Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:08,270
WICKED COMIX PREDSTAVLJA:
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,900
CRNA UDOVICA XXX
AN AXEL BRAUN PARODIJA
6
00:00:42,850 --> 00:00:46,520
Mislim da si ti ona.
7
00:00:47,670 --> 00:00:50,870
Znate li zašto smo ovdje?
8
00:01:06,070 --> 00:01:08,750
I tako je već jako dugo.
9
00:01:18,020 --> 00:01:20,950
Izvadi joj to iz usta.
10
00:01:27,900 --> 00:01:30,050
Oh, budi oprezan.
11
00:01:30,050 --> 00:01:33,750
Zdravo momci, to je stvarno boljelo.
12
00:01:33,750 --> 00:01:38,320
Upravo sam stavio dvije nove plombe i prilično sam siguran da si ih slomio.
13
00:01:39,600 --> 00:01:43,200
gdje ćeš biti
neće ti trebati zubi.
14
00:01:47,000 --> 00:01:49,470
Veoma mi je žao.
15
00:01:49,970 --> 00:01:51,850
Ne pričam talijanski.
16
00:01:51,850 --> 00:01:54,850
Ali ja volim Olive Garden,...
17
00:01:54,850 --> 00:01:58,900
...posebno piletina na otvorenom sa krem sosom...
18
00:01:58,900 --> 00:02:03,900
...malo težak, ali moj bože, vredi toga.
19
00:02:18,350 --> 00:02:20,470
Mi nismo Italijani.
20
00:02:21,170 --> 00:02:24,970
Upravo smo stigli iz Sankt Peterburga.
21
00:02:26,050 --> 00:02:33,400
Bože, jesi li i ti rođen tamo?
Rođen sam u Orlandu, ali sam se sa dvije godine preselio u Wichitu, KS, tako da se ne sjećam mnogo toga.
22
00:02:33,400 --> 00:02:35,800
Ali volim plažu u Saint Peteu.
23
00:02:35,800 --> 00:02:40,470
Imala sam dečka sa fakulteta, baku koja je živela u Clearwateru...
24
00:02:40,470 --> 00:02:42,850
I pijesak je bio tako bijel.
25
00:02:58,870 --> 00:03:00,220
O moj boze!
26
00:03:00,220 --> 00:03:03,270
Šta si me... ošamario!
27
00:03:03,270 --> 00:03:07,250
Zaista nije kul, momci.
Jedino što treba biti realan...
28
00:03:07,250 --> 00:03:10,650
...ali ovo je apsolutno neprihvatljivo.
U redu.
29
00:03:10,650 --> 00:03:13,270
Samo me pusti i to je to.
30
00:03:13,270 --> 00:03:15,720
I želim svoj novac nazad.
31
00:03:15,720 --> 00:03:18,750
povrat novca,
o cemu jebote pricas?
32
00:03:18,750 --> 00:03:21,470
Vau, pazi na jezik.
33
00:03:21,470 --> 00:03:23,200
novac...
34
00:03:23,450 --> 00:03:25,650
...za moj depozit za ovu sobu za bekstvo...
35
00:03:25,650 --> 00:03:31,600
Niko mi nije rekao da će to biti lažna kidnapovanja
ali pretpostavljam da to cijelo iskustvo čini uvjerljivijim.
36
00:03:31,600 --> 00:03:34,450
Ali definitivno ne premlaćivanje.
37
00:03:34,450 --> 00:03:37,020
Ne dolazi u obzir.
38
00:03:40,670 --> 00:03:44,650
Dobro, dosta ovih Natasha gluposti.
39
00:03:45,120 --> 00:03:47,770
Znamo da imate kodove.
40
00:03:48,750 --> 00:03:51,120
Izvini.
41
00:03:51,120 --> 00:03:57,520
Ne, nisam dobio nijedan kod za popust
Čak sam probao i Groupon i rekli su da je promocija istekla...
42
00:03:57,520 --> 00:04:01,400
...dan ranije.
Ako mene pitate, vjerujem da je to njegova mala skica.
43
00:04:01,500 --> 00:04:03,600
Ko je ova Natasha?
44
00:04:03,600 --> 00:04:06,370
Prestani da se igraš glupe Crne udovice!
45
00:04:06,950 --> 00:04:10,820
Vaše ime je Natalia Alianova Romanova.
46
00:04:10,820 --> 00:04:13,750
Poznata i kao Natasha Romanoff.
47
00:04:13,750 --> 00:04:21,500
Jer ja sam mafija u Marvelu
Nisam znao da ruska prezimena imaju različite završetke za muškarce i žene.
48
00:04:24,270 --> 00:04:30,150
U redu, ali sam zbunjen
je li to Natasha ili Natalia?
49
00:04:30,150 --> 00:04:33,300
Natasha je skraćenica od Natalia.
50
00:04:34,950 --> 00:04:36,670
Ali to nema nikakvog smisla.
51
00:04:36,670 --> 00:04:38,950
Oba imaju 7 slova.
O moj boze!
52
00:04:38,950 --> 00:04:44,920
Molim te, nemoj me više udarati!
Imam osjetljivu kožu i vrlo lako imam modrice!
53
00:04:44,920 --> 00:04:48,400
Tako mi je žao.
Tako mi je žao.
54
00:04:48,400 --> 00:04:51,900
Ne mogu ti pomoći sa onim što tražiš.
55
00:04:51,900 --> 00:04:56,950
Ja nisam Natasha, Nathania,
ili kako god to želite nazvati.
56
00:04:56,950 --> 00:05:00,600
Moje ime je Nancy Rushman.
57
00:05:00,600 --> 00:05:03,320
ja sam skolska profesorica...
58
00:05:03,320 --> 00:05:05,900
...i imam probni period.
59
00:05:05,900 --> 00:05:10,800
Molim te pusti me, neću nikome reći
Samo želim da idem kući.
60
00:05:10,800 --> 00:05:14,250
Moj muž je sada zabrinut za mene.
61
00:05:14,250 --> 00:05:16,920
Sutra imamo pop kviz.
62
00:05:16,920 --> 00:05:21,850
Ne, to znači da će Judy zameniti,
Judy je glasala za Trumpa u nastavnom planu i programu.
63
00:05:21,850 --> 00:05:24,750
On to ne zaslužuje.
64
00:05:24,750 --> 00:05:27,050
Judy.
65
00:05:33,720 --> 00:05:35,800
Jeste li sigurni da imate pravu djevojku?
66
00:05:56,500 --> 00:05:58,350
Ti jebeni idiote.
67
00:06:08,250 --> 00:06:09,800
zovi ga...
68
00:06:11,500 --> 00:06:13,450
...i reci mu da nemamo šifre.
69
00:06:19,770 --> 00:06:23,020
Bože, to je moj muž.
70
00:06:23,020 --> 00:06:28,150
Molim vas da mi odgovorite.
Reći ću mu da ću zakasniti i da ne brine.
71
00:06:28,150 --> 00:06:33,170
Molim te, imam djecu.
72
00:06:35,120 --> 00:06:38,470
- Slušam.
- Nat, gde si?
73
00:06:38,800 --> 00:06:39,750
kasniš.
74
00:06:40,820 --> 00:06:45,250
Da dušo. Skoro sam gotov.
imam samo mali...
75
00:06:45,700 --> 00:06:47,650
...nevolje u školi.
76
00:06:47,650 --> 00:06:51,270
Uskoro se vraćam kući
i molim te poljubi djecu umjesto mene.
77
00:06:51,270 --> 00:06:54,620
Djeca?
šta pušiš?
78
00:06:54,620 --> 00:07:00,750
Čekaj, ti kažeš da je ova sterilizacija i starost Ultrona sranje.
79
00:07:01,250 --> 00:07:04,170
- U redu je, dušo.
- U redu?
80
00:07:04,170 --> 00:07:09,670
Ne, to nije u redu.
Svi smo ovdje i čekamo tvoje dupe, tvoj je jebeni rođendan.
81
00:07:09,670 --> 00:07:13,600
O sranje, potpuno sam jebeno zaboravio na to!
82
00:07:48,070 --> 00:07:50,270
83
00:07:53,670 --> 00:07:55,750
Dobro, dobar dečko.
84
00:07:55,750 --> 00:08:01,600
Upravo si mi zeznuo rođendan
pa bolje da mi pripremiš veliko iznenađenje.
85
00:08:03,620 --> 00:08:08,670
Čekaj?
Crne udovice ubijaju muškarca tokom seksa, zar ne?
86
00:08:08,670 --> 00:08:12,150
Većina muškaraca
izgleda sretna zbog toga.
87
00:08:12,200 --> 00:08:15,570
Aktivni skok na lice žene.
88
00:08:15,570 --> 00:08:18,370
Ovo se zove kopulativno samoubistvo.
89
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
Neću te ubiti.
90
00:08:24,370 --> 00:08:26,700
Osim ako mi ne udovoljiš.
91
00:09:30,320 --> 00:09:34,020
- Mogu li se pridružiti?
- Hajde, hajde.
92
00:25:52,100 --> 00:25:55,200
Hvala momci.
Sretan rođendan.
93
00:25:55,200 --> 00:25:59,850
94
00:25:59,850 --> 00:26:01,850
1
00:00:12,500 --> 00:00:15,550
Pa... Možemo li sada?
2
00:00:18,950 --> 00:00:21,800
Znaš da ne znaš.
3
00:00:22,770 --> 00:00:25,970
Ne bih to uradio!
4
00:00:27,620 --> 00:00:30,270
Lep outfit,...
5
00:00:30,270 --> 00:00:34,320
... skupljeno u pranju,
da li im je jednostavno ponestalo materijala?
6
00:00:34,320 --> 00:00:38,470
Jako smiješno,
Američki humor pretpostavljam.
7
00:00:38,470 --> 00:00:41,970
- Moje ime...
- Znam ko si Jelena Belova.
8
00:00:41,970 --> 00:00:46,720
Obučen u Moskvi za zamenika i poslat ovde da me ubije.
9
00:00:46,720 --> 00:00:49,700
Tako da znaš.
10
00:00:49,700 --> 00:00:54,050
Da me baciš na oko?
Da.
11
00:00:54,050 --> 00:00:57,520
Samo sam iznenađena što je Crvena soba još uvijek otvorena nakon tog seksualnog skandala.
12
00:00:58,470 --> 00:01:02,700
Seks može zadrhtati instituciju, ali se nikada neće raspasti.
13
00:01:02,700 --> 00:01:06,300
Dobra tačka,
pogledajte samo katoličku crkvu.
14
00:01:08,600 --> 00:01:15,070
Ali da, Crvena soba je i dalje aktivna
I da, ti si i dalje najveća legenda, Natalija Romanova.
15
00:01:15,070 --> 00:01:19,720
Na poslu sam.
Zovi me Crna udovica.
16
00:01:19,720 --> 00:01:22,700
Mislim da nisi u pravu.
17
00:01:22,700 --> 00:01:25,770
Možete me zvati Crna udovica.
18
00:01:25,770 --> 00:01:27,770
Da naravno.
19
00:01:29,220 --> 00:01:31,550
Zbogom Ruse.
20
00:01:31,550 --> 00:01:36,220
Bez obzira na sve, nećeš me ubiti
ne dok ne saznaš više o mojoj misiji...
21
00:01:36,220 --> 00:01:42,300
...što se očigledno nije radilo o ubistvu tebe, jer sam to mogao učiniti prije 10 minuta kada si vrištao kao hijena na vrućini.
22
00:01:42,970 --> 00:01:44,670
Istinito.
23
00:01:44,670 --> 00:01:47,250
Idemo do mene.
24
00:01:59,700 --> 00:02:01,220
Idemo na krov.
25
00:02:02,300 --> 00:02:04,120
Uzmimo moj auto.
26
00:02:21,420 --> 00:02:22,900
Vau.
27
00:02:22,900 --> 00:02:26,520
Dakle, KGB ima veći budžet, ha?
28
00:02:26,520 --> 00:02:29,850
Ne, ovo je moje privatno vozilo.
29
00:02:29,850 --> 00:02:31,100
30
00:02:32,420 --> 00:02:34,250
sugar daddy?
31
00:02:35,370 --> 00:02:37,950
Onlyfans.
32
00:02:45,320 --> 00:02:50,050
Idite 110 sjeverno, moram da se zaustavim.
33
00:02:50,050 --> 00:02:52,050
Imam toalet kod kuće.
34
00:02:53,250 --> 00:02:58,570
Bože, rekao sam pit stop, a ne piški.
35
00:02:58,570 --> 00:03:00,950
Ok, ok, nema veze.
36
00:03:09,270 --> 00:03:11,420
To je broj 2, zar ne?
37
00:03:26,700 --> 00:03:29,750
U redu, odmah se vraćam.
Ne idi nigde.
38
00:03:29,750 --> 00:03:32,500
Vidi, mislim da bi trebalo da pokažeš malo poštovanja...
39
00:03:32,500 --> 00:03:35,700
...ja nisam tvoj lični vozač,
ja sam pravi...
40
00:03:38,350 --> 00:03:39,820
ženski pas!
41
00:04:03,070 --> 00:04:04,970
Zdravo, Petra.
42
00:04:05,570 --> 00:04:07,470
Natalie.
43
00:04:07,470 --> 00:04:10,400
Šta te opet dovodi ovamo?
44
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
- Elena Belova.
- Šta?
45
00:04:12,400 --> 00:04:15,420
On je napolju u autu.
46
00:04:17,600 --> 00:04:23,050
Opusti se, ona još ne zna da si ovdje.
47
00:04:25,300 --> 00:04:31,650
Bila sam njena prijateljica, Natalija.
Ona poznaje generala Tiščenka, koji me je poslao da ubijem Storkowskog.
48
00:04:31,650 --> 00:04:33,650
Naravno da znam.
49
00:04:33,650 --> 00:04:38,070
Ali Genco nije jedini mrtav, a ti si ga napravio savršenim žrtvenim jarcem.
50
00:04:38,320 --> 00:04:42,300
Znaš, ti si dominator i sve to.
51
00:04:43,250 --> 00:04:45,200
Šta želiš?
52
00:04:45,200 --> 00:04:48,600
Želim da nam daš rep.
53
00:04:49,670 --> 00:04:57,250
Ona je na misiji, a ja joj smetam.
A ako nešto krene po zlu, možete to izvući.
54
00:04:57,250 --> 00:05:01,520
Treba mi podrška
ali ne želim da umiješam Furyja u ovo.
55
00:05:01,520 --> 00:05:04,400
Ne želim da razmišlja
da je bolja od mene.
56
00:05:04,400 --> 00:05:07,600
- I je li?
- Jebote ne, samo...
57
00:05:07,600 --> 00:05:12,170
...više i to je to.
58
00:05:14,950 --> 00:05:16,720
Svijetao.
59
00:05:25,400 --> 00:05:27,250
Uzmi ovaj odašiljač.
60
00:05:30,670 --> 00:05:35,100
Šta ako ništa ne krene po zlu?
61
00:05:35,100 --> 00:05:43,070
Nakon što dobijem ono što mi treba. Možeš da radiš šta god želiš.
62
00:05:43,070 --> 00:05:47,020
To je veoma velikodušno od vas.
63
00:05:48,350 --> 00:05:54,050
Pa šta da kažem?
Rođendan mi je i raspoložena sam za darivanje.
64
00:06:04,620 --> 00:06:08,870
Mislio sam na tvoj rođendan.
65
00:06:08,870 --> 00:06:11,470
66
00:06:13,120 --> 00:06:19,700
Sretan rođendan.
67
00:06:22,000 --> 00:06:27,820
Sretan rođendan.
68
00:06:29,950 --> 00:06:33,920
Sretan rođendan.
69
00:06:36,250 --> 00:06:39,850
Nisam rekao da možeš da dodirneš!
70
00:06:40,920 --> 00:06:45,400
Sada budi dobra djevojka i odmotaj svoj poklon.
71
00:26:20,200 --> 00:26:22,550
Pazi na Jelenu.
72
00:26:23,950 --> 00:26:26,020
Ona je opasna.
73
00:26:51,500 --> 00:26:54,100
Crna udovica u mom dupetu.
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,750
Osje�ajte se kao kod ku�e.
2
00:00:09,450 --> 00:00:11,700
Isuse.
3
00:00:14,550 --> 00:00:17,150
Zaista moram zamoliti Furyja za povi�icu.
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,620
Kapitalizam je propao sistem, Natalie
5
00:00:21,620 --> 00:00:24,070
Naravno.
6
00:00:24,970 --> 00:00:27,920
Nauka nije bitna.
7
00:00:27,920 --> 00:00:30,900
Ne, nauka je zapravo zabavna.
8
00:00:33,250 --> 00:00:40,750
Pri�aj mi o svojoj misiji i ljubavi prema Kristu.
Prestani da puca�, zvu�i� kao �e�ka porno riba.
9
00:00:41,520 --> 00:00:45,420
Dobro. Maksimalni napor.
10
00:00:46,200 --> 00:00:50,000
Poslan sam da vratim jedan od kamena beskona�nosti.
11
00:00:50,000 --> 00:00:54,720
- U zemlju su ga prokrijum�arile ruske oru�ane snage.
- Jordi Luckoff.
12
00:00:54,720 --> 00:00:58,270
Tip koji me je kidnapovao.
Koje kodove tra�i?
13
00:00:58,270 --> 00:01:00,800
One koje ne bi trebale izgledati kao kodovi za pokretanje.
14
00:01:00,800 --> 00:01:03,500
- Ima� li ga?
- To je ta�no.
15
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
To je ta�no.
16
00:01:06,720 --> 00:01:08,770
za�to si me pratio
17
00:01:10,170 --> 00:01:14,670
Zato �to je Luckoff �uo da mu je Crna udovica, a to sam bila ja, na tragu.
18
00:01:14,670 --> 00:01:18,450
Pa sam pretpostavio da �e,
ako je idiot, krenuti za tobom.
19
00:01:19,300 --> 00:01:22,700
Tako da sam iza tebe
znao da �u ga na kraju sti�i.
20
00:01:22,970 --> 00:01:26,700
To nema nikakvog smisla.
21
00:01:26,700 --> 00:01:31,870
U Avengers End Game tako�e nema vremenskog paradoksa,
ali to nije spre�ilo Marvel da se pretvara da postoji.
22
00:01:31,870 --> 00:01:34,550
Dobio si ga.
23
00:01:34,550 --> 00:01:35,870
U svakom slu�aju.
24
00:01:35,870 --> 00:01:42,800
Mogao sam pratiti njegova nedavna kretanja pomo�u apsolutno nevjerovatnog ure�aja za pra�enje nanotehnologije.
25
00:01:42,800 --> 00:01:46,150
Ovdje su koordinate. Oh jebote.
26
00:01:46,150 --> 00:01:48,800
Sutra �u oti�i tamo po kamen.
27
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
sutra?
28
00:01:50,800 --> 00:01:54,850
Idemo sada. Spreman sam za pumpanje.
Hajde da razbijemo dupe.
29
00:01:56,070 --> 00:01:58,550
�ao mi je, ali imam planove za ve�eras.
30
00:01:58,550 --> 00:02:00,020
�ta si dobio
31
00:02:00,150 --> 00:02:06,220
Du�o, kod ku�e sam i duplo
sam opskrbljena... jebi ga!
32
00:02:06,550 --> 00:02:09,100
Jean Grey je ovdje.
33
00:02:09,100 --> 00:02:12,250
kako si me nazvao
34
00:02:13,100 --> 00:02:19,520
- Nazvao te je Jean Grey jer si je glumio u posljednjem ske�u.
- I to.
35
00:02:19,520 --> 00:02:24,120
Du�o, ovo je Natasha, druga crna udovica.
36
00:02:24,120 --> 00:02:27,500
Prava crna udovica.
37
00:02:28,300 --> 00:02:32,820
Ozbiljno, Alex, sve �to nam je ostalo su talenti za vi�ekratnu upotrebu. �ta �e biti sljede�e?
38
00:02:32,820 --> 00:02:38,650
- Da li je samo nasumi�no doveo Kapetana Marvela jer tro�imo toliko novca na kostime?
- Ne, naravno da ne.
39
00:02:45,420 --> 00:02:47,250
U redu momci.
40
00:02:47,250 --> 00:02:49,820
Hajde da jebeno to uradimo.
41
00:02:49,820 --> 00:02:52,270
�ita� mi misli, crvenokosa.
42
00:02:52,270 --> 00:02:55,120
Ali ovaj put bez kondoma.
43
00:02:55,120 --> 00:02:59,250
Ti si svinja i zna� da
�urba ne�e spasiti svijet.
44
00:02:59,250 --> 00:03:01,250
O moj.
45
00:03:01,250 --> 00:03:04,720
Ok, ulazim.
46
00:03:04,720 --> 00:03:07,350
Ne mo�ete jer moj auto ima dva sedi�ta.
47
00:03:08,320 --> 00:03:11,170
Moj ne.
48
00:03:25,520 --> 00:03:26,620
Nije lo�e.
49
00:03:34,200 --> 00:03:36,950
Da li ste spremni da usko�ite u FTL?
50
00:03:36,950 --> 00:03:40,150
Mislim da si pogre�no shvatio parodije.
51
00:03:42,070 --> 00:03:45,570
Imam lo� predose�aj u vezi toga.
52
00:03:48,470 --> 00:03:50,470
hajde?
53
00:03:56,050 --> 00:03:57,650
pa...
54
00:03:58,920 --> 00:04:03,670
Mo�e li mi neko re�i kako je Kapetan Marvel u�ao u film prije mene?
55
00:04:04,850 --> 00:04:06,650
Jeste li vidjeli njene grudi?
56
00:04:06,650 --> 00:04:08,650
Kako da ne vidim.
57
00:04:15,220 --> 00:04:17,450
Izvini.
58
00:04:17,450 --> 00:04:19,850
- �ta radi�?
- Izvini.
59
00:04:19,850 --> 00:04:22,250
To samo poma�e mom strahu od letenja.
60
00:04:25,970 --> 00:04:28,150
Stani!
61
00:04:28,150 --> 00:04:32,050
Ovo mjesto je te�ko o�istiti.
62
00:04:32,750 --> 00:04:36,450
Bo�e, bi�e to dugo putovanje.
63
00:05:21,070 --> 00:05:22,350
Izvini.
64
00:05:22,920 --> 00:05:26,100
Jimmy John's je ledeno lo�a kombinacija.
65
00:05:26,100 --> 00:05:29,270
- Uf... tako si odvratan.
- Znam.
66
00:05:30,070 --> 00:05:31,270
pssst...
67
00:05:31,270 --> 00:05:37,070
Izvini, ali upravo smo sleteli jebeni avion na parking. Moramo li zaista �aputati?
68
00:06:10,650 --> 00:06:13,350
�ta je?
69
00:06:14,420 --> 00:06:17,920
Soulstone i ja �emo se pobrinuti za njega.
70
00:06:17,920 --> 00:06:21,420
Izvini, ko si dovraga ti?
71
00:06:23,400 --> 00:06:27,100
I molim te. Jo� jedna budala koja
ne zna da se mogu regenerisati.
72
00:06:27,100 --> 00:06:29,750
Voleo bih da lo�i ljudi
�itaju vi�e stripova.
73
00:06:32,020 --> 00:06:35,550
Samo me boli glava.
74
00:06:35,550 --> 00:06:40,820
Ovo me nervira. Poku�ajmo ponovo. �ta do�avola
�eli� da napi�e� na svom nadgrobnom spomeniku?
75
00:06:40,820 --> 00:06:44,650
Zombi, Mjese�ev vitez ili Albino Crvena lobanja?
76
00:06:44,650 --> 00:06:47,500
Zove se Taskmaster.
77
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
Zdravo de�ko.
78
00:06:51,970 --> 00:06:55,120
Vau, ozbiljno.
79
00:06:55,420 --> 00:06:58,650
Taskmaster? Kako se to zove?
80
00:06:59,250 --> 00:07:01,300
Zvu�i kao no�ni oglas.
81
00:07:01,300 --> 00:07:06,370
- Novo, od ljudi koji su kreirali Vegetarijanski �ampion.
- Prelazi� granicu, dru�e.
82
00:07:06,370 --> 00:07:09,870
pre�ao si granicu kada
si mi odsjekao glavu
83
00:07:09,870 --> 00:07:13,050
- Duh vozac.
- Nisam ovde da se sva�am.
84
00:07:13,770 --> 00:07:16,820
�to zna�i da je ovo tvoja prokleta sretna no�.
85
00:07:19,070 --> 00:07:21,600
Poznajete nekoga sa ru�nim licem lobanje?
86
00:07:21,600 --> 00:07:24,370
...na licu?
87
00:07:24,370 --> 00:07:27,950
- Tako si prokleto duhovit.
- Reci mu.
88
00:07:27,950 --> 00:07:32,450
Ubrizgali ste SS***...
89
00:07:32,450 --> 00:07:36,220
...i sofisticirana modifikacija steroidnog kortizola nadbubre�ne �lijezde.
90
00:07:36,220 --> 00:07:40,270
Dizajniran da otklju�a procesni potencijal pam�enja uma.
91
00:07:40,920 --> 00:07:42,200
Naravno.
92
00:07:43,270 --> 00:07:46,320
razumije� li to?
Jer ja to sigurno ne znam.
93
00:07:47,120 --> 00:07:49,050
Na poljskom molim.
94
00:07:49,050 --> 00:07:51,050
Ima fotografske reflekse,...
95
00:07:51,050 --> 00:07:54,820
...to zna�i da mo�ete zapamtiti sve �to radite i odmah to ponoviti.
96
00:07:54,820 --> 00:07:58,870
Svaki pokret, svaka vje�tina, sve �to mo�ete u�initi, on to mo�e u�initi bolje.
97
00:07:59,220 --> 00:08:03,250
- Zaista.
- Da zaista,
98
00:08:03,250 --> 00:08:05,250
I ja mislim da je ludo...
99
00:08:05,250 --> 00:08:08,220
...po dizajnu ne vjerujem nikome sa bruklinskim naglaskom.
100
00:08:08,220 --> 00:08:10,220
Pogledaj me.
101
00:08:14,850 --> 00:08:18,970
Ko zna da ne mogu vi�e, nije la�.
102
00:08:18,970 --> 00:08:24,700
�elim te vidjeti kroz ta vrata, du�o, �ao, �ao.
103
00:08:26,750 --> 00:08:29,770
- Kvragu?!
- Znao sam.
104
00:08:29,770 --> 00:08:32,750
- Znao sam da �e to biti izazov za tebe.
- Izgleda dobro.
105
00:08:32,750 --> 00:08:38,450
Ples uz tu�nu pop pjesmu nije vje�tina koju �elim nau�iti.
106
00:08:38,450 --> 00:08:41,500
Bo�e, ti si tako glup.
107
00:08:41,500 --> 00:08:44,020
Broj jedan: Bye Bye Bye
108
00:08:44,020 --> 00:08:50,270
To je prokleto muzi�ko remek-delo.
109
00:08:50,270 --> 00:08:53,100
110
00:08:53,100 --> 00:08:57,650
Zato, molim vas, zeznite i idemo na neizbje�nu trojku koja �e zavr�iti film sa A.
111
00:08:57,650 --> 00:09:00,300
Da, znam.
112
00:09:00,300 --> 00:09:04,420
Isuse Wade! Mo�e� li, molim te, bar jednom ne biti takav jebeni seronja?
113
00:09:04,420 --> 00:09:07,950
Mi smo ekskluzivni.
114
00:09:08,400 --> 00:09:12,220
Prenosim samo one vje�tine koje su korisne.
Jebi ga.
115
00:09:12,220 --> 00:09:14,720
�elite korisno, �ta ka�ete na�
116
00:09:14,720 --> 00:09:16,720
...ovo...
117
00:09:18,220 --> 00:09:20,550
To je lako.
118
00:09:22,220 --> 00:09:25,620
Vau, impresioniran sam.
119
00:09:26,420 --> 00:09:29,670
Mislim, da budem iskren, mislio sam da �e� izvu�i ko��ati penis,�
120
00:09:29,670 --> 00:09:32,100
...ali mislim da bi to bilo malo �udno za pornografiju.
121
00:09:32,100 --> 00:09:33,820
Zna�, posebno sa ru�nim licem i svime.
122
00:09:33,820 --> 00:09:40,050
Mislite na masku koju mogu da skinem bilo kada i da izgledam kao Freddy Krueger.
123
00:09:40,420 --> 00:09:44,900
Boli i moram se pohvaliti da sam
prijateljski raspolo�ena i lijepa iznutra.
124
00:09:46,220 --> 00:09:53,620
Mo�ete imati veliki, lijepi, pulsiraju�i penis.
125
00:09:53,620 --> 00:09:58,320
Seksi naglasak i tijelo poput gr�kog boga.
126
00:09:58,320 --> 00:10:04,320
Ali mo�ete li zabiti tu cijev i njome razbiti zid?
127
00:10:04,320 --> 00:10:06,320
slomiti �ta?
128
00:10:06,320 --> 00:10:08,870
Granatirati nas?
129
00:28:39,350 --> 00:28:40,720
Matt?
130
00:28:43,750 --> 00:28:46,350
Nije ono �to izgleda.
131
00:28:46,350 --> 00:28:55,570
KRAJ
22503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.