Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,600 --> 00:00:50,480
SHEEP BLEATING
You two gonna lend a hand, or what?
2
00:00:54,680 --> 00:00:59,680
Oh, must have nodded off.
We had two call-outs last night.
3
00:00:59,720 --> 00:01:02,960
After a full day's lambing... again.
It's a poor do.
4
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Lambs don't stop coming
just because you're weary.
5
00:01:06,040 --> 00:01:07,920
Come on. Let's be having you.
6
00:01:09,880 --> 00:01:13,600
Sorry. It's good practice.
Sleepless nights.
7
00:01:15,200 --> 00:01:16,480
MARCHING FOOTSTEPS
8
00:01:26,400 --> 00:01:27,880
Although, to get to the baby part,
9
00:01:27,920 --> 00:01:30,440
we do have to spend time together
conscious.
10
00:01:30,480 --> 00:01:32,400
HE CHUCKLES
I know. And we will.
11
00:01:32,440 --> 00:01:36,400
I'm actually cooking up a plan
to make sure of it. Ooh.
12
00:01:39,680 --> 00:01:41,160
SHE GRUNTS
13
00:01:54,760 --> 00:01:56,720
He comes highly recommended.
14
00:01:56,760 --> 00:01:59,600
Top scholar in his year,
by all accounts.
15
00:01:59,640 --> 00:02:02,200
It's only a placement, but
we'll finally have a new assistant.
16
00:02:02,240 --> 00:02:04,840
Perfect.
Isn't it?
17
00:02:04,880 --> 00:02:07,520
Hm. Have all your work, plus nights,
18
00:02:07,560 --> 00:02:10,360
plus teaching this student
what's what. Aye.
19
00:02:10,400 --> 00:02:13,800
Yeah, but once I've trained them up,
I'll have someone to delegate to,
20
00:02:13,840 --> 00:02:15,440
which means
more time for Helen and I.
21
00:02:15,480 --> 00:02:18,040
Till Siegfried sends him packing
after five minutes.
22
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Aye, like he always does.
23
00:02:19,440 --> 00:02:21,560
But he won't be
Siegfried's assistant.
24
00:02:21,600 --> 00:02:24,040
He'll be mine. Your own little James
to boss around.
25
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
Exactly. And that's the difference.
26
00:02:26,000 --> 00:02:30,520
Although I see myself
as more of a mentor. A what?
27
00:02:30,560 --> 00:02:32,640
A guide.
Oh, aye?
28
00:02:47,640 --> 00:02:50,080
CHURCH BELL
CHIMES TWO
29
00:03:09,600 --> 00:03:11,160
No signs.
30
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
Herriot?
31
00:03:44,920 --> 00:03:47,440
Yes?
Mrs Hall's making Tristan's bed up.
32
00:03:47,480 --> 00:03:50,720
Says we're expecting someone.
Because we are expecting someone.
33
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
T-The student we agreed to host.
34
00:03:52,600 --> 00:03:54,520
Well, he's not having
Tristan's room.
35
00:03:54,560 --> 00:03:57,120
He isn't?
You didn't say not to offer board.
36
00:03:57,160 --> 00:03:59,080
I didn't think I needed to.
37
00:03:59,120 --> 00:04:01,680
I'll have a ring round.
See if I can find somewhere.
38
00:04:01,720 --> 00:04:04,320
Where is the boy, anyway?
Is he late? I don't believe so.
39
00:04:04,360 --> 00:04:06,400
If he had anything about him,
he'd be early.
40
00:04:06,440 --> 00:04:08,760
Mr Carmody's rather beholden
to the train from London.
41
00:04:08,800 --> 00:04:11,400
That's his name, is it?
Richard Carmody, yes.
42
00:04:11,440 --> 00:04:15,280
Richard Carmody. From London?
He won't last.
43
00:04:15,320 --> 00:04:17,760
Right, I'm going to the Chapman's
to see Teasel.
44
00:04:20,520 --> 00:04:22,440
DOORBELL RINGS
45
00:04:26,160 --> 00:04:30,520
DOG WOOFS
Oh, Uncle Herriot. Thank goodness.
46
00:04:30,560 --> 00:04:35,120
It's the most dire emergency.
SHE SIGHS
47
00:04:40,680 --> 00:04:44,360
Cedric is my new foster.
His dad is away with the army.
48
00:04:46,280 --> 00:04:48,160
I don't wish to embarrass him,
49
00:04:48,200 --> 00:04:52,040
but, um... it's something
of an anti-social malady.
50
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
He's not showing
signs of aggression, is he?
51
00:04:54,120 --> 00:04:55,280
Oh, no, no, no, no.
52
00:04:55,320 --> 00:04:57,800
On the contrary, he's
as gentle as they come, aren't you?
53
00:04:57,840 --> 00:05:01,000
SHE CHUCKLES
A tad excitable, though,
54
00:05:01,040 --> 00:05:04,800
which does tend to exacerbate
things.
55
00:05:04,840 --> 00:05:07,800
And what things
are we talking about, exactly?
56
00:05:07,840 --> 00:05:10,640
H-He suffers from an excess...
57
00:05:13,080 --> 00:05:14,600
Of?
DOORBELL RINGS
58
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
Mind if I get that?
Hm.
59
00:05:24,720 --> 00:05:26,960
Hello. I hope I'm in the right...
Richard Carmody?
60
00:05:27,000 --> 00:05:30,320
Yes. I'm afraid I got somewhat lost.
James Herriot, come in.
61
00:05:30,360 --> 00:05:31,440
Come in, come in.
62
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Round here.
63
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Right this way.
64
00:05:45,520 --> 00:05:48,280
Mrs Pumphrey, I'd like you to meet
Richard Carmody,
65
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
our brilliant
new veterinary student.
66
00:05:50,360 --> 00:05:54,200
Delighted to make your acquaintance.
How do you do?
67
00:05:54,240 --> 00:05:56,760
DOG GRUNTS
68
00:05:58,600 --> 00:06:01,360
Well, this is all proving
rather cosy, isn't it?
69
00:06:04,080 --> 00:06:07,080
Mrs Pumphrey was just about to
tell me what's ailing Cedric here.
70
00:06:07,120 --> 00:06:10,800
Yes. Now, I know it's not his fault,
and it's perfectly natural,
71
00:06:10,840 --> 00:06:15,360
but he does seem to suffer
really quite terribly from...
72
00:06:15,400 --> 00:06:19,160
From...?
From...
73
00:06:19,200 --> 00:06:23,280
CEDRIC BREAKS WIND
Flatulence?
74
00:06:23,320 --> 00:06:25,320
SCENT SPRAYS
75
00:06:34,720 --> 00:06:37,280
TEASEL SNORTS
Shh. All right, Teasel.
76
00:06:38,520 --> 00:06:42,040
It's a wheeze, certainly.
Is it worse with exercise?
77
00:06:42,080 --> 00:06:43,920
Yeah. I've been giving her
all the rest I can,
78
00:06:43,960 --> 00:06:45,800
but I can't afford not to work her.
79
00:06:48,120 --> 00:06:49,360
Its heaves, I'm afraid.
80
00:06:50,520 --> 00:06:53,080
I thought so.
You can see she's having trouble.
81
00:06:53,120 --> 00:06:54,960
It's taking
twice the effort to breathe.
82
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
TEASEL WHEEZES
83
00:06:56,040 --> 00:06:58,400
The air goes in,
but the lungs have lost elasticity,
84
00:06:58,440 --> 00:07:01,280
so she's forced to use her abdominal
muscles to push it out again.
85
00:07:01,320 --> 00:07:04,960
What's brought it on? Sensitivity
to mould or dust, usually.
86
00:07:05,000 --> 00:07:07,080
Soaking the hay before she feeds
can help.
87
00:07:07,120 --> 00:07:09,760
I'll give her an arsenical
expectorant for her drinking water.
88
00:07:09,800 --> 00:07:12,120
That should ease things.
But will it cure her?
89
00:07:12,160 --> 00:07:16,240
Well... It's just
that she's Tom's, is Teasel.
90
00:07:16,280 --> 00:07:18,520
I know
he's always been very fond of her.
91
00:07:18,560 --> 00:07:21,600
I'd hate for my grandson
to come back home and...
92
00:07:21,640 --> 00:07:24,520
You know. He's away with the army.
TEASEL WHEEZES
93
00:07:28,000 --> 00:07:31,400
She's young and strong. I can't see
why she wouldn't recover.
94
00:07:31,440 --> 00:07:36,240
I'll do my damnedest to help,
in any case. Thanks.
95
00:07:39,840 --> 00:07:41,880
I keep telling her,
"Take another lad on."
96
00:07:41,920 --> 00:07:44,840
Won't listen. Too much like
replacing Tom, she reckons.
97
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Well,
she's done well to cope on her own.
98
00:07:48,440 --> 00:07:50,280
There's work here for three,
at least.
99
00:07:52,200 --> 00:07:54,720
Doesn't help
with that lot training next door.
100
00:07:54,760 --> 00:07:56,960
We're grateful to them,
but it's not easy.
101
00:07:59,040 --> 00:08:01,600
More to come, I'm afraid.
102
00:08:01,640 --> 00:08:04,640
Things are about to get a great deal
more difficult, by all accounts.
103
00:08:08,320 --> 00:08:11,840
Mrs Pumphrey,
you said it was an emergency. It is.
104
00:08:11,880 --> 00:08:15,440
My community tea party's
just around the corner.
105
00:08:15,480 --> 00:08:17,840
The aim is to raise
everyone's spirits,
106
00:08:17,880 --> 00:08:21,920
not bombard them with noxious gas.
SHE INHALES
107
00:08:21,960 --> 00:08:23,560
Perhaps
one could keep the dog outside?
108
00:08:27,800 --> 00:08:30,320
Banish him
from the bosom of his foster family?
109
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
Oh,
I couldn't countenance such cruelty.
110
00:08:34,040 --> 00:08:36,960
Do you always treat your animals
like people?
111
00:08:37,000 --> 00:08:39,400
TRICKI GROWLS
112
00:08:39,440 --> 00:08:41,960
TRICKI PANTS
113
00:08:42,000 --> 00:08:46,240
Yes, Tricki, I quite agree.
He's not like Uncle Herriot.
114
00:08:46,280 --> 00:08:50,000
I suggest we reduce Cedric's protein
intake and try him on an antacid.
115
00:08:50,040 --> 00:08:53,000
Should clear things up in no time.
Oh, how marvellous.
116
00:08:53,040 --> 00:08:56,600
That's so kind of you,
Uncle Herriot. We're very grateful.
117
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
And you, too, I suppose...
Mr Cardomy.
118
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
I thought
we'd never discover the trouble.
119
00:09:14,440 --> 00:09:17,640
Yes. She's not one to be candid
about delicate matters.
120
00:09:19,280 --> 00:09:21,680
The animals are the easy part,
of course.
121
00:09:21,720 --> 00:09:23,840
It's the people
cause all the bother.
122
00:09:28,080 --> 00:09:31,200
Ah, this is Mrs Hall,
our housekeeper extraordinaire.
123
00:09:31,240 --> 00:09:33,200
Hello. Richard Carmody.
124
00:09:33,240 --> 00:09:37,040
How do you do? Make yourself
at home. You're very welcome.
125
00:09:37,080 --> 00:09:39,400
If you'd be kind enough to show me
where to put my things,
126
00:09:39,440 --> 00:09:41,720
I shall get myself settled in.
127
00:09:41,760 --> 00:09:43,680
Mrs Micklethwait
has a room for you.
128
00:09:43,720 --> 00:09:46,760
Very clean, very particular.
Just across the square.
129
00:09:49,960 --> 00:09:53,440
Uh, there was a misunderstanding
with Mr Farnon. Who's just got back.
130
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
After you.
131
00:10:08,080 --> 00:10:12,320
Mr Carmody, I presume?
You presume right. Final year, RVC?
132
00:10:12,360 --> 00:10:16,120
Yes, specialising in equine science.
Hm. Standards must be slipping.
133
00:10:17,400 --> 00:10:20,640
I'm not sure I understand.
You were late. I was not.
134
00:10:21,720 --> 00:10:23,680
I arrived in Darrowby
an hour ahead of schedule,
135
00:10:23,720 --> 00:10:26,000
only to discover
the street signs had been removed
136
00:10:26,040 --> 00:10:27,320
to discourage enemy invaders.
137
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
It took a little extra time
to locate Skeldale House,
138
00:10:29,520 --> 00:10:31,120
through no fault of my own,
139
00:10:31,160 --> 00:10:34,360
and yet I arrived at three sharp,
as arranged with Mr Herriot.
140
00:10:40,680 --> 00:10:45,360
I stand corrected.
Farnon, Siegfried. Don't ask.
141
00:10:45,400 --> 00:10:47,120
It's a pleasure, sir.
142
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
Cuppa tea?
143
00:10:54,200 --> 00:10:56,440
Siegfried barked,
but he didn't bite.
144
00:10:56,480 --> 00:10:59,440
All went rather well.
So far, so good.
145
00:10:59,480 --> 00:11:03,280
Carmody? Hello, again.
And this must be Mrs Herriot.
146
00:11:03,320 --> 00:11:04,800
How do you do?
How do you do?
147
00:11:04,840 --> 00:11:07,840
Thought I should familiarise myself
with the animals in for observation.
148
00:11:07,880 --> 00:11:09,400
Oh,
we can do that together tomorrow.
149
00:11:09,440 --> 00:11:10,800
I don't mind showing him now.
150
00:11:10,840 --> 00:11:12,760
No need.
You sure?
151
00:11:12,800 --> 00:11:17,160
Quite sure. I'll catch you up.
DISTANT BELL CHIMES
152
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
It's his first night,
and I am supposed to be his mentor.
153
00:11:20,280 --> 00:11:21,680
This'll only take an hour or so.
154
00:11:21,720 --> 00:11:23,840
Oh, I tell you what,
shall we just stay in?
155
00:11:23,880 --> 00:11:25,480
I'm dead on me feet, anyway.
156
00:11:25,520 --> 00:11:30,200
We can make up for it on Saturday.
Saturday's Mrs Pumphrey's tea party.
157
00:11:30,240 --> 00:11:34,080
Not if we make our excuses.
I could send my assistant instead.
158
00:11:34,120 --> 00:11:35,960
Oh.
See, has its perks.
159
00:11:36,000 --> 00:11:39,640
SHE CHUCKLES
And everyone will be out.
160
00:11:39,680 --> 00:11:43,120
Well, when you put it that way.
It'll be worth it, once he learns.
161
00:11:43,160 --> 00:11:45,760
I promise.
Let's hope he's a quick learner.
162
00:11:57,777 --> 00:11:59,777
He's only been a few days,
163
00:11:59,817 --> 00:12:02,297
but it's nice to have
another lad about the place.
164
00:12:02,337 --> 00:12:05,377
But he'll take some getting to know,
I think.
165
00:12:05,417 --> 00:12:08,897
You reckon he'll stick?
Well, he seems very confident.
166
00:12:08,937 --> 00:12:11,537
DOG WOOFS
Young.
167
00:12:11,577 --> 00:12:14,937
HE CHUCKLES
We'll see.
168
00:12:14,977 --> 00:12:18,097
Well, I'm looking forward to meeting
him at Mrs Pumphrey's do. Yes.
169
00:12:20,577 --> 00:12:23,057
But, um...
170
00:12:23,097 --> 00:12:27,577
Before we go, I... I wanted...
SHE SIGHS
171
00:12:28,857 --> 00:12:31,857
What?
Oh, never mind.
172
00:12:31,897 --> 00:12:35,617
It'll keep.
All right. Until later, then.
173
00:12:35,657 --> 00:12:37,297
I'll see you at the Manor.
174
00:12:40,057 --> 00:12:41,537
Or you could try saying it.
175
00:12:44,577 --> 00:12:49,137
W-Whatever's been eating away
at you. You can tell?
176
00:12:49,177 --> 00:12:52,617
Course I can. I know you, Audrey.
177
00:12:55,017 --> 00:12:57,097
Look, if you...
If you're giving me the elbow,
178
00:12:57,137 --> 00:12:58,457
I'd rather have it straight.
179
00:12:58,497 --> 00:13:01,977
No, I'm not giving you the elbow.
No? No.
180
00:13:02,017 --> 00:13:03,697
SHE EXHALES
I'm...
181
00:13:06,497 --> 00:13:07,817
..getting a divorce.
182
00:13:14,937 --> 00:13:17,497
There he is. How was Sharpe's cow?
183
00:13:17,537 --> 00:13:20,217
Nervous, acid anaemic
and extremely slobbery.
184
00:13:20,257 --> 00:13:22,257
Do wish you'd fetched me.
185
00:13:22,297 --> 00:13:24,897
Not sure Mrs Micklethwait
would have agreed at 4AM.
186
00:13:24,937 --> 00:13:26,817
Oh, put the kettle on
while you're up, will you?
187
00:13:26,857 --> 00:13:27,977
Mrs Hall's out with Gerald.
188
00:13:28,017 --> 00:13:31,057
Acid anaemia. Comes up like
clockwork in the exam, you know?
189
00:13:31,097 --> 00:13:34,257
Yes. But I can't make up my mind
which theory I endorse.
190
00:13:34,297 --> 00:13:37,577
Stevens maintains it's the
incomplete oxidation of fatty acids.
191
00:13:37,617 --> 00:13:39,977
Shalamar leans towards
liver intoxication.
192
00:13:40,017 --> 00:13:41,017
And Jansen implicates
193
00:13:41,057 --> 00:13:43,297
one of the centres
of the autonomic nervous system.
194
00:13:43,337 --> 00:13:44,817
What's your view?
195
00:13:44,857 --> 00:13:49,257
If we could pinpoint the exact cause
of the production of diacetic acid
196
00:13:49,297 --> 00:13:51,457
and beta-oxobutyric acid
in the metabolism,
197
00:13:51,497 --> 00:13:54,177
we'd be well on the way
to understanding the problem.
198
00:13:54,217 --> 00:13:58,217
Don't you agree?
I do, wholeheartedly. James?
199
00:13:59,537 --> 00:14:03,537
Absolutely. Yes.
200
00:14:03,577 --> 00:14:06,337
I thought, perhaps, we could get
to grips with the dispensary later.
201
00:14:06,377 --> 00:14:09,137
Oh, I've just offered to take him
to Chapman's,
202
00:14:09,177 --> 00:14:10,457
um, following up with Teasel.
203
00:14:10,497 --> 00:14:13,577
Heaves.
Also known as pulmonary emphysema.
204
00:14:13,617 --> 00:14:15,097
Sounds like an interesting case.
205
00:14:15,137 --> 00:14:17,457
We'll start there, then.
No reason to trouble yourself.
206
00:14:17,497 --> 00:14:19,577
I'm afraid
you're due at Pumphrey Manor.
207
00:14:19,617 --> 00:14:21,297
Cedric's flatulence hasn't abated.
208
00:14:22,857 --> 00:14:27,937
"Ventos regere non possum."
"Sed vela aptare possum."
209
00:14:27,977 --> 00:14:30,217
"One can't control the wind."
"The wind."
210
00:14:30,257 --> 00:14:33,697
Very good!
NASAL CHUCKLE
211
00:14:33,737 --> 00:14:35,697
KETTLE WHISTLES,
JAMES LAUGHS
212
00:15:07,057 --> 00:15:08,377
CLEARS THROAT
213
00:15:12,497 --> 00:15:14,977
GENTLE SNORING
214
00:15:33,137 --> 00:15:35,217
Did everything you said
to the letter.
215
00:15:36,857 --> 00:15:38,097
TEASEL SNORTS
216
00:15:41,697 --> 00:15:43,337
How does that sound?
217
00:15:49,657 --> 00:15:53,137
Encouraging.
It worked, wetting her hey and that?
218
00:15:53,177 --> 00:15:55,977
Reducing her exposure to allergens
has decreased
219
00:15:56,017 --> 00:15:58,497
the chronic inflammation
of the lungs.
220
00:15:58,537 --> 00:16:01,777
That means she's on the mend.
SHE LAUGHS
221
00:16:01,817 --> 00:16:03,817
Tom will be pleased to hear that,
won't he?
222
00:16:03,857 --> 00:16:07,377
He will. Thanks, Mr Farnon.
It means the world.
223
00:16:09,097 --> 00:16:10,937
INDISTINCT COMFORTING
224
00:16:19,577 --> 00:16:22,457
Close the damn gate!
Sorry.
225
00:16:28,937 --> 00:16:30,937
Keep your hair on, fella.
226
00:16:30,977 --> 00:16:34,217
What about you? Do you see yourself
joining their illustrious ranks?
227
00:16:34,257 --> 00:16:37,337
Never, if I have anything
to do with it. Really?
228
00:16:38,577 --> 00:16:41,377
Our new PM believes
suffering lies ahead.
229
00:16:41,417 --> 00:16:44,537
That suffering will be greater
if we cannot feed the country.
230
00:16:44,577 --> 00:16:48,097
True. I intend to serve
by doing my duty to our farmers.
231
00:16:49,497 --> 00:16:53,617
We're a reserved occupation
for a reason. Indeed, we are.
232
00:17:03,697 --> 00:17:05,697
GRUNTS AND LICKS
Oh!
233
00:17:05,737 --> 00:17:09,017
JAMES COUGHS
Cedric. Oh!
234
00:17:09,057 --> 00:17:10,217
TRICKI BARKS
Cedric.
235
00:17:10,257 --> 00:17:13,177
Ooh, Cedric.
JAMES GRUNTS
236
00:17:13,217 --> 00:17:16,097
Oh dear.
I'm so sorry, Uncle Herriot.
237
00:17:16,137 --> 00:17:17,777
HE LAUGHS
238
00:17:17,817 --> 00:17:20,937
I am afraid he's proving to be
something of a handful.
239
00:17:20,977 --> 00:17:23,377
Tricki and I haven't slept a wink
240
00:17:23,417 --> 00:17:26,497
because of
his bounding and... whining.
241
00:17:26,537 --> 00:17:30,737
I have never known
a dog so boisterous and clingy.
242
00:17:30,777 --> 00:17:33,137
Yes, yes, yes.
I'm talking about you.
243
00:17:33,177 --> 00:17:38,737
And how about his wind?
The frequency's reduced a little.
244
00:17:38,777 --> 00:17:41,097
However, the magnitude has not.
245
00:17:41,137 --> 00:17:44,897
I've decided to move my party
alfresco, to be on the safe side.
246
00:17:46,097 --> 00:17:50,217
And his diet?
Suitably meagre, as instructed.
247
00:17:54,337 --> 00:17:57,697
Well?
He's a picture of health.
248
00:17:57,737 --> 00:17:59,737
I'm not quite sure
what else to suggest.
249
00:17:59,777 --> 00:18:03,257
SHE TUTS
Where was he just now?
250
00:18:03,297 --> 00:18:05,897
Out for his daily walk
with Francois.
251
00:18:05,937 --> 00:18:10,097
Once might not be enough.
He's not the lapdog you're used to.
252
00:18:10,137 --> 00:18:12,417
Increasing his exercise
should calm him down a bit.
253
00:18:12,457 --> 00:18:14,817
We could do with some calm,
couldn't we, Tricki?
254
00:18:14,857 --> 00:18:19,057
Yes. We are extremely fatigued.
255
00:18:19,097 --> 00:18:21,457
Well, I'm sure
the party later will revive you.
256
00:18:22,657 --> 00:18:26,577
Yes, that and community relations,
I hope.
257
00:18:26,617 --> 00:18:29,617
I've extended the invitation
to the infantry training camp.
258
00:18:29,657 --> 00:18:32,177
I've heard they've certainly
been making their presence felt.
259
00:18:32,217 --> 00:18:36,337
Mm. Which is why it's time
we got to know each other. Mm.
260
00:18:36,377 --> 00:18:38,817
If anyone needs a morale boost,
it's those young men.
261
00:18:38,857 --> 00:18:43,257
Mm. I hope it goes swimmingly.
You'll be coming, of course?
262
00:18:46,297 --> 00:18:48,137
I thought
you were gonna send Carmody?
263
00:18:48,177 --> 00:18:50,177
I am, but she wouldn't let me
off the hook.
264
00:18:50,217 --> 00:18:52,017
Mrs Pumphrey,
she's like a boa constrictor.
265
00:18:52,057 --> 00:18:53,817
The more you struggle,
the tighter the grip.
266
00:18:53,857 --> 00:18:55,457
Ooh, I should ask her for some tips.
267
00:18:55,497 --> 00:18:57,537
Before you say it...
Not another plan?
268
00:18:57,577 --> 00:18:58,697
It's a good one.
269
00:18:58,737 --> 00:19:01,497
James, if we can't have any time
together, I'd rather stop here.
270
00:19:01,537 --> 00:19:04,497
Get me never-ending list of jobs
done. Listen, listen.
271
00:19:04,537 --> 00:19:07,057
We go to the party,
do a quick circuit.
272
00:19:07,097 --> 00:19:10,697
As soon as the coast is clear,
we sneak off without saying goodbye.
273
00:19:10,737 --> 00:19:13,337
Enjoy the whole afternoon at home,
alone.
274
00:19:15,377 --> 00:19:18,617
All right. But I'll be holding you
to that. I certainly hope so.
275
00:19:20,337 --> 00:19:22,537
SHEEP BLEATING,
THEY CHUCKLE
276
00:19:25,817 --> 00:19:28,537
How was
Teasel's pulmonary emphysema?
277
00:19:28,577 --> 00:19:30,297
Clearing up very nicely.
Glad to hear it.
278
00:19:30,337 --> 00:19:32,257
We can discuss treatment protocols
279
00:19:32,297 --> 00:19:33,977
before we head to the party,
if you'd like?
280
00:19:34,017 --> 00:19:36,577
Oh, that's all right. I've been
through them all with Mr Farnon.
281
00:19:36,617 --> 00:19:38,377
Do you drive, Carmody?
282
00:19:38,417 --> 00:19:42,657
Never got around to it.
Oh. Have to see about that. Will we?
283
00:19:44,217 --> 00:19:45,817
Can't see
us having time to teach him.
284
00:19:45,857 --> 00:19:47,657
Impressive chap like Carmody?
Duck to water.
285
00:19:47,697 --> 00:19:49,657
What I mean is
he'll have his studies to return to,
286
00:19:49,697 --> 00:19:52,457
and no doubt he intends to join
up... That's just it, he doesn't.
287
00:19:52,497 --> 00:19:54,497
He means to serve as a vet. At home.
288
00:19:56,017 --> 00:19:59,577
You know, I was too hasty
when I said he wouldn't last.
289
00:19:59,617 --> 00:20:02,657
I think he suits us very well,
indeed.
290
00:20:02,697 --> 00:20:05,137
Excellent work finding him, James.
Truly.
291
00:20:16,537 --> 00:20:18,657
Last one to the Manor's
a rotten egg.
292
00:20:18,697 --> 00:20:20,057
HONKS HORN
293
00:20:24,457 --> 00:20:26,057
How did I become Tristan?
294
00:20:27,257 --> 00:20:28,417
Don't talk daft!
295
00:20:58,777 --> 00:21:01,057
WHINNIES
296
00:21:04,937 --> 00:21:08,057
CHILDREN CHATTER,
LAUGHTER
297
00:21:08,700 --> 00:21:11,620
Oh, there's Gerald.
Excuse me a minute.
298
00:21:11,660 --> 00:21:13,780
BAND PLAYS MUSIC
Come on.
299
00:21:13,820 --> 00:21:16,740
The sooner we've shown our faces,
sooner we can go, remember?
300
00:21:27,740 --> 00:21:29,300
Thanks very much.
301
00:21:30,820 --> 00:21:34,260
And, er, do your parents live
in London, Mr Carmody?
302
00:21:34,300 --> 00:21:37,540
Occasionally. They're mostly abroad.
Oh?
303
00:21:37,580 --> 00:21:39,300
Can't bear to be in one place
for long.
304
00:21:39,340 --> 00:21:40,900
So you're well-travelled, too?
305
00:21:40,940 --> 00:21:42,980
Only as far
as boarding school and college.
306
00:21:44,420 --> 00:21:45,540
Well, if it isn't Cedric.
307
00:21:45,580 --> 00:21:47,220
I should check
on how he's bearing up.
308
00:21:47,260 --> 00:21:49,140
Don't forget your gas mask, lad (!)
309
00:21:50,380 --> 00:21:52,420
Audrey keeps me abreast
of all your goings-on.
310
00:21:52,460 --> 00:21:53,980
NERVOUS CHUCKLE
311
00:21:55,380 --> 00:21:57,140
I expect
our goings-on are more eventful
312
00:21:57,180 --> 00:21:58,500
than your average day at the bank.
313
00:21:58,540 --> 00:22:01,700
You'd be surprised.
Really?
314
00:22:01,740 --> 00:22:04,340
Might go see about some cake.
315
00:22:07,620 --> 00:22:10,140
Hello there, boy.
DOG BREAKS WIND
316
00:22:10,180 --> 00:22:11,780
Still knocking everyone for six,
is he?
317
00:22:11,820 --> 00:22:14,540
His odour makes me long to return
to France.
318
00:22:14,580 --> 00:22:16,420
France has just been invaded,
old chap.
319
00:22:16,460 --> 00:22:19,260
Exactement.
Gosh.
320
00:22:19,300 --> 00:22:22,180
Well, what's Mr Herriot treating him
with? Er, walking.
321
00:22:23,340 --> 00:22:25,900
Just walking?
Lots of walking.
322
00:22:25,940 --> 00:22:29,140
Hm. Wonder what good that'll do.
Plenty for his behaviour, actually.
323
00:22:29,180 --> 00:22:30,780
DOG PANTING
324
00:22:30,820 --> 00:22:32,340
Interesting.
DOG BARKS
325
00:22:32,380 --> 00:22:33,620
And what about his digestion?
326
00:22:33,660 --> 00:22:36,060
Er, there's nothing wrong
with his digestion.
327
00:22:36,100 --> 00:22:38,260
But wouldn't his persistent gas
suggest otherwise?
328
00:22:38,300 --> 00:22:40,180
DOG GROWLS,
BARKS
329
00:22:41,260 --> 00:22:42,700
And that's when we realised.
330
00:22:42,740 --> 00:22:44,900
It wasn't Lady Middlethorpe
emptying her account,
331
00:22:44,940 --> 00:22:46,460
it was her butler.
332
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Fur coat, wig, bold as brass.
Never! The butler did it!
333
00:22:49,540 --> 00:22:51,900
LAUGHING: The butler did it!
Only he didn't
334
00:22:51,940 --> 00:22:53,900
cos three of us grabbed him
before he could leg it.
335
00:22:53,940 --> 00:22:55,060
BOTH LAUGH
336
00:22:55,100 --> 00:22:59,580
Oh, that tale tickles Audrey.
Well, I hope you tell it often.
337
00:22:59,620 --> 00:23:02,180
It's been a difficult time for her.
Oh?
338
00:23:02,220 --> 00:23:05,300
Well, you know about...
Oh, her situation, yes.
339
00:23:05,340 --> 00:23:07,260
But she made the right decision,
I reckon.
340
00:23:07,300 --> 00:23:08,900
Oh, undoubtedly, yes.
341
00:23:08,940 --> 00:23:11,740
You see the weight lift off her
shoulders with every passing week.
342
00:23:12,780 --> 00:23:13,940
Perhaps it's time we sort out
343
00:23:13,980 --> 00:23:16,260
something a little stronger
than tea.
344
00:23:18,380 --> 00:23:20,860
Erm, excuse me, Mr Farnon.
345
00:23:20,900 --> 00:23:24,820
I should see where Audrey got to.
Righto.
346
00:23:26,820 --> 00:23:29,100
You!
Er, the lady said
347
00:23:29,140 --> 00:23:30,900
we could help ourselves.
We've met.
348
00:23:30,940 --> 00:23:36,540
Large animals and roads do not mix,
which is why we have gates.
349
00:23:36,580 --> 00:23:38,740
Yes, sir. Sorry, sir.
350
00:23:38,780 --> 00:23:42,100
Where are you from?
Hulme. Manchester.
351
00:23:42,140 --> 00:23:43,340
So a fish out of water, then?
352
00:23:43,380 --> 00:23:46,300
Don't see too many fields
as a plumber's apprentice, sir.
353
00:23:48,500 --> 00:23:51,140
Well, you're welcome here,
of course you are.
354
00:23:51,180 --> 00:23:53,580
But you must respect
the way we do things.
355
00:23:53,620 --> 00:23:55,300
I trust
you'll spread the word on that.
356
00:24:00,780 --> 00:24:02,060
INDISTINCT CHAT
357
00:24:05,580 --> 00:24:07,220
No sign of infection or parasites?
358
00:24:07,260 --> 00:24:09,500
No, which is why I'm certain
it's a behavioural problem.
359
00:24:09,540 --> 00:24:11,380
And my diagnosis
is not a matter for debate.
360
00:24:11,420 --> 00:24:13,740
What are we debating?
Something that will wait.
361
00:24:14,820 --> 00:24:17,500
Mr Herriot thinks Cedric's
flatulence is all in his head.
362
00:24:17,540 --> 00:24:20,220
I suspect it's more gut-related.
What do you think?
363
00:24:20,260 --> 00:24:22,700
Well, considering who he lives with,
I'd say it's his gut.
364
00:24:22,740 --> 00:24:25,100
DOG GROWLS
Then you'd be wrong.
365
00:24:25,140 --> 00:24:26,820
DOG BARKS
366
00:24:26,860 --> 00:24:28,540
He's in a new place
with a new owner.
367
00:24:28,580 --> 00:24:30,500
It's likely he's boisterous,
but he's anxious.
368
00:24:30,540 --> 00:24:32,580
Anxiety can lead to gas.
As can rich food.
369
00:24:32,620 --> 00:24:35,060
Speaking of food, I'm famished.
Why don't we leave them to it?
370
00:24:35,100 --> 00:24:36,140
Cedric's on a strict diet.
371
00:24:36,180 --> 00:24:38,740
Strict has always been
an elastic concept to Mrs Pumphrey.
372
00:24:38,780 --> 00:24:39,980
James.
Just a minute.
373
00:24:40,020 --> 00:24:41,740
She has form for spoiling her pets,
but...
374
00:24:41,780 --> 00:24:43,900
You said she was bound
to be overindulging Cedric.
375
00:24:43,940 --> 00:24:45,780
I know you're trying to impress,
376
00:24:45,820 --> 00:24:48,100
but it's best if
you defer to my experience on this.
377
00:24:49,500 --> 00:24:51,780
Experience tells me
you might be in the doghouse, James.
378
00:24:54,740 --> 00:24:56,020
DOG BARKS
379
00:24:59,380 --> 00:25:01,140
I've been rushed off me feet, too.
380
00:25:01,180 --> 00:25:03,460
I'm just as tired as you are.
I know, I know.
381
00:25:03,500 --> 00:25:06,140
I haven't time to stand around
listening to some petty argument.
382
00:25:06,180 --> 00:25:08,100
I really am sorry.
We'll go now, like we planned.
383
00:25:08,140 --> 00:25:10,100
No thanks.
I've gone off the idea. Helen.
384
00:25:10,140 --> 00:25:12,060
I'll make my own way home.
385
00:25:12,100 --> 00:25:14,500
You can argue about flatulence
to your heart's content.
386
00:25:15,580 --> 00:25:16,820
I'm going.
387
00:25:21,500 --> 00:25:24,100
DOG GROWLS AND PANTS
388
00:25:33,380 --> 00:25:35,380
DOG WHIMPERS
Stay there, boy. I'll be back.
389
00:25:38,140 --> 00:25:39,460
There you are.
390
00:25:42,580 --> 00:25:45,500
Oh, this makes my garden look like
a postage stamp.
391
00:25:46,700 --> 00:25:49,340
Sure it's still lovely.
HE CHUCKLES
392
00:25:49,380 --> 00:25:50,820
I should like to show it to you.
393
00:25:56,060 --> 00:25:57,900
Did you and Mr Farnon
get along all right?
394
00:25:59,540 --> 00:26:00,620
Very well.
395
00:26:01,740 --> 00:26:02,980
You came up a bit.
396
00:26:03,020 --> 00:26:05,580
Oh! More interesting things
to talk about than me, surely.
397
00:26:07,220 --> 00:26:10,660
You know, I-I understand
why you didn't come to me first.
398
00:26:11,900 --> 00:26:14,620
About what?
Well, what you told me earlier.
399
00:26:17,180 --> 00:26:19,460
Sounded like Mr Farnon has known
about it for some time.
400
00:26:21,940 --> 00:26:23,180
I didn't go to him.
401
00:26:24,340 --> 00:26:27,300
It... It were
more he happened upon me...
402
00:26:28,580 --> 00:26:30,220
..filling in the forms and such.
403
00:26:31,580 --> 00:26:33,060
Weeks ago?
404
00:26:34,340 --> 00:26:37,620
I suppose so. Yes.
405
00:26:37,660 --> 00:26:41,300
But I didn't want to bother you with
summat that might not be granted.
406
00:26:43,780 --> 00:26:45,820
I weren't ready to tell anyone.
407
00:26:51,900 --> 00:26:55,580
Although I did sort of end up...
mentioning it to Helen.
408
00:26:56,900 --> 00:27:01,380
And I can't be sure, but
I expect she might have told James.
409
00:27:07,820 --> 00:27:11,260
Uncle Herriot. What's the matter?
410
00:27:11,300 --> 00:27:13,860
Nothing, I'm enjoying the party.
Very much.
411
00:27:13,900 --> 00:27:19,180
Mm. I couldn't help noticing
Mrs Herriot making herself scarce.
412
00:27:22,300 --> 00:27:23,420
My fault.
413
00:27:25,020 --> 00:27:26,020
Here.
414
00:27:27,420 --> 00:27:28,420
Drink up.
415
00:27:31,140 --> 00:27:34,100
HE CHOKES
Gin?
416
00:27:34,140 --> 00:27:35,140
SHE CHUCKLES
417
00:27:35,180 --> 00:27:38,060
One can't get through these things
without a little pick-me-up.
418
00:27:38,100 --> 00:27:42,500
Thank you.
Now, what exactly did you do?
419
00:27:44,100 --> 00:27:45,300
Lost sight of my priorities.
420
00:27:46,540 --> 00:27:48,940
Somehow made her feel second-best
to Cedric.
421
00:27:48,980 --> 00:27:51,460
Cedric?
SHE SCOFFS
422
00:27:51,500 --> 00:27:53,020
She's left, gone home.
423
00:27:54,500 --> 00:27:56,180
Thought I'd give her
a chance to cool off.
424
00:27:56,220 --> 00:27:58,940
Oh, no, no, no, no,
you'll do no such thing.
425
00:27:58,980 --> 00:28:01,660
Cedric should be the least of
your worries. You must follow her.
426
00:28:03,260 --> 00:28:04,780
At once!
427
00:28:10,220 --> 00:28:11,620
You sure you're all right?
428
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
I'm sure.
429
00:28:17,740 --> 00:28:21,020
You needed an heir, they provided
it, I'm glad they were able to.
430
00:28:24,740 --> 00:28:28,900
Thing is... with Robert, he'd stew.
431
00:28:28,940 --> 00:28:30,500
Say summat were fine
when it weren't,
432
00:28:30,540 --> 00:28:32,740
so if I've upset you...
You haven't.
433
00:28:33,780 --> 00:28:34,860
Course you haven't.
434
00:28:36,140 --> 00:28:39,980
I'm nothing like him, Audrey.
Oh, hush. I know. But...
435
00:28:40,020 --> 00:28:43,540
You'd rather have it straight,
same as me. I would.
436
00:28:44,580 --> 00:28:45,580
All right.
437
00:28:48,860 --> 00:28:50,260
I do wish you told me first.
438
00:28:52,580 --> 00:28:55,940
But only cos I'd like you to know
that... you can come to me...
439
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
..about anything.
440
00:28:58,980 --> 00:29:01,060
Cos I never want you to feel
441
00:29:01,100 --> 00:29:06,500
the way you did with your husband
ever again. Alone or...
442
00:29:07,540 --> 00:29:08,540
..afraid.
443
00:29:12,460 --> 00:29:13,460
Thank you.
444
00:29:15,180 --> 00:29:16,900
Not that I'm getting
any ideas or anything.
445
00:29:18,340 --> 00:29:22,900
But you aren't on your own any more.
You've got my ear too now.
446
00:29:24,620 --> 00:29:25,820
If you want it.
447
00:29:27,940 --> 00:29:28,940
I do.
448
00:29:31,820 --> 00:29:33,260
Right, then.
449
00:29:35,620 --> 00:29:36,740
Is it time for tea?
450
00:29:39,740 --> 00:29:40,740
Not just yet.
451
00:29:47,980 --> 00:29:48,980
SHE CHUCKLES
452
00:30:12,620 --> 00:30:14,300
TEASEL WHINNIES
453
00:30:19,860 --> 00:30:20,980
TEASEL WHINNIES
454
00:30:24,140 --> 00:30:26,300
Easy.
455
00:30:26,340 --> 00:30:27,540
That's it.
TEASEL GRUNTS
456
00:30:42,940 --> 00:30:47,500
Hello again, Mrs Pumphrey.
Oh, Mr Carmody, Mr Farnon.
457
00:30:47,540 --> 00:30:49,780
We've been having
a spirited debate about Cedric.
458
00:30:49,820 --> 00:30:53,100
Funny you should say that. I was
just wondering where he'd got to.
459
00:30:53,140 --> 00:30:55,180
With Uncle Herriot, I believe.
460
00:30:55,220 --> 00:30:57,380
He wasn't with him
when we spoke before.
461
00:30:57,420 --> 00:31:02,140
MAN: Whose is that dog eating
the food? That's not right.
462
00:31:02,180 --> 00:31:04,380
Perhaps Francois took him
for another walk.
463
00:31:04,420 --> 00:31:09,060
Get off! What you doing? Down, boy!
Whoa! Oh!
464
00:31:09,100 --> 00:31:11,220
DOG BARKS
465
00:31:11,260 --> 00:31:13,620
GASPING,
CEDRIC BARKS
466
00:31:19,140 --> 00:31:21,300
Ah. There he is.
No!
467
00:31:23,780 --> 00:31:25,140
I just found Teasel by the road.
468
00:31:25,180 --> 00:31:26,980
She must have gotten loose.
Has she been hit?
469
00:31:27,020 --> 00:31:30,820
Worse, possibly. Impaled on a fence.
Come on.
470
00:31:30,860 --> 00:31:32,260
Come on.
471
00:31:45,800 --> 00:31:48,080
Come on, we need to act quickly.
472
00:31:49,440 --> 00:31:52,200
We'll never get it out
while she's still attached.
473
00:31:52,240 --> 00:31:54,760
It's broken, it shouldn't be
too hard to separate.
474
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
Bone saw?
Good idea.
475
00:31:55,840 --> 00:31:57,080
No, no, keep the pressure on.
476
00:31:58,160 --> 00:31:59,440
Sorry, erm...
TEASEL GRUNTS
477
00:32:01,400 --> 00:32:06,120
How about a sedative?
Think, Carmody. Pulmonary emphysema.
478
00:32:07,480 --> 00:32:10,000
We can't fully sedate her
if she has difficulty breathing.
479
00:32:12,040 --> 00:32:14,640
It's in the Rover.
The sedative? The saw.
480
00:32:17,160 --> 00:32:18,440
SIGHS
481
00:32:18,480 --> 00:32:20,280
Good God,
I forget how green they are.
482
00:32:21,600 --> 00:32:22,760
Quite.
483
00:32:26,080 --> 00:32:28,920
It's all right, old girl.
It'll soon be over.
484
00:32:28,960 --> 00:32:30,280
James will now set you right.
485
00:32:34,040 --> 00:32:36,520
TEASEL SNORTS GENTLY
486
00:32:39,200 --> 00:32:42,680
It's a crying shame, innit?
All this cake going to waste. Hm!
487
00:32:42,720 --> 00:32:44,600
You should see
the slop they give us at camp.
488
00:32:44,640 --> 00:32:46,920
I'd give my eyeteeth
for a roast dinner.
489
00:32:46,960 --> 00:32:50,160
I'd bring you one every day if you
lot would stop leaving gates open.
490
00:32:50,200 --> 00:32:52,360
I've already had
a dressing down about that.
491
00:32:52,400 --> 00:32:54,680
You do know half the gates
around here are knackered?
492
00:32:54,720 --> 00:32:56,760
Really? Wonder why.
493
00:32:58,280 --> 00:33:01,960
T'folk who fix 'em are away.
Just like you.
494
00:33:02,000 --> 00:33:04,280
Oh.
Mm.
495
00:33:04,320 --> 00:33:06,880
I didn't know that. Sorry.
496
00:33:06,920 --> 00:33:10,440
And about the dog, too.
That was you an' all?
497
00:33:10,480 --> 00:33:12,680
Well, I was minding my business,
and he got all excited.
498
00:33:12,720 --> 00:33:14,880
He would have licked me to death
if I hadn't scarpered.
499
00:33:20,000 --> 00:33:22,160
That was quite the faux pas.
500
00:33:22,200 --> 00:33:25,040
You must stay here
until you've calmed down.
501
00:33:25,080 --> 00:33:29,880
Just have a jolly good think
about what you've done, hmm?
502
00:33:29,920 --> 00:33:33,640
Sorry to disturb.
Francois said it was all right.
503
00:33:33,680 --> 00:33:37,080
Mrs Herriot?
I thought you'd run for the hills.
504
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
I turned back.
505
00:33:39,400 --> 00:33:41,080
I might have jumped the gun a bit.
506
00:33:42,320 --> 00:33:45,480
James told me
he'd made a pig's ear of things.
507
00:33:45,520 --> 00:33:49,720
Over Cedric of all people!
He's why I'm here, actually.
508
00:33:49,760 --> 00:33:52,440
As much as I hate to say it,
I think James was right.
509
00:33:52,480 --> 00:33:55,160
It's not what Cedric's eating,
it's who he were chasing.
510
00:33:55,200 --> 00:33:58,560
Soldiers.
He were excited to see 'em.
511
00:33:58,600 --> 00:34:01,440
Makes sense. His daddy's a soldier.
512
00:34:01,480 --> 00:34:04,280
When he dropped him off,
did he leave any toys or blankets?
513
00:34:04,320 --> 00:34:07,120
A small few.
But they were unsanitary.
514
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Did you keep 'em?
515
00:34:11,360 --> 00:34:12,600
Francois?
516
00:34:13,680 --> 00:34:15,040
Francois!
517
00:34:20,760 --> 00:34:23,160
Almost there. Brace yourselves.
518
00:34:24,760 --> 00:34:29,800
This'll hurt her.
On my count... one...
519
00:34:29,840 --> 00:34:31,720
two... three.
520
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
TEASEL WHINNIES
Stand, stand, stand.
521
00:34:33,760 --> 00:34:36,960
TEASEL SNORTS
That's a good girl.
522
00:34:38,600 --> 00:34:41,880
You all right?
Yes, just kicking myself.
523
00:34:41,920 --> 00:34:43,040
Horses are my speciality.
524
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
I should have taken her condition
into account. Chin up.
525
00:34:45,520 --> 00:34:47,800
You're here to learn,
and we learn from our mistakes.
526
00:34:47,840 --> 00:34:52,400
Well, watch Mr Herriot and me
very closely.
527
00:34:52,440 --> 00:34:54,680
This next part's the difficult bit.
528
00:34:55,760 --> 00:35:00,040
A trick me mam used to do
whenever we gave away newborn pups.
529
00:35:00,080 --> 00:35:04,760
I've never seen him in such repose.
Hm. Smells like home. And his dad.
530
00:35:05,920 --> 00:35:10,920
Oh, Cedric, darling.
You've been homesick all along.
531
00:35:10,960 --> 00:35:13,200
He really has been anxious,
hasn't he?
532
00:35:14,240 --> 00:35:16,800
Probably why
he's been such a handful. Mm.
533
00:35:16,840 --> 00:35:18,880
If he keeps the blanket,
it'll calm him down.
534
00:35:18,920 --> 00:35:20,280
Help him feel more settled.
535
00:35:21,600 --> 00:35:27,200
Oh! Peace at last. Wonderful!
536
00:35:27,240 --> 00:35:28,760
Thank you.
537
00:35:31,280 --> 00:35:34,040
DOGS SNORT HAPPILY
538
00:35:35,200 --> 00:35:37,920
Gently does it. Gently.
539
00:35:40,360 --> 00:35:44,640
Any... second...
540
00:35:46,600 --> 00:35:50,280
Ah. Easy.
541
00:35:50,320 --> 00:35:54,520
TEASEL WHINNIES
Easy, easy, easy. Stand. Good girl.
542
00:35:58,240 --> 00:35:59,880
Feels all right.
543
00:36:00,920 --> 00:36:02,120
Chest wall?
544
00:36:03,720 --> 00:36:06,680
Hasn't been penetrated.
Muscle damage?
545
00:36:10,960 --> 00:36:12,680
No worse than you'd expect.
546
00:36:13,840 --> 00:36:17,080
Lucky girl. Right,
let's flush her for splinters.
547
00:36:17,120 --> 00:36:18,520
Give her a tetanus anti-toxin.
548
00:36:18,560 --> 00:36:21,200
Close her up sharpish.
Yep, all of that.
549
00:36:24,680 --> 00:36:27,760
Run up to the cottage,
find Mrs Chapman.
550
00:36:27,800 --> 00:36:29,720
James and I can do the rest.
551
00:36:37,320 --> 00:36:41,720
I'd love to see James's face
when he discovers you solved it.
552
00:36:41,760 --> 00:36:43,640
Goodness knows when that will be.
553
00:36:43,680 --> 00:36:45,520
I think they all ran off
on some emergency.
554
00:36:45,560 --> 00:36:48,640
Heavens. He's dedicated.
555
00:36:49,680 --> 00:36:53,560
He is. And I wouldn't have him
any other way, but...
556
00:36:53,600 --> 00:36:56,000
You'd rather see more of him.
557
00:36:56,040 --> 00:36:58,040
We've got all these plans.
558
00:37:00,160 --> 00:37:02,760
I don't know if
we'll achieve any of them before...
559
00:37:02,800 --> 00:37:05,520
you know. He might have to leave.
560
00:37:05,560 --> 00:37:07,360
And when I point it out to him,
561
00:37:07,400 --> 00:37:11,760
he acts like we've got all t'time
in the world. It's... Infuriating?
562
00:37:11,800 --> 00:37:15,480
Mm. Mm. My husband, Charles,
was infuriating.
563
00:37:16,680 --> 00:37:21,440
When we bought this house,
he was bursting with plans.
564
00:37:21,480 --> 00:37:25,040
The first was to fill the place
with dogs.
565
00:37:25,080 --> 00:37:28,880
Utter chaos!
He was an animal lover, too?
566
00:37:28,920 --> 00:37:31,240
Pottier than me.
He had quite a menagerie.
567
00:37:31,280 --> 00:37:36,920
He bought me my first Pekinese.
Tricki's great-great-grandmother.
568
00:37:36,960 --> 00:37:41,440
Aww, that's lovely.
That's why he's so dear to me.
569
00:37:41,480 --> 00:37:47,000
Charles died young. Very suddenly.
I'm so sorry.
570
00:37:48,280 --> 00:37:51,320
I was left here with a lot of dogs.
571
00:37:52,480 --> 00:37:54,960
And grand ideas.
572
00:37:56,120 --> 00:38:00,480
Your instinct is absolutely right.
Time is precious.
573
00:38:00,520 --> 00:38:03,760
But forgive quickly, dear girl.
574
00:38:04,880 --> 00:38:06,520
Especially now.
575
00:38:11,920 --> 00:38:14,000
We need to keep a close eye
on the wound,
576
00:38:14,040 --> 00:38:17,880
but if it heals properly,
and there's no nerve damage,
577
00:38:17,920 --> 00:38:20,760
I can't see any reason why
she shouldn't make a full recovery.
578
00:38:22,440 --> 00:38:26,040
I can't tell you how thankful I am,
Mr Farnum.
579
00:38:26,080 --> 00:38:30,160
And how sorry.
For what? Well...
580
00:38:31,200 --> 00:38:33,560
..t'gate needed fixing, and...
581
00:38:33,600 --> 00:38:35,760
with Tom away,
I've not been facing up to things.
582
00:38:35,800 --> 00:38:39,560
Teasel's borne the brunt of it.
I'm sure that's not the case.
583
00:38:40,880 --> 00:38:44,280
But I do know how hard it can be...
to ask for help.
584
00:38:44,320 --> 00:38:48,480
I don't want help,
I want my son back home and safe.
585
00:38:51,960 --> 00:38:55,120
How are we supposed to just...
Carry on without them?
586
00:38:56,440 --> 00:38:57,920
Haven't a damn clue.
587
00:39:01,480 --> 00:39:05,120
Take comfort in those we do have,
I suppose.
588
00:39:06,640 --> 00:39:08,680
There's also whisky.
589
00:39:25,120 --> 00:39:26,360
You're such an idiot.
590
00:39:31,200 --> 00:39:36,520
I am. And I'm so sorry.
You were right. I was wrong.
591
00:39:36,560 --> 00:39:38,480
I'll make it up to you, I swear.
592
00:39:38,520 --> 00:39:41,760
Let's just promise we'll make time
for each other. Soon.
593
00:39:41,800 --> 00:39:44,280
Of course. Hand on heart.
594
00:39:49,680 --> 00:39:51,240
Where did Carmody get to?
595
00:39:51,280 --> 00:39:53,640
Oh, something about
fetching a book from his lodgings.
596
00:39:53,680 --> 00:39:56,600
He's a lot left to learn.
Well, he knows that after today.
597
00:39:56,640 --> 00:39:58,960
James thinks you poached him.
598
00:39:59,000 --> 00:40:01,640
Really?
I know, I know, I'm a fool.
599
00:40:01,680 --> 00:40:04,920
A little bit. You can have him
as your assistant if you like.
600
00:40:04,960 --> 00:40:09,360
The two of us working together
as a team made today a success.
601
00:40:09,400 --> 00:40:11,240
A little lively debate with Carmody
602
00:40:11,280 --> 00:40:13,680
is no substitute
for your skill and experience.
603
00:40:13,720 --> 00:40:17,280
I know, I see that now.
I've been a bit selfish.
604
00:40:17,320 --> 00:40:21,080
The fact is, if I am called up,
I won't be here for the next Teasel.
605
00:40:22,320 --> 00:40:23,920
Neither will Tris.
606
00:40:26,120 --> 00:40:28,200
And I will need help.
607
00:40:28,240 --> 00:40:32,200
Which is why you welcomed Carmody in
with open arms. After a fashion.
608
00:40:32,240 --> 00:40:34,840
It's very galling. I was
soldiering on alone perfectly well
609
00:40:34,880 --> 00:40:37,000
before you thrust yourself upon me.
610
00:40:37,040 --> 00:40:40,680
So, this is where
you all slunk off to.
611
00:40:40,720 --> 00:40:43,440
Hello.
There was an emergency first.
612
00:40:43,480 --> 00:40:45,760
And now we're slinking off home,
so...
613
00:40:45,800 --> 00:40:47,160
Excuse us.
Oh.
614
00:40:48,400 --> 00:40:51,000
Mrs Hall, there's a slight chance
I put my foot in it with Gerald.
615
00:40:51,040 --> 00:40:55,680
Yes. You did. But you didn't.
616
00:40:57,280 --> 00:41:01,720
All turned out rather nicely.
Well, I'm relieved to hear it.
617
00:41:01,760 --> 00:41:03,840
We might try and catch the pictures.
618
00:41:03,880 --> 00:41:06,600
Would you be all right
fending for yourself tonight?
619
00:41:06,640 --> 00:41:11,600
There's cold cuts in the larder.
Or leftover pie if you'd prefer.
620
00:41:11,640 --> 00:41:13,040
Pie would be splendid.
621
00:41:14,080 --> 00:41:16,000
Night, then.
Good night.
622
00:41:23,680 --> 00:41:26,120
Can we help you?
All right.
623
00:41:26,160 --> 00:41:30,360
We're making ourselves useful.
Got anything that wants fixing?
624
00:41:33,720 --> 00:41:36,480
I have, as a matter of fact.
Come on.
625
00:41:40,120 --> 00:41:43,240
So, what's your name?
It's Briggs. Sidney Briggs.
626
00:41:43,280 --> 00:41:45,080
Nice to meet you, Briggs.
627
00:41:51,120 --> 00:41:55,080
Finally. Just the two of us.
628
00:41:55,120 --> 00:41:58,480
Would you hate me
if I said I'd rather get some sleep?
629
00:41:58,520 --> 00:42:00,720
No, I'd worship
the ground you walk on.
630
00:42:03,600 --> 00:42:07,800
You all right? I'm just really weepy
today for some reason.
631
00:42:07,840 --> 00:42:09,280
Hey, you're exhausted.
632
00:42:10,760 --> 00:42:12,880
Grumpy.
Never.
633
00:42:14,160 --> 00:42:15,520
We should turn in.
634
00:42:21,040 --> 00:42:22,560
Hang on, let me check something.
635
00:42:32,480 --> 00:42:33,720
JAMES SIGHS
636
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
Mr Farnum?
I was hoping we could go over
637
00:42:37,280 --> 00:42:41,120
the finer points
of today's procedure. Of course.
638
00:42:41,160 --> 00:42:43,960
I trust it was educational?
I'll say.
639
00:42:44,000 --> 00:42:46,840
Although I couldn't help noticing
you didn't use tissue forceps.
640
00:42:46,880 --> 00:42:49,840
I've been taught that's the proper
way, more precise and sterile.
641
00:42:50,920 --> 00:42:52,840
"Proper"?
Yes. Perhaps the Babcock or Allis
642
00:42:52,880 --> 00:42:54,920
forceps would have helped?
643
00:42:55,960 --> 00:42:58,400
Babcock and Allis
are only found in textbooks.
644
00:42:58,440 --> 00:43:00,320
No vet carries them.
645
00:43:02,640 --> 00:43:04,120
It was just a thought.
646
00:43:08,160 --> 00:43:10,680
Carmody, do you want to complete
this placement?
647
00:43:10,720 --> 00:43:12,480
Very much so, yes.
648
00:43:12,520 --> 00:43:15,560
Then may I suggest you try keeping
some of your thoughts to yourself?
649
00:43:17,320 --> 00:43:19,600
Unless you thought of
buying me another drink, of course.
650
00:43:21,240 --> 00:43:23,720
Same again?
That's more like it.
651
00:43:37,000 --> 00:43:39,760
Might not be as alone as we think.
652
00:43:39,800 --> 00:43:41,760
Don't tell me
we're expecting someone.
653
00:43:45,240 --> 00:43:46,440
Sort of.
654
00:43:48,480 --> 00:43:50,800
I'm fairly certain
it won't be just the two of us.
655
00:43:52,400 --> 00:43:53,880
More like three.
656
00:43:55,680 --> 00:43:56,960
Three?
657
00:43:58,160 --> 00:43:59,840
You know
I've been tired all the time.
658
00:44:01,920 --> 00:44:05,400
We might be getting our little James
a bit sooner than expected.
659
00:44:06,600 --> 00:44:11,040
You never... Already?
Think so!
660
00:44:12,600 --> 00:44:15,120
I got so carried away
with us not getting there,
661
00:44:15,160 --> 00:44:16,880
I forgot to check me dates.
Well, how far?
662
00:44:16,920 --> 00:44:18,720
Not far. It's early days.
663
00:44:20,320 --> 00:44:22,200
Are you happy?
Ecstatic.
664
00:44:22,240 --> 00:44:24,080
Couldn't have gone better
if we planned it.
665
00:44:32,520 --> 00:44:34,400
BOTH GIGGLE
666
00:44:34,450 --> 00:44:39,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.