes, sire.
1321
01:22:23,064 --> 01:22:24,774
Poison ivy!
1322
01:22:29,695 --> 01:22:31,280
Help!
1323
01:22:55,012 --> 01:22:56,180
Password?
1324
01:22:56,305 --> 01:22:57,932
We are friends
of the Black Arrow.
1325
01:22:57,974 --> 01:22:59,475
Password?
1326
01:23:01,268 --> 01:23:03,396
Down with Du Barry.
1327
01:23:03,521 --> 01:23:06,607
Oh, you are friends.
Enter.
1328
01:23:24,542 --> 01:23:26,002
All right, what'll it be?
1329
01:23:26,127 --> 01:23:28,129
- Champagne.
- Champagne?
1330
01:23:28,254 --> 01:23:30,006
The champagne of the poor, beer.
1331
01:23:30,131 --> 01:23:31,632
And stale bread.
1332
01:23:31,757 --> 01:23:33,342
Yeah.
1333
01:23:36,887 --> 01:23:40,057
So these are my enemies,
the jealous dogs.
1334
01:23:40,182 --> 01:23:42,226
Shh! Not so loud.
1335
01:23:43,936 --> 01:23:48,482
Quiet! Quiet, fellas!
Quiet. Quiet. Quiet.
1336
01:23:48,607 --> 01:23:51,986
Well, folks, it's great
to be back again.
1337
01:23:52,028 --> 01:23:55,823
Glad to see so many loyal faces
in the audience.
1338
01:23:55,948 --> 01:23:58,993
And now, without any
further introduction,
1339
01:23:59,076 --> 01:24:02,872
I give you a man who comes
direct from the palace,
1340
01:24:02,997 --> 01:24:04,665
the star of our revolution,
1341
01:24:04,790 --> 01:24:09,211
your favorite and mine,
the Black Arrow!
1342
01:24:18,763 --> 01:24:22,016
Friends of freedom,
foes of inequity,
1343
01:24:22,058 --> 01:24:24,852
sons of liberty, arise!
1344
01:24:26,145 --> 01:24:27,772
Not yet.
1345
01:24:27,897 --> 01:24:31,192
Why can you no longer find
bread for your babies?
1346
01:24:31,317 --> 01:24:33,486
Why is your barn empty of grain?
1347
01:24:33,611 --> 01:24:35,821
Why is your bottle empty
of wine?
1348
01:24:35,946 --> 01:24:37,198
Is it because of you?
1349
01:24:37,323 --> 01:24:38,741
No!
1350
01:24:38,866 --> 01:24:40,117
Is it because of him?
1351
01:24:40,242 --> 01:24:41,410
No!
1352
01:24:41,535 --> 01:24:43,537
Is it because
of the King?
1353
01:24:43,662 --> 01:24:46,165
- No!
- Yes!
1354
01:24:46,290 --> 01:24:47,917
Yes, the King.
1355
01:24:48,042 --> 01:24:49,752
But is it your king?
1356
01:24:49,877 --> 01:24:52,338
No, it's Madam Du Barry's king.
1357
01:24:54,173 --> 01:24:59,053
Du Barry, that jade, that
Jezebel, that spoiler of kings.
1358
01:24:59,095 --> 01:25:00,763
Isn't he wonderful?
1359
01:25:00,888 --> 01:25:02,598
Does she love the King?
1360
01:25:02,723 --> 01:25:06,936
No, she loves rubies,
so your children go hungry.
1361
01:25:07,061 --> 01:25:11,065
She loves silks and furs,
and your wives go naked.
1362
01:25:11,190 --> 01:25:12,274
Look at his eyes.
1363
01:25:12,399 --> 01:25:14,860
And who is this Du Barry?
1364
01:25:14,985 --> 01:25:17,238
She isn't a mother.
1365
01:25:17,363 --> 01:25:19,240
She isn't a wife.
1366
01:25:19,365 --> 01:25:21,534
She isn't even a woman.
1367
01:25:23,327 --> 01:25:24,954
Hurray! Hurray!
1368
01:25:25,079 --> 01:25:28,707
She is only the friend,
the friend of the King
1369
01:25:28,833 --> 01:25:33,295
who taxes you,
and taxes you, and robs you!
1370
01:25:35,297 --> 01:25:38,300
♪ He puts a heavy tax on every
penny that we make ♪
1371
01:25:38,425 --> 01:25:40,261
♪ It's getting drastic! ♪
1372
01:25:40,386 --> 01:25:42,471
♪ It's too fantastic ♪
1373
01:25:42,596 --> 01:25:45,516
♪ He robs our very ovens
of all the bread we bake ♪
1374
01:25:45,641 --> 01:25:47,643
♪ It gets absurder ♪
1375
01:25:47,768 --> 01:25:49,728
♪ Hey, Jack, it's murder ♪
1376
01:25:49,854 --> 01:25:53,691
♪ And don't forget Du Barry,
the royal beauty spot ♪
1377
01:25:53,816 --> 01:25:57,111
♪ What has that Du Barry got
that this poor thing has not? ♪
1378
01:25:57,153 --> 01:25:59,405
♪ She sits and drinks
the best champagne ♪
1379
01:25:59,530 --> 01:26:00,865
♪ With others of her ilk ♪
1380
01:26:00,990 --> 01:26:02,741
♪ While this poor
starving creature ♪
1381
01:26:02,867 --> 01:26:04,577
♪ Can't get a glass of milk ♪
1382
01:26:04,702 --> 01:26:06,120
♪ Shall we stand for it? ♪
1383
01:26:06,162 --> 01:26:08,122
♪ No, we won't stand for it ♪
1384
01:26:08,164 --> 01:26:10,124
♪ Then shall we rise to it? ♪
1385
01:26:10,166 --> 01:26:12,334
♪ Yes, we'll rise to it ♪
1386
01:26:12,459 --> 01:26:14,336
♪ Then gather sticks
and gather stones ♪
1387
01:26:14,461 --> 01:26:16,172
♪ We're out to break
his royal bones ♪
1388
01:26:16,297 --> 01:26:18,132
♪ Allons, enfants! ♪
1389
01:26:18,257 --> 01:26:20,593
♪ Allons! ♪
1390
01:26:22,761 --> 01:26:25,973
♪ Rise, rise, daughter and son ♪
1391
01:26:26,098 --> 01:26:30,144
♪ Servants of France,
there is work to be done ♪
1392
01:26:30,227 --> 01:26:33,939
♪ Fight, fight,
throw off the glove ♪
1393
01:26:34,064 --> 01:26:38,152
♪ Fight for the country
that we love ♪
1394
01:26:38,194 --> 01:26:39,778
♪ Up with the downtrodden ♪
1395
01:26:39,904 --> 01:26:41,989
♪ Down with the uptrodden ♪
1396
01:26:42,114 --> 01:26:45,826
♪ Smash our way to victory ♪
1397
01:26:45,951 --> 01:26:47,870
♪ In with the outbred ♪
1398
01:26:47,995 --> 01:26:49,788
♪ Out with the inbred ♪
1399
01:26:49,914 --> 01:26:51,582
♪ Might is right ♪
1400
01:26:51,707 --> 01:26:53,209
♪ So fight, fight, fight ♪
1401
01:26:53,334 --> 01:26:58,047
♪ To make a great democracy ♪
1402
01:26:58,172 --> 01:27:01,717
♪ Rise, rise,
strike at the foe ♪
1403
01:27:01,842 --> 01:27:05,846
♪ Call out to arms
from Calais to Bordeaux ♪
1404
01:27:05,971 --> 01:27:08,182
♪ Fight, fight ♪
1405
01:27:08,224 --> 01:27:11,352
♪ Fight for the chance
of freedom ♪
1406
01:27:11,477 --> 01:27:14,772
♪ And glory for France ♪
1407
01:27:17,441 --> 01:27:18,567
He's mad about me.
1408
01:27:18,692 --> 01:27:20,611
They're all mad about you.
1409
01:27:20,736 --> 01:27:22,905
Come, we must warn the King.
1410
01:27:23,030 --> 01:27:26,075
We want the King!
We want the King!
1411
01:27:26,200 --> 01:27:30,204
We must save France!
We want the King!
1412
01:27:30,246 --> 01:27:33,832
We want the King!
We must save France!
1413
01:27:33,958 --> 01:27:37,503
We want the King!
We want the King!
1414
01:27:37,628 --> 01:27:39,755
We must save France!
We want the King!
1415
01:27:39,880 --> 01:27:41,257
Here I am, boys.
1416
01:27:41,382 --> 01:27:43,050
We want the King!
1417
01:27:43,175 --> 01:27:44,385
We must save France.
1418
01:27:44,510 --> 01:27:45,886
- Here I am, boys.
- We want the King!
1419
01:27:46,011 --> 01:27:48,305
France is saved.
1420
01:27:48,430 --> 01:27:49,765
You know, you fellas
saved my life?
1421
01:27:49,890 --> 01:27:52,643
One for all and all for one.
Are you with us?
1422
01:27:52,768 --> 01:27:54,228
Am I with you?
I'm one of you.
1423
01:27:54,353 --> 01:27:55,312
Where you heading for,
the palace?
1424
01:27:55,437 --> 01:27:56,855
- We are.
- Good.
1425
01:27:56,981 --> 01:27:58,399
When we get there,
I'll open a bottle of wine.
1426
01:27:58,524 --> 01:28:00,943
- We'll open all the wine.
- Yeah, what do I care?
1427
01:28:01,068 --> 01:28:02,403
Hey, how about staying
for dinner?
1428
01:28:02,528 --> 01:28:04,405
We're all staying for dinner.
1429
01:28:04,530 --> 01:28:08,951
Sure. Well, I eat when you eat.
One for all and so forth.
1430
01:28:09,076 --> 01:28:10,995
Say, I don't see the lights
of the palace yet.
1431
01:28:11,120 --> 01:28:14,248
Palace? When we're through, not
one light will be left burning.
1432
01:28:14,331 --> 01:28:17,584
Oh, air raid wardens, huh?
I'm a fire watcher, myself.
1433
01:28:17,710 --> 01:28:19,461
Hey, are you sure
this is the right way?
1434
01:28:19,586 --> 01:28:21,797
We'll get there.
Just follow the Arrow.
1435
01:28:21,922 --> 01:28:24,091
- What Arrow?
- Our leader, the Black Arrow.
1436
01:28:24,216 --> 01:28:25,968
Oh, is he with us, too?
1437
01:28:26,093 --> 01:28:27,469
We want the King!
1438
01:28:27,594 --> 01:28:30,139
We must save France!
1439
01:28:30,264 --> 01:28:31,807
You said you were with us.
1440
01:28:31,932 --> 01:28:33,851
I'm with you, ain't I?
I was just taking a shortcut.
1441
01:28:33,976 --> 01:28:37,062
Traitor. He wants to get there
first so he can kill the King.
1442
01:28:37,187 --> 01:28:38,772
Oh, don't be silly.
1443
01:28:38,897 --> 01:28:40,649
When you kill the king,
I don't even want to be there.
1444
01:28:40,774 --> 01:28:44,069
We want the King!
We want the King!
1445
01:29:05,132 --> 01:29:08,135
So your followers
must find a new leader.
1446
01:29:08,260 --> 01:29:10,512
Hang him to that tree.
1447
01:29:10,637 --> 01:29:12,431
Stop it. Stop it!
1448
01:29:12,556 --> 01:29:14,058
Who dares interfere?
1449
01:29:14,183 --> 01:29:16,060
Me.
1450
01:29:16,185 --> 01:29:17,853
My Majesty.
1451
01:29:17,978 --> 01:29:20,022
Your Majesty,
how did you get here?
1452
01:29:20,147 --> 01:29:23,692
I've been out feeling
the pulse of the public.
1453
01:29:23,817 --> 01:29:27,029
Alec, I should have known
it was you.
1454
01:29:27,154 --> 01:29:28,947
So you're the boudoir kibitzer
1455
01:29:29,073 --> 01:29:32,201
that's been trying
to wreck my romance.
1456
01:29:32,326 --> 01:29:34,787
Well, that's why
we captured him, Your Majesty.
1457
01:29:34,912 --> 01:29:36,330
Now, may I hang him?
1458
01:29:36,372 --> 01:29:38,040
Sure. No!
1459
01:29:38,165 --> 01:29:40,876
What kind of a king do you think
I am, anyway?
1460
01:29:41,001 --> 01:29:43,128
We'll give him a fair trial,
1461
01:29:43,253 --> 01:29:45,214
and then we'll hang him.
1462
01:29:45,339 --> 01:29:47,007
And you, too.
1463
01:29:51,720 --> 01:29:53,722
Your Majesty knows
this scoundrel?
1464
01:29:53,847 --> 01:29:56,558
Sure, I know him a long time
from now.
1465
01:29:56,683 --> 01:29:58,227
I was going to give you a trial,
1466
01:29:58,352 --> 01:30:00,354
but my ministers said
it'd be just a waste of money.
1467
01:30:00,437 --> 01:30:02,940
You're a fine one
to talk about waste.
1468
01:30:03,065 --> 01:30:05,234
Ain't I?
1469
01:30:05,359 --> 01:30:06,402
Hey, what do I do now?
1470
01:30:06,527 --> 01:30:08,529
Sentence them, Your Majesty.
1471
01:30:10,197 --> 01:30:14,827
"Whereas two lawless subjects
of His Royal Majesty..."
1472
01:30:14,952 --> 01:30:16,787
Hey, we may as well skip
the dull stuff, huh?
1473
01:30:16,912 --> 01:30:19,957
Yeah, just read the good part.
1474
01:30:20,082 --> 01:30:22,251
"For parading without license,
each of you get 30 days.
1475
01:30:22,376 --> 01:30:25,045
And for planning to knock me
off, you get the guillotine."
1476
01:30:25,170 --> 01:30:26,380
Your Majesty.
1477
01:30:29,466 --> 01:30:30,843
I've decided to give you
a break.
1478
01:30:30,968 --> 01:30:32,970
I'll cancel the 30 days.
1479
01:30:33,095 --> 01:30:35,264
To the Bastille!
Prepare the guillotine!
1480
01:30:35,389 --> 01:30:36,515
Long live France.
1481
01:30:36,640 --> 01:30:38,100
Long live Taliostra.
1482
01:30:38,225 --> 01:30:40,185
- Long live Louis!
- Down with Louis!
1483
01:30:40,310 --> 01:30:42,688
You can't talk to my pop
like that.
1484
01:30:44,606 --> 01:30:46,442
Aaah!
1485
01:30:46,567 --> 01:30:48,235
Get it out! Get it out!
1486
01:30:48,360 --> 01:30:49,903
Get it out!
1487
01:30:50,028 --> 01:30:51,572
Get it out, will you?
1488
01:30:51,697 --> 01:30:54,825
Get it out! Pull it out!
Pull it out, will you?
1489
01:30:54,950 --> 01:30:56,952
Take it easy, sire, the doctor
will be here any minute.
1490
01:30:57,077 --> 01:30:59,496
He has a wonderful reputation.
1491
01:30:59,621 --> 01:31:02,791
Never mind his reputation.
Has he got a pair of pliers?
1492
01:31:02,916 --> 01:31:05,961
Oh, my little back.
My little back.
1493
01:31:08,088 --> 01:31:09,631
The doctor will be here
any minute, sire.
1494
01:31:09,756 --> 01:31:11,300
Is he any good?
1495
01:31:11,425 --> 01:31:13,010
He's the best backfield man
in all of France, sire.
1496
01:31:13,135 --> 01:31:14,678
He'll have you on your feet
in no time.
1497
01:31:14,803 --> 01:31:17,306
Oh, that's...
I can get on my feet now!
1498
01:31:17,431 --> 01:31:19,558
When can I get on my back?
1499
01:31:19,683 --> 01:31:21,852
Ah, here comes Dr. Pullitt now.
1500
01:31:21,977 --> 01:31:24,104
Ah, good morning, good morning,
good morning.
1501
01:31:24,229 --> 01:31:27,191
I'm sorry to be late, but I
saved a man's life this morning.
1502
01:31:27,316 --> 01:31:29,443
He was sick and sent for me,
but I didn't go.
1503
01:31:29,526 --> 01:31:31,653
Now, what's troubling
my little man this morning?
1504
01:31:31,778 --> 01:31:33,697
I got a sharp pain in my back.
1505
01:31:33,822 --> 01:31:35,157
Guess what it is?
1506
01:31:35,282 --> 01:31:37,451
We'll find out.
Stick out your tongue.
1507
01:31:37,576 --> 01:31:39,244
Further. Further. Further.
1508
01:31:39,369 --> 01:31:40,913
It's hooked on back there.
1509
01:31:41,038 --> 01:31:42,789
What do you want me to do?
Lay it on the floor?
1510
01:31:42,915 --> 01:31:43,999
No, the floor is dirty.
1511
01:31:44,124 --> 01:31:45,667
How do you sleep at night?
1512
01:31:45,792 --> 01:31:48,754
Sometimes like this,
and then sometimes...
1513
01:31:48,879 --> 01:31:50,964
What do you care how I sleep?
1514
01:31:51,089 --> 01:31:52,466
Get that thing out, will you?
1515
01:31:52,591 --> 01:31:54,593
It's been picking up
radio programs all day.
1516
01:31:54,718 --> 01:31:56,720
That's it. Liver.
It's your liver, all right.
1517
01:31:56,845 --> 01:31:59,181
If it is, it's protruding.
1518
01:31:59,306 --> 01:32:01,558
Just as I thought,
too many white corpuscles.
1519
01:32:01,683 --> 01:32:03,268
Dye them, brother, dye them.
1520
01:32:03,393 --> 01:32:05,020
Now, when did you feel
this coming on?
1521
01:32:05,145 --> 01:32:06,855
I didn't.
It kind of snuck up on me.
1522
01:32:06,980 --> 01:32:08,982
Well, don't worry.
We'll pull through.
1523
01:32:09,107 --> 01:32:10,651
Yeah, I might, but you won't.
1524
01:32:10,776 --> 01:32:12,653
Here, take one of these morning
and night.
1525
01:32:12,778 --> 01:32:15,531
What do you think I am,
a pinball machine?
1526
01:32:15,656 --> 01:32:17,783
What about that jumbo splinter?
1527
01:32:17,908 --> 01:32:20,160
Oh, that.
1528
01:32:20,285 --> 01:32:21,620
That's nothing.
1529
01:32:21,745 --> 01:32:23,497
Ah, a little anemic, too.
1530
01:32:23,622 --> 01:32:24,623
What'll I do now?
1531
01:32:24,748 --> 01:32:26,583
Just put a beefsteak on it.
1532
01:32:26,708 --> 01:32:28,377
Beefsteak?
1533
01:32:45,060 --> 01:32:48,063
Be brave, my friend.
You are dying for your country.
1534
01:32:48,188 --> 01:32:50,983
Yeah, but I was born
in the city.
1535
01:32:52,985 --> 01:32:56,029
Louis, stop it!
Stop it, you must stop it.
1536
01:32:56,154 --> 01:32:58,740
I'm not doing anything.
Hey, what are you doing here?
1537
01:32:58,865 --> 01:33:01,410
Louis, I implore you.
Please save his life.
1538
01:33:01,535 --> 01:33:03,245
Who, the Black Arrow?
1539
01:33:03,370 --> 01:33:04,955
Why?
1540
01:33:06,498 --> 01:33:09,167
Because I love him.
1541
01:33:10,627 --> 01:33:12,170
I don't get it.
1542
01:33:12,296 --> 01:33:15,632
Here I've been squandering
jewels and palaces on you.
1543
01:33:15,757 --> 01:33:18,594
All the time, he's been plotting
against the both of us,
1544
01:33:18,719 --> 01:33:20,137
and you fall for him.
1545
01:33:20,262 --> 01:33:22,180
I can't help it.
I love him.
1546
01:33:22,306 --> 01:33:26,101
What's he got that I wish I had,
and how can I get it?
1547
01:33:33,025 --> 01:33:34,818
Get your daily
chopping guide here.
1548
01:33:34,943 --> 01:33:36,445
Get a program.
1549
01:33:36,570 --> 01:33:38,697
You can't tell which
head is which without a program.
1550
01:33:38,822 --> 01:33:41,825
Get your daily chopping guide.
Get a program.
1551
01:33:41,950 --> 01:33:44,828
Oh, hurry, Louis.
There's no time to lose.
1552
01:33:44,953 --> 01:33:46,204
I can't do it.
1553
01:33:46,330 --> 01:33:47,789
If I pardon him,
1554
01:33:47,914 --> 01:33:49,374
I'm left holding the bag,
while he's holding you.
1555
01:33:49,499 --> 01:33:50,626
Oh, if you spare his life,
1556
01:33:50,751 --> 01:33:51,918
I swear I'll never
see him again.
1557
01:33:52,044 --> 01:33:53,795
Oh, gonna meet him
in the dark, huh?
1558
01:33:53,920 --> 01:33:55,756
Oh, please, Louis, let him live.
1559
01:33:55,881 --> 01:33:58,050
I'll do anything you want.
1560
01:33:58,175 --> 01:33:59,384
All right, I'll do it.
1561
01:33:59,509 --> 01:34:01,011
Oh, thank you, Louis.
1562
01:34:01,136 --> 01:34:03,180
But 200 years from now,
history books will say,
1563
01:34:03,305 --> 01:34:04,598
"King Louis was screwy."
1564
01:34:04,640 --> 01:34:05,974
Quick. The knife will
drop in a minute.
1565
01:34:06,099 --> 01:34:09,478
I'll save him
if it takes a week.
1566
01:34:09,603 --> 01:34:11,605
One moment, sire.
1567
01:34:11,730 --> 01:34:13,565
Yes?
1568
01:34:14,900 --> 01:34:16,652
Ah, eaves drooping, huh?
1569
01:34:16,777 --> 01:34:21,073
I would rather the little affair
went on just as scheduled.
1570
01:34:21,198 --> 01:34:22,824
But I've got to save
the Black Arrow.
1571
01:34:22,949 --> 01:34:24,493
Du Barry may kill herself.
1572
01:34:24,618 --> 01:34:25,869
Let her.
1573
01:34:25,994 --> 01:34:27,829
If I can't have her,
no one else will.
1574
01:34:27,954 --> 01:34:29,373
Now, wait a minute, bub.
1575
01:34:29,498 --> 01:34:32,125
You're talking to My Majesty,
King of France.
1576
01:34:32,250 --> 01:34:34,670
And you're talking to
the best swordsman in Europe.
1577
01:34:34,795 --> 01:34:36,463
En garde!
1578
01:34:43,095 --> 01:34:44,721
En garde!
1579
01:34:48,767 --> 01:34:50,477
Well, what do you...
1580
01:34:56,858 --> 01:34:58,068
Darling, do not lose courage.
1581
01:34:58,193 --> 01:35:00,112
Wait, the King is coming
to free him.
1582
01:35:00,237 --> 01:35:03,323
Please. Please, hear me.
The King says he shall live.
1583
01:35:09,454 --> 01:35:13,041
You know, a thing like this
is liable to stunt your growth.
1584
01:35:40,193 --> 01:35:42,446
Help! Help!
1585
01:35:42,571 --> 01:35:44,906
Stop it! Stop it!
1586
01:35:45,031 --> 01:35:47,451
Help! Stop it!
1587
01:35:47,576 --> 01:35:48,827
Stop it!
1588
01:35:48,952 --> 01:35:51,288
Help! Help!
1589
01:35:51,413 --> 01:35:52,581
Stop it!
1590
01:35:52,706 --> 01:35:55,417
Stop it! Stop it!
1591
01:35:55,542 --> 01:35:57,043
Stop it! Stop it!
1592
01:35:57,169 --> 01:36:00,589
That's okay. He's lapsing back
to abnormal now.
1593
01:36:00,714 --> 01:36:03,216
Grab him. Grab him!
He's trying to kill me.
1594
01:36:03,341 --> 01:36:05,135
Why, what's the matter
with you, Louis?
1595
01:36:05,260 --> 01:36:07,721
Don't you know me?
I'm Willie.
1596
01:36:07,763 --> 01:36:10,223
You are?
What happened?
1597
01:36:10,348 --> 01:36:13,518
That mickey you got
must have been tainted.
1598
01:36:13,643 --> 01:36:14,728
Hey, where have I been?
1599
01:36:14,811 --> 01:36:16,229
Right here in my arms.
1600
01:36:16,354 --> 01:36:17,773
No wonder I had a nightmare.
1601
01:36:17,898 --> 01:36:18,857
Here, have a drink.
1602
01:36:18,982 --> 01:36:19,900
No, thank you.
1603
01:36:20,025 --> 01:36:21,526
Oh, no.
1604
01:36:21,651 --> 01:36:24,488
The last drink you gave me
sent me back 200 years.
1605
01:36:24,613 --> 01:36:26,782
Oh, what a dream I had.
1606
01:36:26,907 --> 01:36:29,451
I dreamed I was the greatest
lover in all France.
1607
01:36:29,576 --> 01:36:32,621
But, folks, I want you to meet
the real champ.
1608
01:36:32,746 --> 01:36:33,747
Louis, you're a prince.
1609
01:36:33,830 --> 01:36:35,248
Ah, I used to be a king.
1610
01:36:35,373 --> 01:36:36,583
You still are, Louis.
1611
01:36:36,708 --> 01:36:39,628
Nah.
I found out you can't buy love.
1612
01:36:39,753 --> 01:36:41,046
I know.
1613
01:36:41,171 --> 01:36:43,840
But I can buy you kids
a wedding present.
1614
01:36:43,965 --> 01:36:45,550
$10,000?
1615
01:36:45,675 --> 01:36:48,762
Oh, no, Louis.
Thanks, but you hold on to it.
1616
01:36:48,804 --> 01:36:50,263
No, I got plenty left.
1617
01:36:50,388 --> 01:36:52,307
I only bought a ring,
a car, and some war bonds.
1618
01:36:52,432 --> 01:36:54,226
No, we want to start out
broke, Louis.
1619
01:36:54,351 --> 01:36:56,853
Then anything that happens to us
will be an improvement.
1620
01:36:56,978 --> 01:36:58,605
Well, I still have $80,000.
1621
01:36:58,730 --> 01:37:02,526
- How much?
- $80,000.
1622
01:37:02,651 --> 01:37:04,778
I'm from
the Income Tax Department.
1623
01:37:04,820 --> 01:37:07,948
This will just about cover the
tax you owe on your winnings.
1624
01:37:08,073 --> 01:37:10,784
Suppose I take it now.
It'll save you a stamp.
1625
01:37:10,826 --> 01:37:12,118
- Well, wait a...
- Of course, there's still
1626
01:37:12,244 --> 01:37:13,620
the state tax.
1627
01:37:13,745 --> 01:37:15,664
You'll have to sell your car
to cover that.
1628
01:37:15,789 --> 01:37:18,500
- Oh.
- There, sir, is your receipt.
1629
01:37:18,625 --> 01:37:21,670
Well, at least
I got a nickel left.
1630
01:37:21,795 --> 01:37:23,755
Oh, hoarding, eh?
1631
01:37:35,308 --> 01:37:36,518
Louis, you can use this now.
1632
01:37:36,643 --> 01:37:38,186
No, no, that's
a friendship ring,
1633
01:37:38,311 --> 01:37:41,022
and nothing's ever gonna
break up our friendship.
1634
01:37:41,147 --> 01:37:44,067
All right.
We'll always be pals, huh?
1635
01:37:44,192 --> 01:37:47,612
If you ever need anything,
just SOS?
1636
01:37:47,737 --> 01:37:49,155
Gee, thanks, May.
1637
01:37:49,281 --> 01:37:53,827
♪ If you're ever in a jam,
here I am ♪
1638
01:37:53,952 --> 01:37:58,874
♪ If you ever need a pal,
I'm your gal ♪
1639
01:37:58,999 --> 01:38:02,711
♪ If you ever feel so happy
that you land in jail ♪
1640
01:38:02,836 --> 01:38:04,254
♪ I'm your bail ♪
1641
01:38:04,379 --> 01:38:06,882
♪ It's friendship, friendship ♪
1642
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
♪ Just a perfect blendship ♪
1643
01:38:09,509 --> 01:38:12,596
♪ When other friendships
have been forgot ♪
1644
01:38:12,721 --> 01:38:14,848
♪ Ours will still be hot ♪
1645
01:38:14,890 --> 01:38:17,017
♪ La-da-la-da-la
de-de-de ♪
1646
01:38:17,142 --> 01:38:19,561
♪ La-da-la-da-la
cha-cha-cha ♪
1647
01:38:19,686 --> 01:38:23,023
♪ If you're ever
in a mess, SOS ♪
1648
01:38:24,357 --> 01:38:28,820
♪ If you ever make a flop,
call for Pop ♪
1649
01:38:29,863 --> 01:38:33,074
♪ If you ever take a boat
and get lost at sea ♪
1650
01:38:33,199 --> 01:38:34,868
♪ Write to me ♪
1651
01:38:34,993 --> 01:38:37,871
♪ It's friendship, friendship ♪
1652
01:38:37,996 --> 01:38:40,040
♪ Just a perfect blendship ♪
1653
01:38:40,165 --> 01:38:42,584
♪ When other friendships
have been forget ♪
1654
01:38:42,709 --> 01:38:45,170
♪ Ours will still be it ♪
1655
01:38:54,930 --> 01:38:57,057
♪ Ra-ke-ta-ke-ta-ke
do-do-do ♪
1656
01:38:57,182 --> 01:38:59,768
♪ Do-be-de-be-de-be ♪
1657
01:38:59,893 --> 01:39:02,020
♪ Honky tonky tonky,
hey, hey, hey ♪
1658
01:39:02,145 --> 01:39:05,732
♪ If you're ever down a well,
ring my bell ♪
1659
01:39:07,442 --> 01:39:12,197
♪ If you're ever up a tree,
phone to me ♪
1660
01:39:12,322 --> 01:39:15,575
♪ If you ever lose your teeth
when you're out to dine ♪
1661
01:39:15,700 --> 01:39:17,077
♪ Borry mine ♪
1662
01:39:17,202 --> 01:39:18,286
♪ Thank you ♪
1663
01:39:18,411 --> 01:39:20,372
♪ It's friendship, friendship ♪
1664
01:39:20,497 --> 01:39:22,540
♪ Just a perfect blendship ♪
1665
01:39:22,666 --> 01:39:25,502
♪ When other friendships
have ceased to gel ♪
1666
01:39:25,627 --> 01:39:28,546
♪ Ours will still be swell ♪
1667
01:39:37,555 --> 01:39:40,016
♪ Razzle dazzle dazzle,
dip, dip, dip ♪
1668
01:39:40,141 --> 01:39:42,644
♪ Rootin, tootin, tootin,
bang, bang, bang ♪
1669
01:39:44,729 --> 01:39:46,398
You know, Ginny, I never
appreciated you till now.
1670
01:39:46,523 --> 01:39:47,941
Can we still be friends?
1671
01:39:48,024 --> 01:39:49,776
Absolutely not.
1672
01:39:49,901 --> 01:39:54,823
♪ If they ever black
your eyes, put me wise ♪
1673
01:39:54,948 --> 01:39:59,828
♪ If they ever cook
your goose, turn me loose ♪
1674
01:39:59,953 --> 01:40:03,331
♪ If they ever put a bullet
through your brain ♪
1675
01:40:03,456 --> 01:40:05,041
♪ I'll complain ♪
1676
01:40:05,166 --> 01:40:07,836
♪ It's friendship, friendship ♪
1677
01:40:07,961 --> 01:40:10,338
♪ Just a perfect blendship ♪
1678
01:40:10,463 --> 01:40:13,299
♪ When other friendships
go up in smoke ♪
1679
01:40:13,425 --> 01:40:15,885
♪ Ours will still be oke ♪
1680
01:40:26,730 --> 01:40:31,901
♪ Good evening, friends ♪
115295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.