All language subtitles for Cobra_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,323 --> 00:00:37,282 In America... 2 00:00:37,825 --> 00:00:40,953 ...there's a burglary every 11 seconds... 3 00:00:42,330 --> 00:00:47,292 ...an armed robbery every 65 seconds... 4 00:00:48,503 --> 00:00:52,381 ...a violent crime every 25 seconds... 5 00:00:53,800 --> 00:00:57,469 ...a murder every 24 minutes... 6 00:00:58,638 --> 00:01:01,974 ...and 250 rapes a day. 7 00:03:23,408 --> 00:03:25,659 Jerry, don't push it together like that. 8 00:03:25,952 --> 00:03:27,494 Will you just let me do it? 9 00:03:28,413 --> 00:03:29,996 You make me sick! 10 00:03:58,860 --> 00:04:00,193 Watch it! 11 00:04:18,838 --> 00:04:19,713 Hey, pal! 12 00:04:20,006 --> 00:04:21,214 Can I help you? 13 00:04:23,009 --> 00:04:24,551 Hey, pal.... 14 00:05:32,078 --> 00:05:36,623 We are willing to talk. No one wants to hurt you. 15 00:05:36,832 --> 00:05:38,583 Do you understand? 16 00:05:38,960 --> 00:05:43,630 We are willing to talk. There's no more need for violence. 17 00:05:44,423 --> 00:05:49,052 There's no way out except by talking. Do you understand? 18 00:05:49,262 --> 00:05:51,638 No one wants to hurt you. 19 00:05:52,640 --> 00:05:54,307 We want to help. 20 00:05:55,351 --> 00:05:57,811 Please, communicate with us. 21 00:05:58,646 --> 00:06:00,772 - We don't want to hurt you. - You can go. 22 00:06:00,982 --> 00:06:02,983 We want to help. 23 00:06:03,150 --> 00:06:04,276 You can go! 24 00:06:04,777 --> 00:06:06,319 Communicate with us. 25 00:06:06,487 --> 00:06:07,696 You're free! 26 00:06:10,616 --> 00:06:14,119 No one wants to hurt you. Do you understand? 27 00:06:17,582 --> 00:06:21,084 - Enough of trying to deal with this maniac! - Get down! 28 00:06:21,836 --> 00:06:25,297 Listen, all we need is a little more time before we can get control of the situation. 29 00:06:25,506 --> 00:06:27,132 What control? 30 00:06:38,227 --> 00:06:39,853 Call the Cobra. 31 00:07:34,659 --> 00:07:36,201 - How bad is it? - It's bad. 32 00:07:36,410 --> 00:07:37,577 Any I.D. on the guy? 33 00:07:37,787 --> 00:07:41,539 Just another asshole who woke up hating the world. What's happening? 34 00:07:41,791 --> 00:07:45,418 Look, I don't agree with them bringing you here. I just want you to know that. 35 00:07:48,589 --> 00:07:49,798 Come on. 36 00:07:50,716 --> 00:07:51,716 Come on! 37 00:07:53,678 --> 00:07:54,678 Move! 38 00:08:08,609 --> 00:08:10,443 Shut up, man! 39 00:08:10,778 --> 00:08:12,320 Come on! 40 00:08:14,240 --> 00:08:15,782 I'm hungry. 41 00:08:34,135 --> 00:08:38,972 Face front! I'll blow your stupid head off. Get over there! 42 00:08:42,309 --> 00:08:44,519 Get down, you. Get down there, man. 43 00:08:44,812 --> 00:08:46,604 Shut up! You get away from her! 44 00:08:47,606 --> 00:08:48,648 Shut up! 45 00:09:05,458 --> 00:09:07,834 I'll kill you, man. I'll kill them all! 46 00:09:09,044 --> 00:09:11,045 It's the way of the New World. 47 00:09:11,338 --> 00:09:13,965 So where are those TV cameras? 48 00:09:14,175 --> 00:09:16,885 Hey, man, I've got a bomb here. 49 00:09:18,012 --> 00:09:19,888 I'll kill them all! 50 00:09:20,890 --> 00:09:23,808 You bring in the TV, or I'll kill them all. 51 00:09:24,018 --> 00:09:25,685 You understand? 52 00:09:25,978 --> 00:09:28,271 It's the way of the New World! 53 00:09:42,077 --> 00:09:44,996 What are you waiting for? Let's go! 54 00:09:46,499 --> 00:09:49,542 Come on over here, I'll kill them. You got that? 55 00:09:50,503 --> 00:09:53,087 You're all trash, anyway. You all deserve it. 56 00:09:56,050 --> 00:09:57,717 You're gonna die right now, you got that? 57 00:09:58,052 --> 00:09:59,302 Watch this, it's killer. 58 00:09:59,970 --> 00:10:04,057 I'm gonna incinerate the kitchen! 59 00:10:06,602 --> 00:10:07,602 Hey, dirtbag! 60 00:10:09,188 --> 00:10:11,022 You're a lousy shot. 61 00:10:12,024 --> 00:10:14,108 I don't like lousy shots. 62 00:10:14,401 --> 00:10:17,195 You wasted a kid for nothing. 63 00:10:18,531 --> 00:10:21,032 Now I think it's time to waste you. 64 00:10:29,083 --> 00:10:30,333 Hold it! 65 00:10:30,626 --> 00:10:32,460 Come on, man. 66 00:10:32,753 --> 00:10:34,087 I got a bomb here. 67 00:10:34,380 --> 00:10:35,755 I'll kill her. 68 00:10:36,340 --> 00:10:37,882 I'll blow this whole place up. 69 00:10:38,342 --> 00:10:39,425 Go ahead. 70 00:10:39,718 --> 00:10:41,594 I don't shop here. 71 00:10:47,101 --> 00:10:48,977 Okay, just relax, amigo. 72 00:10:49,270 --> 00:10:50,478 You want to talk? 73 00:10:50,771 --> 00:10:53,982 We'll talk. I'm a sucker for good conversation. 74 00:10:54,275 --> 00:10:55,358 I don't want to talk to you. 75 00:10:55,609 --> 00:10:59,445 Now, you bring the television cameras in here now. Come on, bring it in! 76 00:11:00,656 --> 00:11:02,073 I can't do that. 77 00:11:02,366 --> 00:11:03,408 Why? 78 00:11:04,743 --> 00:11:07,996 I don't deal with psychos. I put them away. 79 00:11:08,289 --> 00:11:09,622 I ain't no psycho, man. 80 00:11:10,583 --> 00:11:11,499 I'm a hero! 81 00:11:12,167 --> 00:11:14,377 You're looking at a fucking hunter. 82 00:11:14,753 --> 00:11:16,462 I'm a hero of the New World. 83 00:11:18,132 --> 00:11:20,884 You're a disease, and I'm the cure. 84 00:11:22,511 --> 00:11:23,386 Die! 85 00:11:26,390 --> 00:11:27,432 Drop it! 86 00:11:57,546 --> 00:11:58,838 Come on. 87 00:12:08,140 --> 00:12:09,474 - You okay, man? - Yeah. 88 00:12:10,851 --> 00:12:11,976 Please, people, please. 89 00:12:12,144 --> 00:12:13,978 Cops, you're the one who killed the maniac? 90 00:12:14,521 --> 00:12:17,315 Did he say why he did it? Is it related to the Night Slasher? 91 00:12:17,524 --> 00:12:20,193 The Night Slasher is an entirely different case. Now please people, please! 92 00:12:20,486 --> 00:12:21,819 Come on, let's have a little room! 93 00:12:22,696 --> 00:12:24,739 Was it necessary--? That's right, I asked a question. 94 00:12:24,907 --> 00:12:28,660 Was it necessary for it to end like this? Did he have to die? 95 00:12:28,869 --> 00:12:31,371 Come on, don't listen to this asshole. 96 00:12:31,747 --> 00:12:33,998 Did you use unnecessary deadly force? 97 00:12:34,208 --> 00:12:35,875 I used everything I had. 98 00:12:36,168 --> 00:12:39,045 What is this? A public forum? Come on, we have work to do out here! 99 00:12:39,338 --> 00:12:43,383 What makes a policeman a judge and jury. People have rights. 100 00:12:43,676 --> 00:12:46,552 You think a maniac who just blew a kid's heart out for nothing should have rights? 101 00:12:46,762 --> 00:12:51,265 That doesn't concern you. No matter what you think, people are entitled to protection by the law. 102 00:12:54,979 --> 00:12:56,980 You tell that to his family, huh!? 103 00:13:02,277 --> 00:13:04,737 All right, the show's over. Come on, clear this area! 104 00:13:21,088 --> 00:13:23,006 - Move it! - Fuck you! 105 00:13:31,265 --> 00:13:33,099 What's your problem? 106 00:13:44,236 --> 00:13:47,572 What's your problema, ése? You touched my car, man. 107 00:13:52,286 --> 00:13:54,037 That's bad for your health, you know? 108 00:13:54,288 --> 00:13:56,289 What is, pinche? 109 00:13:58,417 --> 00:13:59,584 Me. 110 00:14:03,756 --> 00:14:04,797 Clean up your act. 111 00:14:11,180 --> 00:14:13,347 Yeah! You're in trouble, man. 112 00:14:14,349 --> 00:14:16,059 You told him, ése. 113 00:14:16,643 --> 00:14:18,478 Yeah, all right. 114 00:15:53,240 --> 00:15:56,159 Tonight, the man known as the Night Slasher... 115 00:15:56,410 --> 00:16:00,163 ...has appearantly struck for the 16th time in just over a month's time. 116 00:16:00,414 --> 00:16:03,749 The 22-year-old victim was mutilated with a sharp instrument... 117 00:16:04,042 --> 00:16:07,795 ...and seemed to be just as unlikely a victim as the other 15. 118 00:16:08,088 --> 00:16:12,550 Not much else is known other than that the Night Slasher preys upon anyone. 119 00:16:12,759 --> 00:16:15,761 His victims have included businessmen, Asian immigrants... 120 00:16:15,971 --> 00:16:19,932 ...the elderly and, in one case, a sexually assaulted child. 121 00:16:20,184 --> 00:16:23,102 The serial killer has thrown the city into a growing panic... 122 00:16:23,312 --> 00:16:27,607 ...and up until now, no one has had a clue to his identity. 123 00:16:27,816 --> 00:16:31,277 The killer has been known to crawl through windows, cut the telephone wire... 124 00:16:31,486 --> 00:16:33,613 ...and kill the victims in their sleep. 125 00:16:33,822 --> 00:16:36,699 The method of death has been mainly a silent instruments... 126 00:16:36,950 --> 00:16:39,452 ...such as claw hammers, knives and axes. 127 00:17:53,151 --> 00:17:56,654 - There's no question it's the same weapon? - 90% sure it's the identical weapon. 128 00:17:56,905 --> 00:17:59,865 New lady cuts are straight, long, deep, just like the others. 129 00:18:00,158 --> 00:18:03,286 That brings the count to 16, and still this bastard shows no distinct pattern. 130 00:18:03,537 --> 00:18:05,204 No, maybe there's more than one killer. 131 00:18:05,414 --> 00:18:07,790 Look, this is not your specialty, okay? 132 00:18:08,208 --> 00:18:10,001 This is pure investigative police work... 133 00:18:10,210 --> 00:18:11,544 ...not jumping through a window. 134 00:18:12,004 --> 00:18:15,715 - I think what we need is to beef up the task force. - What we need is some interagency cooperation. 135 00:18:16,008 --> 00:18:18,843 Christ, every department wants to be the damn hero in this case! 136 00:18:19,052 --> 00:18:22,346 Captain, look, I don't want to be a hero. I just want to get involved, all right? 137 00:18:27,227 --> 00:18:28,602 May I say something, captain...? 138 00:18:28,895 --> 00:18:32,023 If we let Cobretti use his tactics, we're asking for a lot of trouble. 139 00:18:32,232 --> 00:18:33,566 - What are you saying? - I'm saying... 140 00:18:33,817 --> 00:18:37,695 ...that he work for the zombie squad. He should stay there. - You're telling me where to stay now? 141 00:18:37,904 --> 00:18:40,865 Hey, it's nothing personal. We're just different kinds of cops, that all. 142 00:18:41,074 --> 00:18:44,910 Cobra, like Monte says, you're in a zombie squad. You're specialist who does a job nobody wants, all right? 143 00:18:45,120 --> 00:18:48,372 But we can't go shake people down. People at Internal Affairs will jump on our throat. 144 00:18:48,582 --> 00:18:50,333 - Yeah, well, then we lost. - Lost? What do you mean, we lost? 145 00:18:50,584 --> 00:18:54,962 Because as long as we have to play by these bullshit rules and the killer doesn't, we gonna lose. 146 00:18:55,922 --> 00:18:58,591 Yes, sir, we'll send a squad car right out. 147 00:19:07,100 --> 00:19:10,394 - What do you want to do? - Nothing we can do, except wait. 148 00:19:10,604 --> 00:19:11,771 For what? 149 00:19:12,439 --> 00:19:14,607 For it to happen again. 150 00:19:50,977 --> 00:19:54,313 I'm, like, really sorry. Do you think there's, like, any damage? 151 00:19:54,606 --> 00:19:57,983 How could you possibly have hit me? Have you been drinking or something? 152 00:19:58,693 --> 00:20:00,027 Yes. 153 00:20:42,195 --> 00:20:43,320 Get the license plate! 154 00:20:49,244 --> 00:20:50,578 Come on, come on! 155 00:21:09,264 --> 00:21:11,056 Now, he's daring us to catch him, you know that, right? 156 00:21:11,349 --> 00:21:14,101 - Yeah, well, we dig in and find that lead. - Forget it. 157 00:21:14,394 --> 00:21:16,479 What do you mean, forget it? What options do we have? 158 00:21:16,730 --> 00:21:18,105 Call the bastard. 159 00:21:22,277 --> 00:21:24,570 Metro Police. Can I help you? 160 00:21:27,282 --> 00:21:30,034 Yes, ma'am, I need your location. 161 00:21:30,785 --> 00:21:32,578 Ma'am, would you just be calm.... 162 00:21:53,266 --> 00:21:54,225 Gentlemen. 163 00:21:54,643 --> 00:21:56,101 Captain. 164 00:21:56,811 --> 00:21:58,270 Well, I won't waste any time. 165 00:21:58,730 --> 00:22:02,149 You know almost every sicko in this city. Shake them down. 166 00:22:02,442 --> 00:22:04,401 Do what you have to do to get a lead to this maniac. 167 00:22:04,611 --> 00:22:05,945 If I find him? 168 00:22:06,238 --> 00:22:07,571 Do what you do best. 169 00:22:08,823 --> 00:22:10,950 And try not to waste the wrong guy. 170 00:22:11,743 --> 00:22:12,952 But then again... 171 00:22:13,453 --> 00:22:15,913 ...what do you care, right? 172 00:22:19,125 --> 00:22:20,960 You know, when this is over... 173 00:22:21,253 --> 00:22:26,131 ...l'd like to celebrate by punching a hole in Monte's chest. 174 00:22:28,677 --> 00:22:30,553 You know what the trouble with you is? 175 00:22:32,847 --> 00:22:34,348 You're too violent. 176 00:22:34,808 --> 00:22:35,808 Me? 177 00:22:36,643 --> 00:22:38,060 It's all that sugar you eat. 178 00:22:38,770 --> 00:22:41,564 - This is the first sugar I have all day. - It's that junk food as well. 179 00:22:41,815 --> 00:22:42,773 Bullshit! 180 00:22:42,983 --> 00:22:45,651 Try prunes, something natural. Raisins. 181 00:22:46,361 --> 00:22:49,488 Try fish. Fish and rice. Very good. 182 00:22:50,365 --> 00:22:51,574 Fish and rice... 183 00:26:11,775 --> 00:26:13,525 - It's all right, I'll take it from here. - You sure? 184 00:26:13,777 --> 00:26:16,195 No problem. Her car's right over there. 185 00:26:16,488 --> 00:26:17,863 You're in good hands. Good night. 186 00:26:18,072 --> 00:26:22,534 So listen, I still think if you wanted to, you could be doing a lot bigger layouts. 187 00:26:22,786 --> 00:26:25,204 I mean it's up to you, but I could help. 188 00:26:25,413 --> 00:26:27,539 I don't want to have to play all these games. 189 00:26:27,832 --> 00:26:30,918 - Games? What games? - You know what games! 190 00:26:31,586 --> 00:26:33,837 Look, l'd be sick not to want to sleep with you. 191 00:26:34,714 --> 00:26:37,299 Okay, then don't do it for me. Do it for your career. 192 00:26:39,719 --> 00:26:40,928 Did you hear something? 193 00:26:43,014 --> 00:26:45,891 It's not like I'm asking you to marry me. 194 00:26:56,736 --> 00:26:59,696 I see it will take time to make you change your mind. 195 00:26:59,906 --> 00:27:03,951 - So where do you want to eat? - Please, Dan, I'm not hungry! 196 00:27:04,536 --> 00:27:06,453 Look-- I'm not doing this for me, really. 197 00:27:06,746 --> 00:27:10,582 Look, I'm just trying to help you find happiness. 198 00:27:11,167 --> 00:27:13,585 Damn. I forgot my bag. 199 00:27:14,212 --> 00:27:16,255 You see? You do need me. 200 00:27:17,257 --> 00:27:18,090 Dan! 201 00:27:18,258 --> 00:27:20,259 Oh, my God! 202 00:27:38,903 --> 00:27:41,655 Please! Come on! My God! 203 00:27:42,740 --> 00:27:45,409 Please, please! 204 00:27:47,370 --> 00:27:48,787 Leave me alone! 205 00:27:49,664 --> 00:27:50,789 They're trying to kill me! 206 00:27:50,999 --> 00:27:52,374 Get back, get back! 207 00:27:57,297 --> 00:27:58,881 Kill her. 208 00:29:11,955 --> 00:29:16,166 Doctor Dorson, please call nurses' station 4 West. 209 00:29:16,542 --> 00:29:18,168 How long before that kicks in? 210 00:29:18,378 --> 00:29:19,586 I don't want to sleep. 211 00:29:20,088 --> 00:29:23,173 It won't make you sleep. It will just calm you down. 212 00:29:23,758 --> 00:29:25,884 Now, I'll be back when you're finished. 213 00:29:28,972 --> 00:29:30,222 Hi. 214 00:29:30,473 --> 00:29:33,850 - Is it "Ka-nudsen"? Ka? - Mm-hm. 215 00:29:34,894 --> 00:29:35,978 That's what I thought. 216 00:29:38,773 --> 00:29:40,273 I am Sergeant Gonzales... 217 00:29:40,608 --> 00:29:44,695 ...and that intense-looking gentleman behind you is Lieutenant Cobretti. 218 00:29:45,488 --> 00:29:47,406 We're a pair of really nice guys... 219 00:29:47,740 --> 00:29:50,117 ...who are here to ask you a lot of bad questions. 220 00:29:50,868 --> 00:29:51,910 Is that all right? 221 00:29:55,790 --> 00:29:57,582 You don't look like policemen. 222 00:29:58,418 --> 00:29:59,543 No? 223 00:29:59,752 --> 00:30:02,379 You're kidding? She must mean you. 224 00:30:03,047 --> 00:30:06,008 No, we are. We're the real thing. 225 00:30:07,635 --> 00:30:10,387 I don't understand how this happened to me. 226 00:30:11,597 --> 00:30:14,808 Why don't you take a minute? Think about it. 227 00:30:17,103 --> 00:30:19,396 - Did you have a fight with anyone? - No. 228 00:30:19,605 --> 00:30:22,107 - You owe money to anybody? - No. 229 00:30:22,316 --> 00:30:24,735 You been around drugs, people who deal drugs? 230 00:30:25,445 --> 00:30:27,237 Never. No. 231 00:30:29,282 --> 00:30:30,657 That's nice. 232 00:30:33,286 --> 00:30:36,621 So in the last few weeks, there hasn't been anything? 233 00:30:36,914 --> 00:30:38,749 No threats of any kind? 234 00:30:38,958 --> 00:30:40,167 No. 235 00:30:40,918 --> 00:30:43,837 Look, there was this guy who scared me a little tonight. 236 00:30:45,256 --> 00:30:46,256 Who? 237 00:30:47,925 --> 00:30:50,135 I don't know who he was. 238 00:30:50,678 --> 00:30:52,763 Some guy broke down by the underpass. 239 00:30:52,972 --> 00:30:54,598 I just drove away. 240 00:30:57,101 --> 00:30:58,602 What time were you there? 241 00:31:00,438 --> 00:31:01,813 Maybe 10:00. 242 00:31:02,648 --> 00:31:04,983 He scared you. Why? What was he doing? 243 00:31:06,069 --> 00:31:08,445 It was just the way he looked at me. 244 00:31:08,988 --> 00:31:11,656 What else did you see? Did you see anything else? 245 00:31:12,075 --> 00:31:15,577 Yeah, there was another car in front of them. 246 00:31:17,580 --> 00:31:18,580 Them? 247 00:31:20,291 --> 00:31:22,084 I think there was three of them. 248 00:31:22,585 --> 00:31:25,462 You think you would recognize him if you saw him again? 249 00:31:25,963 --> 00:31:27,214 The tall one? 250 00:31:27,507 --> 00:31:30,467 Yeah, the one that wants to kill you. 251 00:31:55,368 --> 00:31:57,202 She knows your face. 252 00:31:57,995 --> 00:31:59,663 I know where she is. 253 00:32:06,003 --> 00:32:07,754 Let me get her for you. 254 00:32:14,512 --> 00:32:15,929 She's mine. 255 00:32:20,226 --> 00:32:22,018 - You done, Fred? - Yeah. 256 00:32:23,146 --> 00:32:24,229 Cute guy. 257 00:32:26,232 --> 00:32:27,399 So, what do you think? 258 00:32:28,568 --> 00:32:30,235 It looks a little like him. 259 00:32:30,528 --> 00:32:32,571 You can't describe the other two right? 260 00:32:33,281 --> 00:32:35,240 No, it was too dark. 261 00:32:35,449 --> 00:32:39,035 - Want to run some prints at headquarters? - No, no, I'll take care of it. Thanks a lot. 262 00:32:39,245 --> 00:32:42,914 So, tonight, you'll stay here. Tomorrow, we'll move you to a place called safe house, okay? 263 00:32:43,374 --> 00:32:45,667 Why do I have to stay around this? I want to go. 264 00:32:45,918 --> 00:32:48,670 You're the one who can place him at the scene of the crime. 265 00:32:48,921 --> 00:32:51,047 Until we get him, That's what it got to be. 266 00:32:55,094 --> 00:32:56,303 Tony, you hungry? 267 00:32:56,596 --> 00:32:57,596 What do you got? 268 00:32:58,306 --> 00:33:00,265 I got something that looks like cheese. 269 00:33:00,600 --> 00:33:02,601 No, there's some cake over there. 270 00:33:02,810 --> 00:33:05,270 - Take the cheese. - I don't want the cheese. 271 00:33:05,563 --> 00:33:08,398 - I saw some cake. - You're done with this, aren't you? 272 00:33:08,733 --> 00:33:09,983 Yes. 273 00:33:10,943 --> 00:33:13,570 All right, take the cake. But save it, okay? 274 00:33:13,905 --> 00:33:15,947 Let me have a little bite of that. 275 00:33:16,115 --> 00:33:19,242 - I'm not your butler, okay? - Come on, don't pout. 276 00:33:29,337 --> 00:33:31,922 She's going to wreck our New World. 277 00:33:32,131 --> 00:33:33,798 And the dream. 278 00:33:34,592 --> 00:33:36,718 You have to stop her. 279 00:33:43,226 --> 00:33:45,227 Great-looking guy, huh? 280 00:33:45,478 --> 00:33:47,270 Do you have that upside-down? 281 00:33:47,605 --> 00:33:49,814 No, he's just a regular dirtbag. 282 00:33:50,107 --> 00:33:53,360 Look, I want to go to my place and check this out against my files. 283 00:33:53,653 --> 00:33:55,654 - I'll be back in a couple of hours, okay? - Right. 284 00:33:55,947 --> 00:33:58,740 It is a real nice-looking lady, huh? Wasn't she? 285 00:33:58,991 --> 00:34:01,826 - What? The one upstairs? - Yeah, the one upstairs. You remember? 286 00:34:02,036 --> 00:34:04,537 I didn't notice, Gonzales. I was on the job. 287 00:34:04,830 --> 00:34:07,457 - I was paying attention to business. - Me too. I didn't notice. 288 00:34:07,667 --> 00:34:08,959 - Good night, all right? - Yeah. 289 00:34:09,168 --> 00:34:10,252 Fucking liar! 290 00:34:10,503 --> 00:34:12,879 - Watch your mouth. You're in public. - Of course. 291 00:34:41,575 --> 00:34:42,784 You're a good citizen. 292 00:35:49,352 --> 00:35:52,187 Break back to Carter, and he's stopped! 293 00:35:57,735 --> 00:35:59,944 You can't buy a damn thing that's worth a-- 294 00:36:19,507 --> 00:36:22,258 You men aren't supposed to use the service elevator. 295 00:36:22,468 --> 00:36:25,011 Next time, use the stairs. 296 00:36:50,663 --> 00:36:54,707 Remember the health code. Next time take the stairs. 297 00:37:17,064 --> 00:37:19,065 A little late to be mopping up. 298 00:37:21,694 --> 00:37:23,528 You want me to say something? 299 00:37:24,029 --> 00:37:26,948 No, I've got to do my rounds. I'll tell him. 300 00:37:27,199 --> 00:37:28,700 See you next break. 301 00:37:50,723 --> 00:37:51,723 Yeah? 302 00:37:51,974 --> 00:37:54,851 Hey, How you doin'? I'm in your office. What do you need me for? 303 00:37:55,102 --> 00:37:56,060 What are you doing there? 304 00:37:56,395 --> 00:37:58,396 I got a call from the headquarters said you wanted me here. 305 00:37:58,689 --> 00:38:00,857 Get back to the hospital! 306 00:38:01,233 --> 00:38:02,400 Presley! 307 00:38:32,097 --> 00:38:33,014 Hey! 308 00:40:34,219 --> 00:40:35,261 Pretty hair! 309 00:41:31,694 --> 00:41:34,112 Why are you doing this to me? 310 00:41:36,740 --> 00:41:39,117 Stop this right now! Stop doing this to me! 311 00:41:53,799 --> 00:41:56,300 Is anybody here? 312 00:42:07,521 --> 00:42:10,022 Please remain calm. 313 00:42:10,315 --> 00:42:12,984 All exits from the hospital are clearly marked. 314 00:42:14,236 --> 00:42:18,865 Please use the stairs and proceed in an orderly manner. 315 00:42:19,158 --> 00:42:20,283 Do not run. 316 00:42:21,326 --> 00:42:23,828 Do not use the elevators. 317 00:42:24,246 --> 00:42:26,289 Please remain calm. 318 00:42:26,623 --> 00:42:30,668 All exits from the hospital are clearly marked. 319 00:42:30,836 --> 00:42:34,714 Please use the stairs and proceed in an orderly manner. 320 00:42:35,841 --> 00:42:37,675 Do not run. 321 00:42:37,843 --> 00:42:40,261 Do not use the elevators. 322 00:42:40,471 --> 00:42:43,055 Please remain calm. 323 00:42:43,307 --> 00:42:45,183 You almost got everyone killed by do it your way. 324 00:42:45,476 --> 00:42:48,978 - Now maybe you'll do it the right way! - They've got somebody under inside. 325 00:42:49,271 --> 00:42:53,357 Smart accusation, Cobretti. Can you prove it? Huh? 326 00:42:53,567 --> 00:42:55,693 Chief Halliwell was asking for an answer. 327 00:42:56,653 --> 00:42:57,653 Not yet. 328 00:42:57,863 --> 00:42:59,655 Look, I understand what we're dealing with. 329 00:42:59,865 --> 00:43:01,866 Just don't make things harder than they are. 330 00:43:02,159 --> 00:43:04,327 Monte tell me that you holding a sketch that suspected to be the killer. 331 00:43:04,536 --> 00:43:05,870 What is this? A god damn game? 332 00:43:06,997 --> 00:43:08,873 He didn't say the magic word. 333 00:43:09,166 --> 00:43:10,291 What magic word? 334 00:43:11,043 --> 00:43:12,168 Please. 335 00:43:15,339 --> 00:43:18,049 All right, enough of this bullshit. Do you understand? 336 00:43:19,218 --> 00:43:20,551 You bet. 337 00:43:22,304 --> 00:43:23,304 That's it? 338 00:43:24,807 --> 00:43:25,932 That's it. 339 00:43:30,729 --> 00:43:34,106 Cobretti, do you know you have an attitude problem? 340 00:43:36,610 --> 00:43:39,237 Yeah, but it's just a little one. 341 00:43:49,873 --> 00:43:52,834 - He's going to get me, isn't he? - No, he won't. 342 00:43:53,043 --> 00:43:56,462 How can you say that? You said I'll be safe here. 343 00:43:58,423 --> 00:43:59,924 Who is he? 344 00:44:00,634 --> 00:44:02,343 We don't know yet. 345 00:44:04,096 --> 00:44:06,055 - Come on, it's moving time. - All right. 346 00:44:06,390 --> 00:44:09,100 This is Officer Stalk. She have been assigned to this case. 347 00:44:09,351 --> 00:44:10,935 - So let's go, guys. - Where? 348 00:44:11,228 --> 00:44:12,854 We're going to a safe house. 349 00:44:13,105 --> 00:44:14,355 Want me help you with this? 350 00:44:15,440 --> 00:44:17,358 - Want a bite? - No. 351 00:44:17,609 --> 00:44:19,360 Don't you like health food? 352 00:44:21,989 --> 00:44:24,365 Did you notice anything out of the ordinary? 353 00:44:24,950 --> 00:44:26,868 Did anybody challenge you? 354 00:44:28,579 --> 00:44:32,164 Listen, if you remember anything, let us know, would you? Well, I appreciate your help. 355 00:44:32,457 --> 00:44:34,458 Listen, you've got to tell me what happened here last night. 356 00:44:34,751 --> 00:44:38,170 I told you before, you should let my team handle this, you understand? 357 00:44:38,463 --> 00:44:40,798 Of course you don't. Listen, hotshot. 358 00:44:41,091 --> 00:44:43,467 - We want him just as much as you do. - Do you? 359 00:44:43,760 --> 00:44:48,472 Last night there were three men assigned to that room. Headquarters called to take two off. Why? 360 00:44:48,765 --> 00:44:53,019 - Headquarters didn't do anything. - No? Then who did? 361 00:44:53,270 --> 00:44:55,813 It's your show. You find out. 362 00:44:56,189 --> 00:44:58,107 Please call operator three. 363 00:46:13,767 --> 00:46:14,976 Where's Gonzales? 364 00:46:20,190 --> 00:46:21,065 Buckle up! 365 00:47:24,004 --> 00:47:25,046 Hold on! 366 00:47:44,316 --> 00:47:46,442 He's crazy! He's crazy! 367 00:48:41,873 --> 00:48:42,915 Go! 368 00:48:53,385 --> 00:48:54,218 Watch out! 369 00:49:54,529 --> 00:49:55,779 Oh, my God! 370 00:50:02,120 --> 00:50:03,787 Get down! 371 00:50:54,172 --> 00:50:56,548 This thing so far out of control. I dont know where to start? 372 00:50:56,841 --> 00:50:58,133 Start with the legal problems. 373 00:50:58,343 --> 00:51:02,137 Of course we gonna have legal problems. The city's become one big god damn battlefield. 374 00:51:02,389 --> 00:51:05,516 I don't wanna hear you shooting anymore. About 3 days, the public gonna be screaming for federal assistance. 375 00:51:05,809 --> 00:51:07,351 I don't want FBl in here! 376 00:51:07,644 --> 00:51:11,355 All right, we've got enough manpower here to handle it, so why can't we keep this under control? 377 00:51:11,690 --> 00:51:15,693 Because we're not against 1 man. We're against an army of killers. I keep telling you guys that. 378 00:51:15,986 --> 00:51:18,028 - Okay, how do you know that? - I know, all right? 379 00:51:18,321 --> 00:51:21,699 - This army theory sounds weak. - Does it really? 380 00:51:21,908 --> 00:51:25,661 What do you guys got, besides one scared woman, to back up anything you say? 381 00:51:25,870 --> 00:51:30,040 And your idea of taking her out of the city for protection is ridiculous. 382 00:51:30,375 --> 00:51:32,042 - Is it? - This is where the security is. 383 00:51:32,335 --> 00:51:35,546 Monte have a point. Maybe she'll be safer here, where we can keep an eye on her instead on up stake. 384 00:51:35,797 --> 00:51:37,298 - It won't work. - Why not? 385 00:51:37,549 --> 00:51:40,551 Because we're dealing with fanatics who'll do anything to waste her, that's why! 386 00:51:40,802 --> 00:51:43,304 Excuse me, gentleman, but I've got to say what I think. 387 00:51:43,555 --> 00:51:46,724 And I think this whole sorry ordeal is like some... 388 00:51:46,933 --> 00:51:48,809 ...damn sick joke, if you ask me. 389 00:51:49,311 --> 00:51:50,728 Nobody asked you, Monte. 390 00:51:50,937 --> 00:51:52,730 Well, that's just too bad, isn't it? 391 00:51:52,939 --> 00:51:56,734 Come on lets face it. He doesn't give a rat's ass for this girl. She's just another piece of live bait... 392 00:51:56,943 --> 00:51:59,236 ...so King Cobretti here can cut a new notch. 393 00:51:59,446 --> 00:52:01,822 You've already caused a lot of people to die. 394 00:52:02,073 --> 00:52:03,866 How about letting her live? 395 00:52:06,578 --> 00:52:07,578 Enough! 396 00:52:16,588 --> 00:52:17,880 Next time. 397 00:52:18,590 --> 00:52:20,049 He's the psycho! 398 00:52:20,258 --> 00:52:21,633 What do we want to do? 399 00:52:22,093 --> 00:52:25,095 If he thinks those psychos will follow her, let him go. 400 00:52:25,388 --> 00:52:27,890 At least we got them out of the city. 401 00:52:28,224 --> 00:52:29,641 - You all right? - Yeah. 402 00:53:03,176 --> 00:53:04,426 Are your men out there? 403 00:53:04,886 --> 00:53:06,136 Yeah, they're out there. 404 00:53:07,263 --> 00:53:10,682 Are we just supposed to drive around until he tries to kill us again? 405 00:53:11,476 --> 00:53:13,185 No, they won't get you. 406 00:53:13,478 --> 00:53:16,438 You keep saying that. How do you know that for sure? 407 00:53:18,108 --> 00:53:19,983 You got to have faith. 408 00:53:50,932 --> 00:53:52,307 Can I ask you something? 409 00:53:52,851 --> 00:53:54,017 Sure, what's that? 410 00:53:54,227 --> 00:53:56,562 Why were you fighting with the other police? 411 00:53:56,938 --> 00:54:00,441 Sometimes they don't buy what I believe. 412 00:54:01,818 --> 00:54:04,194 There's always have these crazy people everywhere in the world. 413 00:54:04,487 --> 00:54:07,865 Why can't the police just put them away and keep them away? 414 00:54:08,491 --> 00:54:10,367 Hey, tell it to the judge. 415 00:54:10,577 --> 00:54:11,452 What do you mean? 416 00:54:12,370 --> 00:54:14,580 We put them away. They let them out. 417 00:54:15,748 --> 00:54:17,541 It makes me sick! 418 00:54:19,002 --> 00:54:21,879 Like I said, you got to tell it to the judge. 419 00:54:34,559 --> 00:54:36,602 Great day for junk food, babe. 420 00:54:37,228 --> 00:54:39,396 Why don't you add meat to your diet? 421 00:54:39,731 --> 00:54:42,608 No, thanks. I hate frog legs. 422 00:54:47,906 --> 00:54:48,780 Hi. 423 00:54:49,073 --> 00:54:50,073 Hi. 424 00:54:50,575 --> 00:54:51,867 You want? 425 00:54:52,410 --> 00:54:53,744 Thank you. 426 00:54:54,078 --> 00:54:55,412 Fellow garbage-belly. 427 00:55:02,378 --> 00:55:03,629 So how you doing? 428 00:55:03,922 --> 00:55:05,130 All right. What about you? 429 00:55:05,423 --> 00:55:06,590 Not bad. 430 00:55:08,718 --> 00:55:10,052 Where are we going? 431 00:55:10,261 --> 00:55:13,931 You have to ask Cobra. He's the expert on this. 432 00:55:15,141 --> 00:55:17,559 He doesn't look like an expert, does he? 433 00:55:17,769 --> 00:55:21,313 I know. He looks like a fugitive from the '50s... 434 00:55:21,606 --> 00:55:23,815 ...but he sure is great at catching psychos. 435 00:55:24,108 --> 00:55:26,318 He's the pride of the zombie squad. 436 00:55:27,153 --> 00:55:28,278 What's the zombie squad? 437 00:55:28,905 --> 00:55:30,614 The bottom line. 438 00:55:32,033 --> 00:55:33,033 Want to have some fun? 439 00:55:34,327 --> 00:55:36,453 It's kind of personal... 440 00:55:36,746 --> 00:55:38,747 ...but it might cheer him up. 441 00:55:38,957 --> 00:55:40,541 Walk up to him... 442 00:55:40,833 --> 00:55:42,334 ...and call him.... 443 00:55:44,170 --> 00:55:45,963 He likes that. 444 00:55:52,554 --> 00:55:54,054 Hot item. 445 00:55:55,139 --> 00:55:56,848 Did you find out anything new? 446 00:55:57,475 --> 00:55:59,977 Since you were in the bathroom? No, not really. 447 00:56:00,937 --> 00:56:02,062 I did. 448 00:56:02,313 --> 00:56:03,480 Like what? 449 00:56:03,690 --> 00:56:05,190 Marion Cobretti. 450 00:56:06,109 --> 00:56:07,985 Is that really your name? 451 00:56:08,861 --> 00:56:10,862 Gonzales talks too much, doesn't he? 452 00:56:12,365 --> 00:56:14,491 - It's not so bad. - No? 453 00:56:16,286 --> 00:56:18,120 It's kind of tough growing up with, dont you think? 454 00:56:19,372 --> 00:56:21,832 - Well, I like it. Yeah. - Do you? 455 00:56:22,000 --> 00:56:24,501 I always wanted to have a tougher one myself. 456 00:56:24,794 --> 00:56:26,503 You know, something a little harder name. 457 00:56:26,713 --> 00:56:27,963 Like what? 458 00:56:28,798 --> 00:56:29,798 Alice. 459 00:56:33,845 --> 00:56:35,596 We'd better get going. 460 00:56:38,141 --> 00:56:39,600 Sorry, no sale. 461 00:57:40,203 --> 00:57:42,537 Your entrée is ready. 462 00:57:44,415 --> 00:57:45,957 It's for the large family. 463 00:57:46,250 --> 00:57:48,085 It sure is. 464 00:58:02,308 --> 00:58:03,725 You have a life preserver? 465 00:58:04,435 --> 00:58:05,477 Why? 466 00:58:05,770 --> 00:58:08,230 Because your french fries are drowning there. 467 00:58:11,818 --> 00:58:13,610 What is this place? 468 00:58:14,404 --> 00:58:16,238 It's a foundry town. 469 00:58:18,825 --> 00:58:20,283 Tell me something: 470 00:58:20,493 --> 00:58:21,785 Do you ever let go? 471 00:58:22,995 --> 00:58:23,995 Sure. 472 00:58:25,248 --> 00:58:26,832 Really? 473 00:58:27,125 --> 00:58:29,292 So what do you do to relax? 474 00:58:29,502 --> 00:58:31,086 Look for trouble. 475 00:58:32,088 --> 00:58:32,963 No, I mean... 476 00:58:33,256 --> 00:58:35,006 ...do you ever get involved? 477 00:58:35,800 --> 00:58:36,800 With a woman? 478 00:58:37,468 --> 00:58:39,136 Yeah, a woman. 479 00:58:39,470 --> 00:58:41,638 A real woman? A real live woman? 480 00:58:41,931 --> 00:58:44,641 I don't know. Now and then. Nothing regular. 481 00:58:44,934 --> 00:58:45,851 Why? 482 00:58:46,853 --> 00:58:48,770 Let's just say that... 483 00:58:50,440 --> 00:58:52,983 ...not many people could put up with the way I live. 484 00:58:54,110 --> 00:58:55,944 What if you found one? 485 00:58:58,114 --> 00:59:00,949 I'd say she'd have to be a little crazy. 486 01:00:08,392 --> 01:00:09,810 I've got to go. 487 01:00:15,107 --> 01:00:16,358 You scared me. 488 01:00:17,109 --> 01:00:18,360 Where's Tony? 489 01:00:19,028 --> 01:00:22,197 Uh, he's asleep. I was just checking on things at home. 490 01:00:23,324 --> 01:00:25,325 Why not use the phone in your room? 491 01:00:25,743 --> 01:00:26,743 Uh, it's out of order. 492 01:00:27,036 --> 01:00:31,081 - It's getting cold out here, huh? - Yeah. Better get inside. 493 01:00:31,707 --> 01:00:35,919 Maybe it doesn't mean much before, but I think you're doing a great job. 494 01:00:36,212 --> 01:00:37,128 You too. 495 01:01:56,334 --> 01:01:57,959 Can't you sleep? 496 01:01:58,711 --> 01:02:00,045 Not really. 497 01:02:01,631 --> 01:02:02,547 You should try. 498 01:02:08,804 --> 01:02:11,222 - I can still hear. - What? 499 01:02:11,933 --> 01:02:13,725 That your eyes are open. 500 01:02:15,227 --> 01:02:16,519 Who can sleep? 501 01:02:20,733 --> 01:02:23,318 Would you come over here, please? 502 01:02:26,948 --> 01:02:28,573 I won't hurt you. 503 01:02:33,955 --> 01:02:35,455 Sure, why not? 504 01:02:40,002 --> 01:02:42,545 Yeah, I guess I'll be pretty safe. 505 01:02:48,552 --> 01:02:51,012 Where will you go when this is all done? 506 01:02:52,556 --> 01:02:55,100 I don't know. Maybe another case. 507 01:02:56,852 --> 01:02:59,980 We'll see each other some more when this is over, right? 508 01:03:02,233 --> 01:03:04,067 You think that's a good idea? 509 01:03:04,402 --> 01:03:06,403 I think it might be. 510 01:03:12,576 --> 01:03:14,619 I'll go check the window. 511 01:03:30,052 --> 01:03:32,595 I think it might be a very good idea. 512 01:04:54,887 --> 01:04:55,887 Morning. 513 01:04:56,180 --> 01:04:57,180 Hi. 514 01:05:01,393 --> 01:05:02,602 Where we going today? 515 01:05:02,853 --> 01:05:04,604 Further upstate. 516 01:05:04,897 --> 01:05:07,690 You better check on Stalk, see why she isn't out here, all right. 517 01:05:08,109 --> 01:05:09,734 Better get in the car. 518 01:05:10,194 --> 01:05:11,861 What's wrong with you? You look so mad. 519 01:05:12,363 --> 01:05:14,489 I always look this way before breakfast. 520 01:05:15,157 --> 01:05:16,407 - She's gone, man. - What? 521 01:05:16,700 --> 01:05:17,742 Gone. 522 01:05:21,247 --> 01:05:22,122 Get inside. 523 01:05:24,375 --> 01:05:25,708 Get inside! 524 01:05:35,177 --> 01:05:36,261 I never liked that bitch. 525 01:05:36,554 --> 01:05:37,929 Me either. 526 01:05:38,347 --> 01:05:39,764 Get in the house. 527 01:05:43,185 --> 01:05:44,561 Get down over there. 528 01:07:24,620 --> 01:07:25,620 Come on! 529 01:07:55,025 --> 01:07:57,402 Tony! Tony! 530 01:07:58,320 --> 01:07:59,362 Tony! 531 01:09:17,441 --> 01:09:18,399 What do I do? 532 01:09:20,361 --> 01:09:21,736 Go through it! 533 01:09:21,945 --> 01:09:22,904 Keep going! 534 01:09:43,008 --> 01:09:44,675 Come on, let's go! 535 01:10:05,197 --> 01:10:06,239 Down! 536 01:10:08,951 --> 01:10:10,493 Go to the foundry. 537 01:14:05,020 --> 01:14:07,229 You have the right to remain silent. 538 01:14:22,829 --> 01:14:23,871 Die, bitch! 539 01:14:25,165 --> 01:14:26,415 Stop! 540 01:14:34,716 --> 01:14:36,008 No! 541 01:14:38,428 --> 01:14:39,762 Get out of there! 542 01:15:38,280 --> 01:15:40,448 Let's bleed, pig! 543 01:15:42,367 --> 01:15:43,367 Where are you, pig? 544 01:15:49,040 --> 01:15:51,167 I want your eyes, pig! 545 01:15:52,252 --> 01:15:53,794 I want them! 546 01:15:54,838 --> 01:15:56,672 You want to go to hell? 547 01:15:57,674 --> 01:16:00,509 Huh? Huh, pig? 548 01:16:01,553 --> 01:16:03,846 You want to go to hell with me? 549 01:16:05,056 --> 01:16:06,974 It doesn't matter, does it? 550 01:16:07,559 --> 01:16:09,894 We are the hunters. 551 01:16:10,520 --> 01:16:11,854 We kill the weak... 552 01:16:12,063 --> 01:16:13,981 ...so the strong survive. 553 01:16:14,816 --> 01:16:16,984 You can't stop the New World. 554 01:16:17,194 --> 01:16:20,404 Your filthy society will never get rid of people like us. 555 01:16:21,531 --> 01:16:23,324 It's breeding them. 556 01:16:23,533 --> 01:16:25,284 We are the future! 557 01:16:25,911 --> 01:16:27,119 No! 558 01:16:28,789 --> 01:16:30,498 You're history. 559 01:16:33,293 --> 01:16:35,711 You won't do it, pig. 560 01:16:36,505 --> 01:16:38,172 You won't shoot. 561 01:16:39,090 --> 01:16:42,092 Murder is against the law. 562 01:16:44,179 --> 01:16:46,388 You have to take me in. 563 01:16:47,390 --> 01:16:48,557 If... 564 01:16:48,809 --> 01:16:50,226 ...you can. 565 01:16:52,103 --> 01:16:54,438 Even I have rights... 566 01:16:55,023 --> 01:16:56,816 ...don't I... 567 01:16:57,192 --> 01:16:58,567 ...pig? 568 01:17:00,320 --> 01:17:01,904 Take me in. 569 01:17:03,448 --> 01:17:05,407 They'll say I'm insane. 570 01:17:06,243 --> 01:17:08,077 Won't they? 571 01:17:09,412 --> 01:17:11,747 The court is civilized... 572 01:17:12,040 --> 01:17:13,624 ...isn't it... 573 01:17:13,917 --> 01:17:15,125 ...pig? 574 01:17:15,627 --> 01:17:17,586 But I'm not. 575 01:17:18,630 --> 01:17:21,215 This is where the law stops... 576 01:17:21,758 --> 01:17:23,759 ...and I start... 577 01:17:26,346 --> 01:17:27,555 ...sucker! 578 01:17:51,413 --> 01:17:53,163 Come on, pig. 579 01:20:19,728 --> 01:20:21,020 - You okay? - Yeah. 580 01:20:22,147 --> 01:20:23,564 You sure? 581 01:20:24,607 --> 01:20:26,108 Let's get out of here. 582 01:20:34,284 --> 01:20:37,453 Yep. All right, you guys, move out. 583 01:20:39,330 --> 01:20:43,292 Come on, you did your best. Don't feel guilty. 584 01:20:43,793 --> 01:20:47,296 That's nice of you. You going to be all right? 585 01:20:47,547 --> 01:20:50,132 I'm going to miss the dance finals. 586 01:20:51,342 --> 01:20:53,177 Listen, can I get you anything? 587 01:20:53,470 --> 01:20:54,636 Yeah. 588 01:20:54,971 --> 01:20:57,264 I would kill for some.... 589 01:20:57,807 --> 01:20:58,932 What? 590 01:20:59,434 --> 01:21:00,851 Gummy Bears. 591 01:21:01,352 --> 01:21:02,436 Gummy Bears? 592 01:21:05,440 --> 01:21:06,648 See you at the hospital. 593 01:21:06,941 --> 01:21:09,651 - Keep in touch. - Don't drive too fast. 594 01:21:09,986 --> 01:21:11,487 Easy. 595 01:21:13,740 --> 01:21:15,991 All right, you guys, clean it all up. 596 01:21:17,452 --> 01:21:18,577 Cobra. 597 01:21:18,953 --> 01:21:20,829 You did a hell of a job here. 598 01:21:21,456 --> 01:21:24,583 If you ever want a transfer from the zombie squad to something easier... 599 01:21:24,834 --> 01:21:26,168 ...or you need anything... 600 01:21:26,377 --> 01:21:27,878 ...just say the word. 601 01:21:28,797 --> 01:21:30,130 Well.... 602 01:21:30,340 --> 01:21:33,008 I would like to have my car replaced. 603 01:21:33,843 --> 01:21:36,804 We'd like to, but it's not in the budget. 604 01:21:37,847 --> 01:21:38,847 Well.... 605 01:21:39,015 --> 01:21:42,726 See you back at headquarters. I'll take care of your toy for you. 606 01:21:46,981 --> 01:21:48,190 Cobretti.... 607 01:21:48,399 --> 01:21:50,192 No hard feelings. 608 01:21:51,361 --> 01:21:53,612 You kind of overdid it around here. 609 01:21:54,030 --> 01:21:55,697 I personally would have looked for... 610 01:21:55,907 --> 01:21:59,118 ...a more subtle solution, but that's not your style. 611 01:21:59,702 --> 01:22:01,370 No hard feelings. 612 01:22:15,635 --> 01:22:18,011 No hard feelings, pal. 613 01:22:22,517 --> 01:22:23,642 Cobra? 614 01:22:23,935 --> 01:22:25,144 Come on, I'll give you a lift. 615 01:22:25,395 --> 01:22:27,771 No, I've got my own transportation, thanks. 616 01:22:28,273 --> 01:22:29,439 You ready? 617 01:22:29,732 --> 01:22:31,650 Ready, Marion. 618 01:22:32,735 --> 01:22:34,444 Catchy name, isn't it? 42401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.