Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:48,799 --> 00:00:50,759
Страхувах се преди...
3
00:00:51,969 --> 00:00:53,846
Какъв медальон на Буда...
4
00:00:57,182 --> 00:00:58,642
...носиш?
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,770
Не нося никакъв, сър.
6
00:01:07,734 --> 00:01:09,278
Вземи това.
7
00:01:09,486 --> 00:01:13,991
Няма защо да се безпокоиш...
8
00:01:15,325 --> 00:01:19,830
Оцелях благодарение на този талисман...
9
00:01:21,290 --> 00:01:22,624
Давам го на теб.
10
00:01:25,043 --> 00:01:27,004
Трябва да тръгваме.
11
00:02:15,969 --> 00:02:17,304
Здравей.
12
00:02:19,139 --> 00:02:21,558
Здравей, дошъл съм да направя
още една поръчка.
13
00:02:22,809 --> 00:02:27,064
Обикновено първо се обаждате за
поръчката, този път няма да стане.
14
00:02:27,606 --> 00:02:30,526
Защо не? Имам нужда от повече материал.
15
00:02:31,443 --> 00:02:34,363
Напоследък складът
е спрял производството.
16
00:02:34,988 --> 00:02:38,742
Ако ще чакаш, може да отнеме
много време.
17
00:02:38,951 --> 00:02:42,829
Когато стоката пристигне,
ще се обадя да ви информирам.
18
00:02:42,881 --> 00:02:45,332
А сега, като за начало,
защо не си отидеш вкъщи?
19
00:02:46,083 --> 00:02:47,960
Хайде, помогни ми.
20
00:02:48,252 --> 00:02:53,048
Просто разместете другите поръчки
и дайте, каквото ми трябва.
21
00:02:54,508 --> 00:02:57,302
Не работим по този начин...
- Хей! Телефонен разговор!
22
00:02:57,845 --> 00:02:59,513
Извинете ме.
23
00:03:04,101 --> 00:03:06,186
Погрижете се добре за него,
заради мен.
24
00:03:15,779 --> 00:03:17,239
Шефе, ти ли си?
25
00:03:20,868 --> 00:03:22,661
Кой е този?
26
00:03:22,744 --> 00:03:24,538
Стар клиент.
27
00:03:25,038 --> 00:03:26,623
Сигурен ли си?
28
00:03:27,749 --> 00:03:28,917
Да, сър.
29
00:03:45,267 --> 00:03:46,727
Не мисля така.
30
00:03:48,187 --> 00:03:49,354
Застреляй го.
31
00:03:49,771 --> 00:03:51,106
Но, шефе, той е наш клиент.
32
00:03:51,315 --> 00:03:55,068
Имам много клиенти. Нищо не губя.
33
00:04:22,095 --> 00:04:24,473
Готови ли сме?
34
00:04:43,825 --> 00:04:44,952
Започна се.
35
00:04:52,835 --> 00:04:54,211
Тръгвай!
36
00:05:25,284 --> 00:05:26,618
Използвайте нашия път.
37
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
Този е твой.
38
00:09:25,732 --> 00:09:27,276
Арестуван си, задник.
39
00:09:29,278 --> 00:09:30,737
Сигурен ли си?
40
00:12:31,168 --> 00:12:33,670
Измъкнете генерал Йанг от тук...
41
00:12:34,129 --> 00:12:36,340
И после се върнете и ми помогнете.
42
00:12:52,189 --> 00:12:53,857
Аз ще се погрижа за бомбата.
43
00:12:55,359 --> 00:12:56,693
Тръгвай!
44
00:13:00,572 --> 00:13:02,115
Отидете и го хванете!
45
00:13:02,741 --> 00:13:05,869
Не се подчиняваш на заповед,
казах - тръгвай!
46
00:13:06,161 --> 00:13:12,209
Не се тревожи за бомбата. Тръгвай!
47
00:13:57,921 --> 00:14:00,424
Лейтенант!
48
00:14:25,324 --> 00:14:27,065
Днес в 13 часа...
49
00:14:27,117 --> 00:14:30,694
Янг Сей Йанг, или генерал
Йанг, известният наркобарон...
50
00:14:30,746 --> 00:14:36,585
беше арестуван в изоставен склад
в Чонбури, използван като скривалище.
51
00:14:36,752 --> 00:14:41,923
Правителствена наркоагенция на САЩ
се свърза с тайландското правителство,
52
00:14:41,975 --> 00:14:47,095
и поиска екстрадицията на ген. Йанг,
за да бъде съден още тази седмица.
53
00:14:47,387 --> 00:14:50,933
Лейтенант Трипундомронг Лидомеронг,
който работеше в специалните служби,
54
00:14:50,974 --> 00:14:55,844
загина при арестуването на ген. Йанг.
55
00:14:55,896 --> 00:15:01,401
Това е злощастна загуба не само за
полицията, но и за цялата страна.
56
00:15:01,453 --> 00:15:06,573
Той е завършил Полицейската академия
в Сампран...
57
00:15:15,123 --> 00:15:18,043
О, какво става с теб?
58
00:15:18,168 --> 00:15:22,756
През всички тези години никога не съм
те виждала да пиеш или да си пиян!
59
00:15:22,881 --> 00:15:27,469
Опитвам да говоря с теб, а ти се
държиш снобски, добре ли си?
60
00:15:28,220 --> 00:15:33,225
Националният спортен съвет ме помоли
да помогна с допълнителни мероприятия.
61
00:15:33,277 --> 00:15:36,186
И отборът по таекуондо ме
помоли да го представлявам!
62
00:15:36,728 --> 00:15:38,428
Радваш ли се за мен?
63
00:15:38,480 --> 00:15:43,610
Приятел на Пе Тук каза, че
училището е точно до границата.
64
00:15:45,779 --> 00:15:48,407
Добре. Щом не искаш да говориш
с мен, не говори.
65
00:15:48,490 --> 00:15:50,367
И аз не искам да говоря с теб.
66
00:15:50,617 --> 00:15:53,745
Но трябва да подпишеш
разрешителното ми, хайде.
67
00:15:57,833 --> 00:15:59,084
Добре.
68
00:16:00,169 --> 00:16:01,837
Но ще дойда с теб.
69
00:16:02,171 --> 00:16:05,455
И откога стана спортист?
70
00:16:05,507 --> 00:16:08,010
Не, Пе Деау, не можеш да отидеш!
71
00:16:08,093 --> 00:16:12,681
Ти си полицай, а не спортист!
Ти си мой настойник, а не бодигард.
72
00:16:12,733 --> 00:16:16,226
Аз съм зряла жена и мога
да се грижа сама за себе си.
73
00:16:30,949 --> 00:16:33,744
Дядо, моля те, грижи се добре за баба.
74
00:16:33,869 --> 00:16:38,123
Пазете се! Довиждане.
Карайте внимателно!
75
00:16:41,043 --> 00:16:42,920
Здравей, Пе Тукта!
76
00:17:12,324 --> 00:17:13,992
Здрасти! - Здравей! Здравей!
77
00:17:14,117 --> 00:17:17,037
Това е брат ми, Пе Деау.
- Как сте?
78
00:17:17,162 --> 00:17:18,695
Той може ли да дойде с нас?
79
00:17:18,747 --> 00:17:22,501
Разбира се! Разбира се! Да се качваме
на буса.
80
00:17:36,306 --> 00:17:40,686
Приятелите ми от армията са спестили
малко пари за благотворителност.
81
00:17:40,811 --> 00:17:42,771
Благодаря, благодаря.
82
00:20:53,921 --> 00:20:55,380
От тук.
83
00:20:58,175 --> 00:21:01,720
Отче, мога ли да получа
талисман на Буда?
84
00:21:02,054 --> 00:21:04,348
Свършиха, моето дете.
85
00:21:15,317 --> 00:21:18,185
Елате насам! Елате насам!
86
00:21:18,237 --> 00:21:21,021
Елате, за да получите подарък.
87
00:21:21,073 --> 00:21:23,659
Стройте се и покажете уважение.
Не ни пречете.
88
00:21:23,711 --> 00:21:25,812
От тук? - Да от тук, насам.
89
00:21:25,864 --> 00:21:27,913
Има толкова много неща, хайде.
90
00:21:32,918 --> 00:21:38,423
Това са парите, които сме събрали
от съвета като дарение.
91
00:21:38,590 --> 00:21:41,301
Пазете ги за времето, когато
ще са необходими.
92
00:21:41,385 --> 00:21:42,845
Благодаря ти, приятелю.
93
00:21:58,026 --> 00:21:59,611
Ето.
94
00:22:00,529 --> 00:22:02,823
Това е одеяло.
95
00:22:02,948 --> 00:22:05,242
Надявам се да ти хареса.
96
00:22:05,450 --> 00:22:09,621
Хей, синко, ти наистина ли си спортист?
97
00:22:09,663 --> 00:22:11,331
Да, бабо.
98
00:22:11,957 --> 00:22:13,312
Какъв точно?
99
00:22:13,364 --> 00:22:14,668
Играя ръгби.
100
00:22:14,720 --> 00:22:16,128
Ръгби?
101
00:22:16,420 --> 00:22:18,297
Това спорт ли е?
102
00:22:18,422 --> 00:22:20,122
Да, това е спорт.
103
00:22:20,174 --> 00:22:22,593
Ръгби*...
*'Rug' означава 'любов' на тай, б. пр.
104
00:22:23,260 --> 00:22:28,182
О, да, аз също практикувах този спорт,
когато бях млада, аз и дядото.
105
00:22:41,445 --> 00:22:43,030
Хей! Искаш ли да играеш на топка?
106
00:22:43,238 --> 00:22:44,281
Разбира се.
107
00:22:44,990 --> 00:22:49,286
Какъв спорт практикуваш?
108
00:22:49,786 --> 00:22:54,291
Ръгби! Искаш ли да "играеш" с него?
109
00:23:17,856 --> 00:23:22,110
Студено ли ти е? Ето.
110
00:23:22,611 --> 00:23:24,154
Моля те, вземи това.
111
00:23:28,534 --> 00:23:29,993
Здравей.
112
00:23:30,202 --> 00:23:32,287
На колко е?
- На месец и половина.
113
00:23:32,412 --> 00:23:34,498
Ох, бебето ти е толкова сладко.
Мога ли да го подържа?
114
00:23:34,623 --> 00:23:36,291
Да. - Благодаря.
115
00:23:42,047 --> 00:23:43,924
Той, изглежда, е добро бебе.
116
00:23:46,718 --> 00:23:49,346
Сигурно е лесно да се грижиш за него.
117
00:24:08,198 --> 00:24:12,286
Последната кукла! Който няма,
да дойде да я вземе!
118
00:24:26,091 --> 00:24:27,342
Ето, сестро...
119
00:24:29,136 --> 00:24:30,679
Това е за теб.
120
00:24:32,389 --> 00:24:35,726
Благодаря, захарче.
Ти взе ли си играчка?
121
00:24:36,894 --> 00:24:38,353
Не си?
122
00:24:38,437 --> 00:24:41,899
Всичко е наред, Не искам играчка.
Искам само да ти дам цвете.
123
00:24:46,486 --> 00:24:48,989
Това е моята любима огърлица.
124
00:24:49,031 --> 00:24:52,576
Трябва да ми обещаеш, че ще
я пазиш. Става ли?
125
00:24:52,993 --> 00:24:54,161
Да!
126
00:24:56,246 --> 00:24:58,207
Обърни се да те огледам.
127
00:25:01,168 --> 00:25:02,628
Благодаря ти много!
128
00:25:10,677 --> 00:25:12,763
Виж какво ми даде.
129
00:25:34,451 --> 00:25:36,891
Благодаря. Благодаря.
130
00:25:36,943 --> 00:25:39,331
Пе Йонг, опитай това.
131
00:25:46,213 --> 00:25:47,798
Що за топка е това?
132
00:25:50,050 --> 00:25:51,301
Тако Уай топка.
133
00:25:53,470 --> 00:25:56,390
Точно така, това е Тако Уай.
134
00:25:56,515 --> 00:26:00,561
Направена от уай - традиционна
златиста тайландска дървесина.
135
00:26:01,645 --> 00:26:02,688
Сам я изплетох.
136
00:26:02,813 --> 00:26:05,524
Не мога да я използвам,
прекалено е твърда
137
00:26:07,192 --> 00:26:09,278
Това е топка за мен.
138
00:26:46,356 --> 00:26:51,653
Нашите ученици са първенци
по танца Муй Тай.
139
00:26:51,862 --> 00:26:53,655
Прекрасен танц.
140
00:27:00,579 --> 00:27:02,039
Заповядай, Пе Туп.
141
00:27:08,086 --> 00:27:09,755
Хей, Мари е тук.
142
00:27:16,053 --> 00:27:18,034
Мари сладураната...
143
00:27:18,086 --> 00:27:20,015
Захарче, къде отиваш?
144
00:27:21,808 --> 00:27:23,352
За лайна.
145
00:27:25,812 --> 00:27:28,398
Да вземем ли лайната на Мари
и да ти ги сготвим?
146
00:27:28,524 --> 00:27:29,983
Ах ти, перверзнико!
147
00:27:32,986 --> 00:27:35,405
Мари, някой ден, само почакай...
148
00:27:47,251 --> 00:27:49,211
Искате ли малко вода?
149
00:27:49,419 --> 00:27:50,796
Не, благодаря.
150
00:27:51,713 --> 00:27:53,715
Това е вода от жасмин - ухае чудесно
и действа освежаващо.
151
00:27:54,132 --> 00:27:55,050
Не, благодаря, не, благодаря.
152
00:27:56,260 --> 00:27:57,386
О, не! Добре ли сте?
153
00:27:57,511 --> 00:27:58,554
Всичко е наред. Добре съм.
154
00:27:58,637 --> 00:28:00,222
Съжалявам. Сигурна ли сте,
че сте добре?
155
00:28:00,274 --> 00:28:01,890
Да, не се притеснявайте.
156
00:28:02,099 --> 00:28:04,268
По дяволите! Вижте го!
157
00:28:22,995 --> 00:28:24,163
Туп!
158
00:28:29,001 --> 00:28:30,878
Защо пак причиняваш неприятности?
159
00:28:31,086 --> 00:28:34,506
Но татко! Този човек идва тук
и се държи по този начин!
160
00:28:35,048 --> 00:28:37,551
Отиваш вкъщи и ме чакаш!
161
00:28:38,260 --> 00:28:41,305
Тате! Ако беше на мое място,
щеше да постъпиш по същия начин!
162
00:28:42,222 --> 00:28:46,518
Направил ли си нещо добро за баща си
през живота си!?
163
00:28:58,405 --> 00:28:59,740
Да вървим!
164
00:29:01,200 --> 00:29:02,868
Наистина съжалявам.
165
00:29:02,993 --> 00:29:04,661
Няма проблем, господине.
166
00:29:05,496 --> 00:29:09,750
Ако старейшината на селото не ни беше
спрял, щях да му сритам задника.
167
00:29:10,501 --> 00:29:13,504
Да се погрижа ли довечера за него?
168
00:29:13,670 --> 00:29:16,507
Не чухте ли, че баща ми
ме поучаваше и ми крещеше?
169
00:29:16,924 --> 00:29:19,301
O, Пе Туп! Страхуваш се
от викащия си баща...
170
00:30:45,345 --> 00:30:48,348
Хей! Ела тук! Ела тук!
171
00:30:57,274 --> 00:31:01,028
Моля те, не стреляй, умолявам те!
172
00:31:04,656 --> 00:31:09,036
Не, моля те, недей!
173
00:31:09,661 --> 00:31:14,791
Умолявам те, моля те, не стреляй.
Аз съм само учител.
174
00:31:19,254 --> 00:31:20,839
Нам!
175
00:31:21,256 --> 00:31:22,716
Нам!
176
00:32:33,078 --> 00:32:35,497
Виждали ли сте игумена?
177
00:35:41,600 --> 00:35:43,894
Вие, копелета!
178
00:35:49,441 --> 00:35:51,109
Кои, по дяволите, сте вие?
179
00:35:51,735 --> 00:35:54,321
Убивате ни като прасета и кучета!
180
00:35:54,738 --> 00:35:56,323
Какво искате от нас?
181
00:35:56,532 --> 00:36:01,328
Всичко, което ние искаме, е
да спрете да ни мъчите!
182
00:36:01,620 --> 00:36:07,042
Ако искате да правите нещо,
правете го с мен! Каквото искате!
183
00:37:39,343 --> 00:37:41,845
Не знам как предаването
се приема онлайн.
184
00:37:46,099 --> 00:37:49,561
Съжалявам, че прекъснах срещата ви.
185
00:37:50,270 --> 00:37:55,692
Както можете да видите, армията ми
контролира селото Пантонг.
186
00:37:56,235 --> 00:38:01,949
Не искам да Ви безпокоя, г-н премиер.
Можете ли да ми звъннете на този номер?
187
00:38:02,074 --> 00:38:03,951
След 5 минути.
188
00:38:04,243 --> 00:38:06,870
Ако закъснеете дори една минута...
189
00:38:07,371 --> 00:38:10,916
ще започна да убивам хора
онлайн, за да види цялата нация.
190
00:38:16,964 --> 00:38:18,549
Свържете ме.
191
00:38:24,805 --> 00:38:26,890
Кои сте вие? Какво искате?
192
00:38:32,688 --> 00:38:34,356
Това е гласът на министър-председателя.
193
00:38:35,315 --> 00:38:36,984
Здравейте, господин премиер.
194
00:38:37,192 --> 00:38:39,820
Кои сте вие? Какво искате?
195
00:38:41,280 --> 00:38:44,616
Само правилни въпроси, точно в целта.
196
00:38:45,242 --> 00:38:46,910
Не е чудно, че вие сте нашият водач.
197
00:38:46,994 --> 00:38:52,624
Всичко, което искам, е генерал Йанг
в замяна на живота на тези селяни.
198
00:38:54,710 --> 00:38:58,172
Предайте ми генерала утре по обяд.
199
00:38:58,881 --> 00:39:00,883
Ако закъснеете дори една минута...
200
00:39:01,466 --> 00:39:05,012
ще започнем да ги убиваме в живо
предаване, за да види целият свят.
201
00:39:06,180 --> 00:39:07,347
Запомнете...
202
00:39:07,764 --> 00:39:11,185
Не обичам да създавам неприятности.
203
00:39:12,144 --> 00:39:14,938
Ето защо не правете нищо непредвидено.
204
00:39:17,149 --> 00:39:21,820
Чуйте всички, трябва да си върнем
хората и селото обратно!
205
00:39:32,039 --> 00:39:33,290
Тате!
206
00:39:35,375 --> 00:39:36,627
Успокой се.
207
00:39:39,046 --> 00:39:41,215
Трябва да намерим начин
да се измъкнем от това село.
208
00:39:46,970 --> 00:39:50,307
Ти тръгвай. Аз оставам тук.
209
00:40:01,360 --> 00:40:03,237
Ще побързам да се върна с помощ.
210
00:40:18,043 --> 00:40:19,503
Увеличи.
211
00:40:23,549 --> 00:40:24,716
По-близо.
212
00:40:29,721 --> 00:40:33,058
Копелета, проверявате ли ме?
213
00:40:48,907 --> 00:40:50,367
Убиват селяните!
214
00:41:08,177 --> 00:41:09,553
Оттегляме се.
215
00:41:23,609 --> 00:41:25,277
Дай ми заложник.
216
00:41:27,821 --> 00:41:30,032
И ще им изпратим картина.
217
00:42:18,163 --> 00:42:20,040
Моля, грижете се за дъщеря ми!
218
00:42:48,068 --> 00:42:50,070
Искате ли да видите селяните да умират?
219
00:42:50,154 --> 00:42:51,321
Успокой се.
220
00:42:51,405 --> 00:42:53,907
Добре. Да опитаме още веднъж.
221
00:42:54,032 --> 00:42:56,900
Изтеглете спецчастите си
на радиус от 5 мили.
222
00:42:56,952 --> 00:43:00,914
Ако войниците ми ги видят отново,
ще убия всички селяни.
223
00:43:00,966 --> 00:43:04,877
Сега искам ген. Йанг да ми бъде
предаден в 8 часа сутринта.
224
00:43:04,929 --> 00:43:10,382
Ще изчакаме, за да се убедим,
че никои не ни следи.
225
00:43:10,799 --> 00:43:13,510
Ако направите нещо глупаво,
226
00:43:13,719 --> 00:43:17,389
обещавам ви масова екзекуция
на всички селяни онлайн.
227
00:45:17,176 --> 00:45:21,889
Ядреният снаряд тежи на 1375
кг, това е главата на ракетата.
228
00:45:21,930 --> 00:45:25,893
Ние използваме това,
за да го контролираме.
229
00:45:25,934 --> 00:45:27,186
С точност?
230
00:45:28,228 --> 00:45:29,897
С 99% точност...
231
00:45:30,314 --> 00:45:33,984
...ако входящата информация от
базата в Бангкок е точна.
232
00:45:35,027 --> 00:45:37,404
Определете за цел Бангкок.
Утре сутринта в 1 часа.
233
00:45:38,030 --> 00:45:39,072
Да, сър.
234
00:45:42,201 --> 00:45:45,746
Аз ще отида да взема генерала
в 8 сутринта.
235
00:45:45,954 --> 00:45:50,959
След 20 минути генералът и аз
трябва да прекосим границата.
236
00:45:51,960 --> 00:45:56,548
Фох, използвайте ключовете за оръжието.
237
00:45:58,800 --> 00:46:03,597
Имаш 5 минути да изведеш
войниците от селото.
238
00:46:04,640 --> 00:46:06,808
Наблюдавай мен и генерала.
239
00:46:07,017 --> 00:46:09,645
Когато вече сме извън опасност,
излъчете картина на селяните.
240
00:46:10,062 --> 00:46:14,107
Утре тук няма да има нищо
освен развалини.
241
00:46:15,776 --> 00:46:18,278
Нищо няма да оцелее.
242
00:46:18,654 --> 00:46:24,701
Бангкок ще бъде изтрит
от лицето на Тайланд.
243
00:46:25,369 --> 00:46:31,208
Светът ще разбере, че нищо
не може да ни спре!
244
00:46:36,755 --> 00:46:37,881
Хвърли оръжието си!
245
00:46:38,924 --> 00:46:40,300
Казах да хвърлиш оръжието си!
246
00:46:42,594 --> 00:46:43,929
Сега да докладваме на командира.
247
00:48:36,542 --> 00:48:40,420
Има нареждане от горе:
"Не чакайте генерал Йанг.
248
00:48:40,712 --> 00:48:43,423
Изстреляйте ракетата към Бангкок
незабавно!"
249
00:49:38,478 --> 00:49:40,772
Пе Деау, какво има?
250
00:49:43,025 --> 00:49:44,276
Братко...
251
00:49:46,778 --> 00:49:48,947
Това е било само лош сън.
252
00:49:51,617 --> 00:49:52,993
Не.
253
00:49:54,119 --> 00:49:55,496
Това наистина ще се случи.
254
00:50:28,654 --> 00:50:29,780
Какво искате да правим?
255
00:50:33,659 --> 00:50:35,744
Искате ли да умрете?
Или искате да се бием?
256
00:50:46,463 --> 00:50:47,840
Не ми вярвате?
257
00:50:49,091 --> 00:50:51,677
Видяхте ли колко хора убиха?
258
00:50:56,890 --> 00:50:58,767
Koliko več, še milijoni
Tajci, bodo umrli?
259
00:51:07,025 --> 00:51:08,485
Resnico ti povem.
260
00:52:10,547 --> 00:52:11,924
Pomislite nanje.
261
00:52:15,219 --> 00:52:21,266
Vaši očetje, vaše matere, vaši bratje,
tvoje sestre, vsi tvoji sorodniki...
262
00:52:26,563 --> 00:52:30,734
Toda če se bomo borili, bodo morda preživeli.
263
00:53:07,896 --> 00:53:12,484
Tajska zastava simbolizira
naša država.
264
00:53:12,693 --> 00:53:18,031
Pomislite na svoje prednike,
ki je zgradil to državo.
265
00:54:03,076 --> 00:54:05,245
Ura je 8.
266
00:54:05,370 --> 00:54:11,001
Tajska je enotnost
tajske krvi in telesa.
267
00:54:14,087 --> 00:54:18,675
Cela država pripada od Tajcev.
268
00:54:29,728 --> 00:54:35,776
In tako jo bodo obdržali za vedno.
269
00:54:35,818 --> 00:54:41,354
Tajci imajo radi mir, a
ne bojijo se boja.
270
00:54:41,406 --> 00:54:46,411
Nikogar ne bodo spustili noter
ogroziti njihovo neodvisnost
271
00:54:46,463 --> 00:54:51,416
Žrtvovali bodo vsako kapljo krvi,
prispevati svojim ljudem.
272
00:54:51,468 --> 00:54:56,004
S tem bodo služili svoji državi
zmagoviti ponos!
273
00:56:23,675 --> 00:56:24,843
Pripravljen za streljanje!
274
00:56:49,451 --> 00:56:50,994
Ogenj!
275
00:56:59,294 --> 00:57:01,672
Poskrbite za generala Yanga,
nato pa čez gore.
276
00:57:04,091 --> 00:57:05,968
Borimo se!
277
00:57:08,846 --> 00:57:10,305
Napad!
278
01:00:47,606 --> 01:00:49,775
brat! Žoga!
279
01:04:00,090 --> 01:04:01,550
Fantje, naprej!
280
01:04:30,621 --> 01:04:32,289
Spravite generala Yanga stran od tod!
Zaščitite ga!
281
01:04:41,715 --> 01:04:42,966
Ti!
282
01:06:19,021 --> 01:06:21,106
Daj no! Pojdi noter!
283
01:06:27,946 --> 01:06:29,198
Gremo, malčki.
284
01:07:11,031 --> 01:07:13,033
Bodite previdni! Na vaši desni!
285
01:13:35,165 --> 01:13:37,115
Zdaj pa nazaj k novicam...
286
01:13:37,167 --> 01:13:41,755
Finančna uprava
poskuša izboljšati gospodarstvo...
287
01:13:41,839 --> 01:13:44,132
...s tem, ko poskuša narediti 9 zapored
paket zakonov...
288
01:13:46,760 --> 01:13:49,471
Poslušajte vsi, ne dovolite jim
za izstrelitev rakete!
289
01:13:56,353 --> 01:13:57,813
Sranje!
290
01:14:05,612 --> 01:14:07,281
Vi barabe!
291
01:15:43,418 --> 01:15:46,755
Klicanje iz novic Channel 7.
292
01:15:49,675 --> 01:15:50,926
Da?
293
01:15:53,637 --> 01:15:55,097
Jedrski izstrelek!
294
01:20:34,668 --> 01:20:39,464
Notri je bomba! Pojdi!
Poberi se!
295
01:21:27,513 --> 01:21:33,268
Pojdi iz vasi! Pojdi iz vasi!
296
01:21:40,234 --> 01:21:42,319
Ste videli Pe Tupa?
297
01:21:44,530 --> 01:21:45,989
Ste videli Pe Tupa?
298
01:21:58,293 --> 01:22:00,619
Ste videli Pe Tupa?
299
01:22:00,671 --> 01:22:05,384
Mislim, da je še vedno v vasi. Ni mrtev.
300
01:22:07,970 --> 01:22:09,555
Mu boš poskušal pomagati?
301
01:22:15,686 --> 01:22:19,857
Jaz bom poskrbel za bombo!
Pojdi! Pojdi!
302
01:22:33,954 --> 01:22:35,205
Ne!
303
01:25:31,882 --> 01:25:35,844
Pe Deau! Pe Deau!
304
01:25:52,569 --> 01:25:54,780
Pe Deau!
305
01:26:45,247 --> 01:26:46,790
Pee Tup!
306
01:26:49,501 --> 01:26:51,378
Pe Deau!
307
01:29:14,646 --> 01:29:18,400
Bodi dobra punca in se pridno uči.
308
01:29:21,361 --> 01:29:24,406
Ko odrasteš,
lahko študiraš v Bangkoku.
309
01:29:28,410 --> 01:29:30,204
Pazite se.
310
01:29:35,626 --> 01:29:37,586
Pogrešal te bom.
311
01:29:49,640 --> 01:29:52,017
Stric, prosim, pazi nase
za mojo mlajšo sestro.
312
01:29:57,231 --> 01:29:58,398
Moram iti.
313
01:31:42,628 --> 01:31:47,841
Prevod: kamenix
314
01:31:48,000 --> 01:31:51,105
27285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.