All language subtitles for Black Widow XXX An Axel Braun Parody (2021) -bs-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:08,270 WICKED COMIX PREDSTAVLJA: 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,900 CRNA UDOVICA XXX AN AXEL BROWN PARODIJA 3 00:00:42,850 --> 00:00:46,520 Mislim da si ti ona. 4 00:00:47,670 --> 00:00:50,870 Znate li zašto smo ovdje? 5 00:01:06,070 --> 00:01:08,750 I tako je već jako dugo. 6 00:01:18,020 --> 00:01:20,950 Izvadi joj to iz usta. 7 00:01:27,900 --> 00:01:30,050 Oh, budi oprezan. 8 00:01:30,050 --> 00:01:33,750 Zdravo momci, to je stvarno boljelo. 9 00:01:33,750 --> 00:01:38,320 Upravo sam stavio dvije nove plombe i prilično sam siguran da si ih slomio. 10 00:01:39,600 --> 00:01:43,200 gdje ćeš biti neće ti trebati zubi. 11 00:01:47,000 --> 00:01:49,470 Jako mi je žao. 12 00:01:49,970 --> 00:01:51,850 Ne govorim italijanski. 13 00:01:51,850 --> 00:01:54,850 Ali ja volim Olive Garden,... 14 00:01:54,850 --> 00:01:58,900 ...posebno piletina na otvorenom sa krem ​​sosom... 15 00:01:58,900 --> 00:02:03,900 ...malo teško, ali moj bože, vredi toga. 16 00:02:18,350 --> 00:02:20,470 Mi nismo Italijani. 17 00:02:21,170 --> 00:02:24,970 Upravo smo stigli iz Sankt Peterburga. 18 00:02:26,050 --> 00:02:33,400 Bože, jesi li i ti rođen tamo? Rođen sam u Orlandu, ali sam se sa dvije godine preselio u Wichitu, KS, tako da se ne sjećam mnogo toga. 19 00:02:33,400 --> 00:02:35,800 Ali volim plažu u Saint Peteu. 20 00:02:35,800 --> 00:02:40,470 Imala sam dečka sa fakulteta, baku koja je živela u Clearwateru... 21 00:02:40,470 --> 00:02:42,850 I pijesak je bio tako bijel. 22 00:02:58,870 --> 00:03:00,220 O moj boze! 23 00:03:00,220 --> 00:03:03,270 Šta... ošamario si me! 24 00:03:03,270 --> 00:03:07,250 Zaista nije kul, momci. Jedina stvar je biti realan... 25 00:03:07,250 --> 00:03:10,650 ...ali ovo je apsolutno neprihvatljivo. U redu. 26 00:03:10,650 --> 00:03:13,270 Samo me pusti i to je to. 27 00:03:13,270 --> 00:03:15,720 I želim svoj novac nazad. 28 00:03:15,720 --> 00:03:18,750 povrat novca, o cemu jebote pricas? 29 00:03:18,750 --> 00:03:21,470 Vau, pazi na jezik. 30 00:03:21,470 --> 00:03:23,200 novac... 31 00:03:23,450 --> 00:03:25,650 ...za moj depozit za ovu sobu za bekstvo... 32 00:03:25,650 --> 00:03:31,600 Niko mi nije rekao da će to biti lažna kidnapovanja ali pretpostavljam da to cijelo iskustvo čini uvjerljivijim. 33 00:03:31,600 --> 00:03:34,450 Ali definitivno ne premlaćivanje. 34 00:03:34,450 --> 00:03:37,020 Ne dolazi u obzir. 35 00:03:40,670 --> 00:03:44,650 Dobro, dosta ovih Natasha gluposti. 36 00:03:45,120 --> 00:03:47,770 Znamo da imate kodove. 37 00:03:48,750 --> 00:03:51,120 Izvini. 38 00:03:51,120 --> 00:03:57,520 Ne, nisam dobio nijedan kod za popust Čak sam probao i Groupon i rekli su da je promocija istekla... 39 00:03:57,520 --> 00:04:01,400 ...dan ranije. Ako mene pitate, vjerujem da je to njegova mala skica. 40 00:04:01,500 --> 00:04:03,600 Ko je ova Natasha? 41 00:04:03,600 --> 00:04:06,370 Prestani da se igraš glupe Crne udovice! 42 00:04:06,950 --> 00:04:10,820 Vaše ime je Natalia Alianova Romanova. 43 00:04:10,820 --> 00:04:13,750 Poznata i kao Natasha Romanoff. 44 00:04:13,750 --> 00:04:21,500 Zato što sam ja mafija u Marvelu Nisam znao da ruska prezimena imaju različite završetke za muškarce i žene. 45 00:04:24,270 --> 00:04:30,150 U redu, ali sam zbunjen je li to natasha ili natalia? 46 00:04:30,150 --> 00:04:33,300 Natasha je skraćenica od Natalia. 47 00:04:34,950 --> 00:04:36,670 Ali to nema nikakvog smisla. 48 00:04:36,670 --> 00:04:38,950 Oba imaju 7 slova. O moj boze! 49 00:04:38,950 --> 00:04:44,920 Molim te, nemoj me više udarati! Imam osjetljivu kožu i lako nastaje modrica! 50 00:04:44,920 --> 00:04:48,400 Tako mi je žao. Tako mi je žao. 51 00:04:48,400 --> 00:04:51,900 Ne mogu ti pomoći sa onim što tražiš. 52 00:04:51,900 --> 00:04:56,950 Ja nisam Natasha, Nathania, ili kako god to želite nazvati. 53 00:04:56,950 --> 00:05:00,600 Moje ime je Nancy Rushman. 54 00:05:00,600 --> 00:05:03,320 ja sam skolska profesorica... 55 00:05:03,320 --> 00:05:05,900 ...i imam probni period. 56 00:05:05,900 --> 00:05:10,800 Molim te pusti me, neću nikome reći Samo želim da idem kući. 57 00:05:10,800 --> 00:05:14,250 Moj muž je sada zabrinut za mene. 58 00:05:14,250 --> 00:05:16,920 Sutra imamo pop kviz. 59 00:05:16,920 --> 00:05:21,850 Ne, to znači da će Judy zamijeniti, Judy je glasala za Trumpa u nastavnom planu i programu. 60 00:05:21,850 --> 00:05:24,750 On to ne zaslužuje. 61 00:05:24,750 --> 00:05:27,050 Judy. 62 00:05:33,720 --> 00:05:35,800 Jeste li sigurni da imate pravu djevojku? 63 00:05:56,500 --> 00:05:58,350 Ti jebeni idiote. 64 00:06:08,250 --> 00:06:09,800 zovi ga... 65 00:06:11,500 --> 00:06:13,450 ...i reci mu da nemamo šifre. 66 00:06:19,770 --> 00:06:23,020 Bože, to je moj muž. 67 00:06:23,020 --> 00:06:28,150 Molim te odgovori mi. Reći ću mu da ću zakasniti i da ne brine. 68 00:06:28,150 --> 00:06:33,170 Molim te, imam djecu. 69 00:06:35,120 --> 00:06:38,470 - Slušam. - Nat, gde si? 70 00:06:38,800 --> 00:06:39,750 kasnis 71 00:06:40,820 --> 00:06:45,250 Da dušo. Skoro sam gotov. Imam samo mali... 72 00:06:45,700 --> 00:06:47,650 ...nevolje u školi. 73 00:06:47,650 --> 00:06:51,270 Uskoro se vraćam kući i molim te poljubi djecu umjesto mene. 74 00:06:51,270 --> 00:06:54,620 Deca? šta pušiš 75 00:06:54,620 --> 00:07:00,750 Čekaj, ti kažeš da je ova sterilizacija i starost Ultrona sranje. 76 00:07:01,250 --> 00:07:04,170 - U redu je, dušo. - U redu? 77 00:07:04,170 --> 00:07:09,670 Ne, to nije u redu. Svi smo ovdje i čekamo tvoje dupe, tvoj je jebeni rođendan. 78 00:07:09,670 --> 00:07:13,600 Oh sranje, totalno sam jebeno zaboravio na to! 79 00:07:48,070 --> 00:07:50,270 80 00:07:53,670 --> 00:07:55,750 Dobro, dobar dečko. 81 00:07:55,750 --> 00:08:01,600 Upravo si mi upropastio rođendan pa bolje da mi pripremiš veliko iznenađenje. 82 00:08:03,620 --> 00:08:08,670 Drži se? Crne udovice ubijaju muškarce tokom seksa, zar ne? 83 00:08:08,670 --> 00:08:12,150 Većina muškaraca izgleda sretno zbog toga. 84 00:08:12,200 --> 00:08:15,570 Aktivni skok na ženino lice. 85 00:08:15,570 --> 00:08:18,370 Ovo se zove kopulativno samoubistvo. 86 00:08:20,120 --> 00:08:22,320 Neću te ubiti. 87 00:08:24,370 --> 00:08:26,700 Osim ako mi ne udovoljiš. 88 00:09:30,320 --> 00:09:34,020 - Mogu li se pridružiti? - Hajde, hajde. 89 00:25:52,100 --> 00:25:55,200 Hvala momci. Sretan rođendan. 90 00:26:09,500 --> 00:26:12,550 Pa... Možemo li to sada? 91 00:26:15,950 --> 00:26:18,800 Znaš da ne znaš. 92 00:26:19,770 --> 00:26:22,970 Ne bih to uradio! 93 00:26:24,620 --> 00:26:27,270 Lep outfit,... 94 00:26:27,270 --> 00:26:31,320 ... prikupljeno u pranju, jesu li jednostavno ostali bez materijala? 95 00:26:31,320 --> 00:26:35,470 Jako smiješno, Američki humor valjda. 96 00:26:35,470 --> 00:26:38,970 - Moje ime... - Znam ko si, Jelena Belova. 97 00:26:38,970 --> 00:26:43,720 Obučen u Moskvi za zamenika i poslat ovde da me ubije. 98 00:26:43,720 --> 00:26:46,700 Tako da znaš. 99 00:26:46,700 --> 00:26:51,050 Da mi upadneš u oči? To. 100 00:26:51,050 --> 00:26:54,520 Samo me čudi da je Crvena soba i dalje otvorena nakon tog seksualnog skandala. 101 00:26:55,470 --> 00:26:59,700 Seks može uzdrmati instituciju, ali se nikada neće raspasti. 102 00:26:59,700 --> 00:27:03,300 Dobra tačka, pogledajte samo katoličku crkvu. 103 00:27:05,600 --> 00:27:12,070 Ali da, Crvena soba je i dalje aktivna I da, ti si i dalje najveća legenda, Natalija Romanova. 104 00:27:12,070 --> 00:27:16,720 Na poslu sam. Zovi me Crna udovica. 105 00:27:16,720 --> 00:27:19,700 Mislim da nisi u pravu. 106 00:27:19,700 --> 00:27:22,770 Možete me zvati Crna udovica. 107 00:27:22,770 --> 00:27:24,770 Da naravno. 108 00:27:26,220 --> 00:27:28,550 Zbogom Rusi. 109 00:27:28,550 --> 00:27:33,220 Bez obzira na sve, nećeš me ubiti ne dok ne saznas vise o mojoj misiji... 110 00:27:33,220 --> 00:27:39,300 ...što se očigledno nije radilo o tome da te ubijem, jer sam to mogao učiniti prije 10 minuta kada si vrištao kao hijena na vrućini. 111 00:27:39,970 --> 00:27:41,670 Istinito. 112 00:27:41,670 --> 00:27:44,250 Hajdemo kod mene. 113 00:27:56,700 --> 00:27:58,220 Idemo na krov. 114 00:27:59,300 --> 00:28:01,120 Uzmimo moj auto. 115 00:28:18,420 --> 00:28:19,900 Vau. 116 00:28:19,900 --> 00:28:23,520 Dakle, KGB ima veći budžet, ha? 117 00:28:23,520 --> 00:28:26,850 Ne, ovo je moje privatno vozilo. 118 00:28:26,850 --> 00:28:28,100 119 00:28:29,420 --> 00:28:31,250 sugar daddy? 120 00:28:32,370 --> 00:28:34,950 Onlyfans. 121 00:28:42,320 --> 00:28:47,050 Idi 110 sjeverno, moram stati. 122 00:28:47,050 --> 00:28:49,050 Imam toalet kod kuće. 123 00:28:50,250 --> 00:28:55,570 Bože, rekao sam pit stop, a ne piški. 124 00:28:55,570 --> 00:28:57,950 Ok, ok, nema veze. 125 00:29:06,270 --> 00:29:08,420 To je broj 2, zar ne? 126 00:29:23,700 --> 00:29:26,750 U redu, odmah se vraćam. Ne idi nigde. 127 00:29:26,750 --> 00:29:29,500 Vidi, mislim da bi trebalo da pokažeš malo poštovanja... 128 00:29:29,500 --> 00:29:32,700 ...ja nisam vaš lični vozač, ja sam pravi... 129 00:29:35,350 --> 00:29:36,820 ženski pas! 130 00:30:00,070 --> 00:30:01,970 Zdravo, Petra. 131 00:30:02,570 --> 00:30:04,470 Natalie. 132 00:30:04,470 --> 00:30:07,400 Šta te opet dovodi ovamo? 133 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 - Elena Belova. - Šta? 134 00:30:09,400 --> 00:30:12,420 On je vani u autu. 135 00:30:14,600 --> 00:30:20,050 Opusti se, ona još ne zna da si ovdje. 136 00:30:22,300 --> 00:30:28,650 Bila sam njena prijateljica, Natalija. Ona poznaje generala Tiščenka, koji me je poslao da ubijem Storkowskog. 137 00:30:28,650 --> 00:30:30,650 Naravno da znam. 138 00:30:30,650 --> 00:30:35,070 Ali Genco nije jedini mrtav, a ti si ga napravio savršenim žrtvenim jarcem. 139 00:30:35,320 --> 00:30:39,300 Znaš, ti si dominator i sve to. 140 00:30:40,250 --> 00:30:42,200 Šta želiš? 141 00:30:42,200 --> 00:30:45,600 Želim da nam daš rep. 142 00:30:46,670 --> 00:30:54,250 Ona je na zadatku, a ja joj smetam. A ako nešto krene po zlu, možete to izvući. 143 00:30:54,250 --> 00:30:58,520 Treba mi podrška ali ne želim da uvlačim Furyja u ovo. 144 00:30:58,520 --> 00:31:01,400 Ne želim da razmišlja da je bolja od mene. 145 00:31:01,400 --> 00:31:04,600 - I je li? - Jebi ga ne, samo... 146 00:31:04,600 --> 00:31:09,170 ... još i to je to. 147 00:31:11,950 --> 00:31:13,720 Svijetao. 148 00:31:22,400 --> 00:31:24,250 Uzmi ovaj odašiljač. 149 00:31:27,670 --> 00:31:32,100 Šta ako ništa ne krene po zlu? 150 00:31:32,100 --> 00:31:40,070 Nakon što dobijem šta mi treba. Možeš da radiš šta god želiš. 151 00:31:40,070 --> 00:31:44,020 To je veoma velikodušno od vas. 152 00:31:45,350 --> 00:31:51,050 Pa šta da kažem? Rođendan mi je i raspoložena sam za darivanje. 153 00:32:01,620 --> 00:32:05,870 Mislio sam na tvoj rođendan. 154 00:32:05,870 --> 00:32:08,470 155 00:32:10,120 --> 00:32:16,700 Sretan rođendan. 156 00:32:19,000 --> 00:32:24,820 Sretan rođendan. 157 00:32:26,950 --> 00:32:30,920 Sretan rođendan. 158 00:32:33,250 --> 00:32:36,850 Nisam rekao da možeš da ga diraš! 159 00:32:37,920 --> 00:32:42,400 Sada budi dobra djevojka i odmotaj svoj poklon. 160 00:52:17,200 --> 00:52:19,550 Pazi na Jelenu. 161 00:52:20,950 --> 00:52:23,020 Ona je opasna. 162 00:52:48,500 --> 00:52:51,100 Crna udovica u mom dupetu. 163 00:53:04,250 --> 00:53:06,750 Osjecaj se kao kod kuce. 164 00:53:07,450 --> 00:53:09,700 Isuse. 165 00:53:12,550 --> 00:53:15,150 Zaista moram zamoliti Furyja za povišicu. 166 00:53:16,120 --> 00:53:19,620 Kapitalizam je propali sistem, Natalie 167 00:53:19,620 --> 00:53:22,070 Naravno. 168 00:53:22,970 --> 00:53:25,920 Nauka nije bitna. 169 00:53:25,920 --> 00:53:28,900 Ne, nauka je zapravo zabavna. 170 00:53:31,250 --> 00:53:38,750 Pričaj mi o svojoj misiji i ljubavi prema Kristu. Prestani da pucaš, zvučiš kao muška porno riba. 171 00:53:39,520 --> 00:53:43,420 Dobro. Maksimalni napor. 172 00:53:44,200 --> 00:53:48,000 Poslan sam da uzmem jedan od kamena beskonačnosti. 173 00:53:48,000 --> 00:53:52,720 - U zemlju su ga prokrijumčarile ruske oružane snage. - Jordi Luckoff. 174 00:53:52,720 --> 00:53:56,270 Tip koji me je kidnapovao. Koje kodove traži? 175 00:53:56,270 --> 00:53:58,800 One koje ne bi trebale izgledati kao kodovi za pokretanje. 176 00:53:58,800 --> 00:54:01,500 - Ima li ga? - Tako je. 177 00:54:01,500 --> 00:54:03,500 Tako je. 178 00:54:04,720 --> 00:54:06,770 zašto si me pratio 179 00:54:08,170 --> 00:54:12,670 Zato �to je Luckoff �uo da mu je Crna udovica, a to sam bila ja, na tragu. 180 00:54:12,670 --> 00:54:16,450 Pa sam pretpostavio da �e, ako je idiot, krenuti za tobom. 181 00:54:17,300 --> 00:54:20,700 Tako da sam iza tebe znao da �u ga na kraju sti�i. 182 00:54:20,970 --> 00:54:24,700 To nema nikakvog smisla. 183 00:54:24,700 --> 00:54:29,870 U Avengers End Game tako�e nema vremenskog paradoksa, ali to nije spre�ilo Marvel da se pretvara da postoji. 184 00:54:29,870 --> 00:54:32,550 Dobio si ga. 185 00:54:32,550 --> 00:54:33,870 U svakom slu�aju. 186 00:54:33,870 --> 00:54:40,800 Mogao sam pratiti njegova nedavna kretanja pomo�u apsolutno nevjerovatnog ure�aja za pra�enje nanotehnologije. 187 00:54:40,800 --> 00:54:44,150 Ovdje su koordinate. Oh jebote. 188 00:54:44,150 --> 00:54:46,800 Sutra ću otići tamo po kamen. 189 00:54:46,800 --> 00:54:48,800 sutra? 190 00:54:48,800 --> 00:54:52,850 Idemo sada. Spreman sam za pumpanje. Hajde da razbijemo dupe. 191 00:54:54,070 --> 00:54:56,550 Žao mi je, ali imam planove za večeras. 192 00:54:56,550 --> 00:54:58,020 šta si dobio? 193 00:54:58,150 --> 00:55:04,220 Dugo, kod kuće sam i to dvostruko Ja sam opskrbljen... jebi ga! 194 00:55:04,550 --> 00:55:07,100 Jean Grey je ovdje. 195 00:55:07,100 --> 00:55:10,250 kako si me nazvao 196 00:55:11,100 --> 00:55:17,520 - Jean Grey te je zvala jer si je glumio u posljednjem skeču. - I to. 197 00:55:17,520 --> 00:55:22,120 Čovječe, ovo je Natasha, druga crna udovica. 198 00:55:22,120 --> 00:55:25,500 Prava crna udovica. 199 00:55:26,300 --> 00:55:30,820 Ozbiljno, Alex, sve što nam je ostalo su talenti za jednokratnu upotrebu. Šta će biti sljedeće? 200 00:55:30,820 --> 00:55:36,650 - Da li je samo nasumično doveo Kapetana Marvela jer trošimo toliko novca na kostime? - Ne, naravno da ne. 201 00:55:43,420 --> 00:55:45,250 U redu momci. 202 00:55:45,250 --> 00:55:47,820 Hajde da jebeno uradimo to. 203 00:55:47,820 --> 00:55:50,270 Ona čita moje misli, crvenokosa. 204 00:55:50,270 --> 00:55:53,120 Ali ovaj put bez kondoma. 205 00:55:53,120 --> 00:55:57,250 Ti si svinja i znaš to Žurba neće spasiti svijet. 206 00:55:57,250 --> 00:55:59,250 O moj. 207 00:55:59,250 --> 00:56:02,720 Ok, dolazim. 208 00:56:02,720 --> 00:56:05,350 Ne možete jer moj auto ima dva sedišta. 209 00:56:06,320 --> 00:56:09,170 Moj nema. 210 00:56:23,520 --> 00:56:24,620 Nije loše. 211 00:56:32,200 --> 00:56:34,950 Da li ste spremni da uskočite u FTL? 212 00:56:34,950 --> 00:56:38,150 Mislim da si pogrešno shvatio parodije. 213 00:56:40,070 --> 00:56:43,570 Imam loš predosećaj u vezi toga. 214 00:56:46,470 --> 00:56:48,470 hajde? 215 00:56:54,050 --> 00:56:55,650 i... 216 00:56:56,920 --> 00:57:01,670 Može li mi neko reći kako je Kapetan Marvel ušao u film prije mene? 217 00:57:02,850 --> 00:57:04,650 Jeste li vidjeli njene grudi? 218 00:57:04,650 --> 00:57:06,650 Kako da ne vidim. 219 00:57:13,220 --> 00:57:15,450 Izvini. 220 00:57:15,450 --> 00:57:17,850 - Šta on radi? - Izvini. 221 00:57:17,850 --> 00:57:20,250 To samo pomaže mom strahu od letenja. 222 00:57:23,970 --> 00:57:26,150 Stani! 223 00:57:26,150 --> 00:57:30,050 Ovo mjesto je teško očistiti. 224 00:57:30,750 --> 00:57:34,450 Bože, to će biti dugo putovanje. 225 00:58:19,070 --> 00:58:20,350 Izvini. 226 00:58:20,920 --> 00:58:24,100 Jimmy John's je ledeno loša kombinacija. 227 00:58:24,100 --> 00:58:27,270 - Uf... tako si odvratan. - Znam. 228 00:58:28,070 --> 00:58:29,270 pssst... 229 00:58:29,270 --> 00:58:35,070 Izvini, ali upravo smo sleteli jebeni avion na parking. Moramo li zaista putovati? 230 00:59:08,650 --> 00:59:11,350 Šta je? 231 00:59:12,420 --> 00:59:15,920 Soulstone i ja ćemo se pobrinuti za njega. 232 00:59:15,920 --> 00:59:19,420 Izvinite, ko ste vi dovraga? 233 00:59:21,400 --> 00:59:25,100 I molim te. Još jedna budala koja on ne zna da se oni mogu regenerisati. 234 00:59:25,100 --> 00:59:27,750 Voleo bih loše ljude Čitaju više stripova. 235 00:59:30,020 --> 00:59:33,550 Samo me boli glava. 236 00:59:33,550 --> 00:59:38,820 Ovo me nervira. Pokušajmo ponovo. šta dođavola Da li želi da piše na svom nadgrobnom spomeniku? 237 00:59:38,820 --> 00:59:42,650 Zombi, Mjesečev vitez ili Albino Crvena lobanja? 238 00:59:42,650 --> 00:59:45,500 Zove se Taskmaster. 239 00:59:45,500 --> 00:59:47,500 Zdravo dečko. 240 00:59:49,970 --> 00:59:53,120 Vau, ozbiljno. 241 00:59:53,420 --> 00:59:56,650 Taskmaster? Kako se zove? 242 00:59:57,250 --> 00:59:59,300 Zvuči kao noćni oglas. 243 00:59:59,300 --> 01:00:04,370 - Novo, od ljudi koji su kreirali vegetarijanskog šampiona. - Prelazim liniju, druže. 244 01:00:04,370 --> 01:00:07,870 Kada ste prešli granicu? odsekao si mi glavu 245 01:00:07,870 --> 01:00:11,050 - Vozač duha. - Nisam ovde da se raspravljam. 246 01:00:11,770 --> 01:00:14,820 Što znači da je ovo tvoja prokleta sretna noć. 247 01:00:17,070 --> 01:00:19,600 Poznajete nekoga sa licem ručne lobanje? 248 01:00:19,600 --> 01:00:22,370 ...na licu? 249 01:00:22,370 --> 01:00:25,950 - Tako si prokleto duhovit. - Reci mu. 250 01:00:25,950 --> 01:00:30,450 Ubrizgali ste SS***... 251 01:00:30,450 --> 01:00:34,220 ...i sofisticirana modifikacija steroidnog kortizola nadbubrežne žlijezde. 252 01:00:34,220 --> 01:00:38,270 Dizajniran da otključa procesni potencijal pamćenja uma. 253 01:00:38,920 --> 01:00:40,200 Naravno. 254 01:00:41,270 --> 01:00:44,320 da li razumete to? Jer ja to sigurno ne znam. 255 01:00:45,120 --> 01:00:47,050 Na poljskom molim. 256 01:00:47,050 --> 01:00:49,050 Ima fotografske reflekse,... 257 01:00:49,050 --> 01:00:52,820 ...to znači da možete zapamtiti sve što radite i odmah to ponoviti. 258 01:00:52,820 --> 01:00:56,870 Svaki pokret, svaka vještina, sve što možete učiniti, on to može učiniti bolje. 259 01:00:57,220 --> 01:01:01,250 - Zaista. - Da zaista, 260 01:01:01,250 --> 01:01:03,250 I ja mislim da je ludo... 261 01:01:03,250 --> 01:01:06,220 ...po dizajnu ne vjerujem nikome s bruklinskim naglaskom. 262 01:01:06,220 --> 01:01:08,220 Pogledaj me. 263 01:01:12,850 --> 01:01:16,970 Ko zna da ne mogu više, nije laž. 264 01:01:16,970 --> 01:01:22,700 Želim da te vidim kroz ta vrata, dušo, ćao, ćao. 265 01:01:24,750 --> 01:01:27,770 - Dođavola?! - Znao sam. 266 01:01:27,770 --> 01:01:30,750 - Znao sam da će to biti izazov za tebe. - Izgleda dobro. 267 01:01:30,750 --> 01:01:36,450 Ples uz tužnu pop pjesmu nije vještina koju želim naučiti. 268 01:01:36,450 --> 01:01:39,500 Bože, ti si tako glup. 269 01:01:39,500 --> 01:01:42,020 Broj jedan: Bye Bye Bye 270 01:01:42,020 --> 01:01:48,270 To je prokleto muzičko remek-delo. 271 01:01:48,270 --> 01:01:51,100 272 01:01:51,100 --> 01:01:55,650 Zato, molim vas, zeznite sve i idemo na neizbježnu trojku koja će završiti film sa A. 273 01:01:55,650 --> 01:01:58,300 Znati. 274 01:01:58,300 --> 01:02:02,420 Isuse Wade! Možeš li, molim te, bar jednom ne biti takav jebeni seronja? 275 01:02:02,420 --> 01:02:05,950 Mi smo ekskluzivni. 276 01:02:06,400 --> 01:02:10,220 Prenosim samo one vještine koje su korisne. Jebi ga. 277 01:02:10,220 --> 01:02:12,720 Želite nešto korisno, šta nam kažete? 278 01:02:12,720 --> 01:02:14,720 ...ovo... 279 01:02:16,220 --> 01:02:18,550 To je lako. 280 01:02:20,220 --> 01:02:23,620 Vau, impresioniran sam. 281 01:02:24,420 --> 01:02:27,670 Mislim, da budem iskren, mislio sam da će izvaditi svoj penis 282 01:02:27,670 --> 01:02:30,100 ...ali mislim da bi to bilo malo čudno za pornografiju. 283 01:02:30,100 --> 01:02:31,820 Mislim, posebno sa licem i svim ostalim. 284 01:02:31,820 --> 01:02:38,050 Mislite na masku koju mogu da skinem bilo kada i da izgledam kao Freddy Krueger. 285 01:02:38,420 --> 01:02:42,900 Boli i moram se pohvaliti da jesam prijateljski i lijep iznutra. 286 01:02:44,220 --> 01:02:51,620 Možete imati veliki, lijepi, pulsirajući penis. 287 01:02:51,620 --> 01:02:56,320 Seksi naglasak i tijelo poput grčkog boga. 288 01:02:56,320 --> 01:03:02,320 Ali možete li zabiti tu cijev i njome razbiti zid? 289 01:03:02,320 --> 01:03:04,320 slomiti šta? 290 01:03:04,320 --> 01:03:06,870 Granatirati nas? 291 01:21:37,350 --> 01:21:38,720 Matt? 292 01:21:41,750 --> 01:21:44,350 Nije ono što izgleda. 293 01:21:44,350 --> 01:21:53,570 KRAJ 22433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.