All language subtitles for Dada (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,625 --> 00:02:05,250 (Pareja discutiendo en el fondo) 2 00:03:41,083 --> 00:03:41,958 ¡Ey! 3 00:03:43,416 --> 00:03:44,791 ¿Estás llorando? 4 00:03:49,000 --> 00:03:52,041 Esto da más miedo, ¿qué pasó? 5 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 me siento feliz 6 00:03:58,166 --> 00:03:59,291 ¡Niña tonta! 7 00:03:59,666 --> 00:04:01,541 ¿Alguien llorará porque está feliz? 8 00:04:02,458 --> 00:04:02,958 ¿Por qué no? 9 00:04:04,416 --> 00:04:05,666 ¿No lo harás? 10 00:04:07,416 --> 00:04:08,625 lloraré 11 00:04:11,666 --> 00:04:14,791 Yo no lo hago, y nunca lo haré 12 00:04:16,916 --> 00:04:17,916 ¿Nunca? 13 00:04:20,166 --> 00:04:21,666 ¿Alguna vez me has visto llorar? 14 00:04:26,666 --> 00:04:28,416 ¿A quién amo más? 15 00:04:35,666 --> 00:04:36,791 A parte de tí.. 16 00:04:37,291 --> 00:04:38,291 tu abuela 17 00:04:39,416 --> 00:04:40,166 Mmm.. 18 00:04:43,041 --> 00:04:46,416 Cuando la abuela falleció, ¿no estabas conmigo? 19 00:04:46,416 --> 00:04:46,916 Sí 20 00:04:48,291 --> 00:04:49,666 ¿Lloré entonces? 21 00:04:50,541 --> 00:04:56,041 O en todos estos años, ¿alguna vez me has visto llorar? 22 00:04:57,666 --> 00:04:58,166 ¡Ey! 23 00:04:59,666 --> 00:05:00,916 ¿Cómo no puedes llorar? 24 00:05:02,166 --> 00:05:02,916 ¡Estás mintiendo! 25 00:05:07,041 --> 00:05:08,291 ¡Oh sí! 26 00:05:09,458 --> 00:05:10,583 ¿Qué estás diciendo? 27 00:05:11,625 --> 00:05:12,500 No sé, 28 00:05:13,291 --> 00:05:14,791 He sido así desde que era un niño. 29 00:05:16,166 --> 00:05:19,166 Incluso cuando nací, aparentemente no lloré. 30 00:05:20,791 --> 00:05:25,166 De alguna manera seguían diciendo eso de mí y terminé sin llorar nunca. 31 00:05:27,291 --> 00:05:29,041 Lo he intentado, muchas veces. 32 00:05:30,166 --> 00:05:31,166 Pero no pude obtener una sola lágrima. 33 00:05:32,916 --> 00:05:34,791 Básicamente soy un ser sobrenatural. 34 00:05:36,291 --> 00:05:37,291 ¡Vete idiota! 35 00:05:46,666 --> 00:05:47,291 Te amo 36 00:05:49,666 --> 00:05:51,166 De ahora en adelante ni siquiera tú derramarás una lágrima, 37 00:05:52,791 --> 00:05:54,291 ni dejaré que eso suceda. 38 00:06:06,166 --> 00:06:09,291 Es la primera persona a la que le gusta la foto de todas las chicas. 39 00:06:09,291 --> 00:06:10,916 Creo que ha terminado por hoy. 40 00:06:15,541 --> 00:06:16,416 Machán, 41 00:06:17,416 --> 00:06:19,916 Esta es la apertura adecuada para usted. Toma tu oportunidad 42 00:06:22,083 --> 00:06:23,708 No te tomes demasiado tiempo Padayappa 43 00:06:25,291 --> 00:06:26,041 Sindhu, 44 00:06:27,958 --> 00:06:29,833 ¿Hay algún problema? Dime 45 00:06:29,833 --> 00:06:30,916 ¡No tengas miedo Sindhu! 46 00:06:30,916 --> 00:06:33,708 Odio la forma en que te trata 47 00:06:33,708 --> 00:06:35,166 Te mereces más Sindhu 48 00:06:39,000 --> 00:06:39,583 ¡Ey! 49 00:06:41,291 --> 00:06:43,541 No creo que se dé por vencido sin recibir una paliza. 50 00:06:44,250 --> 00:06:45,000 ¿Qué? 51 00:06:45,791 --> 00:06:47,041 ella esta embarazada amigo 52 00:06:49,916 --> 00:06:50,291 ¿Qué dijiste? 53 00:06:51,166 --> 00:06:51,791 ¡Ella está embarazada! Por mí 54 00:06:53,916 --> 00:06:54,666 ¿Puedes irte? 55 00:07:05,916 --> 00:07:08,333 Todo está hecho.. 56 00:07:08,958 --> 00:07:10,041 Estúpido.. 57 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 Mira aquí, todo esto es bastante normal. 58 00:07:19,541 --> 00:07:20,291 No para mí 59 00:07:23,541 --> 00:07:24,791 Mira, no es gran cosa. 60 00:07:25,166 --> 00:07:28,041 Tengo un contacto que es médico. 61 00:07:30,291 --> 00:07:31,541 es como un amigo para mi, 62 00:07:32,250 --> 00:07:33,416 Él entenderá. 63 00:07:33,416 --> 00:07:34,291 ¿Qué entenderá? 64 00:07:40,625 --> 00:07:41,750 Tendremos un aborto Sindhu 65 00:07:47,250 --> 00:07:48,000 ¿Por qué estás sacudiendo la cabeza? 66 00:07:50,750 --> 00:07:51,875 No entiendo 67 00:07:52,500 --> 00:07:55,000 significa que no puedo abortar 68 00:07:56,125 --> 00:07:57,625 Oh, entonces, ¿qué quieres hacer ahora? 69 00:07:59,375 --> 00:08:01,625 Cualquier cosa en el mundo excepto un aborto. 70 00:08:11,500 --> 00:08:12,750 Bien, ahora cálmate y vete a casa... 71 00:08:13,625 --> 00:08:14,750 no puedo ir a casa 72 00:08:15,375 --> 00:08:15,875 ¡Ey! 73 00:08:16,250 --> 00:08:17,375 ¿Me estás tomando el pelo? 74 00:08:17,875 --> 00:08:20,500 Cálmate y vuelve a casa, sea lo que sea... 75 00:08:21,625 --> 00:08:23,125 ¡Dije que no puedo ir a casa! 76 00:08:48,500 --> 00:08:50,250 ¡Hermano, solo relájate! 77 00:08:51,250 --> 00:08:53,500 Duérmete y decidiremos por la mañana. 78 00:08:54,375 --> 00:08:56,750 He pedido comida para los dos, ¿tienes efectivo? 79 00:08:57,000 --> 00:08:57,375 Sí 80 00:08:58,375 --> 00:09:00,000 Está bien, entonces, los veré a ambos en la mañana. 81 00:09:01,250 --> 00:09:01,625 Adiós 82 00:09:01,625 --> 00:09:02,250 ¡Gracias Ana! 83 00:09:02,250 --> 00:09:03,125 ¡Oye, relájate! 84 00:09:05,500 --> 00:09:07,250 ¡Hombre frío! 85 00:09:07,250 --> 00:09:09,000 ¡Hombre frío! 86 00:09:10,875 --> 00:09:12,625 Morón sigue de mal humor. 87 00:09:27,250 --> 00:09:28,125 ¡Oye, abre la puerta! 88 00:09:29,750 --> 00:09:30,250 Sindhu! 89 00:09:56,375 --> 00:09:57,000 ¡Hola! 90 00:09:57,000 --> 00:09:58,833 ¿Dónde estás hijo? 91 00:09:58,833 --> 00:09:59,875 En la casa de Amith, 92 00:10:00,500 --> 00:10:01,625 ¿Por qué qué está mal? 93 00:10:01,625 --> 00:10:03,625 Compra un paquete de cuajada de camino a casa. 94 00:10:04,000 --> 00:10:04,625 Mamá, 95 00:10:05,500 --> 00:10:08,125 Vendré solo por la mañana, tengo trabajo que hacer. 96 00:10:08,625 --> 00:10:09,500 Solo come y duerme. 97 00:10:09,500 --> 00:10:13,625 Estoy pidiendo cuajada para comer, ¿no sabes que no comerá sin cuajada? 98 00:10:13,625 --> 00:10:16,000 Sí, claro, ¡como si no pudiera dormir un día sin cuajada! 99 00:10:17,375 --> 00:10:19,625 De todos modos, no te emborraches con tus amigos. 100 00:10:19,625 --> 00:10:20,625 Como si.. 101 00:10:21,250 --> 00:10:22,000 cuelga mamá 102 00:11:15,250 --> 00:11:18,000 Señor, no estoy aquí como político, 103 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Estoy aquí como padre de una niña. 104 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 ¿No empatizaré con el dolor de este hombre? 105 00:11:23,250 --> 00:11:25,375 En una sola tarde, ese tipo ha secuestrado a su hija. 106 00:11:27,250 --> 00:11:28,000 Sirve la guarnición. 107 00:11:30,375 --> 00:11:30,875 Suficiente. 108 00:11:32,333 --> 00:11:32,958 si, continuar 109 00:11:35,666 --> 00:11:38,166 En realidad esta chica no está en absoluto interesada en él. 110 00:11:38,166 --> 00:11:40,125 Él ha coaccionado a su señor. 111 00:11:40,125 --> 00:11:42,333 Presentaremos una denuncia a nombre de ese tipo. 112 00:11:42,333 --> 00:11:44,083 Espero que te encargues del resto. 113 00:11:44,083 --> 00:11:46,916 Esta niña ni siquiera mueve un dedo sin la aprobación de su padre. 114 00:11:46,916 --> 00:11:48,375 una hija tan preciosa 115 00:11:48,375 --> 00:11:50,541 ¿No ves que estoy trabajando duro para este caso? 116 00:11:50,541 --> 00:11:53,583 Ejem, puedo ver señor. 117 00:11:53,583 --> 00:11:55,083 No podemos simplemente hacer lo que nos dices. 118 00:11:55,083 --> 00:11:56,958 Mira a la niña, no ha dicho una palabra desde que llegó aquí. 119 00:11:57,208 --> 00:11:58,458 Pídele que diga algo 120 00:11:58,458 --> 00:12:00,333 Querido dile 121 00:12:00,833 --> 00:12:02,333 ¿No te obligaron a ir con él querida? 122 00:12:02,833 --> 00:12:04,458 ¡Nosotros nos encargaremos de todo esto, solo dilo! 123 00:12:05,208 --> 00:12:07,583 Estimado escucha a tu tío, cuéntanos. 124 00:12:08,333 --> 00:12:09,208 Decir que sí. 125 00:12:13,166 --> 00:12:14,333 Señor, 126 00:12:14,333 --> 00:12:15,541 ¡Estoy embarazada! 127 00:12:16,916 --> 00:12:19,291 ¡Oh mi! ¿Qué es esto? 128 00:12:20,291 --> 00:12:24,333 ¿Qué ocurre? ¿Lo que está sucediendo? 129 00:12:24,333 --> 00:12:25,208 ¡Qué hija tan preciosa! 130 00:12:26,083 --> 00:12:26,583 ¡¡Tío!! 131 00:12:27,583 --> 00:12:31,500 (Charla de radio de la policía) 132 00:12:35,083 --> 00:12:36,250 Disculpe, Sr. Manikandan 133 00:12:36,791 --> 00:12:38,208 Parece que también presentarán un FIR en mi contra 134 00:12:40,166 --> 00:12:41,583 ¡Ey! ¿Qué has hecho? 135 00:12:43,958 --> 00:12:44,791 Oh ella lo dijo 136 00:12:45,541 --> 00:12:46,166 Sí 137 00:12:48,083 --> 00:12:51,833 ¿Es siquiera una mujer? ¡Mira lo que ha hecho! 138 00:12:51,833 --> 00:12:54,833 Soñé con una gran boda para ella. 139 00:12:54,833 --> 00:12:58,333 Ya no es mi hija, no merece serlo. 140 00:12:58,333 --> 00:13:00,833 La forma en que grita le va a dar un infarto. 141 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 ¿Ya se fue? 142 00:13:02,500 --> 00:13:03,875 La forma en que grita que se irá pronto. 143 00:13:06,208 --> 00:13:08,208 oye haz algo 144 00:13:08,708 --> 00:13:09,708 Sí, sí, papá va a venir a hacer algo bien. 145 00:13:09,708 --> 00:13:10,958 ¿Tienes alguna idea de los problemas que causaste? 146 00:13:10,958 --> 00:13:11,708 Él está viniendo 147 00:13:12,583 --> 00:13:13,708 tu callate yo hablare con el 148 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 si como si 149 00:13:14,708 --> 00:13:17,708 Él también te va a dar una paliza 150 00:13:19,208 --> 00:13:21,083 Papá, se fue hace mucho tiempo atrás, ¿por qué estuviste adentro tanto tiempo? 151 00:13:21,375 --> 00:13:25,625 Él está planeando la procesión de la boda para la pareja, por eso 152 00:13:25,625 --> 00:13:26,375 ¡Ey! 153 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 ¿Tienes cerebro? ¿No viste su cara? 154 00:13:31,125 --> 00:13:32,500 Perdió su dignidad 155 00:13:32,875 --> 00:13:34,958 Como padre del niño, incluso yo tengo ganas de tirarme por un precipicio. 156 00:13:34,958 --> 00:13:36,750 ¿Cómo crees que se siente? 157 00:13:36,750 --> 00:13:40,375 Anticipándome a todo esto, lo crié con muchas restricciones. 158 00:13:40,750 --> 00:13:41,375 ¿Alguna vez me escuchó? 159 00:13:41,375 --> 00:13:44,000 Al final, mis peores temores se han hecho realidad. 160 00:13:44,000 --> 00:13:46,250 Papá, llevémoslo a casa y manejemos esto. 161 00:13:46,250 --> 00:13:47,125 ¿Por qué? 162 00:13:47,125 --> 00:13:48,958 Para que aún más personas puedan conocer 163 00:13:48,958 --> 00:13:50,500 ¿Y destruir todo mi amor propio? 164 00:13:50,500 --> 00:13:51,125 ¡Correcto tío! 165 00:13:52,416 --> 00:13:54,625 Sí, tendrá algunos amigos inútiles. 166 00:13:54,625 --> 00:13:56,291 ¿Quién estará a su lado ahora, verdad? 167 00:13:56,708 --> 00:13:57,958 Eso es cierto tío! 168 00:13:58,458 --> 00:14:00,083 ¡Lo sabía! ¿No lo dije hace mucho tiempo, 169 00:14:00,083 --> 00:14:02,916 Que anda dando vueltas con alguna chica. 170 00:14:02,916 --> 00:14:03,958 Deberíamos llegar al fondo del asunto. 171 00:14:03,958 --> 00:14:07,541 Su madre lo apoyó diciendo que estaban profundamente enamorados. 172 00:14:07,541 --> 00:14:10,625 Nunca supe que el amor era tan profundo. 173 00:14:11,916 --> 00:14:13,541 Iré a tratar con ella a continuación. 174 00:14:14,708 --> 00:14:15,208 Papá 175 00:14:16,458 --> 00:14:18,666 Pero hay algo que no entiendo, 176 00:14:19,125 --> 00:14:20,625 Incluso después de todo lo que ha pasado. 177 00:14:20,625 --> 00:14:23,333 Esa chica de dentro tiene plena confianza en él. 178 00:14:24,458 --> 00:14:27,458 Nunca ha sido un niño obediente, 179 00:14:28,208 --> 00:14:30,583 Pero que escuche esto que tengo que decir. 180 00:14:30,583 --> 00:14:35,583 La chica interior que confía en él, pídele que no la traicione y nunca rompa su confianza. 181 00:14:36,458 --> 00:14:39,208 ¡Papá papá! 182 00:14:41,583 --> 00:14:44,041 De acuerdo, ustedes solo se quedan en la villa por hoy, 183 00:14:44,041 --> 00:14:45,208 Veremos más tarde. 184 00:14:46,083 --> 00:14:48,833 No es necesario hermano, 185 00:14:50,208 --> 00:14:51,208 No quiero molestarte. 186 00:14:51,208 --> 00:14:52,208 Me cuidaré hermano. 187 00:14:54,791 --> 00:14:58,833 Entonces, ¿no fue problemático llevarme a la estación de policía? 188 00:15:00,583 --> 00:15:01,708 Lo siento hermano 189 00:15:02,458 --> 00:15:04,958 ¿Por qué hablas de esta manera? 190 00:15:05,458 --> 00:15:08,333 Se supone que es para mi mamá y mi papá cuando vienen de visita. 191 00:15:09,083 --> 00:15:10,583 Pero no vendrán pronto. 192 00:15:10,583 --> 00:15:11,583 La villa está vacía. 193 00:15:12,583 --> 00:15:13,708 eso no es hermano 194 00:15:14,958 --> 00:15:16,333 No se siente bien. 195 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 ¿Qué? 196 00:15:18,583 --> 00:15:20,583 ¡Nada! Solo comprobando si eres tan caballero, 197 00:15:22,208 --> 00:15:23,833 pero no lo parece. 198 00:15:29,083 --> 00:15:32,333 Hermano, consígueme un trabajo de alguna manera en el almacén del tío Suresh. 199 00:15:32,333 --> 00:15:34,208 no seas estúpido 200 00:15:34,208 --> 00:15:35,708 hermano por favor 201 00:15:35,708 --> 00:15:37,875 No es gran cosa. 202 00:15:37,875 --> 00:15:38,583 hermano por favor entiende 203 00:15:42,208 --> 00:15:42,958 bien vamos a ver 204 00:15:43,708 --> 00:15:44,333 Gracias hermano 205 00:15:50,833 --> 00:15:52,708 La vaca sigue robándome los bocadillos. 206 00:16:26,083 --> 00:16:27,958 ¿Por qué estás tan enojado conmigo bebé? 207 00:16:28,750 --> 00:16:30,541 ¿Por qué mencionaste el aborto? 208 00:16:32,083 --> 00:16:34,750 Lo dije con algo de ira en el momento. 209 00:16:35,750 --> 00:16:36,875 lo dije mi error 210 00:16:36,875 --> 00:16:38,625 ¿Por qué me dejarías fuera por tanto tiempo? 211 00:16:39,875 --> 00:16:42,000 ¡La primera vez en mi vida, estoy aterrorizado! 212 00:16:43,791 --> 00:16:47,666 Dentro de una semana tenemos nuestros exámenes finales, tenemos que escribir. 213 00:16:49,083 --> 00:16:52,208 Todavía no entiendo qué pasó o qué está pasando. 214 00:16:53,583 --> 00:16:57,083 Pedí un trabajo con el tío de Amith, puedo ganar alrededor de 10k. 215 00:16:57,083 --> 00:17:00,083 De alguna manera, si podemos ahorrar para una bicicleta, puedo hacer algo de comida a domicilio... 216 00:17:00,083 --> 00:17:01,833 Oye, oye…. Shhh 217 00:17:07,958 --> 00:17:12,083 No te preocupes por nada, yo estoy contigo siempre. 218 00:17:12,958 --> 00:17:17,958 Haz lo que quieras en la vida. ¡Tenemos esto! 219 00:17:20,208 --> 00:17:23,208 Oh, mi amado 220 00:17:23,208 --> 00:17:26,333 Te admiro 221 00:17:26,333 --> 00:17:29,458 Cuando estoy contigo 222 00:17:29,458 --> 00:17:32,708 Floto como un diente de león 223 00:17:32,708 --> 00:17:36,083 En tu amor inexplicable 224 00:17:36,083 --> 00:17:39,083 Estoy cubierto por tu amor sin fin 225 00:17:39,083 --> 00:17:42,208 Cuando nuestros buscadores se entrelazan, 226 00:17:42,208 --> 00:17:44,958 Todo mi dolor se escapa 227 00:17:44,958 --> 00:17:50,958 Me haces sentir como un niño 228 00:17:50,958 --> 00:17:57,333 Me abrazas como una madre. 229 00:17:57,333 --> 00:18:03,208 Con solo una mirada y una palabra, 230 00:18:03,583 --> 00:18:07,083 Tú me das el sentido de la vida. 231 00:18:07,083 --> 00:18:11,208 Toda mi vida está dentro de tu aliento. 232 00:18:12,208 --> 00:18:15,458 toda mi vida es tuya 233 00:18:15,458 --> 00:18:18,583 Todo tu amor es mío. 234 00:18:18,583 --> 00:18:24,708 ¿Qué más desearé? 235 00:18:25,083 --> 00:18:28,208 Un corazón que me sostiene cerca 236 00:18:28,208 --> 00:18:31,458 Una cabeza que descansa sobre mi hombro.. 237 00:18:31,458 --> 00:18:37,583 ¿Qué más desearía? 238 00:19:08,458 --> 00:19:09,833 ¿Quieres mudarte? 239 00:19:09,833 --> 00:19:11,458 Espera, no entiendo, ¿por qué? 240 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 Sé que es la casa de Amith pero... 241 00:19:13,458 --> 00:19:16,083 ¡Disparo a la cabeza! ¡Muere muere muere! 242 00:19:16,708 --> 00:19:19,291 ¡Pero me siento incómodo quedándome allí sin dar dinero! 243 00:19:21,833 --> 00:19:26,333 El salario de 10k que recibo es apenas suficiente para sus facturas médicas y tarifas de exámenes. 244 00:19:26,333 --> 00:19:28,958 Además de esto, ¡no puedo producir dinero para el alquiler de la casa! 245 00:19:28,958 --> 00:19:31,208 Si te sientes incómodo, ponte cómodo. 246 00:19:31,208 --> 00:19:33,916 No sigas pensando que es una niña, es un tipo. 247 00:19:33,916 --> 00:19:35,958 Sí, ahora sigue enfurruñado incluso después de que volvamos a casa. 248 00:19:35,958 --> 00:19:37,708 Bien, bien, ambos sigan saltando casas hasta que se estrellen y mueran. 249 00:19:37,708 --> 00:19:39,958 Entonces no me vengas a llorar, que alguien me de una mira telescópica. 250 00:19:41,958 --> 00:19:47,375 Estoy bendecido mientras esté a la distancia de la sombra de ti 251 00:19:48,125 --> 00:19:51,250 Con el sonido de tu risa, revivo todos nuestros días de gloria 252 00:19:51,250 --> 00:19:53,500 Y mis penas se desvanecen. 253 00:19:53,958 --> 00:19:59,750 ¿No me abrazarás? ¿No me escucharás? 254 00:19:59,750 --> 00:20:05,958 Mi dulce diablo Mi pequeña travesura 255 00:20:06,291 --> 00:20:07,583 La bendición de mi vida 256 00:20:07,583 --> 00:20:13,625 Eres las lágrimas de alegría que escapan de mis ojos. 257 00:20:13,625 --> 00:20:20,125 Incluso el infierno con tu presencia Se convierte en mi remanso de paz. 258 00:20:20,416 --> 00:20:23,416 Todo tu amor es mío. 259 00:20:23,416 --> 00:20:26,750 toda mi vida es tuya 260 00:20:26,750 --> 00:20:33,166 ¿Qué más desearé? 261 00:20:33,166 --> 00:20:36,416 Un corazón que me sostiene cerca 262 00:20:36,416 --> 00:20:39,583 Una cabeza que descansa sobre mi hombro.. 263 00:20:39,583 --> 00:20:45,666 ¿Qué más desearía? 264 00:20:47,000 --> 00:20:48,666 Todo se ve bien Sindhu, 265 00:20:48,666 --> 00:20:50,416 Pero su BP está en el extremo superior. 266 00:20:50,416 --> 00:20:52,083 Aunque esto es bastante normal durante el embarazo, 267 00:20:52,083 --> 00:20:54,250 Tienes que tener más cuidado. 268 00:20:54,250 --> 00:20:58,791 Si esto continúa hasta la fecha de parto, el parto puede complicarse. 269 00:21:35,291 --> 00:21:40,708 (canción Kathadikuthu) 270 00:22:07,416 --> 00:22:08,541 ¿Quién diablos está en la casa? 271 00:22:08,541 --> 00:22:09,666 estas en la casa? 272 00:22:09,666 --> 00:22:11,416 ¿No me dirás que planeas quedarte aquí? 273 00:22:11,416 --> 00:22:12,916 ¿Cuándo hemos hecho eso? 274 00:22:12,916 --> 00:22:14,041 Tengo una llave ¿recuerdas? 275 00:22:14,041 --> 00:22:15,291 Siempre me metes en un lío 276 00:22:15,291 --> 00:22:16,166 dale el teléfono 277 00:22:16,166 --> 00:22:17,166 Esperar 278 00:22:20,541 --> 00:22:21,333 Hola 279 00:22:21,333 --> 00:22:24,541 Todos son mis amigos, hermana, están acostumbrados a la fiesta allí. 280 00:22:24,541 --> 00:22:26,541 Si te parece bien, pueden quedarse en la habitación de invitados. 281 00:22:26,541 --> 00:22:27,666 Si no, puedo avisarles. 282 00:22:27,666 --> 00:22:29,416 ¡Oh! Está bien Anna, no es gran cosa. 283 00:22:29,416 --> 00:22:30,416 Sin problemas. 284 00:22:30,416 --> 00:22:32,541 Gracias hermana, siento molestarte. 285 00:22:32,541 --> 00:22:33,541 Pásales el teléfono. 286 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 Gracias hermana 287 00:23:13,041 --> 00:23:13,916 Hermana, 288 00:23:14,916 --> 00:23:17,291 quiero medio hervor, ¿puedo conseguir algunos huevos? 289 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 En la cocina 290 00:23:22,791 --> 00:23:26,000 ¿Por qué no puedes hacer uno con montones de pimienta? 291 00:24:00,750 --> 00:24:01,250 Hermano 292 00:24:02,000 --> 00:24:03,458 hermano me voy por mi descanso 293 00:24:03,458 --> 00:24:04,000 ve ve 294 00:24:05,958 --> 00:24:07,125 Necesito una casa en alquiler 295 00:24:07,750 --> 00:24:09,833 Súper, ¿cuál es tu presupuesto? 296 00:24:11,500 --> 00:24:14,875 En algún lugar alrededor de Rs2500? 297 00:24:14,875 --> 00:24:17,083 Claro, lo haremos 298 00:24:17,083 --> 00:24:20,125 ¿Qué? ¿Hablas en serio? 299 00:24:20,125 --> 00:24:20,833 Por supuesto 300 00:24:35,250 --> 00:24:37,833 Adhitya.. Aditi.. 301 00:24:39,833 --> 00:24:40,875 tan promedio 302 00:24:41,458 --> 00:24:44,083 La forma en que lo dices, suena tan normal 303 00:24:44,500 --> 00:24:47,500 Adithya! Adithi! suena hermoso 304 00:24:50,958 --> 00:24:53,958 De hecho. tengo un deseo de embarazo 305 00:24:54,708 --> 00:24:55,375 ¿Te puedo decir? 306 00:24:56,833 --> 00:25:00,208 No sé si pueda cumplirlo, pero puedo intentarlo, dímelo 307 00:25:03,208 --> 00:25:07,250 En un camino vacío, en medio de la noche 308 00:25:08,083 --> 00:25:10,583 Solo tú y yo deberíamos dar un paseo en bicicleta 309 00:25:10,875 --> 00:25:12,125 Imagina eso 310 00:25:13,208 --> 00:25:14,500 Oh, ¿un camino vacío? 311 00:25:14,500 --> 00:25:15,708 Sí, absolutamente vacío 312 00:25:16,125 --> 00:25:17,625 Hmm, ¿conoces a tu padre, Sr. Thangaraj? 313 00:25:17,625 --> 00:25:18,583 Sí 314 00:25:18,583 --> 00:25:21,583 Sólo el camino que pavimenta, estará desierto 315 00:25:26,125 --> 00:25:29,833 La pobreza parece ser mi bendición 316 00:25:29,833 --> 00:25:33,208 Con las manos vacías y los pies descalzos 317 00:25:33,208 --> 00:25:36,958 pierdo todo lo que tengo 318 00:25:36,958 --> 00:25:40,083 Solo nada se queda a mi lado 319 00:25:40,083 --> 00:25:43,708 perdona a este hombre este desafortunado 320 00:25:43,708 --> 00:25:47,458 perdona a este hombre Porque esta vida se deshace 321 00:25:47,458 --> 00:25:51,125 tus manos dignas, se quedan vacios 322 00:25:51,125 --> 00:25:54,250 Perdoname mi Amor 323 00:25:54,250 --> 00:26:01,125 tus manos dignas Tienes que perdonarme mi amor 324 00:26:01,125 --> 00:26:07,958 Que mas puedo decir, Perdoname mi Amor. 325 00:26:09,125 --> 00:26:23,583 La vida parece ir al revés Todo parece estar al revés 326 00:26:23,583 --> 00:26:38,083 La vida me da vueltas como un papel en las nubes Destrozado en pedazos 327 00:26:49,958 --> 00:26:51,333 El color de la invitación se ve bonito 328 00:26:51,333 --> 00:26:52,333 Gracias 329 00:26:52,333 --> 00:26:54,166 Ven a la boda, te estaré esperando. 330 00:26:56,250 --> 00:26:57,125 por favor ven 331 00:26:57,125 --> 00:26:57,875 Adiós 332 00:27:08,125 --> 00:27:09,958 Iremos a la boda, ¿verdad? 333 00:27:10,958 --> 00:27:15,125 ¿El hecho de que alguien nos invite no significa que tengamos que ir? 334 00:27:15,125 --> 00:27:16,333 Que también en este estado 335 00:27:18,375 --> 00:27:22,333 Tenemos que hacer algo por ella, o se ofenderá. 336 00:27:23,375 --> 00:27:24,375 ¿Que algo? 337 00:27:27,000 --> 00:27:28,958 ¿Al menos un anillo de oro? 338 00:27:30,458 --> 00:27:31,583 ¿Al menos? 339 00:27:33,708 --> 00:27:35,041 no no entiendo 340 00:27:35,041 --> 00:27:37,208 ¿Sabes dónde estamos verdad? 341 00:27:37,208 --> 00:27:38,875 ¿Te das cuenta por lo que estamos pasando? 342 00:27:39,500 --> 00:27:41,375 En este punto, ¿cómo se te ocurre hacer esto? 343 00:27:41,958 --> 00:27:44,666 No necesitamos ir en absoluto, no me cabrees 344 00:27:49,458 --> 00:27:50,583 Oye, ¿qué pasa contigo? 345 00:27:50,583 --> 00:27:51,250 Nada 346 00:27:52,750 --> 00:27:53,625 Te estoy pidiendo 347 00:27:56,833 --> 00:27:58,833 Estás actuando como un niño terco Sindhu 348 00:27:59,208 --> 00:28:02,500 Ya estoy estresado con todos los gastos sin idea de cómo administrar 349 00:28:02,500 --> 00:28:05,000 Ahora quieres hacer esto y aquello para tus amigos. 350 00:28:05,000 --> 00:28:05,875 ¡Ay, Dios, por favor! Olvida que dije algo 351 00:28:05,875 --> 00:28:08,083 ¡No iré a ningún lado ni haré nada! ¿Feliz? 352 00:28:15,208 --> 00:28:17,083 No me muestres tu actitud 353 00:28:18,833 --> 00:28:19,958 Estamos jodidamente arruinados. 354 00:28:21,458 --> 00:28:23,208 No está en posición de hacer nada. 355 00:28:24,750 --> 00:28:25,708 ¡Recuerda eso! 356 00:28:27,875 --> 00:28:31,333 Construí un sueño Por esta vida rota 357 00:28:31,333 --> 00:28:34,958 enterró mis esperanzas Sólo para engendrar este dolor 358 00:28:38,833 --> 00:28:42,083 Construí un sueño Por esta vida rota 359 00:28:42,083 --> 00:28:43,958 enterró mis esperanzas Sólo para engendrar este dolor 360 00:28:49,583 --> 00:28:56,875 Todos mis castillos que construí resultaron estar en el aire.. 361 00:28:56,875 --> 00:29:03,750 Terminé perdiendo mis tesoros en los abundantes mares 362 00:29:03,750 --> 00:29:07,333 perdoname perdoname 363 00:29:07,333 --> 00:29:10,833 Perdoname mi Amor 364 00:29:10,833 --> 00:29:17,375 por favor perdóname mi amor 365 00:29:17,375 --> 00:29:24,833 Mi amado perdóname 366 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 ¿Cuántas veces tengo que disculparme? 367 00:29:29,291 --> 00:29:32,250 No hagas pucheros así, es irritante. 368 00:29:33,500 --> 00:29:35,625 Bebí solo porque estaba estresado. 369 00:29:35,625 --> 00:29:36,958 ¿Qué puedo hacer ahora? 370 00:29:37,625 --> 00:29:42,333 Oh, incluso yo estoy estresado. ¿Puedo tener dos tiros? 371 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 no seas loco 372 00:29:49,000 --> 00:29:50,458 prometo no volver a beber 373 00:29:51,000 --> 00:29:51,958 ¡Prometeme! 374 00:29:54,000 --> 00:29:54,958 Hazlo 375 00:29:58,958 --> 00:29:59,958 ¿Qué estás haciendo? 376 00:29:59,958 --> 00:30:01,208 Dale tu palabra a tu bebé 377 00:30:01,958 --> 00:30:03,083 ¿Hablas en serio? 378 00:30:09,500 --> 00:30:12,583 Mira, no estoy diciendo que nunca volveré a beber. 379 00:30:13,333 --> 00:30:15,208 Todo lo que puedo decir es que no beberé hasta que nazca el bebé. 380 00:30:17,500 --> 00:30:19,375 Bien, reduciré lentamente y me detendré. 381 00:30:51,750 --> 00:30:53,500 ¿Vas a estar aquí o no? 382 00:30:53,500 --> 00:30:57,208 Oye, literalmente le estoy rogando a mi hermano por los gastos del hospital. 383 00:30:57,208 --> 00:30:59,583 Traeré el dinero en efectivo, tú sigue adelante. 384 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Aquí tienes 385 00:31:03,500 --> 00:31:04,958 Déjame en el camino 386 00:31:12,375 --> 00:31:16,958 Su presión arterial sigue siendo alta, los niveles de hemoglobina son extremadamente bajos. 387 00:31:17,458 --> 00:31:19,583 Has perdido mucho peso. 388 00:31:20,250 --> 00:31:22,583 ¿Te das cuenta de lo extremadamente débil que eres? 389 00:31:23,000 --> 00:31:24,583 Tu esposo no te acompañó 390 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 ¿Qué planean hacer ambos? 391 00:31:27,083 --> 00:31:30,833 Ambos carecen por completo de seriedad cuando están casi a término. 392 00:31:30,833 --> 00:31:33,333 ¿No les advertí a ambos la última vez? 393 00:31:35,958 --> 00:31:37,708 Hermano, solo un sorbo 394 00:31:37,708 --> 00:31:39,875 Señor, he contado el stock 395 00:31:39,875 --> 00:31:40,958 Te veré mañana 396 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 Oye, también tenemos una ronda para ti. 397 00:31:43,375 --> 00:31:44,000 ven a beber 398 00:31:44,583 --> 00:31:46,375 Oye, es mejor que te vayas 399 00:31:46,375 --> 00:31:47,000 Me voy 400 00:31:47,333 --> 00:31:49,500 Oh, mírate tanto miedo de tu esposa 401 00:31:49,958 --> 00:31:52,083 Hermano, déjalo, es un niño pequeño. 402 00:31:52,083 --> 00:31:53,625 Lo dejó ir ¡Vete a casa! 403 00:33:16,375 --> 00:33:18,458 Le prometiste a tu bebé 404 00:33:20,458 --> 00:33:22,625 ¿Cómo conseguiste dinero para beber? 405 00:33:26,750 --> 00:33:28,500 Confié en ti y dejé a todos los demás atrás 406 00:33:28,500 --> 00:33:29,750 Hasta ahora te he dado toda mi confianza 407 00:33:29,750 --> 00:33:31,000 Y te hice mi todo 408 00:33:33,708 --> 00:33:36,458 Ni siquiera me tomas en serio 409 00:33:38,875 --> 00:33:40,916 Tengo miedo 410 00:33:44,333 --> 00:33:46,583 Es mi culpa pensar que alguna vez cambiarías 411 00:33:48,583 --> 00:33:50,083 nunca cambiarás 412 00:33:53,250 --> 00:33:54,458 Nunca seras 413 00:33:56,833 --> 00:33:57,208 Nunca .. 414 00:33:57,208 --> 00:33:57,708 ¡Callarse la boca! 415 00:33:59,250 --> 00:34:00,375 ¿Fui yo quien pidió quedarse con el bebé? 416 00:34:07,083 --> 00:34:09,958 Debería haberte abandonado como lo hacen otros holgazanes. 417 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 La vida misma ha cambiado. Ella quiere que cambie. 418 00:34:18,458 --> 00:34:21,958 Estás actuando como si te hubiera engañado o te hubiera obligado a soportar esto solo. 419 00:34:21,958 --> 00:34:23,750 Yo también sufro contigo. 420 00:34:24,083 --> 00:34:25,166 Todo es tu culpa. 421 00:34:25,166 --> 00:34:27,208 Si te las hubieras arreglado un poco y te hubieras quedado en la casa de Amith, 422 00:34:27,208 --> 00:34:28,625 Esto no hubiera pasado. 423 00:34:28,625 --> 00:34:29,708 Todo es tu culpa. 424 00:34:30,333 --> 00:34:31,708 Tengo que tomar el acoso de toda esta gente. 425 00:34:31,708 --> 00:34:33,083 Y trabajar en un trabajo que odio. 426 00:34:34,333 --> 00:34:35,833 ¡Te lo dije hace mucho tiempo! 427 00:34:35,833 --> 00:34:37,291 Si tan solo me hubieras escuchado y abortado esta basura, 428 00:34:37,291 --> 00:34:38,708 No estaremos en todo este problema. 429 00:34:39,583 --> 00:34:41,458 ¿Por qué hablas así? 430 00:34:41,458 --> 00:34:43,083 No me ajuste y me quede contigo. 431 00:34:43,083 --> 00:34:45,750 No tienes que ajustarte a nada, 432 00:34:45,750 --> 00:34:47,208 si no te gusta, simplemente vete. 433 00:34:47,708 --> 00:34:49,125 ¿Donde puedo ir? 434 00:34:49,125 --> 00:34:51,083 ¿Quieres que me muera? 435 00:34:51,083 --> 00:34:53,000 Dilo.. me moriré.. 436 00:34:55,833 --> 00:34:56,833 ¡Está bien, muere! 437 00:34:57,250 --> 00:34:59,208 En lugar de atormentarme así, 438 00:34:59,208 --> 00:35:00,833 Mejor me matas de un solo golpe y luego puedes morir. 439 00:35:22,583 --> 00:35:24,541 Las mujeres son todas iguales hermano 440 00:35:24,541 --> 00:35:27,750 No te sientas mal, tenemos que adaptarnos. 441 00:35:27,750 --> 00:35:28,958 Cállate y mira el camino. 442 00:35:28,958 --> 00:35:29,583 ¡Bueno! 443 00:36:36,583 --> 00:36:37,333 Estás recibiendo una llamada. 444 00:36:39,625 --> 00:36:40,708 ¿Dónde estaba el teléfono? 445 00:36:40,708 --> 00:36:41,708 Cargando 446 00:36:42,250 --> 00:36:42,958 Ponerlo de nuevo. 447 00:36:42,958 --> 00:36:44,208 Oye, es tu esposa. 448 00:36:51,000 --> 00:36:52,333 ¿Eres siquiera humano? 449 00:37:19,333 --> 00:37:23,625 ¡Oh Dios! Mira el estado de mi niña.. 450 00:37:23,625 --> 00:37:28,208 Ten cuidado, por favor.. 451 00:38:09,458 --> 00:38:11,083 ¿Dónde diablos estabas? 452 00:38:11,083 --> 00:38:12,333 Enciende tu teléfono.. 453 00:38:15,208 --> 00:38:16,125 Ve adentro.. 454 00:38:33,583 --> 00:38:34,708 ¿Dónde está Sindhu? 455 00:38:36,000 --> 00:38:38,083 Recibimos una llamada del hospital 456 00:38:38,416 --> 00:38:40,875 Cuando llegamos aquí, solo estaba el bebé. 457 00:38:40,875 --> 00:38:43,708 Le pregunté a la recepción, dicen que todos se fueron. 458 00:38:44,500 --> 00:38:47,208 Intenté llamar a Sindhu, su teléfono está apagado. 459 00:38:55,583 --> 00:38:56,875 ¿Dónde está Sindhu? 460 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 ¡Ey! Ella se fue 461 00:39:17,708 --> 00:39:19,333 Sindhu no está en su casa. 462 00:39:20,000 --> 00:39:23,375 Parece que se mudaron, el vigilante tenía razón. 463 00:39:23,375 --> 00:39:24,541 ¿Qué es lo que quieres hacer? 464 00:39:48,666 --> 00:39:53,083 Haz esto bien, ambos pueden ir con él. No tengo objeción. 465 00:39:53,083 --> 00:39:55,083 Pero recuerda esto, una vez que ambos se vayan. 466 00:39:55,083 --> 00:39:57,458 Recibirás una notificación de mi muerte. 467 00:39:57,458 --> 00:40:00,166 Por favor, no vengas a verme entonces... 468 00:40:03,000 --> 00:40:03,375 ¡Papá! 469 00:40:03,375 --> 00:40:06,375 Anda, llévatela a ella también.. Sal y toma una decisión. 470 00:40:07,708 --> 00:40:09,750 mi pobre niño.. 471 00:40:13,458 --> 00:40:14,875 Mani, hablé con papá. 472 00:40:14,875 --> 00:40:16,208 Hice lo mejor que pude para convencerlo, pero él no está listo para entender. 473 00:40:17,000 --> 00:40:19,750 Por favor espera, trataré de convencerlo. 474 00:40:19,750 --> 00:40:20,208 Mamá, 475 00:40:20,208 --> 00:40:20,875 maní 476 00:40:21,458 --> 00:40:22,583 Mamá, madre. Mamá. 477 00:40:23,083 --> 00:40:24,333 la gente esta mirando.. 478 00:40:24,583 --> 00:40:25,458 ¡Vieja señora! 479 00:40:27,583 --> 00:40:28,458 Ven afuera ahora mismo.. 480 00:40:31,125 --> 00:40:32,250 Salga 481 00:40:36,583 --> 00:40:37,708 tratare de convencerlos.. 482 00:40:40,583 --> 00:40:43,125 Por favor, no te enojes... Nosotros nos encargaremos... 483 00:40:58,833 --> 00:40:59,583 Ey.. 484 00:41:04,000 --> 00:41:04,958 Shhh 485 00:41:44,500 --> 00:41:47,833 ¿De qué basurero del área recogiste a este bebé? 486 00:41:49,750 --> 00:41:52,833 Carretera del parque, Anna Nagar. 487 00:42:01,583 --> 00:42:03,916 Escribe tus datos aquí, 488 00:42:03,916 --> 00:42:05,458 Puede irse después de que la policía venga a verificar. 489 00:42:32,666 --> 00:42:34,000 ¿Donde esta el baño? 490 00:42:34,000 --> 00:42:35,458 Sal por esta puerta a tu derecha.. 491 00:42:49,375 --> 00:42:50,750 Hermano, párate. Vámonos. 492 00:44:13,000 --> 00:44:26,250 Me convertiré en una madre para ti. 493 00:44:26,250 --> 00:44:38,833 Seré redimido en el momento en que te tenga en mis brazos 494 00:45:04,750 --> 00:45:11,125 Ven mi amor y concédeme una vida renovada 495 00:45:11,125 --> 00:45:17,000 Ven hijo mío y concédeme el título de padre 496 00:45:17,000 --> 00:45:23,500 En esta inmensidad soy una mota de polvo 497 00:45:23,500 --> 00:45:29,833 Pero en tus ojos, me convierto en todo tu mundo 498 00:45:29,833 --> 00:45:36,458 En este lento abrazo nuestro 499 00:45:36,458 --> 00:45:42,083 Nuestras vidas se unen y se combinan 500 00:45:42,083 --> 00:45:49,083 Eres la marea de los océanos Eres las estrellas del cielo 501 00:45:49,083 --> 00:45:55,375 Eres el movimiento de la tierra Estoy sin palabras 502 00:46:08,875 --> 00:46:21,083 Me convertiré en una madre para ti, 503 00:46:21,083 --> 00:46:33,833 Seré redimido en el momento en que te tenga en mis brazos. 504 00:46:54,958 --> 00:46:56,208 ¡Estúpido! 505 00:46:58,500 --> 00:46:59,583 ¿Eres siquiera humano? 506 00:47:02,833 --> 00:47:04,083 ¿Eres tan estúpido? 507 00:47:04,375 --> 00:47:05,833 ¿Cómo pensaste en hacerlo? 508 00:47:06,083 --> 00:47:07,208 ¿Como pudiste? 509 00:47:08,833 --> 00:47:09,958 ¿Estás loco? 510 00:47:13,583 --> 00:47:14,708 se que esta mal.. 511 00:47:15,625 --> 00:47:17,333 Pero lo traje de vuelta, ¿verdad? 512 00:47:17,333 --> 00:47:18,458 Sí claro.. 513 00:47:29,125 --> 00:47:32,375 Está bien, no te preocupes, la atraparemos. 514 00:47:33,125 --> 00:47:35,708 La alcanzaremos. De alguna manera convencerla cuando nos encontremos cara a cara. 515 00:47:39,208 --> 00:47:39,708 Qué 516 00:47:43,083 --> 00:47:43,833 ¿Por qué estás sacudiendo la cabeza? 517 00:47:45,500 --> 00:47:47,750 Ella rechazó a mi hijo y se fue. 518 00:47:49,833 --> 00:47:50,958 Ni siquiera le dio una segunda mirada a mi bebé. 519 00:47:58,833 --> 00:48:00,708 Nunca la perdonaré. Alguna vez. 520 00:48:02,208 --> 00:48:04,833 Entonces, ¿por qué diablos llevaste a tu bebé a la puerta de su casa? 521 00:48:08,458 --> 00:48:09,708 Idiota egoísta 522 00:48:15,958 --> 00:48:18,083 No pienses en el matrimonio durante los próximos dos tres años. 523 00:48:18,208 --> 00:48:20,083 Sí claro, 524 00:48:20,833 --> 00:48:22,708 llegas a experimentar todo y necesito permanecer soltera. 525 00:48:22,708 --> 00:48:23,583 ¿Por qué no puedes? 526 00:48:27,125 --> 00:48:29,958 ¿Por qué no puedes quedarte soltero por unos años por mi bien? 527 00:48:30,208 --> 00:48:31,875 ¿Qué piensas hacer casándote tan pronto? 528 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 Oh Dios bien! ¡No me casaré! 529 00:48:35,583 --> 00:48:38,958 Me quedo contigo, cambio los pañales del bebé y también cambio el tuyo. 530 00:48:39,375 --> 00:48:40,583 ¿No es ese el propósito de mi vida? 531 00:48:40,583 --> 00:48:42,958 También obtenga rs1500 de mí para el alquiler de la casa. 532 00:48:43,333 --> 00:48:44,458 Cabeza dura 533 00:48:44,833 --> 00:48:48,208 ¿Qué estás diciendo, quieres que sea un aprovechado? 534 00:48:48,208 --> 00:48:49,458 Así que se sumará a mi culpa y presión. 535 00:48:49,708 --> 00:48:51,375 ¿Cuánto sacrificarás por mí? 536 00:48:51,583 --> 00:48:52,708 Solo acepta el dinero de mi alquiler. Me aliviará un poco la conciencia. 537 00:48:52,833 --> 00:48:53,750 Bien entonces paga 2000. 538 00:48:53,750 --> 00:48:54,750 No, solo 1500. 539 00:48:55,083 --> 00:48:56,208 Imbécil 540 00:49:21,083 --> 00:49:23,708 Lo he puesto a dormir. Déjalo dormir un rato. 541 00:49:23,708 --> 00:49:25,958 Si necesitas algo, solo llámame. Voy a estar allí. 542 00:49:25,958 --> 00:49:28,333 También tiene que ser alimentado en algún momento. 543 00:49:28,333 --> 00:49:29,458 Súper, puedes darle de comer. 544 00:49:29,958 --> 00:49:30,458 Ey 545 00:49:31,333 --> 00:49:32,708 no puedo hacer todo eso, 546 00:49:33,458 --> 00:49:36,583 pero si lo necesitas, tengo algunos contactos. Puedo conectarte. 547 00:49:36,583 --> 00:49:37,333 hermana, 548 00:49:37,333 --> 00:49:39,083 ¿No podemos dar la leche que bebemos? 549 00:49:39,083 --> 00:49:41,666 Podemos, pero si el bebé toma leche materna hasta los 12 meses por lo menos 550 00:49:41,666 --> 00:49:42,583 Es bueno para su desarrollo. 551 00:49:44,333 --> 00:49:47,333 Bien, ¿puedes por favor hacer los arreglos? 552 00:49:47,333 --> 00:49:50,208 Eso es bueno para el bebé, les pediré que vengan de inmediato. 553 00:49:51,291 --> 00:49:52,416 ¿Cómo se llama el bebé? 554 00:49:52,958 --> 00:49:55,458 Oh sí... ¿Ya decidiste un nombre? 555 00:50:00,333 --> 00:50:01,083 Adithya 556 00:50:02,583 --> 00:50:04,083 Un nombre tan hermoso. 557 00:50:04,708 --> 00:50:05,833 Me despediré. 558 00:50:07,083 --> 00:50:08,708 Le pagaré los honorarios y vendré. 559 00:51:07,166 --> 00:51:08,208 lo siento hijo 560 00:51:10,375 --> 00:51:11,708 Perdonarías a tu padre, ¿verdad? 561 00:51:17,625 --> 00:51:18,333 Papá.. 562 00:51:25,333 --> 00:51:26,458 No necesitamos a nadie más. 563 00:51:28,166 --> 00:51:28,791 ¡Estoy aquí! 564 00:51:31,083 --> 00:51:32,208 ¡Yo me ocuparé de ti! 565 00:51:41,333 --> 00:51:43,458 Tan pronto como crezca, preguntará por su mamá. 566 00:51:45,250 --> 00:51:46,750 Piensa en una respuesta. 567 00:51:50,583 --> 00:51:51,750 ¡Él nunca preguntará! 568 00:51:55,833 --> 00:52:02,208 Mi corazon 569 00:52:02,208 --> 00:52:07,083 la niña de los ojos 570 00:52:07,083 --> 00:52:17,458 Mi hijo, durmiendo como un príncipe. 571 00:52:17,458 --> 00:52:23,833 mi principe encantador 572 00:52:23,833 --> 00:52:34,208 Abundante belleza de Guirnalda de perlas 573 00:52:34,208 --> 00:52:41,833 Mi príncipe próspero 574 00:52:43,208 --> 00:52:46,833 Bebé Aditya y bebé Aditi preparándose.. 575 00:52:46,833 --> 00:52:54,333 Hacen un viaje en un tren a trishur 576 00:52:54,333 --> 00:52:57,958 Luego subieron a un vagón de mercancías. 577 00:52:57,958 --> 00:53:05,333 Mirando fuera del tren todo el camino.. 578 00:53:12,833 --> 00:53:14,333 Mi amor, si lloras.. 579 00:53:14,333 --> 00:53:16,208 jugaremos al escondite 580 00:53:16,208 --> 00:53:18,083 te haré reír 581 00:53:18,083 --> 00:53:20,083 Mi bebe varon 582 00:53:20,083 --> 00:53:23,458 Viajaremos por todo el mundo contigo sobre mis hombros 583 00:53:23,458 --> 00:53:27,708 iremos de viaje 584 00:53:28,208 --> 00:53:31,833 Siempre seremos tú y yo 585 00:53:31,833 --> 00:53:42,208 Siempre seremos tú y yo ¡Mejores amigos para siempre, tú y Dada! 586 00:53:42,208 --> 00:53:45,833 Dejemos todo atrás Ir de viaje 587 00:53:45,833 --> 00:53:49,583 Ir en un transbordador espacial Todo el camino al planeta Marte en un viaje 588 00:53:49,583 --> 00:53:53,208 Invitaremos a todos los superhéroes En un picnic 589 00:53:53,208 --> 00:53:57,083 Una vez que tengamos un bocado para comer Volveremos a nuestro camino 590 00:53:57,083 --> 00:54:00,708 Bebé Aditya y bebé Aditi preparándose.. 591 00:54:00,708 --> 00:54:04,458 Hacen un viaje en un tren a trishur 592 00:54:06,500 --> 00:54:07,750 ¿Qué estás haciendo? 593 00:54:08,083 --> 00:54:08,958 Tomando una foto, para Instagram! 594 00:54:10,333 --> 00:54:11,041 ¡Piérdase! 595 00:54:11,625 --> 00:54:12,000 ¿Por qué? 596 00:54:12,458 --> 00:54:13,541 He decidido que ni siquiera su madre debería verlo. 597 00:54:13,541 --> 00:54:14,958 ¿Cómo puede alguien más poner los ojos en él? 598 00:54:15,708 --> 00:54:18,041 Machán, caca. 599 00:54:18,041 --> 00:54:19,458 Aguanta, llegaremos a casa. 600 00:54:19,458 --> 00:54:21,333 Oye, es la caca de tu hijo. 601 00:54:22,958 --> 00:54:23,708 Aguanta.. 602 00:54:24,708 --> 00:54:27,000 Cuidado, no dejes que toque el coche. 603 00:54:28,083 --> 00:54:28,500 Ey... 604 00:54:29,000 --> 00:54:32,708 No te preocupes, el coche del tío Amith, casa, todo es tu baño. 605 00:54:33,041 --> 00:54:34,583 Puedes hacer caca donde quieras 606 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 Mamá, di mamá. 607 00:54:40,708 --> 00:54:41,958 Dilo lo suficientemente alto para que tu papá lo escuche.. 608 00:54:41,958 --> 00:54:44,958 Mamá.. Di mamá.. En voz alta 609 00:54:45,958 --> 00:54:49,583 ¡Te voy a matar idiota! 610 00:54:51,708 --> 00:54:54,333 Mamá.. di mamaa 611 00:54:54,333 --> 00:54:55,458 ¡PAPÁ! 612 00:55:10,583 --> 00:55:13,833 Machán, ¿escuchaste eso? 613 00:55:27,583 --> 00:55:29,458 Érase una vez 614 00:55:29,458 --> 00:55:35,083 Había dos mejores amigos. un tigre y una hormiga 615 00:55:35,083 --> 00:55:41,208 En un viaje de pesca en medio del mar 616 00:55:41,208 --> 00:55:48,583 hubo una gran tormenta Donde quedaron atrapados sin chaleco salvavidas 617 00:55:48,583 --> 00:55:55,958 Del mar salió un tiburón Rescatándolos a la tierra 618 00:55:55,958 --> 00:56:11,583 Mi querido hijo, aprende a ser tan agudo como el tiburón Echando una mano a quienes necesitan tu ayuda 619 00:56:11,583 --> 00:56:15,583 Siempre seremos tú y yo 620 00:56:15,583 --> 00:56:25,958 Siempre seremos tú y yo ¡Mejores amigos para siempre, tú y Dada! 621 00:56:25,958 --> 00:56:29,583 Dejemos todo atrás Ir de viaje 622 00:56:29,583 --> 00:56:33,333 Ir en un transbordador espacial Todo el camino al planeta Marte en un viaje 623 00:56:33,333 --> 00:56:36,833 Invitaremos a todos los superhéroes En un picnic 624 00:56:36,833 --> 00:56:40,833 Una vez que tengamos un bocado para comer Volveremos a nuestro camino 625 00:56:40,833 --> 00:56:44,458 Bebé Aditya y bebé Aditi preparándose.. 626 00:56:44,458 --> 00:56:48,208 Hacen un viaje en un tren a trishur 627 00:56:48,208 --> 00:56:51,333 Un viaje en tren.. 628 00:56:51,333 --> 00:56:55,583 Luego subieron a un vagón de mercancías.. 629 00:56:55,583 --> 00:57:02,708 Mirando fuera del tren todo el camino.. 630 00:57:04,875 --> 00:57:05,583 Pensilvania.. 631 00:57:07,083 --> 00:57:10,083 ¿Cuál es la diferencia entre una escuela pública y mi escuela? 632 00:57:11,958 --> 00:57:16,458 No hay una gran diferencia... Solo que mis gastos se reducirán... 633 00:57:16,458 --> 00:57:17,708 Entonces.. 634 00:57:17,708 --> 00:57:18,208 Esperar.. 635 00:57:18,833 --> 00:57:19,458 Dime 636 00:57:19,458 --> 00:57:23,833 Me pones en una escuela pública y puedes gastar menos. 637 00:57:24,333 --> 00:57:26,083 Pero, ¿qué tiene de malo la escuela en la que estás? 638 00:57:26,333 --> 00:57:27,708 ¿No es una buena escuela? 639 00:57:28,083 --> 00:57:30,458 Entonces, ¿una escuela pública es una mala escuela? 640 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 es una buena escuela 641 00:57:33,083 --> 00:57:36,458 Está bien, ve a la escuela ahora, 642 00:57:36,458 --> 00:57:37,750 Una vez que regresas a casa por la noche, 643 00:57:37,750 --> 00:57:38,833 Podemos discutir esto. 644 00:57:41,583 --> 00:57:46,333 Incluso después del descuento, son 999. Mi presupuesto es de solo 400. 645 00:57:46,333 --> 00:57:47,458 Vale, compra una placa de Ludo. 646 00:57:47,458 --> 00:57:48,583 tablero ludo? 647 00:57:48,583 --> 00:57:51,083 No puedes conseguir todo eso aquí. 648 00:57:51,083 --> 00:57:53,125 No hablas como el dueño de la tienda. 649 00:57:53,125 --> 00:57:55,208 Pregunta por ahí seguro que lo tienen. 650 00:57:55,208 --> 00:57:56,083 Bueno, encargado de la tienda. 651 00:57:59,083 --> 00:57:59,833 Hola 652 00:58:02,750 --> 00:58:03,708 Cómo estás 653 00:58:03,708 --> 00:58:04,958 Se supone que debo preguntarte eso. 654 00:58:08,041 --> 00:58:08,916 Todo eso está bien, 655 00:58:08,916 --> 00:58:10,583 Pero deberías ir a casa y hablarlo con tu familia. 656 00:58:11,708 --> 00:58:14,583 Sí, sí... Todos están bien, ¿verdad? 657 00:58:17,333 --> 00:58:19,666 ¿En que andas ahora? ¿Estás trabajando? 658 00:58:19,666 --> 00:58:24,458 Sí, (ELSAT) BPO. Intentando un mejor trabajo. 659 00:58:27,333 --> 00:58:30,333 Tu hijo es un niño, ¿verdad? 660 00:58:30,333 --> 00:58:31,333 Sí. Aditya 661 00:58:34,833 --> 00:58:36,041 Si no te importa, 662 00:58:36,041 --> 00:58:39,333 Hay una vacante en mi oficina. ¿Le gustaría una referencia? 663 00:58:43,750 --> 00:58:47,458 Dios nunca aparece directamente, es a través de ti, ¿verdad? 664 00:58:47,458 --> 00:58:49,208 ¿Quieres un trabajo o no? 665 00:58:49,208 --> 00:58:52,333 Por supuesto que sí.. Por favor remítame, será una bendición. 666 00:58:52,583 --> 00:58:56,083 Con una condición, llámame akka. 667 00:59:07,833 --> 00:59:11,458 ¿Cuántas oportunidades necesitas? Sigues dando excusas. 668 00:59:12,833 --> 00:59:13,958 Mira aquí.. 669 00:59:17,333 --> 00:59:18,458 así es como debes hacerlo, 670 00:59:18,958 --> 00:59:20,958 tengo que enseñarles todo a todos 671 00:59:24,750 --> 00:59:26,458 Creo que te han dado suficiente tiempo.. 672 00:59:26,458 --> 00:59:30,458 Necesito una persona, solo una persona que me diga cual es el problema.. 673 00:59:30,458 --> 00:59:33,708 Tú, ¿cuál crees que es el problema? 674 00:59:33,958 --> 00:59:35,583 ¿Por qué el rendimiento es malo? 675 00:59:37,083 --> 00:59:39,833 ¡Sí tú! Espero que tengas algo que decir.. 676 00:59:45,208 --> 00:59:47,333 Disculpe, ¿cuánto tiempo ha trabajado aquí? 677 00:59:47,916 --> 00:59:48,708 Alrededor de 3 años. 678 00:59:49,125 --> 00:59:53,833 En estos tres años, ¿alguien te ha enseñado a aspirar? 679 00:59:54,125 --> 00:59:54,750 No 680 00:59:55,083 --> 00:59:56,583 ¿Alguien te lo ha demostrado? 681 00:59:57,625 --> 01:00:00,625 ¿Al menos dieron algún comentario, positivo o constructivo? 682 01:00:02,958 --> 01:00:03,500 No 683 01:00:03,500 --> 01:00:04,500 Nada. 684 01:00:05,500 --> 01:00:07,625 Creo que este es el problema mamá. 685 01:00:07,625 --> 01:00:10,250 Si preguntas exactamente lo que necesitas, creo que lo obtendrás. 686 01:00:11,166 --> 01:00:14,041 Si les enseñas, podría hacerse más rápido. 687 01:00:14,041 --> 01:00:15,333 Si alguien hace un buen trabajo y recibe comentarios positivos. 688 01:00:15,333 --> 01:00:18,583 Es muy alentador. Se sienten motivados a hacerlo mejor. 689 01:00:18,916 --> 01:00:20,708 Es solo una brecha de comunicación. 690 01:00:21,500 --> 01:00:23,000 Una vez que esté arreglado. Todo se puede resolver. 691 01:00:24,666 --> 01:00:27,416 ¡Mierda! Absoluto sin sentido. 692 01:00:28,166 --> 01:00:29,208 Bueno, al menos lo intentaste. 693 01:00:30,750 --> 01:00:31,625 Cómo te llamas 694 01:00:31,625 --> 01:00:32,375 Manikandan. 695 01:00:32,875 --> 01:00:34,375 ¿A qué proceso pertenece? 696 01:00:34,375 --> 01:00:36,250 Mamá, ni siquiera pertenece a nuestra empresa. 697 01:00:36,750 --> 01:00:37,250 Qué.. 698 01:00:38,708 --> 01:00:39,375 ¿Quién eres? 699 01:00:40,500 --> 01:00:43,875 Vine aquí para una entrevista. Soy el hermano de Sanjana. 700 01:00:45,750 --> 01:00:49,166 Vaya, el hermano de Sanjana... Oh, mi cuñado. 701 01:01:22,416 --> 01:01:27,541 Oye... ¿Qué es esto? Parece un puesto de alto nivel. 702 01:01:27,833 --> 01:01:29,333 Ni siquiera lo solicité. 703 01:01:29,333 --> 01:01:31,833 ¿Así que lo que? Te lo mereces mi amigo. 704 01:01:31,916 --> 01:01:36,250 Tienes una actitud positiva y creo que encaja bien. Mis mejores deseos. 705 01:01:36,625 --> 01:01:38,458 Nos encontraremos la próxima vez que estés aquí. 706 01:01:38,916 --> 01:01:42,291 Espero que no me decepciones. 707 01:01:42,750 --> 01:01:44,833 Creo que todos los dioses trabajan en esta oficina. 708 01:01:45,125 --> 01:01:46,083 Muchas gracias, 709 01:01:46,083 --> 01:01:47,500 Haré una ofrenda en tu nombre también. 710 01:01:47,500 --> 01:01:49,541 Todos los demás detalles se le enviarán por correo. 711 01:01:49,541 --> 01:01:51,541 Deja pasar esta semana, planea unirte el próximo lunes. 712 01:01:51,541 --> 01:01:52,666 Claro mami. Gracias. 713 01:02:05,750 --> 01:02:07,833 Qué es esto. Un regalo tan caro. 714 01:02:08,875 --> 01:02:10,416 Mejor trabajo, mejor trato. 715 01:02:49,625 --> 01:02:51,250 ¿No le has informado? 716 01:02:51,250 --> 01:02:53,000 Pensé que Recursos Humanos se lo habría hecho saber. 717 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 Hola Manikandan. 718 01:02:56,583 --> 01:02:56,833 Hola señor. 719 01:02:56,833 --> 01:02:57,958 Por favor sientate. 720 01:02:59,708 --> 01:03:01,083 ¿Puedo traerte un café o un té? 721 01:03:01,083 --> 01:03:02,083 No señor. Estoy bien. 722 01:03:04,333 --> 01:03:07,625 En realidad, le hemos ofrecido este papel a otra persona. 723 01:03:07,625 --> 01:03:09,291 Lo siento, no te informamos. 724 01:03:10,583 --> 01:03:12,583 Realmente pensé que te lo habrían hecho saber. 725 01:03:13,208 --> 01:03:17,583 Señor, tengo la carta de nombramiento en la mano. ¿Como puede ser? 726 01:03:18,083 --> 01:03:20,208 Puede ser un error, tal vez un error de tipeo. 727 01:03:20,208 --> 01:03:22,208 ¿Puedes volver a comprobarlo por mi bien? 728 01:03:22,458 --> 01:03:25,208 En realidad, este trabajo es por recomendación de mi hermana Sanjana. 729 01:03:25,208 --> 01:03:27,708 También puedes hablar con ella. 730 01:03:28,583 --> 01:03:31,333 Ella es la que recomendó a alguien para el papel. 731 01:03:31,333 --> 01:03:34,958 Es por ella que a alguien más se le ha dado este puesto. 732 01:03:37,333 --> 01:03:38,833 No entiendo 733 01:03:40,000 --> 01:03:42,375 Por favor, no te ofendas. 734 01:03:42,375 --> 01:03:46,750 Pero creo que no le gustó que tú ganaras más que ella. 735 01:03:47,833 --> 01:03:49,583 Lo siento por hacerte perder el tiempo. 736 01:04:20,833 --> 01:04:24,333 Oye, ven a sentarte... estaba un poco ocupado... lo siento... 737 01:04:24,333 --> 01:04:26,958 El puesto fue para otra persona, 738 01:04:26,958 --> 01:04:30,208 Por recomendación de RRHH. Lo lamento. 739 01:04:30,208 --> 01:04:31,583 ¿Te pedí un trabajo? 740 01:04:35,208 --> 01:04:37,916 Todos ustedes quieren que tengamos éxito gracias a ustedes, 741 01:04:37,916 --> 01:04:40,583 Pero no más exitoso que tú. 742 01:04:40,583 --> 01:04:42,208 Oye.. Por favor no digas eso.. 743 01:05:27,125 --> 01:05:28,875 Oye.. ¿Qué te pasó? 744 01:05:29,125 --> 01:05:31,000 Sanjay me empujó. 745 01:05:31,000 --> 01:05:31,875 ¿Por qué hizo eso? 746 01:05:32,250 --> 01:05:35,000 él siempre me intimida 747 01:05:35,375 --> 01:05:36,375 ¿Por qué no me dijiste 748 01:05:36,750 --> 01:05:39,000 Si te lo digo, me pegará más. 749 01:05:41,000 --> 01:05:42,375 Muéstrame quién es este Sanjay.. 750 01:05:45,541 --> 01:05:48,541 Ahí está, el que se esconde. 751 01:05:48,541 --> 01:05:49,416 ¿Por qué te escondes? 752 01:05:49,416 --> 01:05:52,666 Si tu nieto vuelve a poner un dedo sobre mi hijo, te enterraré. 753 01:05:52,666 --> 01:05:55,916 ¿Nieto? ¿Qué demonios dices? 754 01:05:56,541 --> 01:05:58,291 ¿Estás ciego? 755 01:05:59,416 --> 01:06:02,541 Mírale la cara, ¿me parece un nieto? 756 01:06:02,541 --> 01:06:04,041 Sí, claro. 757 01:06:04,666 --> 01:06:06,541 Qué absurdo.. 758 01:06:06,541 --> 01:06:07,916 Piérdase.. 759 01:06:10,583 --> 01:06:14,166 Oye, nunca olvidaré esto, 760 01:06:14,166 --> 01:06:18,208 Me insultaste delante de mi hijo. no te perdonare.. 761 01:06:20,833 --> 01:06:22,708 Ven.. No le digas nada de esto a tu madre.. 762 01:06:23,958 --> 01:06:27,916 Señor, por favor, señor. Tengo que irme, señor. 763 01:06:27,916 --> 01:06:33,416 Por favor dígale señor.. 764 01:06:33,416 --> 01:06:35,833 Estaba haciendo carretes con esta flor. 765 01:06:35,833 --> 01:06:36,958 Me acaba de traer aquí. 766 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 ¡Cállate y siéntate! 767 01:06:38,333 --> 01:06:43,833 Frente a mi hijo que nació después de intentar concebir durante 13 años, 768 01:06:44,208 --> 01:06:53,958 Este maldito idiota llamó a mi propio hijo, mi nieto y me causó daño emocional. 769 01:06:53,958 --> 01:07:00,708 Por lo tanto, me gustaría pedir el castigo más grave bajo todas las leyes posibles en nuestro país. 770 01:07:00,708 --> 01:07:08,750 Por favor, enciérrenlo durante al menos 6 meses para callarlo por completo. 771 01:07:08,750 --> 01:07:11,083 Soy incapaz de superar este trauma. 772 01:07:14,500 --> 01:07:18,583 Papá, tengo hambre. 773 01:07:18,583 --> 01:07:20,625 ¿Cuándo iremos a casa? 774 01:07:21,333 --> 01:07:25,208 Ah, el tío Amith vendrá a recogerte ahora. 775 01:07:25,208 --> 01:07:28,208 Ve a cenar y vete a la cama. 776 01:07:28,208 --> 01:07:30,208 Papá vendrá pronto a casa. 777 01:07:30,208 --> 01:07:32,208 Estaré contigo papá. 778 01:07:33,083 --> 01:07:34,833 Se supone que no deberías estar aquí, hijo. 779 01:07:34,833 --> 01:07:36,708 Si te quedas aquí, ese tío te regañará. 780 01:07:36,708 --> 01:07:38,708 Vas con el tío Amith Estaré allí antes de que te des cuenta 781 01:07:38,708 --> 01:07:40,458 Iremos juntos papá. 782 01:07:41,708 --> 01:07:42,583 Toma esto 783 01:07:43,708 --> 01:07:45,083 Con esta denuncia... 784 01:07:45,083 --> 01:07:47,333 Yo mismo le preguntaré al tío.. 785 01:07:47,958 --> 01:07:50,958 Señor, ¿puedo quedarme aquí con mi papá? 786 01:07:50,958 --> 01:07:52,583 Hijo, no estás permitido aquí. 787 01:07:52,583 --> 01:07:53,583 Por favor 788 01:07:53,958 --> 01:07:55,458 ¿No me escucharás? 789 01:07:55,458 --> 01:07:56,958 prometo comportarme 790 01:07:57,833 --> 01:07:58,708 Sin hijos.. 791 01:08:00,458 --> 01:08:03,083 Tío por favor, quiero quedarme con papá 792 01:08:09,458 --> 01:08:11,583 señor olvidé mi firma 793 01:08:11,583 --> 01:08:12,458 Dámelo un momento 794 01:08:15,333 --> 01:08:16,583 ¿Quieres quedarte aquí? 795 01:08:21,083 --> 01:08:22,583 Bien, ven, vamos a casa. 796 01:08:23,083 --> 01:08:26,958 Ven, no le cuentes nada de esto a tu madre 797 01:08:32,208 --> 01:08:38,958 Escuche, la mayoría de los problemas en este mundo se deben a los padres. 798 01:08:38,958 --> 01:08:40,958 ¿Por qué te vuelves tan agresivo? 799 01:08:40,958 --> 01:08:42,083 ¿Y qué, si pierdes este trabajo? 800 01:08:42,083 --> 01:08:43,708 ¿No es como si hubieras perdido la vida? 801 01:08:43,708 --> 01:08:45,583 Solo pasa al siguiente 802 01:08:45,583 --> 01:08:49,708 Tu agresión se desplazó y ahora aterrizó en mí. 803 01:08:49,708 --> 01:08:52,583 Resulta que soy tierno de corazón y soy capaz de soportarlo. 804 01:08:52,583 --> 01:08:55,583 ¿Y si yo fuera un rufián? 805 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 ¿Que podría haber pasado? 806 01:08:57,083 --> 01:08:59,458 De un solo golpe habría aterrizado en una celda de la cárcel. 807 01:08:59,458 --> 01:09:01,458 Entonces mi hijo será abandonado. 808 01:09:01,833 --> 01:09:03,708 ¿Por qué arriesgarlo todo? 809 01:09:03,708 --> 01:09:09,583 Mira, toma esta tarjeta, hombre de TI de Venugopal. 810 01:09:09,583 --> 01:09:12,583 Ve a verlo mañana, se lo haré saber. 811 01:09:13,833 --> 01:09:17,833 Señor, ahora mismo me han jodido por completo. 812 01:09:17,833 --> 01:09:18,833 Necesito un descanso antes de que vuelva a suceder. 813 01:09:18,833 --> 01:09:21,708 ¡Oh Dios! No te metas con mi cabeza. 814 01:09:21,708 --> 01:09:25,083 Esto no es lo mismo, eso es un pariente. 815 01:09:25,083 --> 01:09:26,333 Soy un amigo. 816 01:09:26,333 --> 01:09:30,708 A veces los amigos son más cercanos que un hermano... o algo así 817 01:09:30,708 --> 01:09:35,958 Oye, ¿dónde está mi pedido? Mejor que nada falte en mi plato… 818 01:09:43,708 --> 01:09:46,083 Hola, estoy aquí para conocer al Sr. Venugopal. 819 01:09:49,333 --> 01:09:50,208 Él está aquí. 820 01:09:52,333 --> 01:09:53,833 Dirígete al séptimo piso. 821 01:10:28,708 --> 01:10:31,208 Hmm Nunca ha respondido tanto por alguien. 822 01:10:38,083 --> 01:10:41,708 Te llevarán al gerente, te dirán qué hacer. 823 01:11:04,708 --> 01:11:06,625 Espere aquí, se unirán a usted. 824 01:11:55,875 --> 01:11:57,083 no puedo trabajar ahi 825 01:11:57,083 --> 01:11:57,833 ¿Qué? 826 01:11:58,250 --> 01:12:00,916 ¿Así que viniste hasta aquí solo para decirme que renunciaste? 827 01:12:00,916 --> 01:12:02,250 Podrías haber terminado esto en una llamada telefónica. 828 01:12:02,250 --> 01:12:05,041 Esta es exactamente la razón por la que nunca recomiendo a nadie para un trabajo. 829 01:12:06,083 --> 01:12:10,000 Señor, todos estos años cuando imaginé el momento en que la volví a ver 830 01:12:10,458 --> 01:12:12,875 Imaginé que le daría una bofetada fuerte 831 01:12:13,458 --> 01:12:15,125 Hoy, ella está justo ahí, a mi lado. 832 01:12:15,833 --> 01:12:17,708 Y ni siquiera puedo mirarla 833 01:12:18,375 --> 01:12:20,000 Ni siquiera puedo enfrentarla. 834 01:12:22,083 --> 01:12:24,375 Señor, aprecio lo que hizo por mí, 835 01:12:24,375 --> 01:12:25,750 Juro que nunca lo olvidaré. 836 01:12:25,750 --> 01:12:27,625 Pero lo consideraré el último favor tuyo. 837 01:12:27,625 --> 01:12:30,375 Por favor, perdóname, pero nunca podré trabajar allí. 838 01:12:31,125 --> 01:12:34,000 ¡Mírate, estás temblando! 839 01:12:34,208 --> 01:12:35,750 Parece como si hubieras visto un fantasma. 840 01:12:39,500 --> 01:12:41,875 Señor, no puedo manejar 8 horas cada día en ese lugar. 841 01:12:42,625 --> 01:12:47,875 Sólo la forma en que me miró fue demasiado 842 01:12:49,333 --> 01:12:52,583 Después de luchar durante 4 años, 843 01:12:52,583 --> 01:12:55,375 Acabo de empezar a sentirme como yo otra vez 844 01:12:56,125 --> 01:12:59,625 De un solo vistazo, volví al punto de partida. 845 01:12:59,625 --> 01:13:03,083 Hasta donde me concierne El problema es contigo, no con ella. 846 01:13:03,583 --> 01:13:08,333 Claramente se olvidó de todo, siguió adelante. Y vivir la vida al máximo 847 01:13:08,583 --> 01:13:10,375 Mírate como un weenie 848 01:13:10,375 --> 01:13:12,875 ¡Muy patético! en realidad lo siento por ti 849 01:13:15,000 --> 01:13:17,833 ¿Cuánto tiempo puedes huir? 850 01:13:18,083 --> 01:13:19,708 Enfrenta tus miedos hombre! 851 01:13:19,708 --> 01:13:23,333 Mira, mi madre solía decir, 852 01:13:23,625 --> 01:13:26,708 El dedo solo se puede doblar de esta manera, si lo estiras del otro lado, 853 01:13:26,708 --> 01:13:29,083 Terminarás con un dedo roto. 854 01:13:29,500 --> 01:13:31,333 Este es el hecho de la vida 855 01:13:32,208 --> 01:13:37,583 Al menos durante 30 días trata de aguantar Publicar que se puede cambiar el equipo 856 01:13:37,583 --> 01:13:40,458 Básicamente soy un erudito en esto. 857 01:13:41,000 --> 01:13:44,083 Este innovador Gokul tiene esta filosofía para ti. Confía en mí 858 01:13:44,875 --> 01:13:49,833 Todos tomen un descanso de una hora para almorzar. Será mejor que estés de vuelta en una hora. 859 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 No pienses demasiado en esto 860 01:13:52,000 --> 01:13:53,875 Solo únete al trabajo por ahora lo manejaremos 861 01:13:59,750 --> 01:14:02,750 Machan, hazlo por el bien de Adithya 862 01:14:03,500 --> 01:14:05,125 Se está volviendo grande, ya no es un niño. 863 01:14:05,708 --> 01:14:06,750 Él sabe y entiende las cosas ahora. 864 01:14:07,375 --> 01:14:09,625 En esta batalla de ego, no dejes que tu hijo pierda 865 01:14:14,375 --> 01:14:15,708 ¿Cuándo te vas a cortar el pelo? 866 01:14:15,708 --> 01:14:17,875 ¿Por qué te importa tonto desconsiderado? 867 01:14:24,958 --> 01:14:26,750 ¿Alguien ya está en el país de los sueños? 868 01:14:27,125 --> 01:14:27,750 Adi.. 869 01:14:36,125 --> 01:14:38,083 ¿Sabes lo que es una madre? 870 01:14:39,708 --> 01:14:40,833 ¿Tú haces? 871 01:14:40,833 --> 01:14:41,750 Sí 872 01:14:43,000 --> 01:14:46,000 Entonces, ¿cómo es que nunca me preguntaste al respecto? 873 01:14:46,375 --> 01:14:48,708 Porque no te gusta mamá 874 01:14:49,000 --> 01:14:50,833 ¿Por qué? ¿Quién lo dijo? 875 01:14:51,250 --> 01:14:55,833 Una vez te escuché hablar con el tío Amith. 876 01:14:56,375 --> 01:14:59,625 Así que sé Que no te gusta mamá 877 01:15:02,875 --> 01:15:03,625 papá! 878 01:15:05,333 --> 01:15:07,375 te amo más 879 01:15:07,375 --> 01:15:08,833 ¡Eres el mejor papá! 880 01:15:12,208 --> 01:15:13,375 ¿Quieres mamá? 881 01:15:16,375 --> 01:15:17,500 ¿Qué estás haciendo? 882 01:15:17,500 --> 01:15:18,708 Estoy dormido 883 01:15:23,250 --> 01:15:27,708 Muy bien, entonces ronca un poco suave. 884 01:15:36,333 --> 01:15:39,708 No se trata de tu pasado amigo 885 01:15:40,958 --> 01:15:42,458 Se trata del futuro de Adhi, 886 01:15:42,458 --> 01:15:48,041 Considera a Adhi y ponte manos a la obra amigo 887 01:16:14,458 --> 01:16:16,708 Mira dónde estás parado hermano 888 01:16:25,708 --> 01:16:26,833 ¿Porque estas asustado? 889 01:16:27,500 --> 01:16:28,250 ¡No tengas miedo! 890 01:16:42,333 --> 01:16:44,250 Está bien, ¡no tienes que tener miedo de nadie! 891 01:16:44,750 --> 01:16:46,000 ¡Esta bien! 892 01:17:21,500 --> 01:17:22,250 ¿Quién eres? 893 01:17:22,625 --> 01:17:27,208 Soy Manikandan, su nuevo representante principal de operaciones. 894 01:17:27,375 --> 01:17:30,250 En otras 4 semanas, seré reemplazado por otra persona. 895 01:17:33,458 --> 01:17:34,833 Pueden presentarse. 896 01:17:37,500 --> 01:17:38,333 en esta empresa.. 897 01:17:38,333 --> 01:17:39,125 Solo tu nombre es suficiente 898 01:17:40,708 --> 01:17:41,833 ¿Solo el nombre? 899 01:17:43,458 --> 01:17:45,833 Señor, preparé un discurso para esto. 900 01:17:45,833 --> 01:17:48,000 Como dije, soy el empleado del mes. 901 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 ¿Estás seguro de que solo el nombre es suficiente? 902 01:17:49,000 --> 01:17:50,375 si eso es suficiente 903 01:17:51,458 --> 01:17:52,083 Saravanan 904 01:17:54,708 --> 01:17:55,375 Sádhana 905 01:17:56,500 --> 01:17:57,000 Vinay 906 01:17:58,000 --> 01:17:58,583 Deepika 907 01:17:59,125 --> 01:17:59,958 Josué 908 01:18:10,083 --> 01:18:11,875 Eso es todo, puedes volver al trabajo. 909 01:18:29,750 --> 01:18:31,500 Puedes llamarme Manikandan 910 01:18:31,500 --> 01:18:33,125 ok mani 911 01:18:34,125 --> 01:18:36,875 No sigas jugando kabaddi con ella. 912 01:18:36,875 --> 01:18:38,250 es muy desencadenante 913 01:18:39,625 --> 01:18:40,833 ¿Ah, de verdad? 914 01:18:40,833 --> 01:18:42,500 muy muy desencadenante 915 01:18:42,625 --> 01:18:46,125 Nunca nos interponemos en su camino ella no habla mucho con nosotros 916 01:18:46,625 --> 01:18:48,250 Pero ella no es tan mala 917 01:18:49,750 --> 01:18:52,500 también, también 918 01:18:54,250 --> 01:18:54,750 ¿Qué? 919 01:18:56,750 --> 01:19:00,333 No sigas jugando kabaddi con ella. es muy desencadenante 920 01:19:00,333 --> 01:19:02,375 ¿Acabas de decirlo? 921 01:19:03,625 --> 01:19:06,250 Esta vez me refiero a que me está provocando a mí, no a ella. 922 01:19:16,875 --> 01:19:18,250 Precioso florero 923 01:19:19,875 --> 01:19:21,250 Básicamente soy un tipo sensible 924 01:19:21,875 --> 01:19:22,625 Es obvio 925 01:19:23,375 --> 01:19:25,125 Está bien Mani, continúas 926 01:19:44,625 --> 01:19:45,750 ¿Por qué eres aburrido? 927 01:19:46,000 --> 01:19:47,250 ¿Hay algo mal? 928 01:19:47,708 --> 01:19:48,750 Eh, nada mamá 929 01:19:54,500 --> 01:19:55,000 Mamá 930 01:19:57,125 --> 01:19:57,875 ¿Qué es? 931 01:20:17,500 --> 01:20:19,958 Ha surgido una emergencia, necesito un permiso de una hora. 932 01:20:20,125 --> 01:20:21,000 Vuelvo enseguida. 933 01:20:21,333 --> 01:20:23,208 Tu tarea aún está pendiente 934 01:20:23,625 --> 01:20:24,875 El plazo es en 4 horas 935 01:20:25,625 --> 01:20:28,125 lo se señor Tenemos 4 horas verdad? 936 01:20:29,250 --> 01:20:31,750 Si tienes 4 horas para una tarea, No significa que debas hacerlo en la cuarta hora. 937 01:20:32,083 --> 01:20:33,083 Debe hacerse con anticipación. 938 01:20:36,833 --> 01:20:38,625 ¿Quieres emitir un memorándum? Adelante 939 01:20:57,500 --> 01:20:59,958 maní? No emitirás memorándums por todo esto, ¿verdad? 940 01:21:00,500 --> 01:21:01,333 ¿Por qué lo preguntas? 941 01:21:01,500 --> 01:21:04,083 En realidad, he planeado una emergencia mañana. 942 01:21:04,333 --> 01:21:06,500 Necesito permiso de 3 horas 943 01:21:08,000 --> 01:21:09,500 ¿Puede verificar si su número de identificación es correcto? 944 01:21:12,458 --> 01:21:13,500 Volveré al trabajo. 945 01:21:15,000 --> 01:21:16,666 Completaré 4 horas de trabajo en solo 1 hora. 946 01:21:16,666 --> 01:21:18,333 ¿Comemos y seguimos? 947 01:21:28,250 --> 01:21:29,083 papá? 948 01:21:29,333 --> 01:21:29,833 No, gracias 949 01:21:56,500 --> 01:21:57,250 ¿Quién es ese? 950 01:21:57,750 --> 01:22:00,125 Ese es el novio elegido para ella por la familia. 951 01:22:02,750 --> 01:22:05,833 Señor, puedo entender por qué está tan sorprendido. 952 01:22:06,250 --> 01:22:08,000 ¿Te estás preguntando cómo estoy tan tranquilo al respecto? 953 01:22:11,000 --> 01:22:12,375 Ver este novio es elegido por su familia. 954 01:22:13,250 --> 01:22:14,750 Sindhu no está interesado en él ni un poco. 955 01:22:15,083 --> 01:22:15,875 ¿Como sabes eso? 956 01:22:16,250 --> 01:22:21,125 Una vez que este tonto llegó a la oficina, a mí para saber más sobre ella 957 01:22:21,750 --> 01:22:24,000 Se deja caer de vez en cuando. Y compartimos notas 958 01:22:24,375 --> 01:22:27,625 Mira la ironía, él viene a mí para pedirle consejo sobre cómo cortejarla. 959 01:22:28,250 --> 01:22:30,375 Pero él no se da cuenta de que solo soy un espectador. 960 01:22:31,708 --> 01:22:33,875 Simplemente aparece de repente y le pide a Sindhu que lo considere. 961 01:22:34,375 --> 01:22:35,750 Pero de alguna manera tengo la sensación de que 962 01:22:35,750 --> 01:22:38,250 Sindhu ya está enamorado de otra persona. 963 01:22:39,500 --> 01:22:40,250 ¿OMS? 964 01:22:41,375 --> 01:22:42,083 Alguien 965 01:22:46,583 --> 01:22:47,625 Pero lo siento por Sindhu 966 01:22:48,375 --> 01:22:49,583 Por un lado este tonto 967 01:22:49,875 --> 01:22:51,208 Por otro lado, su supervisor 968 01:22:52,750 --> 01:22:53,750 ¿Qué pasa con su supervisor? 969 01:22:56,625 --> 01:22:58,000 el tiene el ojo puesto en ella 970 01:22:58,625 --> 01:23:00,375 es un pervertido repugnante 971 01:23:00,708 --> 01:23:02,375 la sigue torturando 972 01:23:02,958 --> 01:23:03,750 conocerás 973 01:23:03,750 --> 01:23:05,125 Está en Delhi, volverá pronto. 974 01:23:05,750 --> 01:23:08,000 Su cara está hecha para ser golpeada. 975 01:23:08,750 --> 01:23:11,750 Me cabreó tanto que debería haberle roto la cara. 976 01:23:11,750 --> 01:23:12,625 ¿Por qué no lo hiciste? 977 01:23:13,500 --> 01:23:16,750 ¿No te lo dije? Solo soy un espectador, aquí para ver a Sindhu. 978 01:23:17,000 --> 01:23:18,333 ¿Por qué perder ese privilegio? 979 01:23:19,625 --> 01:23:21,125 ¿Por qué no envía una queja por escrito? 980 01:23:21,375 --> 01:23:22,333 ¿Quién lo hará? 981 01:23:22,625 --> 01:23:25,125 Terminaremos en la lista negra es un problema innecesario 982 01:23:25,125 --> 01:23:26,250 Mejor dejarlo 983 01:23:26,250 --> 01:23:29,000 Un día obtendrá lo que se merece. Tranquilízate, yo me encargo 984 01:23:31,958 --> 01:23:33,375 No está mal, sabes mucho. 985 01:23:37,083 --> 01:23:37,625 ¿Qué? 986 01:23:38,208 --> 01:23:40,625 Toda la información sobre Sindhu está siempre a mi alcance 987 01:23:42,958 --> 01:23:44,125 ¿Así que sabes todo sobre ella? 988 01:23:46,625 --> 01:23:47,583 Agente Saravanan 989 01:23:50,875 --> 01:23:54,875 Solo si te haces a un lado puede alguien interponerse en el camino 990 01:23:54,875 --> 01:23:59,250 La forma en que se mueven las cosas Estarás anunciando sus amonestaciones de boda. 991 01:24:00,250 --> 01:24:05,000 Hoy, vi un mensaje de reenvío que se aplica a usted 992 01:24:05,333 --> 01:24:07,125 se supone que es para ti 993 01:24:07,250 --> 01:24:08,000 mira, dice 994 01:24:09,125 --> 01:24:18,125 El verdadero amor lleva un millón de heridas y sin embargo no se rompe Tampoco odia. 995 01:24:19,625 --> 01:24:21,000 Me lo reenvías, lo pondré como estado. 996 01:24:21,250 --> 01:24:24,958 Te mantienes en contacto por WhatsApp para que... 997 01:24:25,708 --> 01:24:26,708 la moto es mia señor 998 01:24:26,708 --> 01:24:30,500 La bicicleta puede ser tuya, pero este estacionamiento es mío. 999 01:24:30,500 --> 01:24:34,708 No puedes dejarlo aquí para ir a hacer tu negocio. Tienes que pagar una multa de 1000rs 1000 01:24:34,958 --> 01:24:36,375 A menos que lo des, me quedaré quieto 1001 01:24:37,250 --> 01:24:39,500 Le prometí a mi chica que la llevaría a una cita. Ella estará esperando. 1002 01:24:40,333 --> 01:24:41,875 ¿Por qué no dijiste eso primero? 1003 01:24:42,000 --> 01:24:47,458 Tu chica estará esperando y no puedo soportar ese pensamiento 1004 01:24:48,750 --> 01:24:52,625 Míralo, yendo a toda velocidad 1005 01:24:52,625 --> 01:24:53,750 deberías ser así 1006 01:24:54,000 --> 01:24:56,500 Lo que sea que pierdas en la vida, Puede que nunca vuelvas 1007 01:24:57,125 --> 01:24:59,958 Tienes la oportunidad de recuperar una vida perdida. no dejes que se te escape 1008 01:25:03,750 --> 01:25:06,458 ¿No sabes la diferencia entre KBI y TBI? 1009 01:25:06,708 --> 01:25:08,000 ¿Qué tipo de educación recibiste? 1010 01:25:08,500 --> 01:25:09,958 Si es su dinero, sabrá el valor. 1011 01:25:10,250 --> 01:25:13,708 Sabes publicar en Instagram como un reloj 1012 01:25:14,000 --> 01:25:16,250 ¿Sabes cómo combinar el color de tus atuendos? 1013 01:25:16,250 --> 01:25:20,208 ¿Todo esto te sale de forma natural? Pero trabajo? 1014 01:25:20,208 --> 01:25:23,000 El simple hecho de cambiar imágenes en línea no significa que el trabajo esté hecho 1015 01:25:23,000 --> 01:25:24,458 Necesitas concentrarte en tu trabajo 1016 01:25:27,750 --> 01:25:28,583 ¿Qué hiciste? 1017 01:25:29,750 --> 01:25:31,458 Cometió un error al acreditar el pago 1018 01:25:46,000 --> 01:25:47,125 ¿Cuanto tiempo más? 1019 01:25:47,708 --> 01:25:48,375 6 horas 1020 01:25:48,958 --> 01:25:51,625 Podemos lidiar con eso. ¡Tomaré la responsabilidad! 1021 01:25:56,208 --> 01:25:58,000 machan por que lloras tanto por esto 1022 01:25:58,000 --> 01:26:00,125 ¿No sabes que ella es así? ella no lo tomará en serio 1023 01:26:00,125 --> 01:26:02,708 Te callas Ni siquiera me sigue en Instagram. 1024 01:26:02,708 --> 01:26:04,750 Así que no estás molesto por el regaño 1025 01:26:27,833 --> 01:26:28,666 ¡Ey! machan.. 1026 01:26:31,250 --> 01:26:32,375 ¡Ve a tomar té! 1027 01:26:37,083 --> 01:26:42,125 Hola hermano Oh nueva novia? 1028 01:26:43,125 --> 01:26:46,333 Solo tienes que iniciar sesión y escalar un correo SWIFT 1029 01:26:46,333 --> 01:26:49,375 Tengo un contacto en el banco, así que no te preocupes. 1030 01:26:49,375 --> 01:26:52,500 Una vez que envíe el correo electrónico, lo procesará y revertirá el pago. 1031 01:26:52,500 --> 01:26:54,375 Se debe hacer en 3 horas. 1032 01:27:00,000 --> 01:27:02,583 Normalmente cobro 15k por esto 1033 01:27:02,583 --> 01:27:05,250 Como estás en el equipo de Mani, 13k servirá. 1034 01:27:05,583 --> 01:27:07,000 Mejor si es en efectivo 1035 01:27:14,958 --> 01:27:16,583 ¿Puedo Gpay 6k? 1036 01:27:16,583 --> 01:27:17,250 Bien, seguro 1037 01:27:21,125 --> 01:27:22,833 Al menos déjame entrar en la broma la próxima vez 1038 01:27:34,958 --> 01:27:37,125 Amigo, ¿cómo es que estás en línea durante las horas de trabajo? 1039 01:27:38,750 --> 01:27:39,750 El pago está invertido, ¿de acuerdo? 1040 01:27:40,500 --> 01:27:41,250 ¿Feliz? 1041 01:27:45,250 --> 01:27:46,583 ¿Quieres comprobar una vez 1042 01:27:46,750 --> 01:27:48,000 todo es exacto 1043 01:28:20,958 --> 01:28:22,083 estabas a punto de decir algo 1044 01:28:23,375 --> 01:28:25,500 Gracias, en nombre de Sindhu 1045 01:28:58,875 --> 01:29:01,000 Giro de vuelta Vamos, date la vuelta 1046 01:29:02,458 --> 01:29:03,458 ¡Sí! Ella cambió 1047 01:29:05,125 --> 01:29:08,833 Mani, creo que me está mirando ¿Puedes revisar? 1048 01:29:20,500 --> 01:29:21,708 ella esta mirando? 1049 01:29:22,125 --> 01:29:22,875 Sí, ella es 1050 01:29:23,708 --> 01:29:24,833 si 1051 01:29:36,708 --> 01:29:38,125 Oh hermosa, 1052 01:29:38,458 --> 01:29:43,958 La lucha del pez atrapado es la misma que mi batalla en el amor. 1053 01:29:44,625 --> 01:29:48,375 El pez lucha por respirar y yo lucho por vivir en tu amor. 1054 01:29:48,708 --> 01:29:52,500 en tu amor.. 1055 01:29:55,250 --> 01:29:56,208 ¿Eh? ¿Es agradable? 1056 01:29:56,333 --> 01:29:57,125 Si, Asombroso 1057 01:29:57,125 --> 01:29:57,875 ¿Debería confesarle entonces? 1058 01:29:57,875 --> 01:29:59,333 Sí, definitivamente, dilo como me dijiste. 1059 01:30:00,208 --> 01:30:00,583 Dime. 1060 01:30:00,583 --> 01:30:02,625 Joshua está amenazando con suicidarse aquí en el baño, 1061 01:30:02,625 --> 01:30:03,000 ¿Lo es? 1062 01:30:03,000 --> 01:30:03,750 ven ahora mismo 1063 01:30:03,750 --> 01:30:04,958 Oh súper, estaré allí 1064 01:30:05,875 --> 01:30:07,000 Señor, ven, vamos al baño. 1065 01:30:07,000 --> 01:30:08,625 No necesito hacerlo, sigue adelante 1066 01:30:08,625 --> 01:30:09,958 Sir Joshua está intentando suicidarse 1067 01:30:09,958 --> 01:30:11,083 Será divertido, vamos a ver 1068 01:30:11,750 --> 01:30:12,500 tu psicópata 1069 01:30:13,000 --> 01:30:14,833 El que se suicida está loco, ¿por qué estoy loco? 1070 01:30:15,625 --> 01:30:19,750 Juro que me mataré. Haz la llamada ahora mismo. Pídele a ese novio que vuelva a casa. 1071 01:30:19,750 --> 01:30:21,958 Si digo que mi papá se suicidará 1072 01:30:21,958 --> 01:30:23,750 No me importa si no me amas 1073 01:30:23,750 --> 01:30:25,125 No puedes amar a otra persona 1074 01:30:25,125 --> 01:30:26,500 Definitivamente no puedes casarte con otra persona. 1075 01:30:26,500 --> 01:30:28,708 Tú y yo podemos permanecer solteros por el resto de nuestras vidas. Joshua suelta el cuchillo 1076 01:30:28,708 --> 01:30:30,958 Josué por favor 1077 01:30:32,583 --> 01:30:33,333 ¿Qué pasó? 1078 01:30:33,750 --> 01:30:36,208 Joshua ha estado enamorado de Deepika incluso sin su conocimiento. 1079 01:30:36,583 --> 01:30:37,625 ¡Paso atrás! 1080 01:30:37,625 --> 01:30:39,625 Una vez que supo que un posible novio la visitaría hoy. 1081 01:30:39,625 --> 01:30:44,208 ha estado amenazando con suicidarse 1082 01:30:44,208 --> 01:30:46,458 Solo escúchame tonto 1083 01:30:46,458 --> 01:30:49,458 Tenía una duda si las personas que amenazan con hacerlo realmente lo harán. 1084 01:30:49,458 --> 01:30:51,083 Creo que tendré algo de claridad hoy. 1085 01:30:57,375 --> 01:30:59,208 Señor señor señor, no se me acerque 1086 01:30:59,208 --> 01:31:00,708 Me mataré, señor.. 1087 01:31:10,625 --> 01:31:13,250 Señor, salga 1088 01:31:13,250 --> 01:31:15,000 Lo haré 1089 01:31:15,833 --> 01:31:17,958 Sí, puedes seguir adelante, vine a orinar. 1090 01:31:20,000 --> 01:31:24,375 Machan, hay una abertura aquí. Estabas preguntando por un trabajo, ¿verdad? 1091 01:31:24,625 --> 01:31:26,750 Envíame tu currículum, podría obtener una selección de lugar 1092 01:31:26,875 --> 01:31:30,750 ¿Sabes verdad? No morirás instantáneamente cortándote la garganta. 1093 01:31:30,875 --> 01:31:31,958 es una muerte lenta 1094 01:31:33,250 --> 01:31:37,833 Obviamente, todos los muchachos afuera intentarán jugar al héroe. Usarte para estar con otras chicas 1095 01:31:38,708 --> 01:31:40,500 Si golpeas la vena correcta, está bien 1096 01:31:41,583 --> 01:31:46,250 Si fallas, probablemente te quedes paralítico de por vida. 1097 01:31:49,250 --> 01:31:52,000 Entonces no puedes orinar de pie 1098 01:31:52,875 --> 01:31:55,750 Lo siento solo de pensar que esta es probablemente la última vez que estarás en un baño. 1099 01:31:57,708 --> 01:31:59,500 Sé que decidiste morir 1100 01:32:00,250 --> 01:32:03,000 pero antes de hacerlo Piensa si la razón realmente vale la pena 1101 01:32:11,458 --> 01:32:15,208 Señor, si no lo hago ahora, seré el hazmerreír. 1102 01:32:15,500 --> 01:32:17,000 ¿Qué hago ahora? 1103 01:32:20,000 --> 01:32:22,125 Estuviste actuando tanto tiempo, mantén la actuación un poco más 1104 01:32:22,125 --> 01:32:24,333 Oye, ven aquí, vamos 1105 01:32:24,333 --> 01:32:26,958 abrázalo Agarrarlo 1106 01:32:26,958 --> 01:32:29,958 Llevatelo sacarlo 1107 01:32:34,375 --> 01:32:37,625 ¡Hola! No hay apertura ahora, te llamaré si alguien muere 1108 01:32:39,625 --> 01:32:40,375 Vamos 1109 01:32:50,291 --> 01:32:51,291 ¡Papá! 1110 01:32:51,583 --> 01:32:52,166 Dime 1111 01:32:52,791 --> 01:32:54,708 Sadhana te está invitando a cenar 1112 01:33:03,291 --> 01:33:04,166 ¡Disfrutar! 1113 01:33:06,541 --> 01:33:07,333 ¿Terminaste tu tarea? 1114 01:33:08,416 --> 01:33:08,916 No 1115 01:33:09,708 --> 01:33:10,416 ¿Quién lo completará? 1116 01:33:12,458 --> 01:33:12,833 Hazlo 1117 01:33:16,916 --> 01:33:17,416 ¡Travieso! 1118 01:33:35,541 --> 01:33:40,708 Pero... no estoy seguro... no estoy seguro de cómo decírtelo 1119 01:33:43,791 --> 01:33:47,083 sigue pensando en ello 1120 01:33:47,666 --> 01:33:50,083 Terminaré con una llamada telefónica y volveré 1121 01:33:50,416 --> 01:33:54,041 no tienes que pagar la cena corre por mi cuenta 1122 01:34:03,416 --> 01:34:05,916 ¡Vamos, tienes esto! 1123 01:34:49,041 --> 01:34:50,041 ¿Tenías algo que decirme? 1124 01:34:53,708 --> 01:34:54,416 ¿Nos vamos entonces? 1125 01:35:15,416 --> 01:35:16,916 Limpia tus lágrimas hombre 1126 01:35:22,541 --> 01:35:27,333 Tuve un sentido, ¿Por qué ella me mira solo cuando estoy con él? 1127 01:35:29,166 --> 01:35:31,208 Tenía una mirada extraña en su rostro, me miró a los ojos y dijo 1128 01:35:32,041 --> 01:35:34,416 "¿Así que sabes todo sobre ella?" 1129 01:35:34,416 --> 01:35:35,958 me dio tantas pistas 1130 01:35:35,958 --> 01:35:38,458 Incluso apunté mis dedos a su cara. 1131 01:35:41,708 --> 01:35:44,416 ¿Tienes derecho a reírte de mí? 1132 01:35:44,416 --> 01:35:46,541 Con razón, deberíamos celebrar un funeral para usted hoy. 1133 01:35:48,666 --> 01:35:50,791 Como si estuvieras calificado También te desairaron 1134 01:35:50,791 --> 01:35:51,583 Callarse la boca 1135 01:35:52,541 --> 01:35:56,791 Ya sabes cómo manejó todo el asunto. Es súper dulce, se aseguró de que no me lastimara. 1136 01:35:57,416 --> 01:35:59,458 Me siento mal por él, ha pasado por mucho 1137 01:36:00,208 --> 01:36:01,416 deberíamos hacer algo al respecto 1138 01:36:01,916 --> 01:36:04,583 Podemos ocuparnos de nuestros propios asuntos 1139 01:36:06,291 --> 01:36:07,708 Ambos merecen estar juntos. 1140 01:36:08,083 --> 01:36:09,083 Esto es nuevo 1141 01:36:09,458 --> 01:36:10,166 ¿Qué hay de nuevo? 1142 01:36:10,458 --> 01:36:14,041 Las mujeres suelen conspirar para separar a una pareja Planeas juntarlos 1143 01:36:14,041 --> 01:36:15,041 oye, lo digo en serio 1144 01:36:15,041 --> 01:36:16,333 Deberíamos hacer algo 1145 01:36:16,666 --> 01:36:17,833 Alguien viene con un plan 1146 01:36:17,833 --> 01:36:18,583 ¿Idea? 1147 01:36:23,666 --> 01:36:24,958 ¿Por qué todos me miran? 1148 01:36:24,958 --> 01:36:27,458 Tú eres el que está usando una pajita para una cerveza. 1149 01:36:27,458 --> 01:36:29,041 Puedes pensar en algo nuevo. 1150 01:36:29,791 --> 01:36:34,416 ¡Oh Dios mío! Ustedes me están pidiendo que establezca mi amor con otra persona. 1151 01:36:35,041 --> 01:36:37,083 ¡No alguien más! ¡Con su alma gemela! 1152 01:36:39,666 --> 01:36:41,833 Si tienes amor genuino, haz un buen plan. 1153 01:36:42,708 --> 01:36:44,083 ¡Golpear a un hombre donde duele! 1154 01:36:44,083 --> 01:36:46,416 ¿Cuestionaste mi amor? espera y observa 1155 01:36:47,041 --> 01:36:48,083 Este sábado, hay una salida del equipo. 1156 01:36:48,458 --> 01:36:50,041 ¡Qué! ¿Cuándo se anunció esto? 1157 01:36:51,416 --> 01:36:52,583 Todavía no, se va a anunciar. 1158 01:36:52,583 --> 01:36:53,666 Necesitamos reservar un resort junto a la playa. 1159 01:36:53,666 --> 01:36:55,208 Y de alguna manera hacer que Mani y Sindhu se unan 1160 01:36:55,583 --> 01:36:56,916 Si solo somos nosotros, sabrán que algo está pasando 1161 01:36:57,208 --> 01:36:58,666 Así que invitemos a los otros equipos también. 1162 01:36:59,041 --> 01:37:03,166 Creas un nuevo grupo de WhatsApp Y publicar sobre la salida del equipo el sábado. 1163 01:37:12,208 --> 01:37:16,083 Oye, Saravana, no hay una sola respuesta en el grupo. Es tan silencioso como una tumba. 1164 01:37:16,541 --> 01:37:19,791 Publicar que hay almuerzo gratis Mira cómo se acumularán ahora 1165 01:37:26,708 --> 01:37:30,291 ¡Guau! Toda la empresa está en bro ¿Cómo lo hiciste? 1166 01:37:30,291 --> 01:37:33,291 No es gran cosa, ahora la parte importante del plan. 1167 01:37:33,666 --> 01:37:36,666 De alguna manera tenemos que ponerlos a ambos en la misma habitación. Y enciérralos dentro. 1168 01:37:37,416 --> 01:37:43,791 Para cuando salen, Estarán profesando su amor el uno por el otro. 1169 01:37:44,083 --> 01:37:45,791 Este es el peor plan que he escuchado, idiota 1170 01:37:46,083 --> 01:37:49,833 Sí, claro, como si pudieras pensar en algo mejor. 1171 01:37:49,833 --> 01:37:54,041 Solo por esto, estás a cargo de traer a Sindhu, ¡ve a rogar! 1172 01:38:04,916 --> 01:38:08,166 Oye, me encargaré de eso. Ve a prepararte 1173 01:38:08,541 --> 01:38:10,166 esta bien lo tengo 1174 01:38:10,958 --> 01:38:12,541 No necesitas hacer todo esto 1175 01:38:13,041 --> 01:38:14,916 Mientras estudie bien, soy feliz. 1176 01:38:17,083 --> 01:38:18,541 que quieres hacer cuando seas grande 1177 01:38:18,916 --> 01:38:20,208 Trabajar 1178 01:38:21,833 --> 01:38:25,041 El trabajo es correcto, ¿Qué tipo de trabajo? 1179 01:38:25,333 --> 01:38:27,833 Me aseguraré de que todos estudien en la misma escuela. 1180 01:38:28,541 --> 01:38:29,541 ese tipo de trabajo 1181 01:38:42,791 --> 01:38:43,541 ¿Quién está en la puerta? 1182 01:39:00,416 --> 01:39:04,166 hijo por favor háblame He estado suplicando durante tanto tiempo 1183 01:39:04,666 --> 01:39:06,541 admito que estaba equivocado 1184 01:39:06,791 --> 01:39:08,708 pero por favor no dejes de hablarme 1185 01:39:09,041 --> 01:39:11,041 soy tu madre cierto Por favor, háblame 1186 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 Puedo perdonar hasta a tu esposo 1187 01:39:13,416 --> 01:39:15,083 Pero nunca tú, vieja 1188 01:39:19,416 --> 01:39:20,541 Por favor, deja tu pierna 1189 01:39:22,291 --> 01:39:23,708 Más alto 1190 01:39:33,541 --> 01:39:40,541 Tu hermano es el tipo de persona que cambia su ropa interior Del revés y lo reutiliza durante 4 días. 1191 01:39:41,333 --> 01:39:43,791 Mira la forma en que está criando a su hijo. 1192 01:39:46,291 --> 01:39:48,541 Estaba en la puerta como un perro, llamándote 1193 01:39:48,958 --> 01:39:50,791 ni siquiera te molestaste 1194 01:39:52,041 --> 01:39:55,833 De acuerdo, deja eso, ¿intentaste comunicarte conmigo una vez en todos estos 4 años? 1195 01:39:57,041 --> 01:39:58,708 ¿De dónde viene este nuevo afecto encontrado? 1196 01:39:59,291 --> 01:40:01,083 ¿Necesitas gente que te ayude con los arreglos de la boda de tu hijo? 1197 01:40:01,083 --> 01:40:04,541 No digas eso por favor hijo, tu sabes como es tu padre 1198 01:40:04,541 --> 01:40:06,541 Me hizo darle mi palabra 1199 01:40:06,791 --> 01:40:10,416 Si rompo esa promesa, tenía miedo de que algo pudiera pasar. 1200 01:40:11,041 --> 01:40:13,791 Pero en serio, no ha habido un día que no pensara en mi hijo y mi nieto. 1201 01:40:14,208 --> 01:40:16,166 ¡Guau! que dramático 1202 01:40:16,166 --> 01:40:17,583 Enséñame algunas de estas habilidades. 1203 01:40:19,416 --> 01:40:23,166 ¿Lo persuadiste para que viniera o está aquí por su propia voluntad? 1204 01:40:23,166 --> 01:40:24,666 No sabemos para ser francos 1205 01:40:24,916 --> 01:40:27,291 Dijo que tenemos que invitarte a la boda de tu hermano. 1206 01:40:27,291 --> 01:40:29,166 Me arriesgué y vine 1207 01:40:34,083 --> 01:40:36,458 Mamá, basta de tu actuación 1208 01:40:36,458 --> 01:40:37,666 Papá te quiere, ve 1209 01:40:40,333 --> 01:40:41,791 ¿Así que realmente sabes cocinar? 1210 01:40:43,083 --> 01:40:45,291 Intenta vivir solo Aprenderás a vivir 1211 01:40:46,416 --> 01:40:47,166 ¡Vaya, impulso! 1212 01:40:47,666 --> 01:40:48,791 eso es para mi hijo 1213 01:40:49,916 --> 01:40:51,666 Solo pensé en probarlo 1214 01:40:52,416 --> 01:40:55,208 ¿Cómo es que alguien está dispuesto a casarse contigo? 1215 01:40:55,541 --> 01:40:56,916 Oh eso 1216 01:40:57,708 --> 01:40:59,833 Dije que esperaré para casarme y luego dejarla embarazada 1217 01:40:59,833 --> 01:41:00,583 Ellos estan de acuerdo 1218 01:41:05,333 --> 01:41:05,958 Cariño 1219 01:41:08,416 --> 01:41:10,166 nos despediremos 1220 01:41:10,541 --> 01:41:11,833 ¡Ven a la boda! 1221 01:41:16,541 --> 01:41:17,291 Aquí tienes 1222 01:41:17,291 --> 01:41:19,166 ¡No no! No, gracias 1223 01:41:19,791 --> 01:41:20,791 sin tio 1224 01:41:20,791 --> 01:41:24,541 Hijo, no soy tu tío. soy el padre de tu padre 1225 01:41:24,791 --> 01:41:25,416 ¿Entonces? 1226 01:41:25,916 --> 01:41:26,583 ¿abuelo? 1227 01:41:28,458 --> 01:41:29,208 abuelo 1228 01:41:32,041 --> 01:41:33,958 Puedes aceptarlo del abuelo, ¿verdad? 1229 01:41:53,166 --> 01:41:58,166 Soy tu propio padre, solo porque me faltaste el respeto, perdí los estribos 1230 01:41:59,083 --> 01:42:04,291 Pero eres tu propio hombre ahora, debería haberte respetado 1231 01:42:06,916 --> 01:42:08,041 cometí un error, perdóname 1232 01:42:08,041 --> 01:42:09,041 Papá, ¿qué es todo esto? 1233 01:42:09,208 --> 01:42:10,833 Pidiéndome todo esto. 1234 01:42:15,541 --> 01:42:16,791 no te tomes nada a pecho 1235 01:42:16,791 --> 01:42:17,541 Nada de eso papá 1236 01:42:17,541 --> 01:42:18,416 Definitivamente vengo para la boda. 1237 01:42:35,291 --> 01:42:37,166 ¿Por qué finge probar el agua caliente? 1238 01:42:45,083 --> 01:42:48,791 mi boda es el 20 de este mes quiero que todos estén allí 1239 01:42:49,916 --> 01:42:52,416 Te deseo una muy feliz vida de casado. Gracias 1240 01:42:58,791 --> 01:43:00,041 Que la boda fracase miserablemente 1241 01:43:01,708 --> 01:43:04,166 Dios, ¿sabes cuánto cuesta una sola invitación? 1242 01:43:04,166 --> 01:43:07,791 Espera, dame una respuesta 1243 01:43:10,541 --> 01:43:12,041 Hermano, ¡está ocupado! 1244 01:43:14,333 --> 01:43:18,166 ¿Hey, qué pasa? 1245 01:43:19,166 --> 01:43:21,416 Deepika no me quiere 1246 01:43:22,166 --> 01:43:22,666 ¿Qué? 1247 01:43:23,458 --> 01:43:25,833 ella me traicionó hermano 1248 01:43:29,666 --> 01:43:31,291 Pausa por un momento 1249 01:43:32,791 --> 01:43:34,083 Por favor, llora allí. 1250 01:43:34,083 --> 01:43:35,166 Seguro bro 1251 01:43:37,916 --> 01:43:39,416 ella me traicionó hermano 1252 01:43:40,291 --> 01:43:41,666 Está bien, déjalo ella se ha ido ahora 1253 01:43:42,666 --> 01:43:44,083 Será difícil por algún tiempo Entonces será mejor 1254 01:43:45,083 --> 01:43:48,291 hermano no entiendes mi dolor 1255 01:43:48,291 --> 01:43:50,791 ¿Conoces este tipo de dolor? 1256 01:43:50,791 --> 01:43:52,291 Solo dando lecciones como si supieras 1257 01:43:53,541 --> 01:43:55,208 ¡Amigo, lo sé muy bien! 1258 01:43:57,083 --> 01:44:00,208 Lloras, bebes, te deprimes todo lo que quieras hoy. 1259 01:44:00,958 --> 01:44:02,291 Pero mañana, levántate y ponte a trabajar. 1260 01:44:02,958 --> 01:44:05,833 Las pequeñas cosas de la vida las decidimos nosotros 1261 01:44:06,333 --> 01:44:11,041 Como lo que comes, a dónde vas y lo que vistes 1262 01:44:12,083 --> 01:44:15,791 Pero las cosas grandes, que la vida decide por nosotros 1263 01:44:16,458 --> 01:44:17,041 ¡Tienes que dejarlo ser! 1264 01:44:19,041 --> 01:44:21,833 He estado allí, solo diciendo... 1265 01:44:22,291 --> 01:44:26,416 Escuché tu flashback hermano, me emocionó 1266 01:44:27,041 --> 01:44:28,916 no quiero beber solo 1267 01:44:29,916 --> 01:44:34,416 Aquí está tu parte del dolor Y la mía, vamos a compartir 1268 01:44:36,791 --> 01:44:38,458 ¿Esta bien? 1269 01:44:44,416 --> 01:44:46,250 Hola Saravana, el líder del equipo está borracho hasta la médula. 1270 01:44:46,250 --> 01:44:47,416 ¿No vienes? 1271 01:44:55,208 --> 01:44:58,791 Hermano, ¿puedo compartir una historia? 1272 01:44:58,958 --> 01:45:01,916 Hermano, adelante, déjalo fluir 1273 01:45:10,166 --> 01:45:13,083 Ah, ¿vas a cantar? 1274 01:45:13,833 --> 01:45:16,333 Entonces vamos a vibrar 1275 01:45:17,083 --> 01:45:24,583 yo era un navío majestuoso, Se convirtió en un barco de papel atrapado en una tormenta. 1276 01:45:28,958 --> 01:45:32,041 Wow, ¿no te dije que Sandyman vendrá al rescate? 1277 01:45:32,041 --> 01:45:33,916 Ahora que todos se han unido 1278 01:45:33,916 --> 01:45:35,666 va a ser una fiesta infernal 1279 01:45:35,666 --> 01:45:42,791 Hermano.. estaré contigo, Listo para luchar contra cualquiera que se oponga a ti. 1280 01:45:42,791 --> 01:45:46,583 De un pequeño enamoramiento A un torbellino de romance 1281 01:45:46,583 --> 01:45:50,416 Con un solo pico ella me voló 1282 01:45:50,416 --> 01:45:54,083 ¿Qué hiciste? ¿No te lo advertí? 1283 01:45:54,083 --> 01:45:57,708 ella te atrajo Y te dieron vueltas 1284 01:45:57,708 --> 01:46:01,583 ¡Bien! dejalo hermano.. Una vez que tenga un par de rondas 1285 01:46:01,583 --> 01:46:05,333 Obtendrás claridad y un ritmo... ¡Esa es la bebida de nuestra ciudad! 1286 01:46:05,333 --> 01:46:08,916 Gente en los basureros En todo el mundo 1287 01:46:08,916 --> 01:46:13,166 Te calmará y te animará. ¡Esa es la gente tamil! 1288 01:46:13,166 --> 01:46:16,166 ¿Cuál es el problema, hombre? Dime 1289 01:46:16,833 --> 01:46:20,166 ¿Dónde está mi tiro? Necesito una botella 1290 01:46:20,166 --> 01:46:24,083 me estoy volviendo loco por ti mujer 1291 01:46:24,083 --> 01:46:27,666 no se donde terminare 1292 01:46:27,666 --> 01:46:33,666 ¡Mi rompecorazones! mi amor perdido.. 1293 01:46:33,666 --> 01:46:35,416 Sa re ga ma saa.. 1294 01:46:35,416 --> 01:46:39,083 ¡Bien! dejalo hermano.. Una vez que tenga un par de rondas 1295 01:46:39,083 --> 01:46:42,666 Obtendrás claridad y un ritmo... ¡Esa es la bebida de nuestra ciudad! 1296 01:46:42,666 --> 01:46:46,291 Gente en los basureros En todo el mundo 1297 01:46:46,291 --> 01:46:50,458 Te calmará y te animará. ¡Esa es la gente tamil! 1298 01:47:05,541 --> 01:47:09,708 mi viaje de vida Después de muchos giros y vueltas 1299 01:47:09,708 --> 01:47:13,666 Terminó en un callejón sin salida. 1300 01:47:13,666 --> 01:47:20,041 incapaz de llorar Floto en esto Revolcarse en la tristeza 1301 01:47:20,041 --> 01:47:27,458 Luchando por encontrar la orilla Con todos los tropiezos me volví solo 1302 01:47:27,458 --> 01:47:35,416 Me dejaste y me hizo Un hombre con el corazón roto 1303 01:47:35,416 --> 01:47:42,791 Tus ojos, mi aliento, mi voz, mi reloj Todo se detuvo cuando te fuiste 1304 01:47:42,791 --> 01:47:50,083 Mi amor, mi vida y mi querida esposa Si dices que sí, eres mía 1305 01:47:50,083 --> 01:47:53,916 El amor es como un templo, Riendo como una diosa 1306 01:47:53,916 --> 01:47:57,791 Una vez que caes a sus pies Todo tu pasado se olvida 1307 01:47:57,791 --> 01:48:01,416 ella siempre es mi angel El único amor nacido para ser mío 1308 01:48:01,416 --> 01:48:05,416 Hasta las estrellas del cielo conocen mis tristes historias 1309 01:48:05,416 --> 01:48:09,291 ¡Bien! dejalo hermano.. Una vez que tenga un par de rondas 1310 01:48:09,291 --> 01:48:13,041 Obtendrás claridad y un ritmo... ¡Esa es la bebida de nuestra ciudad! 1311 01:48:13,041 --> 01:48:16,416 Gente en los basureros En todo el mundo 1312 01:48:16,416 --> 01:48:20,416 Te calmará y te animará. ¡Esa es la gente tamil! 1313 01:48:20,416 --> 01:48:23,916 ¿Cuál es el problema, hombre? Dime 1314 01:48:23,916 --> 01:48:27,791 ¿Dónde está mi tiro? Necesito una botella 1315 01:48:27,791 --> 01:48:31,291 me estoy volviendo loco por ti mujer 1316 01:48:31,291 --> 01:48:35,333 no se donde terminare 1317 01:48:35,333 --> 01:48:41,333 ¡Mi rompecorazones! mi amor perdido.. 1318 01:48:41,333 --> 01:48:43,041 Sa re ga ma saa.. 1319 01:49:55,458 --> 01:49:56,791 ¿Lo abro? 1320 01:50:00,708 --> 01:50:03,208 Espero que vea algo que lo marque de por vida. 1321 01:50:09,458 --> 01:50:11,416 Oye, ¿no te avergüenzas de ti mismo? 1322 01:50:11,416 --> 01:50:13,833 Después de todo lo que has hecho, estás viviendo libre de culpa. 1323 01:50:14,083 --> 01:50:14,958 ¿Que estás tratando de hacer? 1324 01:50:15,083 --> 01:50:16,791 ¿OMS? ¿Quién está planeando? 1325 01:50:17,333 --> 01:50:18,583 ¿No reaccionar de forma exagerada? 1326 01:50:18,583 --> 01:50:19,666 ¿Quién está exagerando? 1327 01:50:20,041 --> 01:50:22,708 ¿No esperas que vuelva contigo incluso en tus sueños más salvajes? 1328 01:50:22,708 --> 01:50:26,791 ¡Sí claro! ¡Incluso si regresas, no esperes que te lleve de regreso! 1329 01:50:26,791 --> 01:50:29,333 ¡Sí claro! Como si esto estuviera planeado sin tu consentimiento 1330 01:50:30,333 --> 01:50:32,458 Todos ustedes no tienen idea de lo que me ha hecho pasar 1331 01:50:32,916 --> 01:50:34,041 es mejor que te mantengas alejado 1332 01:50:41,208 --> 01:50:42,416 ¡Lo siento a todos! 1333 01:50:43,083 --> 01:50:44,666 ¿Por qué se disculpa señor? 1334 01:50:45,166 --> 01:50:48,541 Intentamos algo y fracasó Lo siento 1335 01:50:50,666 --> 01:50:51,708 Pero ¿por qué todo esto? 1336 01:50:53,166 --> 01:50:54,916 Algunas cosas simplemente no se pueden cambiar 1337 01:51:01,541 --> 01:51:03,708 Hmm, la idea de encerrarnos dentro, ¿de quién era? 1338 01:51:04,291 --> 01:51:05,541 Vaya, el centro de atención está cambiando 1339 01:51:07,291 --> 01:51:08,541 Ella se activa mucho 1340 01:51:09,333 --> 01:51:10,333 Un montón 1341 01:51:10,708 --> 01:51:12,166 Lo siento, señor 1342 01:51:31,916 --> 01:51:33,791 ¡Ya estoy de vuelta! 1343 01:51:43,666 --> 01:51:44,083 ¿Quién es ese? 1344 01:51:44,791 --> 01:51:47,708 Recuerda el pervertido del que te hablé, ese es él 1345 01:51:55,708 --> 01:51:59,916 Puedo ver que me anhelas 1346 01:52:01,083 --> 01:52:02,666 lo puedo ver en tus ojos 1347 01:52:07,291 --> 01:52:10,083 Sé genial, pongámonos al día en mi cabaña. 1348 01:52:13,958 --> 01:52:15,291 No tires este envoltorio 1349 01:52:18,583 --> 01:52:26,583 (Cantando halamathi habibo) 1350 01:52:29,833 --> 01:52:31,833 hermano continua el juego 1351 01:52:36,083 --> 01:52:39,166 Espera, un minuto El cliente acaba de enviar un correo electrónico. 1352 01:52:39,541 --> 01:52:41,208 Creo que hay algunos errores que corregir. 1353 01:52:44,416 --> 01:52:49,458 ¿Qué es esto Sindhu, estoy contigo verdad? ¿Por qué estás preocupado, te dejaré caer? 1354 01:52:57,416 --> 01:52:59,333 ¿Cómo escapaste de ese pervertido? 1355 01:53:11,291 --> 01:53:12,916 Vamos vamos 1356 01:53:16,750 --> 01:53:22,666 (Zumbador) 1357 01:53:24,541 --> 01:53:29,125 Sindhu, creo que tenemos que estar cerca quiero decir más cerca 1358 01:53:30,250 --> 01:53:32,666 Supervisar de cerca este 1359 01:53:35,125 --> 01:53:36,000 ¿Quién diablos es éste? 1360 01:53:46,375 --> 01:53:47,125 Qué ocurre 1361 01:53:47,375 --> 01:53:49,500 Parece que he perdido la llave de mi bicicleta, tratando de encontrarla 1362 01:53:49,625 --> 01:53:50,375 ¿Llave de bicicleta? 1363 01:53:52,625 --> 01:53:53,500 ¿Por qué no puedes tomar un taxi? 1364 01:53:53,750 --> 01:53:55,875 ¿Taxi? no obtuve ninguno 1365 01:53:56,625 --> 01:53:57,500 ¿Es este tu escritorio? 1366 01:53:57,791 --> 01:53:58,416 Sí 1367 01:53:58,791 --> 01:54:00,000 ¿No es este el escritorio de Nikitha? 1368 01:54:01,625 --> 01:54:02,375 tengo una idea 1369 01:54:06,500 --> 01:54:08,166 Oh no, no conduzco 1370 01:54:09,500 --> 01:54:12,291 ¿Qué es esto? ¿Cómo puedes perder la llave de tu bicicleta tan descuidadamente? 1371 01:54:13,041 --> 01:54:14,250 Entonces, ¿adónde fuiste? 1372 01:54:14,500 --> 01:54:15,250 Baño 1373 01:54:15,375 --> 01:54:16,041 Haces una cosa, busca aquí 1374 01:54:16,875 --> 01:54:17,666 iré a revisar los baños 1375 01:54:32,666 --> 01:54:35,375 Hermano, incluso busqué en el baño de damas. 1376 01:54:35,375 --> 01:54:36,250 no se encuentra por ningún lado 1377 01:54:37,916 --> 01:54:39,375 ¡Ey! ¿Por qué me golpeas? ¿Tú eres el que perdió la llave? 1378 01:54:47,166 --> 01:54:48,750 Justo en la diana Se fue 1379 01:54:50,166 --> 01:54:51,250 Duele 1380 01:54:58,250 --> 01:54:59,166 ¿Está casado? 1381 01:54:59,625 --> 01:55:00,250 Sí 1382 01:55:01,375 --> 01:55:02,750 ¿Se ve bien tu esposa? 1383 01:55:02,750 --> 01:55:04,125 no te atrevas 1384 01:55:04,541 --> 01:55:06,041 Entonces, ¿está mal si es tu esposa? 1385 01:55:07,875 --> 01:55:09,000 ¿Qué hace ella? 1386 01:55:10,125 --> 01:55:10,875 Ella es doctora 1387 01:55:12,291 --> 01:55:13,666 Hmm para que ella pueda tratarte 1388 01:55:14,041 --> 01:55:15,541 Señor, ¿por qué se sostiene entre las piernas? 1389 01:55:16,541 --> 01:55:19,291 Si te atrapo haciéndole esto una vez más a cualquier chica 1390 01:55:19,541 --> 01:55:21,625 Voy a presentar una denuncia por acoso sexual. 1391 01:55:21,625 --> 01:55:23,791 No contra Sindhu contra él, 1392 01:55:23,791 --> 01:55:25,416 Señor, ¿qué es esta acusación injusta? 1393 01:55:25,416 --> 01:55:26,750 no me ha puesto un dedo encima 1394 01:55:26,750 --> 01:55:28,500 ¿Por qué te imaginas todo eso? 1395 01:55:28,500 --> 01:55:32,000 Señor, intente sentarse, mejorará. 1396 01:55:32,500 --> 01:55:36,041 Hermano, asegúrate de que nadie se entere de este incidente. 1397 01:55:36,041 --> 01:55:36,791 maní 1398 01:56:04,208 --> 01:56:05,083 anna nagar 1399 01:56:32,500 --> 01:56:33,583 ¿Así que lo que? el solo me vio 1400 01:56:34,125 --> 01:56:35,125 Entonces lo destrozarás 1401 01:56:35,333 --> 01:56:37,500 ¡Sí! Incluso para una mirada 1402 01:56:37,958 --> 01:56:39,000 ¿Destrozar solo por ver? 1403 01:56:39,208 --> 01:56:40,833 Sí, lo haré 1404 01:57:12,041 --> 01:57:14,166 Has hecho tanto por mí, Mucho más de lo que podría haber pedido, 1405 01:57:14,166 --> 01:57:16,125 Nunca te olvidaré. 1406 01:57:16,125 --> 01:57:21,250 Avísame si alguna vez estás en Bangalore Te visitaré cuando esté en Chennai. 1407 01:57:21,250 --> 01:57:23,625 no hice nada por ti 1408 01:57:23,750 --> 01:57:25,250 Todo por el bien de tu hijo. 1409 01:57:32,791 --> 01:57:35,208 Mani señor deja la empresa y se va a Bangalore 1410 01:57:35,208 --> 01:57:37,333 Me pregunto cómo será el próximo líder del equipo. 1411 01:57:41,583 --> 01:57:43,500 ¿Intento hablar con ella una vez? 1412 01:57:44,833 --> 01:57:46,375 Ella te abofeteará, ¿estás listo? 1413 01:57:46,375 --> 01:57:47,625 ¿Bofetada? 1414 01:57:48,208 --> 01:57:50,375 No hay necesidad de complicarse, dejémoslo. Sólo un par de días más. 1415 01:58:04,875 --> 01:58:07,500 Señor, tengo un poco de miedo de planear algo para usted sin decírselo. 1416 01:58:07,791 --> 01:58:10,166 Por eso te agrego a tu grupo sorpresa de despedida. 1417 01:58:10,625 --> 01:58:14,250 Tu último día es el viernes, se supone que debo ser feliz 1418 01:58:14,250 --> 01:58:17,375 Pero de alguna manera me siento un poco triste 1419 01:58:17,375 --> 01:58:20,375 Todo lo mejor señor! Espera y observa, todo lo bueno vendrá a ti. 1420 01:58:21,500 --> 01:58:22,541 Te extrañaremos señor. 1421 01:58:22,875 --> 01:58:25,666 Ahora solo uso el baño para orinar, señor. 1422 01:58:25,666 --> 01:58:26,500 Te amo señor 1423 01:58:26,500 --> 01:58:28,125 Papá, di ¡Gracias! 1424 01:58:28,125 --> 01:58:28,875 ¡Gracias Mani! 1425 01:58:28,875 --> 01:58:31,291 Hermano, estoy muy orgulloso de verte en esta etapa. 1426 01:58:31,750 --> 01:58:35,125 He visto diferentes lados de ti desde la infancia. 1427 01:58:35,375 --> 01:58:39,416 Pero en este punto, cuando te veo como un padre que está dispuesto a hacer cualquier cosa por su hijo. 1428 01:58:43,291 --> 01:58:44,500 Esta es la mejor versión de ti. 1429 01:58:44,916 --> 01:58:47,041 Todo el mundo tiene un poco de miedo de preguntarte esto, 1430 01:58:47,250 --> 01:58:48,625 Por eso me pusieron a ello. 1431 01:58:49,375 --> 01:58:50,791 Lleva a Adi a la oficina para tu despedida. 1432 01:58:51,500 --> 01:58:54,375 Que todos vean lo increíble que eres como padre. 1433 01:58:54,666 --> 01:58:56,541 Te amo homie, diviértete. 1434 01:59:03,166 --> 01:59:04,500 ¿Vendrás con papá a la oficina? 1435 02:00:07,333 --> 02:00:08,708 Espera espera espera 1436 02:00:41,416 --> 02:00:43,375 hola, ven aquí 1437 02:00:54,166 --> 02:00:55,083 Gracias 1438 02:00:55,083 --> 02:00:57,500 ¡Guau, mira eso! 1439 02:00:57,750 --> 02:00:58,875 ¿Trabajas aquí? 1440 02:00:58,875 --> 02:00:59,625 No 1441 02:01:00,750 --> 02:01:02,208 ¿Con quién viniste? 1442 02:01:02,208 --> 02:01:03,083 Mi papá 1443 02:01:03,750 --> 02:01:04,625 ¿Cómo te llamas? 1444 02:01:04,791 --> 02:01:05,583 Adithya 1445 02:01:07,500 --> 02:01:08,250 ¿Cuál es el nombre de tu papá? 1446 02:01:08,750 --> 02:01:10,000 Manikandan 1447 02:01:14,125 --> 02:01:16,125 ¿Qué estás haciendo aquí? lo siento lo siento mamá 1448 02:01:22,416 --> 02:01:30,708 Lo siento cariño cometí un grave error 1449 02:01:30,708 --> 02:01:37,583 por favor, perdóname 1450 02:02:00,458 --> 02:02:05,875 Ven mi amor y concédeme una vida renovada 1451 02:02:05,875 --> 02:02:11,041 Ven hijo mío y concédeme el título de madre 1452 02:02:11,041 --> 02:02:16,500 Te he privado del cariño de una madre y de la leche de la madre 1453 02:02:16,500 --> 02:02:22,041 Nunca he experimentado acariciarte mientras dormía sobre mi pecho 1454 02:02:22,375 --> 02:02:27,875 Incluso si me dan siete vidas más, 1455 02:02:27,875 --> 02:02:33,000 No deseo vivir más. 1456 02:02:33,000 --> 02:02:38,416 Eres la marea de los océanos 1457 02:02:38,416 --> 02:02:47,958 Eres las estrellas del cielo 1458 02:02:48,750 --> 02:03:00,125 Me convertiré en una madre para ti, 1459 02:03:00,125 --> 02:03:10,458 Seré redimido en el momento en que te tenga en mis brazos. 1460 02:03:50,166 --> 02:03:51,250 ven vamos a irnos 1461 02:03:53,166 --> 02:03:54,125 Vamos 1462 02:03:56,333 --> 02:03:57,208 Vamos 1463 02:04:38,750 --> 02:04:41,125 ¿Por qué todo este drama ahora? 1464 02:04:49,875 --> 02:04:51,375 ¿Puedo hacerte una sola pregunta? 1465 02:04:51,916 --> 02:04:53,500 Me iré después de preguntar solo eso. 1466 02:04:55,916 --> 02:04:58,000 dije vamos a abortar 1467 02:05:00,541 --> 02:05:02,500 Tú eres el que dijo que nos quedemos con el niño. 1468 02:05:06,166 --> 02:05:09,791 Con razón, deberías estar en mi lugar. 1469 02:05:09,791 --> 02:05:11,125 Criando a nuestro hijo 1470 02:05:13,416 --> 02:05:14,375 ¿Tengo razón? 1471 02:05:19,250 --> 02:05:20,916 Tenías todas las razones para dejarme 1472 02:05:21,416 --> 02:05:24,500 Nunca diré que deberías haber estado conmigo Hiciste bien en irte 1473 02:05:28,000 --> 02:05:29,250 ¿Pero qué hizo él? 1474 02:05:33,625 --> 02:05:35,625 ¿Qué hizo él? 1475 02:05:39,375 --> 02:05:42,375 ¿Cómo pudiste dejarlo así en la cama del hospital? ¿Dónde tuviste el corazón para hacer eso? 1476 02:05:52,125 --> 02:05:54,125 Creo que a estas alturas ya sabe 1477 02:05:55,000 --> 02:05:56,375 Incluso hasta el punto de que eres su madre. 1478 02:06:00,500 --> 02:06:05,166 Pero en todos estos años, hasta el día de hoy, 1479 02:06:05,875 --> 02:06:07,750 Ni una sola vez ha preguntado por su mamá. 1480 02:06:08,875 --> 02:06:09,916 ¿Sabes por qué? 1481 02:06:10,416 --> 02:06:11,750 Porque podría lastimarme 1482 02:06:14,375 --> 02:06:15,791 Así es como lo he criado 1483 02:06:22,166 --> 02:06:23,750 Puedo perdonar cualquier cosa en el mundo 1484 02:06:24,875 --> 02:06:27,000 Pero no puedo perdonarte que lo abandones. 1485 02:06:31,916 --> 02:06:35,000 Dijeron que lo perdí 1486 02:06:35,541 --> 02:06:36,291 ¿Qué? 1487 02:06:38,875 --> 02:06:43,541 Que se perdio, el bebe murio 1488 02:06:48,125 --> 02:06:52,875 Te culpé por la muerte del bebé. por eso te deje 1489 02:06:52,875 --> 02:06:54,500 por favor, perdóname 1490 02:07:02,875 --> 02:07:05,250 Que se suponía que debía hacer? 1491 02:07:07,000 --> 02:07:12,500 En los últimos 4 años, he estado tan cerca de quitarme la vida muchas veces 1492 02:07:17,125 --> 02:07:19,791 ¿Por qué no me buscaste? 1493 02:07:21,250 --> 02:07:24,000 ¿Por qué no lo hiciste? 1494 02:07:25,750 --> 02:07:29,500 Por favor perdóname, lo siento 1495 02:07:35,250 --> 02:07:38,416 Podrías haberme encontrado 1496 02:08:20,125 --> 02:08:22,791 no te vayas.. 1497 02:08:22,791 --> 02:08:24,666 no te vayas mi amor.. 1498 02:08:24,666 --> 02:08:34,375 Mi amor por ti es inamovible Siempre inquebrantable 1499 02:08:36,291 --> 02:08:39,291 Irreversible.. 1500 02:08:39,291 --> 02:08:42,000 mamá! 1501 02:08:42,000 --> 02:08:47,750 Momentos sin ti pierden su esencia 1502 02:08:52,500 --> 02:08:58,250 Minutos sin ti parecen tan inútiles 1503 02:09:04,041 --> 02:09:14,291 Me envuelves en la oscuridad Cuando te vas de mi lado 1504 02:09:14,291 --> 02:09:34,500 ¿Cómo puedo ver si pierdo los ojos? ¿Adónde puedo ir si soy ciego? 1505 02:09:36,125 --> 02:09:46,375 La vela quema más brillante Cuando la mecha está a punto de morir 1506 02:09:46,375 --> 02:09:56,750 Los ojos están cubiertos por un velo salado Cuando reconocen el amor perdido. 1507 02:09:56,750 --> 02:10:02,250 El epítome de la vida del hombre radica en encontrar su amor. 1508 02:10:07,250 --> 02:10:13,000 Toda mi existencia yace en tus ojos 1509 02:10:17,875 --> 02:10:23,416 El epítome de la vida del hombre radica en encontrar su amor. 1510 02:10:26,500 --> 02:10:29,625 Esta es una sala de conferencias, la están convirtiendo en una sala privada. 1511 02:10:30,791 --> 02:10:32,625 ¿Todo esto es obra tuya? 1512 02:10:32,625 --> 02:10:35,000 Sí señor, soy yo quien dijo que esto funcionará si obtienen algo de privacidad. 1513 02:10:35,000 --> 02:10:37,500 Pareces conocer incluso estas tácticas. 1514 02:10:37,500 --> 02:10:39,500 empleado del mes señor 1515 02:10:39,791 --> 02:10:41,416 ¡Guau! El título adecuado para ti 1516 02:10:41,416 --> 02:10:43,041 Pero te perdiste un detalle 1517 02:10:43,041 --> 02:10:47,375 Un solo juego de sofás habría hecho esto completo 1518 02:10:47,375 --> 02:10:48,875 La próxima vez lo haré señor 1519 02:10:48,875 --> 02:10:52,125 Chico muy confiado, se da cuenta de todo. 1520 02:11:10,291 --> 02:11:22,291 Un pájaro libre nunca puede descansar en grilletes 1521 02:11:22,291 --> 02:11:32,750 Al igual que una ballena no puede estar contenida en una piscina Pero solo el dolor es tan vasto como el cielo y profundo como el océano. 1522 02:11:32,750 --> 02:11:43,541 Me quedo todo con todo este amor, ahora con pena anhelando tu regreso. Mi corazón espera el día, 1523 02:11:43,541 --> 02:11:53,875 Me quedo todo con todo este amor, ahora con pena anhelando tu regreso. Mi corazón espera el día, 1524 02:11:53,875 --> 02:12:04,875 Tú y yo, guardamos con el corazón, todos los matices de nuestro amor. 1525 02:12:06,875 --> 02:12:08,625 no te vayas.. 1526 02:12:09,541 --> 02:12:11,125 no te vayas mi amor.. 1527 02:12:11,541 --> 02:12:21,375 Mi amor por ti es inamovible Siempre inquebrantable 1528 02:12:23,250 --> 02:12:28,791 Irreversible.. 1529 02:12:28,791 --> 02:12:34,375 El epítome de la vida del hombre radica en encontrar su amor. 1530 02:12:39,375 --> 02:12:45,041 Toda mi existencia yace en tus ojos 1531 02:12:50,000 --> 02:12:55,500 El epítome de la vida del hombre radica en encontrar su amor. 1532 02:13:00,875 --> 02:13:06,583 Toda mi existencia yace en tus ojos 109708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.