All language subtitles for All Creatures Great and Small s04e03 Right Hand Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 SHEEP BLEATING You two gonna lend a hand, or what? 2 00:00:54,680 --> 00:00:59,680 Oh, must have nodded off. We had two call-outs last night. 3 00:00:59,720 --> 00:01:02,960 After a full day's lambing... again. It's a poor do. 4 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Lambs don't stop coming just because you're weary. 5 00:01:06,040 --> 00:01:07,920 Come on. Let's be having you. 6 00:01:09,880 --> 00:01:13,600 Sorry. It's good practice. Sleepless nights. 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,480 MARCHING FOOTSTEPS 8 00:01:26,400 --> 00:01:27,880 Although, to get to the baby part, 9 00:01:27,920 --> 00:01:30,440 we do have to spend time together conscious. 10 00:01:30,480 --> 00:01:32,400 HE CHUCKLES I know. And we will. 11 00:01:32,440 --> 00:01:36,400 I'm actually cooking up a plan to make sure of it. Ooh. 12 00:01:39,680 --> 00:01:41,160 SHE GRUNTS 13 00:01:54,760 --> 00:01:56,720 He comes highly recommended. 14 00:01:56,760 --> 00:01:59,600 Top scholar in his year, by all accounts. 15 00:01:59,640 --> 00:02:02,200 It's only a placement, but we'll finally have a new assistant. 16 00:02:02,240 --> 00:02:04,840 Perfect. Isn't it? 17 00:02:04,880 --> 00:02:07,520 Hm. Have all your work, plus nights, 18 00:02:07,560 --> 00:02:10,360 plus teaching this student what's what. Aye. 19 00:02:10,400 --> 00:02:13,800 Yeah, but once I've trained them up, I'll have someone to delegate to, 20 00:02:13,840 --> 00:02:15,440 which means more time for Helen and I. 21 00:02:15,480 --> 00:02:18,040 Till Siegfried sends him packing after five minutes. 22 00:02:18,080 --> 00:02:19,400 Aye, like he always does. 23 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 But he won't be Siegfried's assistant. 24 00:02:21,600 --> 00:02:24,040 He'll be mine. Your own little James to boss around. 25 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 Exactly. And that's the difference. 26 00:02:26,000 --> 00:02:30,520 Although I see myself as more of a mentor. A what? 27 00:02:30,560 --> 00:02:32,640 A guide. Oh, aye? 28 00:02:47,640 --> 00:02:50,080 CHURCH BELL CHIMES TWO 29 00:03:09,600 --> 00:03:11,160 No signs. 30 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 Herriot? 31 00:03:44,920 --> 00:03:47,440 Yes? Mrs Hall's making Tristan's bed up. 32 00:03:47,480 --> 00:03:50,720 Says we're expecting someone. Because we are expecting someone. 33 00:03:50,760 --> 00:03:52,560 T-The student we agreed to host. 34 00:03:52,600 --> 00:03:54,520 Well, he's not having Tristan's room. 35 00:03:54,560 --> 00:03:57,120 He isn't? You didn't say not to offer board. 36 00:03:57,160 --> 00:03:59,080 I didn't think I needed to. 37 00:03:59,120 --> 00:04:01,680 I'll have a ring round. See if I can find somewhere. 38 00:04:01,720 --> 00:04:04,320 Where is the boy, anyway? Is he late? I don't believe so. 39 00:04:04,360 --> 00:04:06,400 If he had anything about him, he'd be early. 40 00:04:06,440 --> 00:04:08,760 Mr Carmody's rather beholden to the train from London. 41 00:04:08,800 --> 00:04:11,400 That's his name, is it? Richard Carmody, yes. 42 00:04:11,440 --> 00:04:15,280 Richard Carmody. From London? He won't last. 43 00:04:15,320 --> 00:04:17,760 Right, I'm going to the Chapman's to see Teasel. 44 00:04:20,520 --> 00:04:22,440 DOORBELL RINGS 45 00:04:26,160 --> 00:04:30,520 DOG WOOFS Oh, Uncle Herriot. Thank goodness. 46 00:04:30,560 --> 00:04:35,120 It's the most dire emergency. SHE SIGHS 47 00:04:40,680 --> 00:04:44,360 Cedric is my new foster. His dad is away with the army. 48 00:04:46,280 --> 00:04:48,160 I don't wish to embarrass him, 49 00:04:48,200 --> 00:04:52,040 but, um... it's something of an anti-social malady. 50 00:04:52,080 --> 00:04:54,080 He's not showing signs of aggression, is he? 51 00:04:54,120 --> 00:04:55,280 Oh, no, no, no, no. 52 00:04:55,320 --> 00:04:57,800 On the contrary, he's as gentle as they come, aren't you? 53 00:04:57,840 --> 00:05:01,000 SHE CHUCKLES A tad excitable, though, 54 00:05:01,040 --> 00:05:04,800 which does tend to exacerbate things. 55 00:05:04,840 --> 00:05:07,800 And what things are we talking about, exactly? 56 00:05:07,840 --> 00:05:10,640 H-He suffers from an excess... 57 00:05:13,080 --> 00:05:14,600 Of? DOORBELL RINGS 58 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Mind if I get that? Hm. 59 00:05:24,720 --> 00:05:26,960 Hello. I hope I'm in the right... Richard Carmody? 60 00:05:27,000 --> 00:05:30,320 Yes. I'm afraid I got somewhat lost. James Herriot, come in. 61 00:05:30,360 --> 00:05:31,440 Come in, come in. 62 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Round here. 63 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 Right this way. 64 00:05:45,520 --> 00:05:48,280 Mrs Pumphrey, I'd like you to meet Richard Carmody, 65 00:05:48,320 --> 00:05:50,320 our brilliant new veterinary student. 66 00:05:50,360 --> 00:05:54,200 Delighted to make your acquaintance. How do you do? 67 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 DOG GRUNTS 68 00:05:58,600 --> 00:06:01,360 Well, this is all proving rather cosy, isn't it? 69 00:06:04,080 --> 00:06:07,080 Mrs Pumphrey was just about to tell me what's ailing Cedric here. 70 00:06:07,120 --> 00:06:10,800 Yes. Now, I know it's not his fault, and it's perfectly natural, 71 00:06:10,840 --> 00:06:15,360 but he does seem to suffer really quite terribly from... 72 00:06:15,400 --> 00:06:19,160 From...? From... 73 00:06:19,200 --> 00:06:23,280 CEDRIC BREAKS WIND Flatulence? 74 00:06:23,320 --> 00:06:25,320 SCENT SPRAYS 75 00:06:34,720 --> 00:06:37,280 TEASEL SNORTS Shh. All right, Teasel. 76 00:06:38,520 --> 00:06:42,040 It's a wheeze, certainly. Is it worse with exercise? 77 00:06:42,080 --> 00:06:43,920 Yeah. I've been giving her all the rest I can, 78 00:06:43,960 --> 00:06:45,800 but I can't afford not to work her. 79 00:06:48,120 --> 00:06:49,360 Its heaves, I'm afraid. 80 00:06:50,520 --> 00:06:53,080 I thought so. You can see she's having trouble. 81 00:06:53,120 --> 00:06:54,960 It's taking twice the effort to breathe. 82 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 TEASEL WHEEZES 83 00:06:56,040 --> 00:06:58,400 The air goes in, but the lungs have lost elasticity, 84 00:06:58,440 --> 00:07:01,280 so she's forced to use her abdominal muscles to push it out again. 85 00:07:01,320 --> 00:07:04,960 What's brought it on? Sensitivity to mould or dust, usually. 86 00:07:05,000 --> 00:07:07,080 Soaking the hay before she feeds can help. 87 00:07:07,120 --> 00:07:09,760 I'll give her an arsenical expectorant for her drinking water. 88 00:07:09,800 --> 00:07:12,120 That should ease things. But will it cure her? 89 00:07:12,160 --> 00:07:16,240 Well... It's just that she's Tom's, is Teasel. 90 00:07:16,280 --> 00:07:18,520 I know he's always been very fond of her. 91 00:07:18,560 --> 00:07:21,600 I'd hate for my grandson to come back home and... 92 00:07:21,640 --> 00:07:24,520 You know. He's away with the army. TEASEL WHEEZES 93 00:07:28,000 --> 00:07:31,400 She's young and strong. I can't see why she wouldn't recover. 94 00:07:31,440 --> 00:07:36,240 I'll do my damnedest to help, in any case. Thanks. 95 00:07:39,840 --> 00:07:41,880 I keep telling her, "Take another lad on." 96 00:07:41,920 --> 00:07:44,840 Won't listen. Too much like replacing Tom, she reckons. 97 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 Well, she's done well to cope on her own. 98 00:07:48,440 --> 00:07:50,280 There's work here for three, at least. 99 00:07:52,200 --> 00:07:54,720 Doesn't help with that lot training next door. 100 00:07:54,760 --> 00:07:56,960 We're grateful to them, but it's not easy. 101 00:07:59,040 --> 00:08:01,600 More to come, I'm afraid. 102 00:08:01,640 --> 00:08:04,640 Things are about to get a great deal more difficult, by all accounts. 103 00:08:08,320 --> 00:08:11,840 Mrs Pumphrey, you said it was an emergency. It is. 104 00:08:11,880 --> 00:08:15,440 My community tea party's just around the corner. 105 00:08:15,480 --> 00:08:17,840 The aim is to raise everyone's spirits, 106 00:08:17,880 --> 00:08:21,920 not bombard them with noxious gas. SHE INHALES 107 00:08:21,960 --> 00:08:23,560 Perhaps one could keep the dog outside? 108 00:08:27,800 --> 00:08:30,320 Banish him from the bosom of his foster family? 109 00:08:31,400 --> 00:08:34,000 Oh, I couldn't countenance such cruelty. 110 00:08:34,040 --> 00:08:36,960 Do you always treat your animals like people? 111 00:08:37,000 --> 00:08:39,400 TRICKI GROWLS 112 00:08:39,440 --> 00:08:41,960 TRICKI PANTS 113 00:08:42,000 --> 00:08:46,240 Yes, Tricki, I quite agree. He's not like Uncle Herriot. 114 00:08:46,280 --> 00:08:50,000 I suggest we reduce Cedric's protein intake and try him on an antacid. 115 00:08:50,040 --> 00:08:53,000 Should clear things up in no time. Oh, how marvellous. 116 00:08:53,040 --> 00:08:56,600 That's so kind of you, Uncle Herriot. We're very grateful. 117 00:08:58,080 --> 00:09:02,040 And you, too, I suppose... Mr Cardomy. 118 00:09:12,440 --> 00:09:14,400 I thought we'd never discover the trouble. 119 00:09:14,440 --> 00:09:17,640 Yes. She's not one to be candid about delicate matters. 120 00:09:19,280 --> 00:09:21,680 The animals are the easy part, of course. 121 00:09:21,720 --> 00:09:23,840 It's the people cause all the bother. 122 00:09:28,080 --> 00:09:31,200 Ah, this is Mrs Hall, our housekeeper extraordinaire. 123 00:09:31,240 --> 00:09:33,200 Hello. Richard Carmody. 124 00:09:33,240 --> 00:09:37,040 How do you do? Make yourself at home. You're very welcome. 125 00:09:37,080 --> 00:09:39,400 If you'd be kind enough to show me where to put my things, 126 00:09:39,440 --> 00:09:41,720 I shall get myself settled in. 127 00:09:41,760 --> 00:09:43,680 Mrs Micklethwait has a room for you. 128 00:09:43,720 --> 00:09:46,760 Very clean, very particular. Just across the square. 129 00:09:49,960 --> 00:09:53,440 Uh, there was a misunderstanding with Mr Farnon. Who's just got back. 130 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 After you. 131 00:10:08,080 --> 00:10:12,320 Mr Carmody, I presume? You presume right. Final year, RVC? 132 00:10:12,360 --> 00:10:16,120 Yes, specialising in equine science. Hm. Standards must be slipping. 133 00:10:17,400 --> 00:10:20,640 I'm not sure I understand. You were late. I was not. 134 00:10:21,720 --> 00:10:23,680 I arrived in Darrowby an hour ahead of schedule, 135 00:10:23,720 --> 00:10:26,000 only to discover the street signs had been removed 136 00:10:26,040 --> 00:10:27,320 to discourage enemy invaders. 137 00:10:27,360 --> 00:10:29,480 It took a little extra time to locate Skeldale House, 138 00:10:29,520 --> 00:10:31,120 through no fault of my own, 139 00:10:31,160 --> 00:10:34,360 and yet I arrived at three sharp, as arranged with Mr Herriot. 140 00:10:40,680 --> 00:10:45,360 I stand corrected. Farnon, Siegfried. Don't ask. 141 00:10:45,400 --> 00:10:47,120 It's a pleasure, sir. 142 00:10:51,240 --> 00:10:53,000 Cuppa tea? 143 00:10:54,200 --> 00:10:56,440 Siegfried barked, but he didn't bite. 144 00:10:56,480 --> 00:10:59,440 All went rather well. So far, so good. 145 00:10:59,480 --> 00:11:03,280 Carmody? Hello, again. And this must be Mrs Herriot. 146 00:11:03,320 --> 00:11:04,800 How do you do? How do you do? 147 00:11:04,840 --> 00:11:07,840 Thought I should familiarise myself with the animals in for observation. 148 00:11:07,880 --> 00:11:09,400 Oh, we can do that together tomorrow. 149 00:11:09,440 --> 00:11:10,800 I don't mind showing him now. 150 00:11:10,840 --> 00:11:12,760 No need. You sure? 151 00:11:12,800 --> 00:11:17,160 Quite sure. I'll catch you up. DISTANT BELL CHIMES 152 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 It's his first night, and I am supposed to be his mentor. 153 00:11:20,280 --> 00:11:21,680 This'll only take an hour or so. 154 00:11:21,720 --> 00:11:23,840 Oh, I tell you what, shall we just stay in? 155 00:11:23,880 --> 00:11:25,480 I'm dead on me feet, anyway. 156 00:11:25,520 --> 00:11:30,200 We can make up for it on Saturday. Saturday's Mrs Pumphrey's tea party. 157 00:11:30,240 --> 00:11:34,080 Not if we make our excuses. I could send my assistant instead. 158 00:11:34,120 --> 00:11:35,960 Oh. See, has its perks. 159 00:11:36,000 --> 00:11:39,640 SHE CHUCKLES And everyone will be out. 160 00:11:39,680 --> 00:11:43,120 Well, when you put it that way. It'll be worth it, once he learns. 161 00:11:43,160 --> 00:11:45,760 I promise. Let's hope he's a quick learner. 162 00:11:57,777 --> 00:11:59,777 He's only been a few days, 163 00:11:59,817 --> 00:12:02,297 but it's nice to have another lad about the place. 164 00:12:02,337 --> 00:12:05,377 But he'll take some getting to know, I think. 165 00:12:05,417 --> 00:12:08,897 You reckon he'll stick? Well, he seems very confident. 166 00:12:08,937 --> 00:12:11,537 DOG WOOFS Young. 167 00:12:11,577 --> 00:12:14,937 HE CHUCKLES We'll see. 168 00:12:14,977 --> 00:12:18,097 Well, I'm looking forward to meeting him at Mrs Pumphrey's do. Yes. 169 00:12:20,577 --> 00:12:23,057 But, um... 170 00:12:23,097 --> 00:12:27,577 Before we go, I... I wanted... SHE SIGHS 171 00:12:28,857 --> 00:12:31,857 What? Oh, never mind. 172 00:12:31,897 --> 00:12:35,617 It'll keep. All right. Until later, then. 173 00:12:35,657 --> 00:12:37,297 I'll see you at the Manor. 174 00:12:40,057 --> 00:12:41,537 Or you could try saying it. 175 00:12:44,577 --> 00:12:49,137 W-Whatever's been eating away at you. You can tell? 176 00:12:49,177 --> 00:12:52,617 Course I can. I know you, Audrey. 177 00:12:55,017 --> 00:12:57,097 Look, if you... If you're giving me the elbow, 178 00:12:57,137 --> 00:12:58,457 I'd rather have it straight. 179 00:12:58,497 --> 00:13:01,977 No, I'm not giving you the elbow. No? No. 180 00:13:02,017 --> 00:13:03,697 SHE EXHALES I'm... 181 00:13:06,497 --> 00:13:07,817 ..getting a divorce. 182 00:13:14,937 --> 00:13:17,497 There he is. How was Sharpe's cow? 183 00:13:17,537 --> 00:13:20,217 Nervous, acid anaemic and extremely slobbery. 184 00:13:20,257 --> 00:13:22,257 Do wish you'd fetched me. 185 00:13:22,297 --> 00:13:24,897 Not sure Mrs Micklethwait would have agreed at 4AM. 186 00:13:24,937 --> 00:13:26,817 Oh, put the kettle on while you're up, will you? 187 00:13:26,857 --> 00:13:27,977 Mrs Hall's out with Gerald. 188 00:13:28,017 --> 00:13:31,057 Acid anaemia. Comes up like clockwork in the exam, you know? 189 00:13:31,097 --> 00:13:34,257 Yes. But I can't make up my mind which theory I endorse. 190 00:13:34,297 --> 00:13:37,577 Stevens maintains it's the incomplete oxidation of fatty acids. 191 00:13:37,617 --> 00:13:39,977 Shalamar leans towards liver intoxication. 192 00:13:40,017 --> 00:13:41,017 And Jansen implicates 193 00:13:41,057 --> 00:13:43,297 one of the centres of the autonomic nervous system. 194 00:13:43,337 --> 00:13:44,817 What's your view? 195 00:13:44,857 --> 00:13:49,257 If we could pinpoint the exact cause of the production of diacetic acid 196 00:13:49,297 --> 00:13:51,457 and beta-oxobutyric acid in the metabolism, 197 00:13:51,497 --> 00:13:54,177 we'd be well on the way to understanding the problem. 198 00:13:54,217 --> 00:13:58,217 Don't you agree? I do, wholeheartedly. James? 199 00:13:59,537 --> 00:14:03,537 Absolutely. Yes. 200 00:14:03,577 --> 00:14:06,337 I thought, perhaps, we could get to grips with the dispensary later. 201 00:14:06,377 --> 00:14:09,137 Oh, I've just offered to take him to Chapman's, 202 00:14:09,177 --> 00:14:10,457 um, following up with Teasel. 203 00:14:10,497 --> 00:14:13,577 Heaves. Also known as pulmonary emphysema. 204 00:14:13,617 --> 00:14:15,097 Sounds like an interesting case. 205 00:14:15,137 --> 00:14:17,457 We'll start there, then. No reason to trouble yourself. 206 00:14:17,497 --> 00:14:19,577 I'm afraid you're due at Pumphrey Manor. 207 00:14:19,617 --> 00:14:21,297 Cedric's flatulence hasn't abated. 208 00:14:22,857 --> 00:14:27,937 "Ventos regere non possum." "Sed vela aptare possum." 209 00:14:27,977 --> 00:14:30,217 "One can't control the wind." "The wind." 210 00:14:30,257 --> 00:14:33,697 Very good! NASAL CHUCKLE 211 00:14:33,737 --> 00:14:35,697 KETTLE WHISTLES, JAMES LAUGHS 212 00:15:07,057 --> 00:15:08,377 CLEARS THROAT 213 00:15:12,497 --> 00:15:14,977 GENTLE SNORING 214 00:15:33,137 --> 00:15:35,217 Did everything you said to the letter. 215 00:15:36,857 --> 00:15:38,097 TEASEL SNORTS 216 00:15:41,697 --> 00:15:43,337 How does that sound? 217 00:15:49,657 --> 00:15:53,137 Encouraging. It worked, wetting her hey and that? 218 00:15:53,177 --> 00:15:55,977 Reducing her exposure to allergens has decreased 219 00:15:56,017 --> 00:15:58,497 the chronic inflammation of the lungs. 220 00:15:58,537 --> 00:16:01,777 That means she's on the mend. SHE LAUGHS 221 00:16:01,817 --> 00:16:03,817 Tom will be pleased to hear that, won't he? 222 00:16:03,857 --> 00:16:07,377 He will. Thanks, Mr Farnon. It means the world. 223 00:16:09,097 --> 00:16:10,937 INDISTINCT COMFORTING 224 00:16:19,577 --> 00:16:22,457 Close the damn gate! Sorry. 225 00:16:28,937 --> 00:16:30,937 Keep your hair on, fella. 226 00:16:30,977 --> 00:16:34,217 What about you? Do you see yourself joining their illustrious ranks? 227 00:16:34,257 --> 00:16:37,337 Never, if I have anything to do with it. Really? 228 00:16:38,577 --> 00:16:41,377 Our new PM believes suffering lies ahead. 229 00:16:41,417 --> 00:16:44,537 That suffering will be greater if we cannot feed the country. 230 00:16:44,577 --> 00:16:48,097 True. I intend to serve by doing my duty to our farmers. 231 00:16:49,497 --> 00:16:53,617 We're a reserved occupation for a reason. Indeed, we are. 232 00:17:03,697 --> 00:17:05,697 GRUNTS AND LICKS Oh! 233 00:17:05,737 --> 00:17:09,017 JAMES COUGHS Cedric. Oh! 234 00:17:09,057 --> 00:17:10,217 TRICKI BARKS Cedric. 235 00:17:10,257 --> 00:17:13,177 Ooh, Cedric. JAMES GRUNTS 236 00:17:13,217 --> 00:17:16,097 Oh dear. I'm so sorry, Uncle Herriot. 237 00:17:16,137 --> 00:17:17,777 HE LAUGHS 238 00:17:17,817 --> 00:17:20,937 I am afraid he's proving to be something of a handful. 239 00:17:20,977 --> 00:17:23,377 Tricki and I haven't slept a wink 240 00:17:23,417 --> 00:17:26,497 because of his bounding and... whining. 241 00:17:26,537 --> 00:17:30,737 I have never known a dog so boisterous and clingy. 242 00:17:30,777 --> 00:17:33,137 Yes, yes, yes. I'm talking about you. 243 00:17:33,177 --> 00:17:38,737 And how about his wind? The frequency's reduced a little. 244 00:17:38,777 --> 00:17:41,097 However, the magnitude has not. 245 00:17:41,137 --> 00:17:44,897 I've decided to move my party alfresco, to be on the safe side. 246 00:17:46,097 --> 00:17:50,217 And his diet? Suitably meagre, as instructed. 247 00:17:54,337 --> 00:17:57,697 Well? He's a picture of health. 248 00:17:57,737 --> 00:17:59,737 I'm not quite sure what else to suggest. 249 00:17:59,777 --> 00:18:03,257 SHE TUTS Where was he just now? 250 00:18:03,297 --> 00:18:05,897 Out for his daily walk with Francois. 251 00:18:05,937 --> 00:18:10,097 Once might not be enough. He's not the lapdog you're used to. 252 00:18:10,137 --> 00:18:12,417 Increasing his exercise should calm him down a bit. 253 00:18:12,457 --> 00:18:14,817 We could do with some calm, couldn't we, Tricki? 254 00:18:14,857 --> 00:18:19,057 Yes. We are extremely fatigued. 255 00:18:19,097 --> 00:18:21,457 Well, I'm sure the party later will revive you. 256 00:18:22,657 --> 00:18:26,577 Yes, that and community relations, I hope. 257 00:18:26,617 --> 00:18:29,617 I've extended the invitation to the infantry training camp. 258 00:18:29,657 --> 00:18:32,177 I've heard they've certainly been making their presence felt. 259 00:18:32,217 --> 00:18:36,337 Mm. Which is why it's time we got to know each other. Mm. 260 00:18:36,377 --> 00:18:38,817 If anyone needs a morale boost, it's those young men. 261 00:18:38,857 --> 00:18:43,257 Mm. I hope it goes swimmingly. You'll be coming, of course? 262 00:18:46,297 --> 00:18:48,137 I thought you were gonna send Carmody? 263 00:18:48,177 --> 00:18:50,177 I am, but she wouldn't let me off the hook. 264 00:18:50,217 --> 00:18:52,017 Mrs Pumphrey, she's like a boa constrictor. 265 00:18:52,057 --> 00:18:53,817 The more you struggle, the tighter the grip. 266 00:18:53,857 --> 00:18:55,457 Ooh, I should ask her for some tips. 267 00:18:55,497 --> 00:18:57,537 Before you say it... Not another plan? 268 00:18:57,577 --> 00:18:58,697 It's a good one. 269 00:18:58,737 --> 00:19:01,497 James, if we can't have any time together, I'd rather stop here. 270 00:19:01,537 --> 00:19:04,497 Get me never-ending list of jobs done. Listen, listen. 271 00:19:04,537 --> 00:19:07,057 We go to the party, do a quick circuit. 272 00:19:07,097 --> 00:19:10,697 As soon as the coast is clear, we sneak off without saying goodbye. 273 00:19:10,737 --> 00:19:13,337 Enjoy the whole afternoon at home, alone. 274 00:19:15,377 --> 00:19:18,617 All right. But I'll be holding you to that. I certainly hope so. 275 00:19:20,337 --> 00:19:22,537 SHEEP BLEATING, THEY CHUCKLE 276 00:19:25,817 --> 00:19:28,537 How was Teasel's pulmonary emphysema? 277 00:19:28,577 --> 00:19:30,297 Clearing up very nicely. Glad to hear it. 278 00:19:30,337 --> 00:19:32,257 We can discuss treatment protocols 279 00:19:32,297 --> 00:19:33,977 before we head to the party, if you'd like? 280 00:19:34,017 --> 00:19:36,577 Oh, that's all right. I've been through them all with Mr Farnon. 281 00:19:36,617 --> 00:19:38,377 Do you drive, Carmody? 282 00:19:38,417 --> 00:19:42,657 Never got around to it. Oh. Have to see about that. Will we? 283 00:19:44,217 --> 00:19:45,817 Can't see us having time to teach him. 284 00:19:45,857 --> 00:19:47,657 Impressive chap like Carmody? Duck to water. 285 00:19:47,697 --> 00:19:49,657 What I mean is he'll have his studies to return to, 286 00:19:49,697 --> 00:19:52,457 and no doubt he intends to join up... That's just it, he doesn't. 287 00:19:52,497 --> 00:19:54,497 He means to serve as a vet. At home. 288 00:19:56,017 --> 00:19:59,577 You know, I was too hasty when I said he wouldn't last. 289 00:19:59,617 --> 00:20:02,657 I think he suits us very well, indeed. 290 00:20:02,697 --> 00:20:05,137 Excellent work finding him, James. Truly. 291 00:20:16,537 --> 00:20:18,657 Last one to the Manor's a rotten egg. 292 00:20:18,697 --> 00:20:20,057 HONKS HORN 293 00:20:24,457 --> 00:20:26,057 How did I become Tristan? 294 00:20:27,257 --> 00:20:28,417 Don't talk daft! 295 00:20:58,777 --> 00:21:01,057 WHINNIES 296 00:21:04,937 --> 00:21:08,057 CHILDREN CHATTER, LAUGHTER 297 00:21:08,700 --> 00:21:11,620 Oh, there's Gerald. Excuse me a minute. 298 00:21:11,660 --> 00:21:13,780 BAND PLAYS MUSIC Come on. 299 00:21:13,820 --> 00:21:16,740 The sooner we've shown our faces, sooner we can go, remember? 300 00:21:27,740 --> 00:21:29,300 Thanks very much. 301 00:21:30,820 --> 00:21:34,260 And, er, do your parents live in London, Mr Carmody? 302 00:21:34,300 --> 00:21:37,540 Occasionally. They're mostly abroad. Oh? 303 00:21:37,580 --> 00:21:39,300 Can't bear to be in one place for long. 304 00:21:39,340 --> 00:21:40,900 So you're well-travelled, too? 305 00:21:40,940 --> 00:21:42,980 Only as far as boarding school and college. 306 00:21:44,420 --> 00:21:45,540 Well, if it isn't Cedric. 307 00:21:45,580 --> 00:21:47,220 I should check on how he's bearing up. 308 00:21:47,260 --> 00:21:49,140 Don't forget your gas mask, lad (!) 309 00:21:50,380 --> 00:21:52,420 Audrey keeps me abreast of all your goings-on. 310 00:21:52,460 --> 00:21:53,980 NERVOUS CHUCKLE 311 00:21:55,380 --> 00:21:57,140 I expect our goings-on are more eventful 312 00:21:57,180 --> 00:21:58,500 than your average day at the bank. 313 00:21:58,540 --> 00:22:01,700 You'd be surprised. Really? 314 00:22:01,740 --> 00:22:04,340 Might go see about some cake. 315 00:22:07,620 --> 00:22:10,140 Hello there, boy. DOG BREAKS WIND 316 00:22:10,180 --> 00:22:11,780 Still knocking everyone for six, is he? 317 00:22:11,820 --> 00:22:14,540 His odour makes me long to return to France. 318 00:22:14,580 --> 00:22:16,420 France has just been invaded, old chap. 319 00:22:16,460 --> 00:22:19,260 Exactement. Gosh. 320 00:22:19,300 --> 00:22:22,180 Well, what's Mr Herriot treating him with? Er, walking. 321 00:22:23,340 --> 00:22:25,900 Just walking? Lots of walking. 322 00:22:25,940 --> 00:22:29,140 Hm. Wonder what good that'll do. Plenty for his behaviour, actually. 323 00:22:29,180 --> 00:22:30,780 DOG PANTING 324 00:22:30,820 --> 00:22:32,340 Interesting. DOG BARKS 325 00:22:32,380 --> 00:22:33,620 And what about his digestion? 326 00:22:33,660 --> 00:22:36,060 Er, there's nothing wrong with his digestion. 327 00:22:36,100 --> 00:22:38,260 But wouldn't his persistent gas suggest otherwise? 328 00:22:38,300 --> 00:22:40,180 DOG GROWLS, BARKS 329 00:22:41,260 --> 00:22:42,700 And that's when we realised. 330 00:22:42,740 --> 00:22:44,900 It wasn't Lady Middlethorpe emptying her account, 331 00:22:44,940 --> 00:22:46,460 it was her butler. 332 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Fur coat, wig, bold as brass. Never! The butler did it! 333 00:22:49,540 --> 00:22:51,900 LAUGHING: The butler did it! Only he didn't 334 00:22:51,940 --> 00:22:53,900 cos three of us grabbed him before he could leg it. 335 00:22:53,940 --> 00:22:55,060 BOTH LAUGH 336 00:22:55,100 --> 00:22:59,580 Oh, that tale tickles Audrey. Well, I hope you tell it often. 337 00:22:59,620 --> 00:23:02,180 It's been a difficult time for her. Oh? 338 00:23:02,220 --> 00:23:05,300 Well, you know about... Oh, her situation, yes. 339 00:23:05,340 --> 00:23:07,260 But she made the right decision, I reckon. 340 00:23:07,300 --> 00:23:08,900 Oh, undoubtedly, yes. 341 00:23:08,940 --> 00:23:11,740 You see the weight lift off her shoulders with every passing week. 342 00:23:12,780 --> 00:23:13,940 Perhaps it's time we sort out 343 00:23:13,980 --> 00:23:16,260 something a little stronger than tea. 344 00:23:18,380 --> 00:23:20,860 Erm, excuse me, Mr Farnon. 345 00:23:20,900 --> 00:23:24,820 I should see where Audrey got to. Righto. 346 00:23:26,820 --> 00:23:29,100 You! Er, the lady said 347 00:23:29,140 --> 00:23:30,900 we could help ourselves. We've met. 348 00:23:30,940 --> 00:23:36,540 Large animals and roads do not mix, which is why we have gates. 349 00:23:36,580 --> 00:23:38,740 Yes, sir. Sorry, sir. 350 00:23:38,780 --> 00:23:42,100 Where are you from? Hulme. Manchester. 351 00:23:42,140 --> 00:23:43,340 So a fish out of water, then? 352 00:23:43,380 --> 00:23:46,300 Don't see too many fields as a plumber's apprentice, sir. 353 00:23:48,500 --> 00:23:51,140 Well, you're welcome here, of course you are. 354 00:23:51,180 --> 00:23:53,580 But you must respect the way we do things. 355 00:23:53,620 --> 00:23:55,300 I trust you'll spread the word on that. 356 00:24:00,780 --> 00:24:02,060 INDISTINCT CHAT 357 00:24:05,580 --> 00:24:07,220 No sign of infection or parasites? 358 00:24:07,260 --> 00:24:09,500 No, which is why I'm certain it's a behavioural problem. 359 00:24:09,540 --> 00:24:11,380 And my diagnosis is not a matter for debate. 360 00:24:11,420 --> 00:24:13,740 What are we debating? Something that will wait. 361 00:24:14,820 --> 00:24:17,500 Mr Herriot thinks Cedric's flatulence is all in his head. 362 00:24:17,540 --> 00:24:20,220 I suspect it's more gut-related. What do you think? 363 00:24:20,260 --> 00:24:22,700 Well, considering who he lives with, I'd say it's his gut. 364 00:24:22,740 --> 00:24:25,100 DOG GROWLS Then you'd be wrong. 365 00:24:25,140 --> 00:24:26,820 DOG BARKS 366 00:24:26,860 --> 00:24:28,540 He's in a new place with a new owner. 367 00:24:28,580 --> 00:24:30,500 It's likely he's boisterous, but he's anxious. 368 00:24:30,540 --> 00:24:32,580 Anxiety can lead to gas. As can rich food. 369 00:24:32,620 --> 00:24:35,060 Speaking of food, I'm famished. Why don't we leave them to it? 370 00:24:35,100 --> 00:24:36,140 Cedric's on a strict diet. 371 00:24:36,180 --> 00:24:38,740 Strict has always been an elastic concept to Mrs Pumphrey. 372 00:24:38,780 --> 00:24:39,980 James. Just a minute. 373 00:24:40,020 --> 00:24:41,740 She has form for spoiling her pets, but... 374 00:24:41,780 --> 00:24:43,900 You said she was bound to be overindulging Cedric. 375 00:24:43,940 --> 00:24:45,780 I know you're trying to impress, 376 00:24:45,820 --> 00:24:48,100 but it's best if you defer to my experience on this. 377 00:24:49,500 --> 00:24:51,780 Experience tells me you might be in the doghouse, James. 378 00:24:54,740 --> 00:24:56,020 DOG BARKS 379 00:24:59,380 --> 00:25:01,140 I've been rushed off me feet, too. 380 00:25:01,180 --> 00:25:03,460 I'm just as tired as you are. I know, I know. 381 00:25:03,500 --> 00:25:06,140 I haven't time to stand around listening to some petty argument. 382 00:25:06,180 --> 00:25:08,100 I really am sorry. We'll go now, like we planned. 383 00:25:08,140 --> 00:25:10,100 No thanks. I've gone off the idea. Helen. 384 00:25:10,140 --> 00:25:12,060 I'll make my own way home. 385 00:25:12,100 --> 00:25:14,500 You can argue about flatulence to your heart's content. 386 00:25:15,580 --> 00:25:16,820 I'm going. 387 00:25:21,500 --> 00:25:24,100 DOG GROWLS AND PANTS 388 00:25:33,380 --> 00:25:35,380 DOG WHIMPERS Stay there, boy. I'll be back. 389 00:25:38,140 --> 00:25:39,460 There you are. 390 00:25:42,580 --> 00:25:45,500 Oh, this makes my garden look like a postage stamp. 391 00:25:46,700 --> 00:25:49,340 Sure it's still lovely. HE CHUCKLES 392 00:25:49,380 --> 00:25:50,820 I should like to show it to you. 393 00:25:56,060 --> 00:25:57,900 Did you and Mr Farnon get along all right? 394 00:25:59,540 --> 00:26:00,620 Very well. 395 00:26:01,740 --> 00:26:02,980 You came up a bit. 396 00:26:03,020 --> 00:26:05,580 Oh! More interesting things to talk about than me, surely. 397 00:26:07,220 --> 00:26:10,660 You know, I-I understand why you didn't come to me first. 398 00:26:11,900 --> 00:26:14,620 About what? Well, what you told me earlier. 399 00:26:17,180 --> 00:26:19,460 Sounded like Mr Farnon has known about it for some time. 400 00:26:21,940 --> 00:26:23,180 I didn't go to him. 401 00:26:24,340 --> 00:26:27,300 It... It were more he happened upon me... 402 00:26:28,580 --> 00:26:30,220 ..filling in the forms and such. 403 00:26:31,580 --> 00:26:33,060 Weeks ago? 404 00:26:34,340 --> 00:26:37,620 I suppose so. Yes. 405 00:26:37,660 --> 00:26:41,300 But I didn't want to bother you with summat that might not be granted. 406 00:26:43,780 --> 00:26:45,820 I weren't ready to tell anyone. 407 00:26:51,900 --> 00:26:55,580 Although I did sort of end up... mentioning it to Helen. 408 00:26:56,900 --> 00:27:01,380 And I can't be sure, but I expect she might have told James. 409 00:27:07,820 --> 00:27:11,260 Uncle Herriot. What's the matter? 410 00:27:11,300 --> 00:27:13,860 Nothing, I'm enjoying the party. Very much. 411 00:27:13,900 --> 00:27:19,180 Mm. I couldn't help noticing Mrs Herriot making herself scarce. 412 00:27:22,300 --> 00:27:23,420 My fault. 413 00:27:25,020 --> 00:27:26,020 Here. 414 00:27:27,420 --> 00:27:28,420 Drink up. 415 00:27:31,140 --> 00:27:34,100 HE CHOKES Gin? 416 00:27:34,140 --> 00:27:35,140 SHE CHUCKLES 417 00:27:35,180 --> 00:27:38,060 One can't get through these things without a little pick-me-up. 418 00:27:38,100 --> 00:27:42,500 Thank you. Now, what exactly did you do? 419 00:27:44,100 --> 00:27:45,300 Lost sight of my priorities. 420 00:27:46,540 --> 00:27:48,940 Somehow made her feel second-best to Cedric. 421 00:27:48,980 --> 00:27:51,460 Cedric? SHE SCOFFS 422 00:27:51,500 --> 00:27:53,020 She's left, gone home. 423 00:27:54,500 --> 00:27:56,180 Thought I'd give her a chance to cool off. 424 00:27:56,220 --> 00:27:58,940 Oh, no, no, no, no, you'll do no such thing. 425 00:27:58,980 --> 00:28:01,660 Cedric should be the least of your worries. You must follow her. 426 00:28:03,260 --> 00:28:04,780 At once! 427 00:28:10,220 --> 00:28:11,620 You sure you're all right? 428 00:28:12,820 --> 00:28:13,820 I'm sure. 429 00:28:17,740 --> 00:28:21,020 You needed an heir, they provided it, I'm glad they were able to. 430 00:28:24,740 --> 00:28:28,900 Thing is... with Robert, he'd stew. 431 00:28:28,940 --> 00:28:30,500 Say summat were fine when it weren't, 432 00:28:30,540 --> 00:28:32,740 so if I've upset you... You haven't. 433 00:28:33,780 --> 00:28:34,860 Course you haven't. 434 00:28:36,140 --> 00:28:39,980 I'm nothing like him, Audrey. Oh, hush. I know. But... 435 00:28:40,020 --> 00:28:43,540 You'd rather have it straight, same as me. I would. 436 00:28:44,580 --> 00:28:45,580 All right. 437 00:28:48,860 --> 00:28:50,260 I do wish you told me first. 438 00:28:52,580 --> 00:28:55,940 But only cos I'd like you to know that... you can come to me... 439 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 ..about anything. 440 00:28:58,980 --> 00:29:01,060 Cos I never want you to feel 441 00:29:01,100 --> 00:29:06,500 the way you did with your husband ever again. Alone or... 442 00:29:07,540 --> 00:29:08,540 ..afraid. 443 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 Thank you. 444 00:29:15,180 --> 00:29:16,900 Not that I'm getting any ideas or anything. 445 00:29:18,340 --> 00:29:22,900 But you aren't on your own any more. You've got my ear too now. 446 00:29:24,620 --> 00:29:25,820 If you want it. 447 00:29:27,940 --> 00:29:28,940 I do. 448 00:29:31,820 --> 00:29:33,260 Right, then. 449 00:29:35,620 --> 00:29:36,740 Is it time for tea? 450 00:29:39,740 --> 00:29:40,740 Not just yet. 451 00:29:47,980 --> 00:29:48,980 SHE CHUCKLES 452 00:30:12,620 --> 00:30:14,300 TEASEL WHINNIES 453 00:30:19,860 --> 00:30:20,980 TEASEL WHINNIES 454 00:30:24,140 --> 00:30:26,300 Easy. 455 00:30:26,340 --> 00:30:27,540 That's it. TEASEL GRUNTS 456 00:30:42,940 --> 00:30:47,500 Hello again, Mrs Pumphrey. Oh, Mr Carmody, Mr Farnon. 457 00:30:47,540 --> 00:30:49,780 We've been having a spirited debate about Cedric. 458 00:30:49,820 --> 00:30:53,100 Funny you should say that. I was just wondering where he'd got to. 459 00:30:53,140 --> 00:30:55,180 With Uncle Herriot, I believe. 460 00:30:55,220 --> 00:30:57,380 He wasn't with him when we spoke before. 461 00:30:57,420 --> 00:31:02,140 MAN: Whose is that dog eating the food? That's not right. 462 00:31:02,180 --> 00:31:04,380 Perhaps Francois took him for another walk. 463 00:31:04,420 --> 00:31:09,060 Get off! What you doing? Down, boy! Whoa! Oh! 464 00:31:09,100 --> 00:31:11,220 DOG BARKS 465 00:31:11,260 --> 00:31:13,620 GASPING, CEDRIC BARKS 466 00:31:19,140 --> 00:31:21,300 Ah. There he is. No! 467 00:31:23,780 --> 00:31:25,140 I just found Teasel by the road. 468 00:31:25,180 --> 00:31:26,980 She must have gotten loose. Has she been hit? 469 00:31:27,020 --> 00:31:30,820 Worse, possibly. Impaled on a fence. Come on. 470 00:31:30,860 --> 00:31:32,260 Come on. 471 00:31:45,800 --> 00:31:48,080 Come on, we need to act quickly. 472 00:31:49,440 --> 00:31:52,200 We'll never get it out while she's still attached. 473 00:31:52,240 --> 00:31:54,760 It's broken, it shouldn't be too hard to separate. 474 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 Bone saw? Good idea. 475 00:31:55,840 --> 00:31:57,080 No, no, keep the pressure on. 476 00:31:58,160 --> 00:31:59,440 Sorry, erm... TEASEL GRUNTS 477 00:32:01,400 --> 00:32:06,120 How about a sedative? Think, Carmody. Pulmonary emphysema. 478 00:32:07,480 --> 00:32:10,000 We can't fully sedate her if she has difficulty breathing. 479 00:32:12,040 --> 00:32:14,640 It's in the Rover. The sedative? The saw. 480 00:32:17,160 --> 00:32:18,440 SIGHS 481 00:32:18,480 --> 00:32:20,280 Good God, I forget how green they are. 482 00:32:21,600 --> 00:32:22,760 Quite. 483 00:32:26,080 --> 00:32:28,920 It's all right, old girl. It'll soon be over. 484 00:32:28,960 --> 00:32:30,280 James will now set you right. 485 00:32:34,040 --> 00:32:36,520 TEASEL SNORTS GENTLY 486 00:32:39,200 --> 00:32:42,680 It's a crying shame, innit? All this cake going to waste. Hm! 487 00:32:42,720 --> 00:32:44,600 You should see the slop they give us at camp. 488 00:32:44,640 --> 00:32:46,920 I'd give my eyeteeth for a roast dinner. 489 00:32:46,960 --> 00:32:50,160 I'd bring you one every day if you lot would stop leaving gates open. 490 00:32:50,200 --> 00:32:52,360 I've already had a dressing down about that. 491 00:32:52,400 --> 00:32:54,680 You do know half the gates around here are knackered? 492 00:32:54,720 --> 00:32:56,760 Really? Wonder why. 493 00:32:58,280 --> 00:33:01,960 T'folk who fix 'em are away. Just like you. 494 00:33:02,000 --> 00:33:04,280 Oh. Mm. 495 00:33:04,320 --> 00:33:06,880 I didn't know that. Sorry. 496 00:33:06,920 --> 00:33:10,440 And about the dog, too. That was you an' all? 497 00:33:10,480 --> 00:33:12,680 Well, I was minding my business, and he got all excited. 498 00:33:12,720 --> 00:33:14,880 He would have licked me to death if I hadn't scarpered. 499 00:33:20,000 --> 00:33:22,160 That was quite the faux pas. 500 00:33:22,200 --> 00:33:25,040 You must stay here until you've calmed down. 501 00:33:25,080 --> 00:33:29,880 Just have a jolly good think about what you've done, hmm? 502 00:33:29,920 --> 00:33:33,640 Sorry to disturb. Francois said it was all right. 503 00:33:33,680 --> 00:33:37,080 Mrs Herriot? I thought you'd run for the hills. 504 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 I turned back. 505 00:33:39,400 --> 00:33:41,080 I might have jumped the gun a bit. 506 00:33:42,320 --> 00:33:45,480 James told me he'd made a pig's ear of things. 507 00:33:45,520 --> 00:33:49,720 Over Cedric of all people! He's why I'm here, actually. 508 00:33:49,760 --> 00:33:52,440 As much as I hate to say it, I think James was right. 509 00:33:52,480 --> 00:33:55,160 It's not what Cedric's eating, it's who he were chasing. 510 00:33:55,200 --> 00:33:58,560 Soldiers. He were excited to see 'em. 511 00:33:58,600 --> 00:34:01,440 Makes sense. His daddy's a soldier. 512 00:34:01,480 --> 00:34:04,280 When he dropped him off, did he leave any toys or blankets? 513 00:34:04,320 --> 00:34:07,120 A small few. But they were unsanitary. 514 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Did you keep 'em? 515 00:34:11,360 --> 00:34:12,600 Francois? 516 00:34:13,680 --> 00:34:15,040 Francois! 517 00:34:20,760 --> 00:34:23,160 Almost there. Brace yourselves. 518 00:34:24,760 --> 00:34:29,800 This'll hurt her. On my count... one... 519 00:34:29,840 --> 00:34:31,720 two... three. 520 00:34:31,760 --> 00:34:33,720 TEASEL WHINNIES Stand, stand, stand. 521 00:34:33,760 --> 00:34:36,960 TEASEL SNORTS That's a good girl. 522 00:34:38,600 --> 00:34:41,880 You all right? Yes, just kicking myself. 523 00:34:41,920 --> 00:34:43,040 Horses are my speciality. 524 00:34:43,080 --> 00:34:45,480 I should have taken her condition into account. Chin up. 525 00:34:45,520 --> 00:34:47,800 You're here to learn, and we learn from our mistakes. 526 00:34:47,840 --> 00:34:52,400 Well, watch Mr Herriot and me very closely. 527 00:34:52,440 --> 00:34:54,680 This next part's the difficult bit. 528 00:34:55,760 --> 00:35:00,040 A trick me mam used to do whenever we gave away newborn pups. 529 00:35:00,080 --> 00:35:04,760 I've never seen him in such repose. Hm. Smells like home. And his dad. 530 00:35:05,920 --> 00:35:10,920 Oh, Cedric, darling. You've been homesick all along. 531 00:35:10,960 --> 00:35:13,200 He really has been anxious, hasn't he? 532 00:35:14,240 --> 00:35:16,800 Probably why he's been such a handful. Mm. 533 00:35:16,840 --> 00:35:18,880 If he keeps the blanket, it'll calm him down. 534 00:35:18,920 --> 00:35:20,280 Help him feel more settled. 535 00:35:21,600 --> 00:35:27,200 Oh! Peace at last. Wonderful! 536 00:35:27,240 --> 00:35:28,760 Thank you. 537 00:35:31,280 --> 00:35:34,040 DOGS SNORT HAPPILY 538 00:35:35,200 --> 00:35:37,920 Gently does it. Gently. 539 00:35:40,360 --> 00:35:44,640 Any... second... 540 00:35:46,600 --> 00:35:50,280 Ah. Easy. 541 00:35:50,320 --> 00:35:54,520 TEASEL WHINNIES Easy, easy, easy. Stand. Good girl. 542 00:35:58,240 --> 00:35:59,880 Feels all right. 543 00:36:00,920 --> 00:36:02,120 Chest wall? 544 00:36:03,720 --> 00:36:06,680 Hasn't been penetrated. Muscle damage? 545 00:36:10,960 --> 00:36:12,680 No worse than you'd expect. 546 00:36:13,840 --> 00:36:17,080 Lucky girl. Right, let's flush her for splinters. 547 00:36:17,120 --> 00:36:18,520 Give her a tetanus anti-toxin. 548 00:36:18,560 --> 00:36:21,200 Close her up sharpish. Yep, all of that. 549 00:36:24,680 --> 00:36:27,760 Run up to the cottage, find Mrs Chapman. 550 00:36:27,800 --> 00:36:29,720 James and I can do the rest. 551 00:36:37,320 --> 00:36:41,720 I'd love to see James's face when he discovers you solved it. 552 00:36:41,760 --> 00:36:43,640 Goodness knows when that will be. 553 00:36:43,680 --> 00:36:45,520 I think they all ran off on some emergency. 554 00:36:45,560 --> 00:36:48,640 Heavens. He's dedicated. 555 00:36:49,680 --> 00:36:53,560 He is. And I wouldn't have him any other way, but... 556 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 You'd rather see more of him. 557 00:36:56,040 --> 00:36:58,040 We've got all these plans. 558 00:37:00,160 --> 00:37:02,760 I don't know if we'll achieve any of them before... 559 00:37:02,800 --> 00:37:05,520 you know. He might have to leave. 560 00:37:05,560 --> 00:37:07,360 And when I point it out to him, 561 00:37:07,400 --> 00:37:11,760 he acts like we've got all t'time in the world. It's... Infuriating? 562 00:37:11,800 --> 00:37:15,480 Mm. Mm. My husband, Charles, was infuriating. 563 00:37:16,680 --> 00:37:21,440 When we bought this house, he was bursting with plans. 564 00:37:21,480 --> 00:37:25,040 The first was to fill the place with dogs. 565 00:37:25,080 --> 00:37:28,880 Utter chaos! He was an animal lover, too? 566 00:37:28,920 --> 00:37:31,240 Pottier than me. He had quite a menagerie. 567 00:37:31,280 --> 00:37:36,920 He bought me my first Pekinese. Tricki's great-great-grandmother. 568 00:37:36,960 --> 00:37:41,440 Aww, that's lovely. That's why he's so dear to me. 569 00:37:41,480 --> 00:37:47,000 Charles died young. Very suddenly. I'm so sorry. 570 00:37:48,280 --> 00:37:51,320 I was left here with a lot of dogs. 571 00:37:52,480 --> 00:37:54,960 And grand ideas. 572 00:37:56,120 --> 00:38:00,480 Your instinct is absolutely right. Time is precious. 573 00:38:00,520 --> 00:38:03,760 But forgive quickly, dear girl. 574 00:38:04,880 --> 00:38:06,520 Especially now. 575 00:38:11,920 --> 00:38:14,000 We need to keep a close eye on the wound, 576 00:38:14,040 --> 00:38:17,880 but if it heals properly, and there's no nerve damage, 577 00:38:17,920 --> 00:38:20,760 I can't see any reason why she shouldn't make a full recovery. 578 00:38:22,440 --> 00:38:26,040 I can't tell you how thankful I am, Mr Farnum. 579 00:38:26,080 --> 00:38:30,160 And how sorry. For what? Well... 580 00:38:31,200 --> 00:38:33,560 ..t'gate needed fixing, and... 581 00:38:33,600 --> 00:38:35,760 with Tom away, I've not been facing up to things. 582 00:38:35,800 --> 00:38:39,560 Teasel's borne the brunt of it. I'm sure that's not the case. 583 00:38:40,880 --> 00:38:44,280 But I do know how hard it can be... to ask for help. 584 00:38:44,320 --> 00:38:48,480 I don't want help, I want my son back home and safe. 585 00:38:51,960 --> 00:38:55,120 How are we supposed to just... Carry on without them? 586 00:38:56,440 --> 00:38:57,920 Haven't a damn clue. 587 00:39:01,480 --> 00:39:05,120 Take comfort in those we do have, I suppose. 588 00:39:06,640 --> 00:39:08,680 There's also whisky. 589 00:39:25,120 --> 00:39:26,360 You're such an idiot. 590 00:39:31,200 --> 00:39:36,520 I am. And I'm so sorry. You were right. I was wrong. 591 00:39:36,560 --> 00:39:38,480 I'll make it up to you, I swear. 592 00:39:38,520 --> 00:39:41,760 Let's just promise we'll make time for each other. Soon. 593 00:39:41,800 --> 00:39:44,280 Of course. Hand on heart. 594 00:39:49,680 --> 00:39:51,240 Where did Carmody get to? 595 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 Oh, something about fetching a book from his lodgings. 596 00:39:53,680 --> 00:39:56,600 He's a lot left to learn. Well, he knows that after today. 597 00:39:56,640 --> 00:39:58,960 James thinks you poached him. 598 00:39:59,000 --> 00:40:01,640 Really? I know, I know, I'm a fool. 599 00:40:01,680 --> 00:40:04,920 A little bit. You can have him as your assistant if you like. 600 00:40:04,960 --> 00:40:09,360 The two of us working together as a team made today a success. 601 00:40:09,400 --> 00:40:11,240 A little lively debate with Carmody 602 00:40:11,280 --> 00:40:13,680 is no substitute for your skill and experience. 603 00:40:13,720 --> 00:40:17,280 I know, I see that now. I've been a bit selfish. 604 00:40:17,320 --> 00:40:21,080 The fact is, if I am called up, I won't be here for the next Teasel. 605 00:40:22,320 --> 00:40:23,920 Neither will Tris. 606 00:40:26,120 --> 00:40:28,200 And I will need help. 607 00:40:28,240 --> 00:40:32,200 Which is why you welcomed Carmody in with open arms. After a fashion. 608 00:40:32,240 --> 00:40:34,840 It's very galling. I was soldiering on alone perfectly well 609 00:40:34,880 --> 00:40:37,000 before you thrust yourself upon me. 610 00:40:37,040 --> 00:40:40,680 So, this is where you all slunk off to. 611 00:40:40,720 --> 00:40:43,440 Hello. There was an emergency first. 612 00:40:43,480 --> 00:40:45,760 And now we're slinking off home, so... 613 00:40:45,800 --> 00:40:47,160 Excuse us. Oh. 614 00:40:48,400 --> 00:40:51,000 Mrs Hall, there's a slight chance I put my foot in it with Gerald. 615 00:40:51,040 --> 00:40:55,680 Yes. You did. But you didn't. 616 00:40:57,280 --> 00:41:01,720 All turned out rather nicely. Well, I'm relieved to hear it. 617 00:41:01,760 --> 00:41:03,840 We might try and catch the pictures. 618 00:41:03,880 --> 00:41:06,600 Would you be all right fending for yourself tonight? 619 00:41:06,640 --> 00:41:11,600 There's cold cuts in the larder. Or leftover pie if you'd prefer. 620 00:41:11,640 --> 00:41:13,040 Pie would be splendid. 621 00:41:14,080 --> 00:41:16,000 Night, then. Good night. 622 00:41:23,680 --> 00:41:26,120 Can we help you? All right. 623 00:41:26,160 --> 00:41:30,360 We're making ourselves useful. Got anything that wants fixing? 624 00:41:33,720 --> 00:41:36,480 I have, as a matter of fact. Come on. 625 00:41:40,120 --> 00:41:43,240 So, what's your name? It's Briggs. Sidney Briggs. 626 00:41:43,280 --> 00:41:45,080 Nice to meet you, Briggs. 627 00:41:51,120 --> 00:41:55,080 Finally. Just the two of us. 628 00:41:55,120 --> 00:41:58,480 Would you hate me if I said I'd rather get some sleep? 629 00:41:58,520 --> 00:42:00,720 No, I'd worship the ground you walk on. 630 00:42:03,600 --> 00:42:07,800 You all right? I'm just really weepy today for some reason. 631 00:42:07,840 --> 00:42:09,280 Hey, you're exhausted. 632 00:42:10,760 --> 00:42:12,880 Grumpy. Never. 633 00:42:14,160 --> 00:42:15,520 We should turn in. 634 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 Hang on, let me check something. 635 00:42:32,480 --> 00:42:33,720 JAMES SIGHS 636 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 Mr Farnum? I was hoping we could go over 637 00:42:37,280 --> 00:42:41,120 the finer points of today's procedure. Of course. 638 00:42:41,160 --> 00:42:43,960 I trust it was educational? I'll say. 639 00:42:44,000 --> 00:42:46,840 Although I couldn't help noticing you didn't use tissue forceps. 640 00:42:46,880 --> 00:42:49,840 I've been taught that's the proper way, more precise and sterile. 641 00:42:50,920 --> 00:42:52,840 "Proper"? Yes. Perhaps the Babcock or Allis 642 00:42:52,880 --> 00:42:54,920 forceps would have helped? 643 00:42:55,960 --> 00:42:58,400 Babcock and Allis are only found in textbooks. 644 00:42:58,440 --> 00:43:00,320 No vet carries them. 645 00:43:02,640 --> 00:43:04,120 It was just a thought. 646 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 Carmody, do you want to complete this placement? 647 00:43:10,720 --> 00:43:12,480 Very much so, yes. 648 00:43:12,520 --> 00:43:15,560 Then may I suggest you try keeping some of your thoughts to yourself? 649 00:43:17,320 --> 00:43:19,600 Unless you thought of buying me another drink, of course. 650 00:43:21,240 --> 00:43:23,720 Same again? That's more like it. 651 00:43:37,000 --> 00:43:39,760 Might not be as alone as we think. 652 00:43:39,800 --> 00:43:41,760 Don't tell me we're expecting someone. 653 00:43:45,240 --> 00:43:46,440 Sort of. 654 00:43:48,480 --> 00:43:50,800 I'm fairly certain it won't be just the two of us. 655 00:43:52,400 --> 00:43:53,880 More like three. 656 00:43:55,680 --> 00:43:56,960 Three? 657 00:43:58,160 --> 00:43:59,840 You know I've been tired all the time. 658 00:44:01,920 --> 00:44:05,400 We might be getting our little James a bit sooner than expected. 659 00:44:06,600 --> 00:44:11,040 You never... Already? Think so! 660 00:44:12,600 --> 00:44:15,120 I got so carried away with us not getting there, 661 00:44:15,160 --> 00:44:16,880 I forgot to check me dates. Well, how far? 662 00:44:16,920 --> 00:44:18,720 Not far. It's early days. 663 00:44:20,320 --> 00:44:22,200 Are you happy? Ecstatic. 664 00:44:22,240 --> 00:44:24,080 Couldn't have gone better if we planned it. 665 00:44:32,520 --> 00:44:34,400 BOTH GIGGLE 666 00:44:34,450 --> 00:44:39,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.