Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:08,270
WICKED COMIX PREDSTAVLJA:
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,900
CRNA UDOVICA XXX
AN AXEL BROWN PARODIJA
3
00:00:42,850 --> 00:00:46,520
Mislim da si ti ona.
4
00:00:47,670 --> 00:00:50,870
Znate li zašto smo ovdje?
5
00:01:06,070 --> 00:01:08,750
I tako je već jako dugo.
6
00:01:18,020 --> 00:01:20,950
Izvadi joj to iz usta.
7
00:01:27,900 --> 00:01:30,050
Oh, budi oprezan.
8
00:01:30,050 --> 00:01:33,750
Zdravo momci, to je stvarno boljelo.
9
00:01:33,750 --> 00:01:38,320
Upravo sam stavio dvije nove plombe i prilično sam siguran da si ih slomio.
10
00:01:39,600 --> 00:01:43,200
gdje ćeš biti
neće ti trebati zubi.
11
00:01:47,000 --> 00:01:49,470
Jako mi je žao.
12
00:01:49,970 --> 00:01:51,850
Ne govorim italijanski.
13
00:01:51,850 --> 00:01:54,850
Ali ja volim Olive Garden,...
14
00:01:54,850 --> 00:01:58,900
...posebno piletina na otvorenom sa krem sosom...
15
00:01:58,900 --> 00:02:03,900
...malo teško, ali moj bože, vredi toga.
16
00:02:18,350 --> 00:02:20,470
Mi nismo Italijani.
17
00:02:21,170 --> 00:02:24,970
Upravo smo stigli iz Sankt Peterburga.
18
00:02:26,050 --> 00:02:33,400
Bože, jesi li i ti rođen tamo?
Rođen sam u Orlandu, ali sam se sa dvije godine preselio u Wichitu, KS, tako da se ne sjećam mnogo toga.
19
00:02:33,400 --> 00:02:35,800
Ali volim plažu u Saint Peteu.
20
00:02:35,800 --> 00:02:40,470
Imala sam dečka sa fakulteta, baku koja je živela u Clearwateru...
21
00:02:40,470 --> 00:02:42,850
I pijesak je bio tako bijel.
22
00:02:58,870 --> 00:03:00,220
O moj boze!
23
00:03:00,220 --> 00:03:03,270
Šta... ošamario si me!
24
00:03:03,270 --> 00:03:07,250
Zaista nije kul, momci.
Jedina stvar je biti realan...
25
00:03:07,250 --> 00:03:10,650
...ali ovo je apsolutno neprihvatljivo.
U redu.
26
00:03:10,650 --> 00:03:13,270
Samo me pusti i to je to.
27
00:03:13,270 --> 00:03:15,720
I želim svoj novac nazad.
28
00:03:15,720 --> 00:03:18,750
povrat novca,
o cemu jebote pricas?
29
00:03:18,750 --> 00:03:21,470
Vau, pazi na jezik.
30
00:03:21,470 --> 00:03:23,200
novac...
31
00:03:23,450 --> 00:03:25,650
...za moj depozit za ovu sobu za bekstvo...
32
00:03:25,650 --> 00:03:31,600
Niko mi nije rekao da će to biti lažna kidnapovanja
ali pretpostavljam da to cijelo iskustvo čini uvjerljivijim.
33
00:03:31,600 --> 00:03:34,450
Ali definitivno ne premlaćivanje.
34
00:03:34,450 --> 00:03:37,020
Ne dolazi u obzir.
35
00:03:40,670 --> 00:03:44,650
Dobro, dosta ovih Natasha gluposti.
36
00:03:45,120 --> 00:03:47,770
Znamo da imate kodove.
37
00:03:48,750 --> 00:03:51,120
Izvini.
38
00:03:51,120 --> 00:03:57,520
Ne, nisam dobio nijedan kod za popust
Čak sam probao i Groupon i rekli su da je promocija istekla...
39
00:03:57,520 --> 00:04:01,400
...dan ranije.
Ako mene pitate, vjerujem da je to njegova mala skica.
40
00:04:01,500 --> 00:04:03,600
Ko je ova Natasha?
41
00:04:03,600 --> 00:04:06,370
Prestani da se igraš glupe Crne udovice!
42
00:04:06,950 --> 00:04:10,820
Vaše ime je Natalia Alianova Romanova.
43
00:04:10,820 --> 00:04:13,750
Poznata i kao Natasha Romanoff.
44
00:04:13,750 --> 00:04:21,500
Zato što sam ja mafija u Marvelu
Nisam znao da ruska prezimena imaju različite završetke za muškarce i žene.
45
00:04:24,270 --> 00:04:30,150
U redu, ali sam zbunjen
je li to natasha ili natalia?
46
00:04:30,150 --> 00:04:33,300
Natasha je skraćenica od Natalia.
47
00:04:34,950 --> 00:04:36,670
Ali to nema nikakvog smisla.
48
00:04:36,670 --> 00:04:38,950
Oba imaju 7 slova.
O moj boze!
49
00:04:38,950 --> 00:04:44,920
Molim te, nemoj me više udarati!
Imam osjetljivu kožu i lako nastaje modrica!
50
00:04:44,920 --> 00:04:48,400
Tako mi je žao.
Tako mi je žao.
51
00:04:48,400 --> 00:04:51,900
Ne mogu ti pomoći sa onim što tražiš.
52
00:04:51,900 --> 00:04:56,950
Ja nisam Natasha, Nathania,
ili kako god to želite nazvati.
53
00:04:56,950 --> 00:05:00,600
Moje ime je Nancy Rushman.
54
00:05:00,600 --> 00:05:03,320
ja sam skolska profesorica...
55
00:05:03,320 --> 00:05:05,900
...i imam probni period.
56
00:05:05,900 --> 00:05:10,800
Molim te pusti me, neću nikome reći
Samo želim da idem kući.
57
00:05:10,800 --> 00:05:14,250
Moj muž je sada zabrinut za mene.
58
00:05:14,250 --> 00:05:16,920
Sutra imamo pop kviz.
59
00:05:16,920 --> 00:05:21,850
Ne, to znači da će Judy zamijeniti,
Judy je glasala za Trumpa u nastavnom planu i programu.
60
00:05:21,850 --> 00:05:24,750
On to ne zaslužuje.
61
00:05:24,750 --> 00:05:27,050
Judy.
62
00:05:33,720 --> 00:05:35,800
Jeste li sigurni da imate pravu djevojku?
63
00:05:56,500 --> 00:05:58,350
Ti jebeni idiote.
64
00:06:08,250 --> 00:06:09,800
zovi ga...
65
00:06:11,500 --> 00:06:13,450
...i reci mu da nemamo šifre.
66
00:06:19,770 --> 00:06:23,020
Bože, to je moj muž.
67
00:06:23,020 --> 00:06:28,150
Molim te odgovori mi.
Reći ću mu da ću zakasniti i da ne brine.
68
00:06:28,150 --> 00:06:33,170
Molim te, imam djecu.
69
00:06:35,120 --> 00:06:38,470
- Slušam.
- Nat, gde si?
70
00:06:38,800 --> 00:06:39,750
kasnis
71
00:06:40,820 --> 00:06:45,250
Da dušo. Skoro sam gotov.
Imam samo mali...
72
00:06:45,700 --> 00:06:47,650
...nevolje u školi.
73
00:06:47,650 --> 00:06:51,270
Uskoro se vraćam kući
i molim te poljubi djecu umjesto mene.
74
00:06:51,270 --> 00:06:54,620
Deca?
šta pušiš
75
00:06:54,620 --> 00:07:00,750
Čekaj, ti kažeš da je ova sterilizacija i starost Ultrona sranje.
76
00:07:01,250 --> 00:07:04,170
- U redu je, dušo.
- U redu?
77
00:07:04,170 --> 00:07:09,670
Ne, to nije u redu.
Svi smo ovdje i čekamo tvoje dupe, tvoj je jebeni rođendan.
78
00:07:09,670 --> 00:07:13,600
Oh sranje, totalno sam jebeno zaboravio na to!
79
00:07:48,070 --> 00:07:50,270
80
00:07:53,670 --> 00:07:55,750
Dobro, dobar dečko.
81
00:07:55,750 --> 00:08:01,600
Upravo si mi upropastio rođendan
pa bolje da mi pripremiš veliko iznenađenje.
82
00:08:03,620 --> 00:08:08,670
Drži se?
Crne udovice ubijaju muškarce tokom seksa, zar ne?
83
00:08:08,670 --> 00:08:12,150
Većina muškaraca
izgleda sretno zbog toga.
84
00:08:12,200 --> 00:08:15,570
Aktivni skok na ženino lice.
85
00:08:15,570 --> 00:08:18,370
Ovo se zove kopulativno samoubistvo.
86
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
Neću te ubiti.
87
00:08:24,370 --> 00:08:26,700
Osim ako mi ne udovoljiš.
88
00:09:30,320 --> 00:09:34,020
- Mogu li se pridružiti?
- Hajde, hajde.
89
00:25:52,100 --> 00:25:55,200
Hvala momci.
Sretan rođendan.
90
00:26:09,500 --> 00:26:12,550
Pa... Možemo li to sada?
91
00:26:15,950 --> 00:26:18,800
Znaš da ne znaš.
92
00:26:19,770 --> 00:26:22,970
Ne bih to uradio!
93
00:26:24,620 --> 00:26:27,270
Lep outfit,...
94
00:26:27,270 --> 00:26:31,320
... prikupljeno u pranju,
jesu li jednostavno ostali bez materijala?
95
00:26:31,320 --> 00:26:35,470
Jako smiješno,
Američki humor valjda.
96
00:26:35,470 --> 00:26:38,970
- Moje ime...
- Znam ko si, Jelena Belova.
97
00:26:38,970 --> 00:26:43,720
Obučen u Moskvi za zamenika i poslat ovde da me ubije.
98
00:26:43,720 --> 00:26:46,700
Tako da znaš.
99
00:26:46,700 --> 00:26:51,050
Da mi upadneš u oči?
To.
100
00:26:51,050 --> 00:26:54,520
Samo me čudi da je Crvena soba i dalje otvorena nakon tog seksualnog skandala.
101
00:26:55,470 --> 00:26:59,700
Seks može uzdrmati instituciju, ali se nikada neće raspasti.
102
00:26:59,700 --> 00:27:03,300
Dobra tačka,
pogledajte samo katoličku crkvu.
103
00:27:05,600 --> 00:27:12,070
Ali da, Crvena soba je i dalje aktivna
I da, ti si i dalje najveća legenda, Natalija Romanova.
104
00:27:12,070 --> 00:27:16,720
Na poslu sam.
Zovi me Crna udovica.
105
00:27:16,720 --> 00:27:19,700
Mislim da nisi u pravu.
106
00:27:19,700 --> 00:27:22,770
Možete me zvati Crna udovica.
107
00:27:22,770 --> 00:27:24,770
Da naravno.
108
00:27:26,220 --> 00:27:28,550
Zbogom Rusi.
109
00:27:28,550 --> 00:27:33,220
Bez obzira na sve, nećeš me ubiti
ne dok ne saznas vise o mojoj misiji...
110
00:27:33,220 --> 00:27:39,300
...što se očigledno nije radilo o tome da te ubijem, jer sam to mogao učiniti prije 10 minuta kada si vrištao kao hijena na vrućini.
111
00:27:39,970 --> 00:27:41,670
Istinito.
112
00:27:41,670 --> 00:27:44,250
Hajdemo kod mene.
113
00:27:56,700 --> 00:27:58,220
Idemo na krov.
114
00:27:59,300 --> 00:28:01,120
Uzmimo moj auto.
115
00:28:18,420 --> 00:28:19,900
Vau.
116
00:28:19,900 --> 00:28:23,520
Dakle, KGB ima veći budžet, ha?
117
00:28:23,520 --> 00:28:26,850
Ne, ovo je moje privatno vozilo.
118
00:28:26,850 --> 00:28:28,100
119
00:28:29,420 --> 00:28:31,250
sugar daddy?
120
00:28:32,370 --> 00:28:34,950
Onlyfans.
121
00:28:42,320 --> 00:28:47,050
Idi 110 sjeverno, moram stati.
122
00:28:47,050 --> 00:28:49,050
Imam toalet kod kuće.
123
00:28:50,250 --> 00:28:55,570
Bože, rekao sam pit stop, a ne piški.
124
00:28:55,570 --> 00:28:57,950
Ok, ok, nema veze.
125
00:29:06,270 --> 00:29:08,420
To je broj 2, zar ne?
126
00:29:23,700 --> 00:29:26,750
U redu, odmah se vraćam.
Ne idi nigde.
127
00:29:26,750 --> 00:29:29,500
Vidi, mislim da bi trebalo da pokažeš malo poštovanja...
128
00:29:29,500 --> 00:29:32,700
...ja nisam vaš lični vozač,
ja sam pravi...
129
00:29:35,350 --> 00:29:36,820
ženski pas!
130
00:30:00,070 --> 00:30:01,970
Zdravo, Petra.
131
00:30:02,570 --> 00:30:04,470
Natalie.
132
00:30:04,470 --> 00:30:07,400
Šta te opet dovodi ovamo?
133
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
- Elena Belova.
- Šta?
134
00:30:09,400 --> 00:30:12,420
On je vani u autu.
135
00:30:14,600 --> 00:30:20,050
Opusti se, ona još ne zna da si ovdje.
136
00:30:22,300 --> 00:30:28,650
Bila sam njena prijateljica, Natalija.
Ona poznaje generala Tiščenka, koji me je poslao da ubijem Storkowskog.
137
00:30:28,650 --> 00:30:30,650
Naravno da znam.
138
00:30:30,650 --> 00:30:35,070
Ali Genco nije jedini mrtav, a ti si ga napravio savršenim žrtvenim jarcem.
139
00:30:35,320 --> 00:30:39,300
Znaš, ti si dominator i sve to.
140
00:30:40,250 --> 00:30:42,200
Šta želiš?
141
00:30:42,200 --> 00:30:45,600
Želim da nam daš rep.
142
00:30:46,670 --> 00:30:54,250
Ona je na zadatku, a ja joj smetam.
A ako nešto krene po zlu, možete to izvući.
143
00:30:54,250 --> 00:30:58,520
Treba mi podrška
ali ne želim da uvlačim Furyja u ovo.
144
00:30:58,520 --> 00:31:01,400
Ne želim da razmišlja
da je bolja od mene.
145
00:31:01,400 --> 00:31:04,600
- I je li?
- Jebi ga ne, samo...
146
00:31:04,600 --> 00:31:09,170
... još i to je to.
147
00:31:11,950 --> 00:31:13,720
Svijetao.
148
00:31:22,400 --> 00:31:24,250
Uzmi ovaj odašiljač.
149
00:31:27,670 --> 00:31:32,100
Šta ako ništa ne krene po zlu?
150
00:31:32,100 --> 00:31:40,070
Nakon što dobijem šta mi treba. Možeš da radiš šta god želiš.
151
00:31:40,070 --> 00:31:44,020
To je veoma velikodušno od vas.
152
00:31:45,350 --> 00:31:51,050
Pa šta da kažem?
Rođendan mi je i raspoložena sam za darivanje.
153
00:32:01,620 --> 00:32:05,870
Mislio sam na tvoj rođendan.
154
00:32:05,870 --> 00:32:08,470
155
00:32:10,120 --> 00:32:16,700
Sretan rođendan.
156
00:32:19,000 --> 00:32:24,820
Sretan rođendan.
157
00:32:26,950 --> 00:32:30,920
Sretan rođendan.
158
00:32:33,250 --> 00:32:36,850
Nisam rekao da možeš da ga diraš!
159
00:32:37,920 --> 00:32:42,400
Sada budi dobra djevojka i odmotaj svoj poklon.
160
00:52:17,200 --> 00:52:19,550
Pazi na Jelenu.
161
00:52:20,950 --> 00:52:23,020
Ona je opasna.
162
00:52:48,500 --> 00:52:51,100
Crna udovica u mom dupetu.
163
00:53:04,250 --> 00:53:06,750
Osjecaj se kao kod kuce.
164
00:53:07,450 --> 00:53:09,700
Isuse.
165
00:53:12,550 --> 00:53:15,150
Zaista moram zamoliti Furyja za povišicu.
166
00:53:16,120 --> 00:53:19,620
Kapitalizam je propali sistem, Natalie
167
00:53:19,620 --> 00:53:22,070
Naravno.
168
00:53:22,970 --> 00:53:25,920
Nauka nije bitna.
169
00:53:25,920 --> 00:53:28,900
Ne, nauka je zapravo zabavna.
170
00:53:31,250 --> 00:53:38,750
Pričaj mi o svojoj misiji i ljubavi prema Kristu.
Prestani da pucaš, zvučiš kao muška porno riba.
171
00:53:39,520 --> 00:53:43,420
Dobro. Maksimalni napor.
172
00:53:44,200 --> 00:53:48,000
Poslan sam da uzmem jedan od kamena beskonačnosti.
173
00:53:48,000 --> 00:53:52,720
- U zemlju su ga prokrijumčarile ruske oružane snage.
- Jordi Luckoff.
174
00:53:52,720 --> 00:53:56,270
Tip koji me je kidnapovao.
Koje kodove traži?
175
00:53:56,270 --> 00:53:58,800
One koje ne bi trebale izgledati kao kodovi za pokretanje.
176
00:53:58,800 --> 00:54:01,500
- Ima li ga?
- Tako je.
177
00:54:01,500 --> 00:54:03,500
Tako je.
178
00:54:04,720 --> 00:54:06,770
zašto si me pratio
179
00:54:08,170 --> 00:54:12,670
Zato �to je Luckoff �uo da mu je Crna udovica, a to sam bila ja, na tragu.
180
00:54:12,670 --> 00:54:16,450
Pa sam pretpostavio da �e,
ako je idiot, krenuti za tobom.
181
00:54:17,300 --> 00:54:20,700
Tako da sam iza tebe
znao da �u ga na kraju sti�i.
182
00:54:20,970 --> 00:54:24,700
To nema nikakvog smisla.
183
00:54:24,700 --> 00:54:29,870
U Avengers End Game tako�e nema vremenskog paradoksa,
ali to nije spre�ilo Marvel da se pretvara da postoji.
184
00:54:29,870 --> 00:54:32,550
Dobio si ga.
185
00:54:32,550 --> 00:54:33,870
U svakom slu�aju.
186
00:54:33,870 --> 00:54:40,800
Mogao sam pratiti njegova nedavna kretanja pomo�u apsolutno nevjerovatnog ure�aja za pra�enje nanotehnologije.
187
00:54:40,800 --> 00:54:44,150
Ovdje su koordinate. Oh jebote.
188
00:54:44,150 --> 00:54:46,800
Sutra ću otići tamo po kamen.
189
00:54:46,800 --> 00:54:48,800
sutra?
190
00:54:48,800 --> 00:54:52,850
Idemo sada. Spreman sam za pumpanje.
Hajde da razbijemo dupe.
191
00:54:54,070 --> 00:54:56,550
Žao mi je, ali imam planove za večeras.
192
00:54:56,550 --> 00:54:58,020
šta si dobio?
193
00:54:58,150 --> 00:55:04,220
Dugo, kod kuće sam i to dvostruko
Ja sam opskrbljen... jebi ga!
194
00:55:04,550 --> 00:55:07,100
Jean Grey je ovdje.
195
00:55:07,100 --> 00:55:10,250
kako si me nazvao
196
00:55:11,100 --> 00:55:17,520
- Jean Grey te je zvala jer si je glumio u posljednjem skeču.
- I to.
197
00:55:17,520 --> 00:55:22,120
Čovječe, ovo je Natasha, druga crna udovica.
198
00:55:22,120 --> 00:55:25,500
Prava crna udovica.
199
00:55:26,300 --> 00:55:30,820
Ozbiljno, Alex, sve što nam je ostalo su talenti za jednokratnu upotrebu. Šta će biti sljedeće?
200
00:55:30,820 --> 00:55:36,650
- Da li je samo nasumično doveo Kapetana Marvela jer trošimo toliko novca na kostime?
- Ne, naravno da ne.
201
00:55:43,420 --> 00:55:45,250
U redu momci.
202
00:55:45,250 --> 00:55:47,820
Hajde da jebeno uradimo to.
203
00:55:47,820 --> 00:55:50,270
Ona čita moje misli, crvenokosa.
204
00:55:50,270 --> 00:55:53,120
Ali ovaj put bez kondoma.
205
00:55:53,120 --> 00:55:57,250
Ti si svinja i znaš to
Žurba neće spasiti svijet.
206
00:55:57,250 --> 00:55:59,250
O moj.
207
00:55:59,250 --> 00:56:02,720
Ok, dolazim.
208
00:56:02,720 --> 00:56:05,350
Ne možete jer moj auto ima dva sedišta.
209
00:56:06,320 --> 00:56:09,170
Moj nema.
210
00:56:23,520 --> 00:56:24,620
Nije loše.
211
00:56:32,200 --> 00:56:34,950
Da li ste spremni da uskočite u FTL?
212
00:56:34,950 --> 00:56:38,150
Mislim da si pogrešno shvatio parodije.
213
00:56:40,070 --> 00:56:43,570
Imam loš predosećaj u vezi toga.
214
00:56:46,470 --> 00:56:48,470
hajde?
215
00:56:54,050 --> 00:56:55,650
i...
216
00:56:56,920 --> 00:57:01,670
Može li mi neko reći kako je Kapetan Marvel ušao u film prije mene?
217
00:57:02,850 --> 00:57:04,650
Jeste li vidjeli njene grudi?
218
00:57:04,650 --> 00:57:06,650
Kako da ne vidim.
219
00:57:13,220 --> 00:57:15,450
Izvini.
220
00:57:15,450 --> 00:57:17,850
- Šta on radi?
- Izvini.
221
00:57:17,850 --> 00:57:20,250
To samo pomaže mom strahu od letenja.
222
00:57:23,970 --> 00:57:26,150
Stani!
223
00:57:26,150 --> 00:57:30,050
Ovo mjesto je teško očistiti.
224
00:57:30,750 --> 00:57:34,450
Bože, to će biti dugo putovanje.
225
00:58:19,070 --> 00:58:20,350
Izvini.
226
00:58:20,920 --> 00:58:24,100
Jimmy John's je ledeno loša kombinacija.
227
00:58:24,100 --> 00:58:27,270
- Uf... tako si odvratan.
- Znam.
228
00:58:28,070 --> 00:58:29,270
pssst...
229
00:58:29,270 --> 00:58:35,070
Izvini, ali upravo smo sleteli jebeni avion na parking. Moramo li zaista putovati?
230
00:59:08,650 --> 00:59:11,350
Šta je?
231
00:59:12,420 --> 00:59:15,920
Soulstone i ja ćemo se pobrinuti za njega.
232
00:59:15,920 --> 00:59:19,420
Izvinite, ko ste vi dovraga?
233
00:59:21,400 --> 00:59:25,100
I molim te. Još jedna budala koja
on ne zna da se oni mogu regenerisati.
234
00:59:25,100 --> 00:59:27,750
Voleo bih loše ljude
Čitaju više stripova.
235
00:59:30,020 --> 00:59:33,550
Samo me boli glava.
236
00:59:33,550 --> 00:59:38,820
Ovo me nervira. Pokušajmo ponovo. šta dođavola
Da li želi da piše na svom nadgrobnom spomeniku?
237
00:59:38,820 --> 00:59:42,650
Zombi, Mjesečev vitez ili Albino Crvena lobanja?
238
00:59:42,650 --> 00:59:45,500
Zove se Taskmaster.
239
00:59:45,500 --> 00:59:47,500
Zdravo dečko.
240
00:59:49,970 --> 00:59:53,120
Vau, ozbiljno.
241
00:59:53,420 --> 00:59:56,650
Taskmaster? Kako se zove?
242
00:59:57,250 --> 00:59:59,300
Zvuči kao noćni oglas.
243
00:59:59,300 --> 01:00:04,370
- Novo, od ljudi koji su kreirali vegetarijanskog šampiona.
- Prelazim liniju, druže.
244
01:00:04,370 --> 01:00:07,870
Kada ste prešli granicu?
odsekao si mi glavu
245
01:00:07,870 --> 01:00:11,050
- Vozač duha.
- Nisam ovde da se raspravljam.
246
01:00:11,770 --> 01:00:14,820
Što znači da je ovo tvoja prokleta sretna noć.
247
01:00:17,070 --> 01:00:19,600
Poznajete nekoga sa licem ručne lobanje?
248
01:00:19,600 --> 01:00:22,370
...na licu?
249
01:00:22,370 --> 01:00:25,950
- Tako si prokleto duhovit.
- Reci mu.
250
01:00:25,950 --> 01:00:30,450
Ubrizgali ste SS***...
251
01:00:30,450 --> 01:00:34,220
...i sofisticirana modifikacija steroidnog kortizola nadbubrežne žlijezde.
252
01:00:34,220 --> 01:00:38,270
Dizajniran da otključa procesni potencijal pamćenja uma.
253
01:00:38,920 --> 01:00:40,200
Naravno.
254
01:00:41,270 --> 01:00:44,320
da li razumete to?
Jer ja to sigurno ne znam.
255
01:00:45,120 --> 01:00:47,050
Na poljskom molim.
256
01:00:47,050 --> 01:00:49,050
Ima fotografske reflekse,...
257
01:00:49,050 --> 01:00:52,820
...to znači da možete zapamtiti sve što radite i odmah to ponoviti.
258
01:00:52,820 --> 01:00:56,870
Svaki pokret, svaka vještina, sve što možete učiniti, on to može učiniti bolje.
259
01:00:57,220 --> 01:01:01,250
- Zaista.
- Da zaista,
260
01:01:01,250 --> 01:01:03,250
I ja mislim da je ludo...
261
01:01:03,250 --> 01:01:06,220
...po dizajnu ne vjerujem nikome s bruklinskim naglaskom.
262
01:01:06,220 --> 01:01:08,220
Pogledaj me.
263
01:01:12,850 --> 01:01:16,970
Ko zna da ne mogu više, nije laž.
264
01:01:16,970 --> 01:01:22,700
Želim da te vidim kroz ta vrata, dušo, ćao, ćao.
265
01:01:24,750 --> 01:01:27,770
- Dođavola?!
- Znao sam.
266
01:01:27,770 --> 01:01:30,750
- Znao sam da će to biti izazov za tebe.
- Izgleda dobro.
267
01:01:30,750 --> 01:01:36,450
Ples uz tužnu pop pjesmu nije vještina koju želim naučiti.
268
01:01:36,450 --> 01:01:39,500
Bože, ti si tako glup.
269
01:01:39,500 --> 01:01:42,020
Broj jedan: Bye Bye Bye
270
01:01:42,020 --> 01:01:48,270
To je prokleto muzičko remek-delo.
271
01:01:48,270 --> 01:01:51,100
272
01:01:51,100 --> 01:01:55,650
Zato, molim vas, zeznite sve i idemo na neizbježnu trojku koja će završiti film sa A.
273
01:01:55,650 --> 01:01:58,300
Znati.
274
01:01:58,300 --> 01:02:02,420
Isuse Wade! Možeš li, molim te, bar jednom ne biti takav jebeni seronja?
275
01:02:02,420 --> 01:02:05,950
Mi smo ekskluzivni.
276
01:02:06,400 --> 01:02:10,220
Prenosim samo one vještine koje su korisne.
Jebi ga.
277
01:02:10,220 --> 01:02:12,720
Želite nešto korisno, šta nam kažete?
278
01:02:12,720 --> 01:02:14,720
...ovo...
279
01:02:16,220 --> 01:02:18,550
To je lako.
280
01:02:20,220 --> 01:02:23,620
Vau, impresioniran sam.
281
01:02:24,420 --> 01:02:27,670
Mislim, da budem iskren, mislio sam da će izvaditi svoj penis
282
01:02:27,670 --> 01:02:30,100
...ali mislim da bi to bilo malo čudno za pornografiju.
283
01:02:30,100 --> 01:02:31,820
Mislim, posebno sa licem i svim ostalim.
284
01:02:31,820 --> 01:02:38,050
Mislite na masku koju mogu da skinem bilo kada i da izgledam kao Freddy Krueger.
285
01:02:38,420 --> 01:02:42,900
Boli i moram se pohvaliti da jesam
prijateljski i lijep iznutra.
286
01:02:44,220 --> 01:02:51,620
Možete imati veliki, lijepi, pulsirajući penis.
287
01:02:51,620 --> 01:02:56,320
Seksi naglasak i tijelo poput grčkog boga.
288
01:02:56,320 --> 01:03:02,320
Ali možete li zabiti tu cijev i njome razbiti zid?
289
01:03:02,320 --> 01:03:04,320
slomiti šta?
290
01:03:04,320 --> 01:03:06,870
Granatirati nas?
291
01:21:37,350 --> 01:21:38,720
Matt?
292
01:21:41,750 --> 01:21:44,350
Nije ono što izgleda.
293
01:21:44,350 --> 01:21:53,570
KRAJ
22433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.