Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:15,550
Pa... Možemo li sada?
2
00:00:18,950 --> 00:00:21,800
Znaš da ne znaš.
3
00:00:22,770 --> 00:00:25,970
Ne bih to uradio!
4
00:00:27,620 --> 00:00:30,270
Lep outfit,...
5
00:00:30,270 --> 00:00:34,320
... skupljeno u pranju,
da li im je jednostavno ponestalo materijala?
6
00:00:34,320 --> 00:00:38,470
Jako smiješno,
Američki humor pretpostavljam.
7
00:00:38,470 --> 00:00:41,970
- Moje ime...
- Znam ko si Jelena Belova.
8
00:00:41,970 --> 00:00:46,720
Obučen u Moskvi za zamenika i poslat ovde da me ubije.
9
00:00:46,720 --> 00:00:49,700
Tako da znaš.
10
00:00:49,700 --> 00:00:54,050
Da me baciš na oko?
Da.
11
00:00:54,050 --> 00:00:57,520
Samo sam iznenađena što je Crvena soba još uvijek otvorena nakon tog seksualnog skandala.
12
00:00:58,470 --> 00:01:02,700
Seks može zadrhtati instituciju, ali se nikada neće raspasti.
13
00:01:02,700 --> 00:01:06,300
Dobra tačka,
pogledajte samo katoličku crkvu.
14
00:01:08,600 --> 00:01:15,070
Ali da, Crvena soba je i dalje aktivna
I da, ti si i dalje najveća legenda, Natalija Romanova.
15
00:01:15,070 --> 00:01:19,720
Na poslu sam.
Zovi me Crna udovica.
16
00:01:19,720 --> 00:01:22,700
Mislim da nisi u pravu.
17
00:01:22,700 --> 00:01:25,770
Možete me zvati Crna udovica.
18
00:01:25,770 --> 00:01:27,770
Da naravno.
19
00:01:29,220 --> 00:01:31,550
Zbogom Ruse.
20
00:01:31,550 --> 00:01:36,220
Bez obzira na sve, nećeš me ubiti
ne dok ne saznaš više o mojoj misiji...
21
00:01:36,220 --> 00:01:42,300
...što se očigledno nije radilo o ubistvu tebe, jer sam to mogao učiniti prije 10 minuta kada si vrištao kao hijena na vrućini.
22
00:01:42,970 --> 00:01:44,670
Istinito.
23
00:01:44,670 --> 00:01:47,250
Idemo do mene.
24
00:01:59,700 --> 00:02:01,220
Idemo na krov.
25
00:02:02,300 --> 00:02:04,120
Uzmimo moj auto.
26
00:02:21,420 --> 00:02:22,900
Vau.
27
00:02:22,900 --> 00:02:26,520
Dakle, KGB ima veći budžet, ha?
28
00:02:26,520 --> 00:02:29,850
Ne, ovo je moje privatno vozilo.
29
00:02:29,850 --> 00:02:31,100
30
00:02:32,420 --> 00:02:34,250
sugar daddy?
31
00:02:35,370 --> 00:02:37,950
Onlyfans.
32
00:02:45,320 --> 00:02:50,050
Idite 110 sjeverno, moram da se zaustavim.
33
00:02:50,050 --> 00:02:52,050
Imam toalet kod kuće.
34
00:02:53,250 --> 00:02:58,570
Bože, rekao sam pit stop, a ne piški.
35
00:02:58,570 --> 00:03:00,950
Ok, ok, nema veze.
36
00:03:09,270 --> 00:03:11,420
To je broj 2, zar ne?
37
00:03:26,700 --> 00:03:29,750
U redu, odmah se vraćam.
Ne idi nigde.
38
00:03:29,750 --> 00:03:32,500
Vidi, mislim da bi trebalo da pokažeš malo poštovanja...
39
00:03:32,500 --> 00:03:35,700
...ja nisam tvoj lični vozač,
ja sam pravi...
40
00:03:38,350 --> 00:03:39,820
ženski pas!
41
00:04:03,070 --> 00:04:04,970
Zdravo, Petra.
42
00:04:05,570 --> 00:04:07,470
Natalie.
43
00:04:07,470 --> 00:04:10,400
Šta te opet dovodi ovamo?
44
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
- Elena Belova.
- Šta?
45
00:04:12,400 --> 00:04:15,420
On je napolju u autu.
46
00:04:17,600 --> 00:04:23,050
Opusti se, ona još ne zna da si ovdje.
47
00:04:25,300 --> 00:04:31,650
Bila sam njena prijateljica, Natalija.
Ona poznaje generala Tiščenka, koji me je poslao da ubijem Storkowskog.
48
00:04:31,650 --> 00:04:33,650
Naravno da znam.
49
00:04:33,650 --> 00:04:38,070
Ali Genco nije jedini mrtav, a ti si ga napravio savršenim žrtvenim jarcem.
50
00:04:38,320 --> 00:04:42,300
Znaš, ti si dominator i sve to.
51
00:04:43,250 --> 00:04:45,200
Šta želiš?
52
00:04:45,200 --> 00:04:48,600
Želim da nam daš rep.
53
00:04:49,670 --> 00:04:57,250
Ona je na misiji, a ja joj smetam.
A ako nešto krene po zlu, možete to izvući.
54
00:04:57,250 --> 00:05:01,520
Treba mi podrška
ali ne želim da umiješam Furyja u ovo.
55
00:05:01,520 --> 00:05:04,400
Ne želim da razmišlja
da je bolja od mene.
56
00:05:04,400 --> 00:05:07,600
- I je li?
- Jebote ne, samo...
57
00:05:07,600 --> 00:05:12,170
...više i to je to.
58
00:05:14,950 --> 00:05:16,720
Svijetao.
59
00:05:25,400 --> 00:05:27,250
Uzmi ovaj odašiljač.
60
00:05:30,670 --> 00:05:35,100
Šta ako ništa ne krene po zlu?
61
00:05:35,100 --> 00:05:43,070
Nakon što dobijem ono što mi treba. Možeš da radiš šta god želiš.
62
00:05:43,070 --> 00:05:47,020
To je veoma velikodušno od vas.
63
00:05:48,350 --> 00:05:54,050
Pa šta da kažem?
Rođendan mi je i raspoložena sam za darivanje.
64
00:06:04,620 --> 00:06:08,870
Mislio sam na tvoj rođendan.
65
00:06:08,870 --> 00:06:11,470
66
00:06:13,120 --> 00:06:19,700
Sretan rođendan.
67
00:06:22,000 --> 00:06:27,820
Sretan rođendan.
68
00:06:29,950 --> 00:06:33,920
Sretan rođendan.
69
00:06:36,250 --> 00:06:39,850
Nisam rekao da možeš da dodirneš!
70
00:06:40,920 --> 00:06:45,400
Sada budi dobra djevojka i odmotaj svoj poklon.
71
00:26:20,200 --> 00:26:22,550
Pazi na Jelenu.
72
00:26:23,950 --> 00:26:26,020
Ona je opasna.
73
00:26:51,500 --> 00:26:54,100
Crna udovica u mom dupetu.
74
00:26:59,550 --> 00:27:02,850
75
00:27:02,850 --> 00:27:04,850
5401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.