Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,997 --> 00:00:47,109
PROTIV VETRA
2
00:01:57,316 --> 00:01:59,703
LONDON
Pre nekoliko godina
3
00:02:06,477 --> 00:02:08,117
Mo�ete li mi re�i
gde da na�em trakodona?
4
00:02:08,197 --> 00:02:11,077
�ao mi je, ser, praistorija
je zatvorena za posetioce.
5
00:02:13,277 --> 00:02:15,438
Javite se kustosu u biblioteci.
6
00:02:15,918 --> 00:02:18,092
U redu. Hvala.
7
00:02:34,553 --> 00:02:35,417
Izvinite.
8
00:02:36,919 --> 00:02:38,534
Mo�ete li mi re�i gde
mogu da na�em trakodona?
9
00:02:40,201 --> 00:02:41,281
Onde.
10
00:03:21,805 --> 00:03:23,805
Drago mi je �to
ste do�li, o�e Filipe.
11
00:03:24,606 --> 00:03:26,886
Znate ko sam?
12
00:03:26,966 --> 00:03:29,287
Zar je to �udno kad
imamo va�u fotografiju?
13
00:03:29,366 --> 00:03:31,966
Moju fot� to je nemogu�e, ja�
14
00:03:32,047 --> 00:03:35,687
nisu me fotografisali od detnjstva.
#Nisu?
15
00:03:36,488 --> 00:03:39,968
Zaboga. Kako ste�
16
00:03:40,048 --> 00:03:42,568
Ovde ne odgovaramo
na pitanja, o�e Filipe.
17
00:03:44,248 --> 00:03:45,609
Ovuda, molim.
18
00:03:50,129 --> 00:03:52,369
Profesore Akermen,
ovo je otac Filip Eliot.
19
00:03:52,449 --> 00:03:54,649
Zdravo, o�e Eliote.
Samo trenutak.
20
00:03:55,330 --> 00:03:56,850
Ne Fitzsimons.
21
00:03:56,929 --> 00:03:59,770
Za�to ne samo Endrju?
- Da, to �e biti u redu.
22
00:03:59,850 --> 00:04:02,490
Mi�el, mo�ete li
videti je li Pikar ovde?
23
00:04:02,570 --> 00:04:06,410
Kako ste, o�e? - Vrlo dobro.
- Ovo je Endrju, upravo smo ga krstili.
24
00:04:06,491 --> 00:04:09,051
Ostavljam ime za sobom
kad dolazim u ovu zemlju.
25
00:04:10,531 --> 00:04:12,492
Do�ao je na kratak
odmor iz Belgije.
26
00:04:14,532 --> 00:04:17,132
Vi, naravno, nemate
pojma �ta mi ovde radimo.
27
00:04:17,212 --> 00:04:19,652
Nemam.
- Sabota�a.
28
00:04:19,732 --> 00:04:22,053
Kamuflirani eksplozivi,
obu�eni mu�karci i �ene.
29
00:04:22,132 --> 00:04:23,893
Ovde ih nabavljamo.
30
00:04:24,652 --> 00:04:26,973
U ovoj organizaciji
okupljamo razne osobenjake.
31
00:04:27,053 --> 00:04:31,094
Ljude koje nikada ne bi smatrali
saboterima. Poput vas, o�e.
32
00:04:31,174 --> 00:04:35,094
Po�aljemo ih u �kolu da nau�e
sve ono zbog �ega su ih nekad tukli.
33
00:04:35,174 --> 00:04:38,574
Varati, obmanjivati,
pretvarati se da su ono �to nisu.
34
00:04:38,655 --> 00:04:40,974
Grube igre i prljave trikove.
35
00:04:41,055 --> 00:04:42,735
Pozor! Stoj!
36
00:04:43,775 --> 00:04:45,935
Feldvajbel.
- Da, g�ice?
37
00:04:46,015 --> 00:04:47,536
Dosta je.
- U redu.
38
00:04:48,175 --> 00:04:50,176
Voljno!
39
00:04:51,616 --> 00:04:53,616
Odvedite ga.
- U redu.
40
00:05:00,417 --> 00:05:01,617
Uni�tavati stvari.
41
00:05:01,697 --> 00:05:05,217
Vredne, poput fabrika,
mostova i vozova.
42
00:05:05,937 --> 00:05:08,018
Sada znate u �ta se upu�tate.
43
00:05:08,498 --> 00:05:11,978
Ve� sam slu�io u belgijskoj
vojsci. - Da, naravno, ali�
44
00:05:12,058 --> 00:05:15,538
Morao bih proveriti neke
li�ne detalje. - Naravno.
45
00:05:15,619 --> 00:05:19,219
Gde smo? - Eliot, Filip.
Datum i mesto ro�enja.
46
00:05:19,299 --> 00:05:22,940
Montreal, 19. oktobra 1909.
- O�evo zanimanje. - Mineralog.
47
00:05:23,020 --> 00:05:24,620
Kad ste se doselili u Belgiju?
48
00:05:24,700 --> 00:05:27,220
Da vidimo. Imao sam
15 godina. Dakle 1924.
49
00:05:27,300 --> 00:05:29,739
Zare�eni?
- 12. juna 1930.
50
00:05:30,210 --> 00:05:32,951
Gde ste se �kolovali?
- Koled� Svetog Benedikta, Oudre.
51
00:05:33,386 --> 00:05:34,520
Oudre.
52
00:05:35,141 --> 00:05:37,881
Jeste li kada susreli �oveka
po imenu Pjer Delkase?
53
00:05:39,022 --> 00:05:41,662
Da. Bojim se da
nisam imao ni�ta sa njim.
54
00:05:42,822 --> 00:05:46,742
Jedan od Endrjusovih najboljih
ljudi. - Ne. - �esto je tako.
55
00:05:47,423 --> 00:05:49,463
Dobar prijatelj postane kolaborator.
56
00:05:50,222 --> 00:05:52,583
�ovek kojeg si
prezirao umre za tebe.
57
00:05:54,663 --> 00:05:56,263
Vrlo naporno.
58
00:05:57,063 --> 00:06:00,304
Kapetan Vereker je ovde.
- Sjajno. Neka u�e.
59
00:06:00,384 --> 00:06:02,864
Dobro, o�e.
Puno vam hvala.
60
00:06:02,944 --> 00:06:05,305
Drago mi je �to vas
imamo. - Hvala, kapetane.
61
00:06:07,065 --> 00:06:10,706
I, �ta misli�?
- Izvolite, ser.
62
00:06:11,186 --> 00:06:14,626
Dar od va�eg prijatelja
kvislinga. - Ah, Kempener.
63
00:06:15,106 --> 00:06:17,146
�im ga primi�
- Mo�ete i�i, Mi�el.
64
00:06:17,226 --> 00:06:19,226
Odvedite oca Eliota i Pikara do odaja.
65
00:06:25,507 --> 00:06:28,468
Ve� sam rekao da ne �elim
vi�e da raspravljam o tome.
66
00:06:28,547 --> 00:06:30,307
Zar nemam pravo�
- Mo�ete i�i.
67
00:06:37,868 --> 00:06:40,229
Zar sam rekao
ne�to �to nisam smeo?
68
00:06:40,309 --> 00:06:42,509
Mi�el je bila jako
zaljubljena u Kempenera.
69
00:06:43,189 --> 00:06:46,309
Mislila je da ostaje u Belgiji
nakon invazije da bi radio za nas.
70
00:06:47,389 --> 00:06:51,070
Kad je oti�ao u kvislinge
ose�ala se odgovornom.
71
00:06:51,910 --> 00:06:55,831
Pogledajte. Ovakve se konzerve svake
nedelje dostavljaju u Gestapovu menzu.
72
00:06:56,391 --> 00:06:58,510
Kempernera �e onde ugostiti 20.
73
00:06:58,991 --> 00:07:02,391
Kako znate da �e biti blizu kad
detonira? - Operator �e to re�iti.
74
00:07:02,471 --> 00:07:04,232
Papir se pocepa...
75
00:07:05,471 --> 00:07:08,392
i eto detonatora.
To je samoubila�ka misija.
76
00:07:09,472 --> 00:07:11,512
Imate li �oveka?
- Imamo �enu.
77
00:07:11,592 --> 00:07:15,273
Namirnice uvek
dostavlja �ena. - �ena?
78
00:07:16,793 --> 00:07:19,993
Ubola si me! - Prestani
da se migolji�. Uspravi se.
79
00:07:20,074 --> 00:07:22,074
Vidi se da si bila
direktorka �kole.
80
00:07:22,153 --> 00:07:26,165
Da je �kola bila tvoja, bolje
bi se pona�ao. - Da, u�iteljice.
81
00:07:26,434 --> 00:07:30,194
Jezik pregrizao.
U�iteljica je ljuta. Au!
82
00:07:30,275 --> 00:07:33,755
Mo�da Florens ne ceni engleski
humor. - Ja nisam Englez, o�e.
83
00:07:33,835 --> 00:07:37,755
Ne? - Ne, majka je bila Belgijanka.
Otac je bio Jenki, a njegov otac Nemac.
84
00:07:37,836 --> 00:07:41,436
Ro�en sam na �panskom brodu
u Biskajskom zalivu. �ta sam ja?
85
00:07:41,516 --> 00:07:44,917
Me�unarodna komplikacija.
- Ima� pravo. I on tako misli.
86
00:07:44,996 --> 00:07:48,877
Eto te.
- Puno hvala. - Zdravo, Mi�el.
87
00:07:48,957 --> 00:07:52,397
Zdravo, D�uli. Kako je moj
snopi� utehe za vojnike?
88
00:07:52,477 --> 00:07:54,477
Prestani, Maks.
89
00:07:55,838 --> 00:07:59,118
Niste upoznali D�uli
Vandermisen. Filip Eliot.
90
00:07:59,678 --> 00:08:02,278
Zdravo, D�uli.
- Zdravo.
91
00:08:02,799 --> 00:08:04,758
Ne gubi vreme, D�uli.
Do�i na pi�e.
92
00:08:06,078 --> 00:08:09,959
Zar bih gubila vreme?
- Ja sam sve�tenik.
93
00:08:10,439 --> 00:08:11,959
Oprostite.
94
00:08:12,839 --> 00:08:16,120
Ipak izgledate lepo.
- Hvala, D�uli.
95
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
Mi�el!
96
00:08:22,160 --> 00:08:23,441
Mi�el!
97
00:08:25,721 --> 00:08:27,721
Tu si, Mi�el.
98
00:08:28,281 --> 00:08:29,802
Ima li vesti iz Londona?
99
00:08:29,881 --> 00:08:32,282
Emil, tvoje pantalone.
100
00:08:32,361 --> 00:08:34,682
Morao sam se presvu�i.
Ostave kante boje na putu
101
00:08:34,762 --> 00:08:36,442
i �ovek preko njih padne. Vesti?
102
00:08:36,523 --> 00:08:40,522
Emil, ne mo�e� tako hodati.
- Tri�arije. Jeste li �uli ne�to? Moja �ena?
103
00:08:42,563 --> 00:08:46,523
Jo� nema vesti, Emil.
Ali sti�i �e, obe�avam.
104
00:08:47,123 --> 00:08:48,683
Mo�da slede�e nedelje.
105
00:08:49,964 --> 00:08:53,004
Uvek je slede�e nedelje.
- Do�i �e. Vide�ete.
106
00:08:55,005 --> 00:08:57,525
Sad se lepo obuci, dobro?
107
00:08:57,605 --> 00:09:00,045
Da, lepo �u se obu�i.
108
00:09:00,685 --> 00:09:03,445
Moram biti ispravan. Svako
dugme i svaka traka na mestu.
109
00:09:03,526 --> 00:09:05,926
Ina�e �e se celi svet uru�iti.
110
00:09:06,646 --> 00:09:08,486
Mo�da �e �ak i svet do�i kraju.
111
00:09:09,006 --> 00:09:11,327
Slede�e nedelje, slede�e
nedelje, slede�e...
112
00:09:13,166 --> 00:09:15,767
Vi�e sam vesti dobijao
u koncentracionom logoru.
113
00:09:16,367 --> 00:09:17,247
Pivo.
- Sti�e.
114
00:09:21,727 --> 00:09:26,808
To je vrlo zanimljivo. Gotovo bih
se zakleo� - Moje ime je Florens Malu.
115
00:09:26,888 --> 00:09:29,209
Izvinjavam se, g�ice.
Ne�u insistirati.
116
00:09:30,128 --> 00:09:34,169
No mislio sam da ste g�ica Verlen
koja mi je predavala u Ro�montu.
117
00:09:35,289 --> 00:09:38,090
Naravno, ne bih o�ekivao
da me se ona seti.
118
00:09:38,849 --> 00:09:42,450
No mogla bi se setiti
moje verenice. Meri Berlo.
119
00:09:44,010 --> 00:09:47,331
Imam njenu sliku
snimljenu pre rastanka.
120
00:09:49,170 --> 00:09:51,971
�elite li da je vidite?
- Da.
121
00:09:53,051 --> 00:09:56,371
Tako je lepo porasla.
- To je to.
122
00:09:56,452 --> 00:09:58,732
Vidim da i dalje grize� nokte.
123
00:09:58,812 --> 00:10:01,372
Znao sam da ste vi.
- Ovde sam od Dankirka.
124
00:10:01,452 --> 00:10:03,492
G�ice Malu.
125
00:10:03,572 --> 00:10:06,013
Kre�emo ve�eras.
Jeste li spremni?
126
00:10:09,453 --> 00:10:10,453
Dovi�enja.
127
00:10:21,734 --> 00:10:23,254
Hej, Mi�el, otpevaj nam ne�to.
128
00:10:54,018 --> 00:10:57,338
Zgodan dar za prijatelja
kvislinga. - A, Kempernera.
129
00:11:11,780 --> 00:11:13,227
�ta je, Mi�el?
130
00:11:17,061 --> 00:11:17,861
Ok.
131
00:11:19,262 --> 00:11:20,558
Svetlo pivo, molim.
132
00:11:21,900 --> 00:11:23,363
VA�NO
NE OTVARAJTE KONZERVU
RUKUJTE PA�LJIVO
133
00:11:23,398 --> 00:11:24,221
Sve smo prodali, �ao mi je.
134
00:11:34,863 --> 00:11:38,023
Mogu li ja ne�to
u�initi, Mi�el? - Ne.
135
00:11:38,983 --> 00:11:41,064
Ako je mu�karac,
mogu mu slomiti vrat.
136
00:11:41,784 --> 00:11:44,664
Kao da je ve� slomljen.
- Brz posao.
137
00:11:45,344 --> 00:11:47,225
Nemoj mi re�i
ni�ta �to ne �eli�.
138
00:11:48,344 --> 00:11:49,985
I da �elim, ne mogu.
139
00:11:51,065 --> 00:11:54,265
Je li? Pla�eno �utanje?
140
00:11:57,225 --> 00:11:59,546
U redu, Mi�el.
�utim kao zaliven.
141
00:12:00,186 --> 00:12:03,433
Mislim da �u popiti jo�
1., Maks. - Ovaj put ne, du�o.
142
00:12:03,468 --> 00:12:07,842
Ujka Maks te vozi ku�i.
- l�i �u ku�i kad ja to �elim.
143
00:12:07,877 --> 00:12:09,192
Jasno?
144
00:12:14,348 --> 00:12:17,468
�ta bi ti rekao da ti na prevaru
oduzmu posao koji mora� odraditi?
145
00:12:18,628 --> 00:12:21,909
Zato si�
�ta?
146
00:12:21,989 --> 00:12:23,508
Tako gledala za Malu.
147
00:12:25,989 --> 00:12:27,549
To nije njen posao.
148
00:12:28,630 --> 00:12:30,190
Ja sam ga trebala odraditi.
149
00:12:31,230 --> 00:12:33,630
Izbrisani iz istorije.
Oboje, zajedno.
150
00:12:34,350 --> 00:12:35,270
Shvatam.
151
00:12:36,311 --> 00:12:38,111
Promenio je uniformu, je li?
152
00:12:41,551 --> 00:12:45,312
Na predaji smo
oboje olo�ili zakletvu.
153
00:12:46,152 --> 00:12:49,431
Nikada ne posustaj.
Nikada ne zastaj.
154
00:12:50,392 --> 00:12:51,832
Tako smo rekli.
155
00:12:53,392 --> 00:12:54,193
Nas dvoje.
156
00:12:56,193 --> 00:12:58,672
Ja napolju, on unutra.
157
00:13:00,193 --> 00:13:02,193
�Unutra vi�e vredi.
158
00:13:03,794 --> 00:13:05,194
Tako je rekao.
159
00:13:06,154 --> 00:13:09,634
Doga�alo se i pre, du�o, i opet �e.
160
00:13:10,834 --> 00:13:12,915
Izbroji gubitke i idi dalje.
161
00:13:13,475 --> 00:13:15,555
Maks, luda sam.
162
00:13:16,515 --> 00:13:19,795
Sva�ta govorim i pri�am. Maks!
163
00:13:23,635 --> 00:13:24,475
To �emo zakopati.
164
00:13:25,636 --> 00:13:26,956
Sa mrtvima, Mi�el.
165
00:14:31,083 --> 00:14:34,004
Oprosti, stari. Bio sam izbaciva�
u no�nom klubu u Briselu.
166
00:14:36,685 --> 00:14:39,085
Evo, Skoti.
#Da, Frenk?
167
00:14:39,165 --> 00:14:41,685
Mi�el Denis. D�oni Dankan.
168
00:14:41,765 --> 00:14:43,965
Drago mi je.
- I meni.
169
00:14:46,125 --> 00:14:49,126
Oprostite. �ta je
sa usporiva�ima?
170
00:14:49,205 --> 00:14:52,246
2,5 sata je najpopularnije. Vidite?
171
00:14:52,726 --> 00:14:54,447
U poklopcu je kantice za ulje.
172
00:14:55,566 --> 00:14:58,807
Bravo, Spad.
To �e svakoga zavarati.
173
00:14:59,687 --> 00:15:03,208
Slatko.
- Oprostite, ja�
174
00:15:07,248 --> 00:15:08,328
Eksplozivna klompa.
175
00:15:09,968 --> 00:15:13,649
U njima ode� na posao, namesti�
programator, ostavi� ih u garderobi i�
176
00:15:14,648 --> 00:15:16,809
Jao, ja�
- Ona je u redu.
177
00:15:18,649 --> 00:15:20,610
Zanimaju vas eksplozivi?
- Da.
178
00:15:21,409 --> 00:15:23,289
Onda ste na pravom mestu.
179
00:15:23,889 --> 00:15:25,730
Ovo �e vas iznenaditi.
180
00:15:26,570 --> 00:15:28,570
Mo�da vi�e ne�ete
dobiti ovakvu �ansu.
181
00:15:28,651 --> 00:15:31,251
Ovde je sve eksplozivno.
182
00:15:31,330 --> 00:15:34,291
Oprostite. Ovo je eksplozivna kola.
183
00:15:34,371 --> 00:15:36,971
Puna je plastike
i aktivira se Bigfordovim fitiljem
184
00:15:37,052 --> 00:15:41,012
spojenim na detonator. A ovo
su kamuflirani razbija�i guma.
185
00:15:41,092 --> 00:15:43,572
Kamen�i�i. �ljunak.
186
00:15:44,132 --> 00:15:48,573
Ve�e kamenje i grumeni blata.
187
00:15:48,653 --> 00:15:50,453
Meni izgledaju kao konjska balega.
188
00:15:50,533 --> 00:15:54,653
U stvari to i jeste. Stavljena
na put da uni�tava vozila.
189
00:15:55,733 --> 00:15:57,253
Ovi pacovi.
190
00:15:57,973 --> 00:16:00,734
Ne bojte se, svi
su mrtvi. - Ne�u.
191
00:16:00,814 --> 00:16:04,615
Punjeni su eksplozivom i ba�eni u
kotlarnicu u nema�koj fabrici eksploziva.
192
00:16:04,694 --> 00:16:08,135
Neko ga ugleda,
uzme, baci u pe� i�
193
00:16:08,215 --> 00:16:09,455
Bum!
194
00:16:10,735 --> 00:16:13,616
Da, ba� tako.
195
00:16:14,136 --> 00:16:16,376
Naravno, D�eri se sad opametio.
196
00:16:17,096 --> 00:16:19,897
Provodi puno vremena
prou�avaju�i mrtve pacove.
197
00:16:20,377 --> 00:16:21,976
I prave i na�e.
198
00:16:23,137 --> 00:16:25,417
Oduzima dah, zar ne?
199
00:16:25,497 --> 00:16:27,698
Sve �to je potrebno
za rat u podzemlju.
200
00:16:28,217 --> 00:16:32,378
Kamuflirani be�i�ni setovi, plastika
u konzervama, granate u loncima,
201
00:16:32,458 --> 00:16:34,618
falsifikovani papiri, perike i �minka.
202
00:16:35,938 --> 00:16:39,459
To nije eksplozivno.
#Da?
203
00:16:40,259 --> 00:16:43,859
RAF ih je izbacio u blizini
nema�kih gradova sa porukom
204
00:16:43,939 --> 00:16:45,859
da su to darovi za devojke u�
205
00:16:47,140 --> 00:16:49,780
odre�enim ustanovama.
206
00:16:49,860 --> 00:16:52,260
Fabrikama?
- Ne.
207
00:16:54,660 --> 00:16:57,380
Da budem iskren, za nesre�ne �ene.
208
00:16:57,461 --> 00:17:00,701
Meni se �ini da su sre�ne
ako dobijaju ovakve darove.
209
00:17:00,781 --> 00:17:03,781
Ovo su darovi
u zamenu za informacije.
210
00:17:03,861 --> 00:17:04,902
Naravno, to je la�,
211
00:17:04,982 --> 00:17:09,142
no svrha je da se izazovu
sumnje, glasine i poljulja moral...
212
00:17:09,662 --> 00:17:13,543
na neprijateljskom frontu.
Idemo li dalje?
213
00:17:13,623 --> 00:17:15,423
A �ta je sa ovim?
214
00:17:16,263 --> 00:17:18,023
Ni�ta.
215
00:17:18,103 --> 00:17:20,264
Mislim da ste
dovoljno videli. - Da.
216
00:17:20,343 --> 00:17:24,023
Posle 3 godine ovde, slo�i�u se.
217
00:17:24,624 --> 00:17:26,824
�ta?
- Oprostite.
218
00:17:28,224 --> 00:17:29,704
Trebali bismo krenuti.
219
00:17:29,784 --> 00:17:32,345
Mi? Ne razumem.
220
00:17:32,424 --> 00:17:35,465
Dodeljeni ste nama do kraja obuke.
221
00:17:35,545 --> 00:17:37,265
Ja sam vam nadre�ena.
222
00:17:37,345 --> 00:17:40,746
Broj 1, spreman?
Hajde! Laktovi napred.
223
00:17:40,825 --> 00:17:44,266
Idemo gore, broj 2.
Hajde!
224
00:17:47,027 --> 00:17:49,667
Hajde! Ok, broj 4!
225
00:17:49,747 --> 00:17:53,427
Sklonite noge od linije
klizanja. Ovaj put telo napred.
226
00:17:58,347 --> 00:18:01,108
Traljavi �ove�e! Zar ni�ta
ne mo�e� obaviti kako treba?
227
00:18:01,188 --> 00:18:02,468
Pogledaj njega!
228
00:18:04,468 --> 00:18:07,069
Tako. Lepo, opu�teno i okretno.
229
00:18:07,149 --> 00:18:09,149
Ba� kao vojni�ka draga.
230
00:18:10,229 --> 00:18:12,710
Da. Usprkos obuci,
231
00:18:12,789 --> 00:18:15,749
ose�a�ete strah
kad sletite u Belgiju.
232
00:18:17,950 --> 00:18:19,870
No nemojte se previ�e brinuti.
233
00:18:19,950 --> 00:18:22,470
Dokle god �uvate
�ivu glavu. To prvo.
234
00:18:24,511 --> 00:18:27,271
Vidite, svi se boje.
235
00:18:28,552 --> 00:18:30,511
Na sve deluje
236
00:18:31,392 --> 00:18:33,312
napetost u atmosferi.
237
00:18:34,952 --> 00:18:37,433
Na povr�ini se
vrlo malo promenilo.
238
00:18:37,512 --> 00:18:41,473
No ispod nje
le�e strah, napetost,
239
00:18:42,353 --> 00:18:43,353
sumnje.
240
00:18:44,553 --> 00:18:47,514
Te �e vam senke
pomo�i da sakrijete svoj strah.
241
00:18:48,234 --> 00:18:49,634
Pa�nja! Kontrola, stop!
242
00:18:49,713 --> 00:18:52,994
Ko ste vi? Gde su vam
dokumenti? Gde ste sino� spavali?
243
00:18:56,955 --> 00:19:00,355
Ti strahovi slome
i najotpornije �ivce.
244
00:19:03,195 --> 00:19:07,636
�ovek nosi rublje na
pranje. Svi su pogledi na njemu.
245
00:19:07,716 --> 00:19:10,716
�ta je u paketu?
Prljavo rublje ili dinamit?
246
00:19:10,797 --> 00:19:14,237
Kad ka�em �pogledi,
ne mislim na Nemce
247
00:19:14,316 --> 00:19:16,357
ili na grozne kvislinge
248
00:19:16,437 --> 00:19:19,277
koji su novac pretpostavili domovini.
249
00:19:19,798 --> 00:19:22,518
Mislim na poluizgladnele tipove
250
00:19:22,597 --> 00:19:25,278
koji �e svoju du�u i va� �ivot
251
00:19:25,998 --> 00:19:28,358
prodati za par
�izama i veknu hleba.
252
00:19:34,399 --> 00:19:36,519
Ne dajte da vide va� strah.
253
00:19:36,600 --> 00:19:40,440
Rublje ili dinamit, smejte se,
zvi�dite, blefirajte kao ludi.
254
00:19:41,160 --> 00:19:44,280
Ali nemojte be�ati.
To zna�i da ste krivi.
255
00:19:45,760 --> 00:19:47,281
Ne�to krijete.
256
00:19:48,520 --> 00:19:51,001
Ba� nikada nemojte be�ati.
257
00:19:51,681 --> 00:19:57,362
Znam da zvu�i osnovno, ali panika
je ono �to morate izbegavati.
258
00:19:58,282 --> 00:20:01,962
To nije lako. Ka�e vam
onaj koji je sve to pro�ao.
259
00:20:03,922 --> 00:20:06,203
Zamislite auto
kako prolazi pored vas.
260
00:20:07,002 --> 00:20:10,643
Pozadi sede dvojica sa slu�alicama.
A vi svo to vreme znate
261
00:20:10,723 --> 00:20:13,524
da va� najbolji prijatelj
u tom trenu emituje poruku
262
00:20:13,603 --> 00:20:15,163
iz one ku�e na uglu.
263
00:20:16,924 --> 00:20:17,964
�ta �ete u�initi?
264
00:20:18,644 --> 00:20:21,644
Ljudkost vam nala�e
da potr�ite i upozorite ga.
265
00:20:22,645 --> 00:20:24,284
Ali vi ne potr�ite.
266
00:20:25,485 --> 00:20:26,805
Vi hodate.
267
00:20:27,805 --> 00:20:29,565
Tu nema pomo�i.
268
00:20:30,606 --> 00:20:32,205
Ratne sudbine.
269
00:20:35,166 --> 00:20:39,087
�elite povikati jer ste
dobar �ovek. Ali ne.
270
00:20:40,047 --> 00:20:42,287
Morate biti bezdu�na svinja.
271
00:20:43,407 --> 00:20:44,527
To vam je posao.
272
00:20:49,487 --> 00:20:53,448
A kad susretnete njegov
pogled dok ga budu odvla�ili,
273
00:20:53,529 --> 00:20:55,648
vi�e mu niste prijatelj.
274
00:21:04,049 --> 00:21:06,010
U na�em poslu nema ose�aja.
275
00:21:07,450 --> 00:21:08,730
Zato pazite.
276
00:21:10,090 --> 00:21:12,170
Du�nost je uvek na 1. mestu.
277
00:21:13,211 --> 00:21:14,131
A prijateljstvo
278
00:21:15,650 --> 00:21:16,571
na slabom drugom.
279
00:21:18,131 --> 00:21:20,571
Kad po�nete me�ati du�nost i ose�aje,
280
00:21:21,372 --> 00:21:23,091
po�nete kopati grobove.
281
00:21:23,172 --> 00:21:26,831
Sebi i drugima.
282
00:21:31,972 --> 00:21:35,613
Auto �eka.
- Hvala. Spreman sam.
283
00:21:44,734 --> 00:21:46,815
Kako ste?
- Sjajno. Vi? - Do�ite.
284
00:21:47,934 --> 00:21:51,415
Evo nas. Radni�ki termos
za kafu. Svakako ga napunite.
285
00:21:51,495 --> 00:21:54,335
Otvara se na dnu.
Usporiva� je kordeks, lucifer.
286
00:21:54,815 --> 00:21:55,975
Ok?
287
00:21:56,056 --> 00:21:59,976
Zapaljive naprave su
u kobasicama. La�ne su.
288
00:22:00,056 --> 00:22:03,936
Otvori je i prona�i �e� fitilj.
- Ovo je sjajno napravljeno.
289
00:22:05,336 --> 00:22:08,617
2 d�epna upalja�a. - Da.
- A u hlebu je auto bomba.
290
00:22:09,537 --> 00:22:10,777
Ok?
291
00:22:11,778 --> 00:22:14,018
Nije li sjajno ovo
�to smo ti skuvali?
292
00:22:14,097 --> 00:22:17,458
Poslu�i�u ih jo� vru�e
u tom nema�kom arhivu.
293
00:22:18,859 --> 00:22:19,858
Sve spremno?
294
00:22:20,578 --> 00:22:24,579
Sve. Pregledano i zdu�no odobreno.
295
00:22:24,659 --> 00:22:27,379
Puno sre�e.
- Hvala. Treba�e mi.
296
00:22:29,259 --> 00:22:32,060
Dovi�enja, draga.
- Dovi�enja. I hvala.
297
00:22:47,302 --> 00:22:50,622
�Ona pada kao
ne�na ki�a sa nebesa.
298
00:22:52,062 --> 00:22:55,463
Dobro odigrano. Bravo, Maks.
Sad si dvostruki pobednik.
299
00:22:55,542 --> 00:22:58,903
D�oni, za�to zaboga �alju
tebe? Tvoj je francuski u�asan.
300
00:22:58,983 --> 00:23:01,143
Nema veze, celo
�u vreme biti unutra.
301
00:23:01,223 --> 00:23:03,144
Dovoljno je te�an
za obuku sabotera.
302
00:23:04,063 --> 00:23:06,504
Ne mora� sve ogla�avati, D�oni.
303
00:23:07,104 --> 00:23:08,864
Rekao sam samo Maksu.
304
00:23:09,384 --> 00:23:12,224
Za�to? - Nije
stroga tajna, zar ne?
305
00:23:16,865 --> 00:23:20,505
Oprosti, Mi�el. Ja
sam kriv. - I mislila sam.
306
00:23:22,186 --> 00:23:23,345
Ti si na redu, Skoti.
307
00:23:24,986 --> 00:23:26,546
Da.
- Te�ka mala.
308
00:23:27,026 --> 00:23:30,387
Misli�? - Ali je draga
devojka. - U redu je.
309
00:23:30,467 --> 00:23:34,387
Pripazi �ta radi�. Nema smisla �uriti.
- Poku�ava� da mi da� savet, Maks?
310
00:23:34,467 --> 00:23:37,067
Ne �eli� savet starog lisca?
- Kad po�elim, tra�i�u ga.
311
00:23:37,867 --> 00:23:40,013
Tabla je vi�e levo, stari.
312
00:23:40,788 --> 00:23:44,549
Ne znam kako je ovo uop�te
po�elo. - Kao i sve drugo, sa �enom.
313
00:23:44,628 --> 00:23:46,589
Do�avola sa �enama.
314
00:23:46,668 --> 00:23:49,469
Ne volim ih u pantalonama,
u uniformi, na poziciji mo�i.
315
00:23:49,988 --> 00:23:53,509
Volim ih gde pripadaju.
- A gde je to, Skoti? Nemoj mi re�i.
316
00:23:54,829 --> 00:23:56,670
Oprosti Skoti, imao
sam dobre namere.
317
00:23:57,669 --> 00:24:00,390
Zaboravi, Maks.
Popijmo �a�icu. - Ok.
318
00:24:03,991 --> 00:24:06,670
�ta je njemu?
- �ta ti je, Emil?
319
00:24:07,471 --> 00:24:10,631
Opra�tam se sa starim
licem. - Ne�e ti biti �ao?
320
00:24:11,591 --> 00:24:12,791
Moj najstariji prijatelj.
321
00:24:13,352 --> 00:24:17,192
Lo�a sre�a. - Vidite, ja ne
�elim novo lice. To nije prirodno.
322
00:24:17,272 --> 00:24:19,833
Ko to tra�i od tebe?
- To je nare�enje.
323
00:24:19,912 --> 00:24:22,113
Gestapo me vi�e
ne sme prepoznati.
324
00:24:22,193 --> 00:24:24,513
Zato sutra idem u
bolnicu na tretman lepote
325
00:24:24,593 --> 00:24:26,513
i fin nos koji �u
izduvavati na njih.
326
00:24:27,514 --> 00:24:30,072
To vi�e ne�u biti ja.
�ena �e mi re�i:
327
00:24:30,446 --> 00:24:32,713
�Odlazi ili �u pozvati mu�a!"
328
00:24:37,154 --> 00:24:41,035
O, Bo�e! 48 sati odsustva
za sve od sutra u 08:00!
329
00:24:47,196 --> 00:24:50,196
Majore Braun!
330
00:24:50,276 --> 00:24:53,156
Mo�emo li razgovarati?
#�ta je bilo?
331
00:24:53,236 --> 00:24:56,197
Ni�ta, samo uslugica.
�elim promeniti svoje oznake.
332
00:24:56,277 --> 00:24:58,917
�ta im nedostaje?
- Uz njih sam gdin.
333
00:24:58,997 --> 00:25:01,477
Za sve prijatelje
u Londonu sam major.
334
00:25:01,557 --> 00:25:03,998
Mogu li dobiti takvu
krunu? Samo na 2 dana.
335
00:25:04,077 --> 00:25:06,598
�elite li mo�da i
feldmar�alovu palicu?
336
00:25:07,718 --> 00:25:10,318
�alite se.
337
00:25:10,398 --> 00:25:12,999
Ne, samo krunu.
Iste je veli�ine.
338
00:25:13,079 --> 00:25:15,759
Zauzvrat �u vam dati
ne�to vrlo posebno.
339
00:25:16,919 --> 00:25:19,600
Bocu viskija.
- Majore, nemogu�i ste.
340
00:25:19,679 --> 00:25:22,399
Stvarno mislite da �ete
me potkupiti bocom sko�a?
341
00:25:22,480 --> 00:25:25,440
Mo�da bih za vas
mogao nabaviti 2 boce.
342
00:25:29,801 --> 00:25:33,001
Rekao sam ti, D�uli.
Moram ve�erati sa starim �upnikom
343
00:25:33,081 --> 00:25:36,961
koji obo�ava da razgovara o
gr�koj istoriji i groznoj ceni sko�a.
344
00:25:37,041 --> 00:25:40,281
Mislila sam da �e� me
odvesti na ve�eru, pi�e i ples.
345
00:25:40,362 --> 00:25:41,322
I onda u pozori�te�
346
00:25:41,402 --> 00:25:45,883
Zaustaviti saobra�aj na Pikadiliju i penjati
se na kandelabre na Trafalgar skveru?
347
00:25:45,962 --> 00:25:49,803
Celi sam �ivot �elela da se
penjem na kandelabre. - Znam.
348
00:25:50,763 --> 00:25:51,723
�ta te spre�ilo?
349
00:25:51,803 --> 00:25:54,884
Na kandelabre se ne
mo�e� penjati danju.
350
00:25:54,963 --> 00:25:58,764
A no�u sam plesala u kabareu.
- Jesi li dobra plesa�ica?
351
00:25:58,844 --> 00:26:00,804
Izvedi me ve�eras
pa �e� saznati.
352
00:26:01,764 --> 00:26:03,204
Ne, D�uli, ne mogu.
353
00:26:04,805 --> 00:26:07,325
Ne verujem da
mora� negde da ide�.
354
00:26:07,405 --> 00:26:10,285
Mislim da je to
jedna velika la�.
355
00:26:11,365 --> 00:26:12,716
Zar ti se nimalo ne svi�am?
356
00:26:14,646 --> 00:26:15,926
Jako mi se svi�a�, D�uli.
357
00:26:17,366 --> 00:26:20,006
To nije bila
velika la�, samo mala.
358
00:26:21,006 --> 00:26:22,646
Nisam te hteo povrediti.
359
00:26:22,727 --> 00:26:25,207
Ako ti se svi�am,
za�to me ne �eli� izvesti?
360
00:26:25,927 --> 00:26:28,047
Mislim da me se samo boji�.
361
00:26:29,967 --> 00:26:33,608
Ne, D�uli, ne bojim te se.
Ne mo�e li ostati na tome?
362
00:26:34,608 --> 00:26:36,608
Skoti i ja idemo do
pasa. Ko �e sa nama?
363
00:26:36,688 --> 00:26:40,288
Obo�avam pse. - I ja,
kad pobe�uju. A ti, Padre?
364
00:26:40,369 --> 00:26:43,009
Nikada nisam bio na trkama
pasa. - Vreme je da nau�i�.
365
00:26:43,089 --> 00:26:45,929
Nije fer. Sa njima ide� na
trku, a sa mnom ne�e� na ples.
366
00:26:46,010 --> 00:26:49,649
D�uli, katoli�ki sve�tenik mo�e i�i
kod pasa, ali ne mo�e i�i kod �avola.
367
00:26:49,730 --> 00:26:50,930
Do�i.
368
00:26:54,690 --> 00:26:56,370
�ak, ide� li sa
nama na trku pasa?
369
00:26:56,970 --> 00:26:59,098
Oprosti, Padre, bojim se
da danas nisam dobro dru�tvo.
370
00:27:00,291 --> 00:27:01,732
�elim da budem sam.
371
00:27:02,291 --> 00:27:04,771
Meri slavi 21. ro�endan i�
372
00:27:08,652 --> 00:27:10,452
Se�a� li se ovoga, Mi�el?
373
00:27:13,013 --> 00:27:16,573
Otpevaj nam je.
- Ne danas, �ak.
374
00:27:16,653 --> 00:27:19,494
Ne mrzite me kad ka�em da je
vama dvojici odsustvo opozvano.
375
00:27:20,773 --> 00:27:21,933
Odmah morate sa mnom.
376
00:27:28,774 --> 00:27:30,975
Dakle Endrju nije uspeo?
- 1. poku�aj jeste.
377
00:27:31,495 --> 00:27:33,495
Neko je prerano otkrio vatru.
378
00:27:34,175 --> 00:27:37,415
To smo nau�ili o�ekivati.
- Je li Endrju pobegao?
379
00:27:37,496 --> 00:27:40,976
Da, mo�e poku�ati
ponovno. Zapravo, mora.
380
00:27:41,936 --> 00:27:44,823
Slu�ajte, vas dvojica.
Ta zgrada mora oti�i.
381
00:27:45,657 --> 00:27:49,377
Velika arhiva sa svim detaljima o
Belgijskim radnicima koje vode u Nema�ku.
382
00:27:50,017 --> 00:27:53,257
Svaki regrutovani Belgijanac
zna�i vi�e oru�ja protiv nas,
383
00:27:53,338 --> 00:27:55,818
vi�e tenkova i vi�e podmornica.
384
00:27:56,458 --> 00:27:57,618
Ti, Pikare.
385
00:27:58,778 --> 00:28:01,898
Da, ser? - Endrju nije
podbacio zbog nesposobnosti.
386
00:28:02,459 --> 00:28:04,979
Izdajica?
- To �elim da otkrijete.
387
00:28:05,539 --> 00:28:07,579
Imam fotografiju belgijskog fa�ista
388
00:28:07,659 --> 00:28:10,260
kojeg smo krstili
imenom Pit van Moer.
389
00:28:12,139 --> 00:28:14,940
Do�ao je u zemlju glume�i
izbeglicu. Je li jasno?
390
00:28:15,020 --> 00:28:16,700
Da.
- Uhapsili smo ga.
391
00:28:16,780 --> 00:28:20,140
Sutra �e se u engleskim novinama,
koje Nemci dobijaju iz Portugalije,
392
00:28:20,221 --> 00:28:23,939
pojaviti ova slika uz
objavu da je pobegao.
393
00:28:23,980 --> 00:28:27,501
Nezgodan tip, zar ne?
- Drago mi je �to tako misli�, Pit.
394
00:28:28,181 --> 00:28:31,181
Dogovorili smo da te pokupi
mali brod kod belgijske obale.
395
00:28:31,661 --> 00:28:35,382
Nakon �to te provere, dobrovoljno
�e� se javiti u Gestapo kao prevodioc.
396
00:28:35,462 --> 00:28:37,542
�ta ako�
- Nema ako.
397
00:28:37,623 --> 00:28:39,543
Imamo prijatelje �ak i u Gestapu.
398
00:28:40,023 --> 00:28:43,583
Sad ti, Eliote. - Da, ser.
- Zna� li Tervuren kod Brisela?
399
00:28:43,663 --> 00:28:46,400
Da, vrlo dobro. Jednom
sam onde odr�ao propoved.
400
00:28:46,435 --> 00:28:48,699
Propoveda�e� opet.
�upnik je umro.
401
00:28:49,144 --> 00:28:51,614
A nadbiskup?
- On je upu�en.
402
00:28:52,944 --> 00:28:53,825
Uskoro, nadam se.
403
00:28:53,904 --> 00:28:57,425
Pikar �e do�i u tvoju crkvu
i prijaviti izvor curenja informacija.
404
00:28:57,944 --> 00:29:00,745
Tvoj �e posao biti da
informaciju prosledi� Endrjuu
405
00:29:00,825 --> 00:29:04,386
i da� mu detalje novog plana
za potpuno uni�tenje arhiva.
406
00:29:04,905 --> 00:29:06,506
Je li sve jasno?
- Da, ser.
407
00:29:07,226 --> 00:29:09,106
Treba�e ti prisebnost, Pikar.
408
00:29:09,626 --> 00:29:13,267
Puno sre�e.
- Hvala, ser. - Dobro, Vereker.
409
00:29:17,987 --> 00:29:18,788
U redu?
- Da.
410
00:29:19,907 --> 00:29:20,867
Sre�no.
411
00:29:22,748 --> 00:29:23,948
Trenutak, Eliote.
412
00:29:26,428 --> 00:29:28,188
�ta se ti�e radio operatera.
413
00:29:28,269 --> 00:29:31,565
Mo�da �e morati da bude
�ena. Je li to problem? - Ne, ser.
414
00:29:32,789 --> 00:29:35,830
Imate li...
nekoga na umu?
415
00:29:36,430 --> 00:29:38,509
Imam. A vi?
416
00:29:40,590 --> 00:29:43,950
Moj bi izbor bila D�uli Vandermisen.
- Sjajno! Tome sam se nadao.
417
00:29:44,630 --> 00:29:47,630
Ona nije devojka koju
bih poslao sa bilo kim.
418
00:29:47,711 --> 00:29:49,670
Mislim da razumem.
419
00:29:49,751 --> 00:29:51,791
U redu, Eliote.
Slo�ili smo se za D�uli.
420
00:29:52,551 --> 00:29:55,899
I ne zaboravite,
taj arhiv mora oti�i.
421
00:29:56,232 --> 00:29:58,632
Da, ser.
- Dobro izgleda.
422
00:29:59,352 --> 00:30:01,032
Pitam se ko ga je nosio.
423
00:30:01,112 --> 00:30:04,873
Niko. Ve�ta�ki je postaran.
Zapamtite odakle je.
424
00:30:04,953 --> 00:30:07,713
Crkveni kroja� Van Vajk,
bulevar d'Anvers.
425
00:30:07,793 --> 00:30:09,833
Da, video sam etiketu.
426
00:30:11,234 --> 00:30:13,553
�elite da imate takav, g�ice.
427
00:30:13,634 --> 00:30:16,274
Ne svi�a mi se.
Tako je dosadan.
428
00:30:16,954 --> 00:30:20,554
Ovaj mi se puno vi�e svi�a.
Oduvek �elim harmoniku.
429
00:30:20,634 --> 00:30:23,355
Znate li je svirati?
- Ne.
430
00:30:26,755 --> 00:30:30,089
Za�to da ne? Jednom sam bila
daktilografkinja, a nisam nau�ila da kucam.
431
00:30:30,636 --> 00:30:34,473
Tervuren? To je isto�no
od Brisela, zar ne? - Da.
432
00:30:34,956 --> 00:30:38,647
Dobro, onda neka bude
praonica Van der Bort.
433
00:30:39,716 --> 00:30:42,835
Nalazi se u ulici de I'Eglis.
Trebao bi je lako na�i.
434
00:30:43,357 --> 00:30:45,396
�ini se da dobro
poznaje� Brisel.
435
00:30:46,317 --> 00:30:49,038
Na to nikada ne�e
posumnjati. - Ne�e imati priliku.
436
00:30:49,118 --> 00:30:51,758
Ovo me podse�a na
pripreme za medeni mesec,
437
00:30:51,838 --> 00:30:54,038
kad je stigla
mlado�enjina �ena.
438
00:30:54,118 --> 00:30:58,759
Sad odlazim sa mu�em koji je sve�tenik
i tabletom za samoubistvo u brushalteru.
439
00:30:58,839 --> 00:31:02,759
Moj je �ivot bajka.
- Upotrebi je tek kao zadnji izlaz.
440
00:31:02,840 --> 00:31:04,360
Ako te uhvate.
441
00:31:05,720 --> 00:31:08,000
Ovo je Eliot, zar ne?
- Da.
442
00:31:08,080 --> 00:31:10,240
Sve je spremno za vas.
443
00:31:10,881 --> 00:31:13,521
Ovaj je prsten �upalj.
444
00:31:13,601 --> 00:31:15,521
U njemu je va�a
tableta za samoubistvo.
445
00:31:23,722 --> 00:31:25,402
To nije obavezno, Filipe.
446
00:31:26,642 --> 00:31:30,443
No savetujemo ljudima
da ih nose. - �ao mi je.
447
00:31:31,723 --> 00:31:34,003
Otac Filip je dovoljno
hrabar i bez toga.
448
00:31:37,404 --> 00:31:40,470
Hvala, D�uli. - Meni je
drago �to imam svoju.
449
00:34:44,025 --> 00:34:46,025
�Ja sam uskrsnu�e i �ivot:
450
00:34:47,346 --> 00:34:50,906
ko u mene veruje,
ako i umre, �ive�e.
451
00:34:52,386 --> 00:34:56,627
I ko god �ivi i veruje u
mene, ne�e umreti nikada.
452
00:35:05,547 --> 00:35:06,708
Dovi�enja, D�uli.
453
00:35:28,390 --> 00:35:29,670
Mi�el.
454
00:35:30,510 --> 00:35:33,991
Reci, kako izgledam?
Lekar je nacista.
455
00:35:34,071 --> 00:35:35,351
Je li ostalo i�ta od mene?
456
00:35:35,431 --> 00:35:38,632
Naravno da jeste, bleso.
Samo je jedan Emil.
457
00:35:38,712 --> 00:35:42,152
Bi�e� nov �ovek.
- Toga se i bojim. Nov �ovek.
458
00:35:42,792 --> 00:35:46,433
Emil, imam vesti.
- Moja �ena?
459
00:35:47,353 --> 00:35:49,633
Ovde je, sa tvojim
sinom. U hotelu Sufolk.
460
00:35:51,153 --> 00:35:52,273
Nije istina.
461
00:35:53,514 --> 00:35:55,273
Ne�u verovati dok je ne vidim.
462
00:35:57,554 --> 00:36:01,194
Za�to nije ovde? Je li
bolesna? - Ne, nije to.
463
00:36:01,274 --> 00:36:02,594
Nego �ta?
464
00:36:04,995 --> 00:36:08,595
Gledaj, Emil. Niko ne
sme znati za tvoje lice.
465
00:36:09,355 --> 00:36:10,595
�ak ni ona.
466
00:36:11,315 --> 00:36:14,956
�ao mi je, Emil. Akermen
insistira. - Akermen?
467
00:36:16,796 --> 00:36:18,156
�ta ga briga?
468
00:36:19,236 --> 00:36:20,676
Za onim stolom.
469
00:36:22,077 --> 00:36:25,717
Voda umesto krvi,
kamen umesto srca.
470
00:36:26,957 --> 00:36:28,198
Nema ljudskosti.
471
00:36:29,437 --> 00:36:31,518
Ma�ina koji nas
melje u komadi�e.
472
00:36:31,597 --> 00:36:35,238
Izdao sam nare�enje i ne mogu
ga menjati. Emil ne sme videti �enu.
473
00:36:36,198 --> 00:36:38,159
Do�avola! Za�to se
ti pridru�uje� agoniji?
474
00:36:38,238 --> 00:36:41,119
Obe�ala sam mu da �u
te opet pitati, ni�ta drugo.
475
00:36:41,199 --> 00:36:45,319
Evo, pitala si me. - Ne ljuti
se. - Imam pravo da se ljutim.
476
00:36:49,599 --> 00:36:50,480
Zar ne?
477
00:36:52,640 --> 00:36:56,080
Akermen. Da.
Dobro.
478
00:36:58,521 --> 00:37:00,681
U redu, hvala.
479
00:37:03,161 --> 00:37:07,122
Filip se smestio i kontaktirao
Endrjua. Sve je spremno za akciju arhiv.
480
00:37:07,202 --> 00:37:08,002
Dobro.
481
00:37:09,082 --> 00:37:09,882
D�uli je mrtva.
482
00:37:11,442 --> 00:37:12,963
Slomila je vrat pri sletanju.
483
00:37:17,123 --> 00:37:19,324
Mo�da biste mi, ako
budem dobar prema vama,
484
00:37:19,403 --> 00:37:21,163
spakovali staro lice da ga ponesem.
485
00:37:22,444 --> 00:37:25,004
�ao mi je, slu�i nam za
nasmejavanje dece na odeljenju.
486
00:37:26,564 --> 00:37:29,124
Smejem se sebi.
To je dobro. - Da.
487
00:37:29,204 --> 00:37:31,844
Izlazim. Mogu li vas
negde odvesti? - Ne, hvala.
488
00:37:31,925 --> 00:37:35,725
Moram se vratiti u centar
za obuku, vrlo je va�no.
489
00:37:41,046 --> 00:37:42,726
Hotel Sufolk, molim. Brzo.
490
00:37:47,047 --> 00:37:47,847
Da?
491
00:37:47,926 --> 00:37:51,447
Mo�ete li re�i g�i Majer da
�elim da razgovaram sa njom u holu?
492
00:37:52,087 --> 00:37:54,207
152. Ime, ser?
493
00:37:54,287 --> 00:37:56,288
Recite da je stari prijatelj.
494
00:38:01,608 --> 00:38:03,928
Halo. Da?
495
00:38:05,448 --> 00:38:06,288
Ko?
496
00:38:08,369 --> 00:38:09,369
U redu, silazim.
497
00:39:03,376 --> 00:39:06,576
Mislio sam da niko ne�e
saznati. - Mislio si da �e� se izvu�i?
498
00:39:07,096 --> 00:39:09,456
Na tvoju �alost,
ovde ne verujemo nikome.
499
00:39:10,016 --> 00:39:13,297
Povremeno pratimo va�a
kretanja. Ovo je 1 od tih trenutaka.
500
00:39:14,497 --> 00:39:18,137
Nikad nemam sre�e. - Ovakav
prekr�aj povla�i te�ke kazne.
501
00:39:18,657 --> 00:39:21,938
�ta mi to sada zna�i?
Ni �ena me ne prepoznaje.
502
00:39:22,778 --> 00:39:25,338
Ne prepoznaje te
jer vi�e nisi Emil Majer.
503
00:39:26,378 --> 00:39:30,099
Istina. Pogledala me
je kao da sam neko
504
00:39:30,819 --> 00:39:32,259
ko je �eli pokupiti.
505
00:39:37,619 --> 00:39:41,020
Emil. - Ser?
- Ja bih u�inio isto.
506
00:39:44,020 --> 00:39:44,820
Da, ser.
507
00:39:46,300 --> 00:39:47,981
Nisi razgovarao sa �enom.
508
00:39:49,101 --> 00:39:50,621
Zato �u ovo zaboraviti.
509
00:39:52,021 --> 00:39:53,501
Ali mora� i ti.
510
00:39:54,382 --> 00:39:57,022
Da, ser. Moram zaboraviti.
511
00:39:59,102 --> 00:40:01,463
�ivot.
- To je sve, Majeru.
512
00:40:03,422 --> 00:40:06,463
Ne, ser.
Jadni, stari Majer je mrtav.
513
00:40:15,264 --> 00:40:17,784
ARHIV U BRISELU
514
00:40:43,707 --> 00:40:47,628
Kriptu �ete koristiti za
obuku ljudi. Nije idealno, ali�
515
00:40:47,707 --> 00:40:51,508
Razumem. - Ostali, 1.
aktivnost kao grupe
516
00:40:51,588 --> 00:40:55,428
bi�e spa�avanje. Imaju
Endrjua, moramo ga spasiti.
517
00:40:55,508 --> 00:40:57,229
Moramo!
518
00:40:58,549 --> 00:41:00,229
Mi�el zna koliko nam je on va�an.
519
00:41:02,389 --> 00:41:05,109
Endrju je klju�ni
�ovek otpora u Briselu.
520
00:41:06,030 --> 00:41:08,750
Njegovo zato�eni�tvo
mo�e naru�iti sve �to radimo.
521
00:41:09,830 --> 00:41:12,310
Kad po�injemo, ser?
- Slede�i mese�ev ciklus.
522
00:41:12,991 --> 00:41:14,230
Ko je radio operator?
523
00:41:17,871 --> 00:41:19,754
Na moju �alost, Mi�el.
524
00:41:20,271 --> 00:41:22,991
No obe�anje je obe�anje.
U redu, to je za sada sve.
525
00:41:23,072 --> 00:41:26,432
Ima� sre�e, Mi�el. - A, ne.
Mi imamo sre�e, Mi�el.
526
00:41:26,512 --> 00:41:27,832
Idemo na pi�e.
527
00:41:31,473 --> 00:41:32,352
Prigovor, Dankane?
528
00:41:35,713 --> 00:41:36,673
Ne, ser.
529
00:41:49,795 --> 00:41:52,515
Oprosti, D�oni, ali neko
�u vreme biti zauzeta.
530
00:41:52,595 --> 00:41:54,955
Da, tako sam i mislio.
531
00:41:56,115 --> 00:41:58,756
�ta ti je?
- Ti ne ide�.
532
00:41:59,236 --> 00:42:02,876
Ne uklapa� se, nisi prava
osoba. To nije posao za �enu.
533
00:42:03,356 --> 00:42:05,476
Zna�i ti si glavni, je li?
534
00:42:05,557 --> 00:42:09,077
Napolje, D�oni, dok te nisam
izbacila. - Idem kod Akermena.
535
00:42:09,557 --> 00:42:10,517
�ta �e� mu re�i?
536
00:42:14,038 --> 00:42:14,878
Da te volim.
537
00:42:26,719 --> 00:42:29,159
Ne smej mi se, �eno.
538
00:42:29,239 --> 00:42:32,320
Da se nisi usudila! Prestani!
539
00:42:32,400 --> 00:42:34,760
Oprosti, D�oni.
540
00:42:36,761 --> 00:42:40,040
Ja tebe ne volim.
Niti ikoga drugog.
541
00:42:41,521 --> 00:42:43,761
Sad idi Akermenu i
reci mu da me voli�.
542
00:42:44,682 --> 00:42:46,561
Ti �e� ispasti, ne ja.
543
00:42:47,802 --> 00:42:49,322
Mislim na D�uli.
544
00:42:50,322 --> 00:42:51,122
Dobro.
545
00:42:53,083 --> 00:42:55,123
Samo ti sedi i reci �dobro.
546
00:43:00,203 --> 00:43:02,444
Ve� sam 2 puta bila onde.
547
00:43:04,924 --> 00:43:06,164
Ti?
548
00:43:08,124 --> 00:43:09,444
Nikad mi nisi rekla.
549
00:43:10,125 --> 00:43:13,245
Zato mogu sedeti i re�i
�dobro na spomen D�uli.
550
00:43:36,607 --> 00:43:39,288
Ako moram se penjati jo�
vi�e, treba�e mi kiseonik.
551
00:43:39,368 --> 00:43:41,568
Uvek se na ne�to �ali�.
552
00:43:41,648 --> 00:43:44,569
U �ivotu nikad ne dobije� ni�ta
dobro ako se ne �eli� penjati.
553
00:43:46,688 --> 00:43:50,209
Evo nas.
Skromno, ali �estito.
554
00:43:50,289 --> 00:43:51,369
Obri�i noge.
555
00:43:52,809 --> 00:43:54,929
Seti se, ako mi do�e gazdarica,
556
00:43:55,010 --> 00:43:57,010
pripremamo se za ven�anje.
557
00:43:57,530 --> 00:43:59,970
lako nije da bih kupila
sre�ku u tomboli za tebe.
558
00:44:00,050 --> 00:44:03,370
Laska� sebi, detelinice?
Mo�da ni ti nisi moj tip.
559
00:44:03,450 --> 00:44:07,651
Mo�da je tako najbolje. Poljupci
i izdaja su lo�a kombinacija.
560
00:44:07,731 --> 00:44:09,691
Hajde, �ta ima�?
561
00:44:09,772 --> 00:44:11,932
Spremni smo za ve�eras.
Sletanje padobranom.
562
00:44:12,011 --> 00:44:15,732
Prosledi poruku i reci da �u se
javiti nakon sletanja, �im stignem.
563
00:44:15,812 --> 00:44:18,372
Ve�eras �u videti
Glavonju i sve mu re�i.
564
00:44:19,973 --> 00:44:21,653
Ima jo� ne�to.
- �ta?
565
00:44:21,733 --> 00:44:24,013
Onaj sve�tenik, otac
Eliot, sre�no je stigao.
566
00:44:24,093 --> 00:44:27,333
�upnik je u crkvi Svetog
Kristofora u Tervurenu. Treba im re�i.
567
00:44:27,414 --> 00:44:30,374
A, ne. Ja ne�u uvaliti
katoli�kog sve�tenika.
568
00:44:30,453 --> 00:44:33,887
Nisam takva. Ja sam pristojna
devojka. - Englez je, Brajdi.
569
00:44:34,054 --> 00:44:36,214
Misli lo�e o Ircima
jer nisu do�li sa nama.
570
00:44:36,295 --> 00:44:39,454
Svi su isti. Preglupi da
bi znali svoju istoriju.
571
00:44:39,535 --> 00:44:42,335
Ja �u mu pokazati. Tako
mu i treba kad je Englez!
572
00:44:42,415 --> 00:44:45,375
Stvarno ga mrzi�, zar ne?
- Imam dobar razlog.
573
00:44:45,455 --> 00:44:48,176
Ali izra�uje� bombe za
njih, poma�e� im da pobede.
574
00:44:48,256 --> 00:44:51,216
Ne�e ako ja tu i�ta mogu
u�initi. Ali ti ne bi shvatio.
575
00:44:51,296 --> 00:44:55,457
Ti nema� zemlju.
- I prokleto mi je drago �to je tako.
576
00:44:55,536 --> 00:44:59,377
Momci poput mene su ovih dana
jedini ostali zdravi. Mo�emo razmi�ljati.
577
00:44:59,457 --> 00:45:02,777
Ne damo se pokolebati
nikakvim budalastim patriotizmom.
578
00:45:02,857 --> 00:45:04,018
Ja li�no volim Engleze.
579
00:45:04,098 --> 00:45:07,618
Nadam se da �e ubiti Boga u tvojim
smrdljivim nacisti�kim prijateljima.
580
00:45:07,698 --> 00:45:09,058
Ali posao pre svega.
581
00:45:09,138 --> 00:45:12,059
�ovek bez domovine
je bedno pseto.
582
00:45:14,138 --> 00:45:17,299
Daj mi dobru ljubav
ili �istu mr�nju.
583
00:45:17,379 --> 00:45:20,619
A meni dobar, debeli ugovor
i isporu�i�u robu onome koji �eli.
584
00:45:20,700 --> 00:45:24,380
Onda je daj i idi dalje.
Glavno da sam ja protiv Engleza.
585
00:45:24,460 --> 00:45:26,549
Imena, detalji,
pozadinske pri�e, sve je tu.
586
00:45:26,900 --> 00:45:30,301
I izve�taj pun informacija
kad im se javim u Belgiji.
587
00:45:30,381 --> 00:45:32,101
Mo�da te odlikuju.
588
00:45:32,181 --> 00:45:35,221
Neka svoje gvozdene krstove
�uvaju za ki�enje grobova.
589
00:45:35,301 --> 00:45:37,661
Vidimo se, detelinice.
- Mo�da.
590
00:45:37,742 --> 00:45:39,742
Ja ne�u oslepeti ako ne�e� ti.
591
00:46:04,385 --> 00:46:06,905
Akermen. Ti si, Luis. Da?
592
00:46:07,865 --> 00:46:08,665
�ta?
593
00:46:09,665 --> 00:46:12,105
�ta? Na�li su se u trgovini?
594
00:46:12,186 --> 00:46:17,066
Da, ser. Ed�var Roud.
Seo je do nje i zapodenuo razgovor.
595
00:46:17,146 --> 00:46:20,786
Stara pri�a, pretpostavljam.
Ne istra�ujemo njegov privatni �ivot.
596
00:46:21,507 --> 00:46:25,947
Ipak, da budemo sigurni, budu�i
da je Irkinja, proveri je, ho�e� li?
597
00:46:38,628 --> 00:46:40,109
Toliko �ekanja.
598
00:46:41,269 --> 00:46:44,989
Vidiljivost, prognoze, oblaci, karte.
599
00:46:45,070 --> 00:46:48,109
Ako smo kockari, za�to
ne idemo na sre�u i gotovo?
600
00:46:48,190 --> 00:46:49,790
Molim te, Skoti.
601
00:46:49,870 --> 00:46:52,390
Izgledao bi blesavo da
zavr�i� u Kentu, zar ne?
602
00:46:58,191 --> 00:46:59,031
Slu�ajte.
603
00:47:04,392 --> 00:47:05,312
Ljudi, vreme je.
604
00:47:13,713 --> 00:47:14,632
Napred.
605
00:47:17,553 --> 00:47:20,234
No, Luise?
Mata Hari ili irska ru�a?
606
00:47:20,313 --> 00:47:22,793
Drugo, rekao bih.
Zove se Brajd Doneli.
607
00:47:22,874 --> 00:47:26,835
Proizvodi municiju. Stan u Kriklvudu.
Papiri su joj uredni i �ista je.
608
00:47:26,914 --> 00:47:29,314
A obave�tajna?
- Nemaju ni�ta o njoj.
609
00:47:29,394 --> 00:47:33,315
Mislim da je mo�emo pustiti
da sanja o mirtinom vencu.
610
00:47:33,795 --> 00:47:35,795
Razumem, ser.
- Laku no�, Luis.
611
00:48:15,320 --> 00:48:16,920
Na polo�aje!
612
00:48:29,842 --> 00:48:33,562
Akermen. Ko?
- Keri. D�ek Keri.
613
00:48:33,642 --> 00:48:36,842
Zdravo, Keri. Dugo te
nisam �uo. - Da, dugo.
614
00:48:37,403 --> 00:48:39,683
�uj, dugujemo vam veliko hvala.
615
00:48:39,763 --> 00:48:43,043
Ona Irkinja o kojoj se tvoj �ovek
raspitivao. - Da? �ta je sa njom?
616
00:48:43,123 --> 00:48:46,203
Odlu�ili smo da je
proverimo za svaki slu�aj.
617
00:48:46,284 --> 00:48:48,603
Ime nije pomoglo, ali lice jeste.
618
00:48:50,004 --> 00:48:51,724
De�urni oficir, odsek E, brzo!
619
00:48:52,284 --> 00:48:54,284
Ferise! Otka�i operaciju!
Povuci avion!
620
00:51:06,660 --> 00:51:09,180
Stigli ste. U�ite, brzo!
621
00:51:10,181 --> 00:51:13,741
Prijatelji, tako vas je lepo videti.
622
00:51:25,222 --> 00:51:28,862
Nisi u krevetu?
�ta se doga�a?
623
00:51:28,942 --> 00:51:31,222
Na spavanje, brzo!
624
00:51:31,303 --> 00:51:33,183
Zaboga.
625
00:51:33,263 --> 00:51:36,183
Jao, kako ste divni!
626
00:51:39,863 --> 00:51:43,104
Naravno, �to du�e
se kre�emo odvojeno.
627
00:51:44,464 --> 00:51:48,144
Emil, ti ide� na voz
u 07:10 iz Libramona.
628
00:51:48,225 --> 00:51:50,505
Ima� uputstva za Brisel.
629
00:51:50,585 --> 00:51:53,705
D�oni, ti ide� sa
mnom. Ja govorim.
630
00:51:55,666 --> 00:51:59,906
Mislim da je to sve.
Savetujem vam san, treba�e vam.
631
00:52:50,192 --> 00:52:52,673
Retko ti ne�to
promakne, ha, Maks?
632
00:52:54,032 --> 00:52:56,552
Pomalo je priprost
za devojku poput tebe.
633
00:52:56,633 --> 00:52:58,273
Mogu li da se obrijem?
634
00:52:58,353 --> 00:53:00,913
Slobodno. Bi�e lepo i normalno.
635
00:53:01,473 --> 00:53:03,673
�ta �e� ti raditi?
- Javi�u se Londonu.
636
00:53:05,994 --> 00:53:08,114
�eli� razgovarati o njemu, zar ne?
637
00:53:08,194 --> 00:53:10,034
Ne �elim biti dosadna.
638
00:53:10,114 --> 00:53:12,955
Meni ne dosa�uje�.
Ja radije slu�am nego govorim.
639
00:53:16,875 --> 00:53:19,076
Nisam mislila da se
mo�e opet dogoditi.
640
00:53:20,355 --> 00:53:21,316
A jeste.
641
00:53:22,595 --> 00:53:24,356
Sa D�onijem, od svih.
642
00:53:32,957 --> 00:53:37,837
Maks, ako ikada mo�e�
pomo�i Skotiju u nevolji�
643
00:53:57,560 --> 00:54:01,321
Kako je ku�i?
- Sa�ekaj da de�ifrujem.
644
00:55:15,769 --> 00:55:16,849
Maks.
645
00:55:27,491 --> 00:55:28,451
Gotovo.
646
00:56:42,339 --> 00:56:43,379
Vatre, molim.
647
00:58:03,269 --> 00:58:06,188
Nije ba� kao kod ku�e, D�oni.
648
00:58:06,749 --> 00:58:09,149
Nema veze, spavao
sam u rovovima.
649
00:58:24,671 --> 00:58:25,511
Ima li pacova?
650
00:58:25,591 --> 00:58:28,751
Ne. Samo mi�evi i buba �vabe.
651
00:58:34,512 --> 00:58:36,993
Bojim se da je to
samo ukras. Nema uglja.
652
00:58:39,833 --> 00:58:43,393
Gde je krevet?
- U ostavi. - Gde?
653
00:58:44,434 --> 00:58:46,313
U ostavi. Ovde.
654
00:58:52,874 --> 00:58:54,594
Pomalo je sku�ena.
655
00:58:55,154 --> 00:58:58,075
Ne, tupane, prostre�
du�ek na pod.
656
00:59:01,635 --> 00:59:03,355
D�oni, dr��e�.
657
00:59:03,836 --> 00:59:06,876
Ne budi glup. Smejem
se tvom smislu za humor.
658
00:59:06,956 --> 00:59:08,276
Ima li vode?
659
00:59:08,356 --> 00:59:11,236
Da, onde je slavina.
Svakako je prokuvaj.
660
00:59:11,317 --> 00:59:12,436
Sad moram da idem.
661
01:00:10,403 --> 01:00:11,843
U redu je, sami smo.
662
01:00:14,363 --> 01:00:15,164
�ak?
663
01:00:17,564 --> 01:00:18,645
�ta si saznao?
664
01:00:21,405 --> 01:00:23,805
Endrju je jo� uvek ovde.
Zatvor St. Giles.
665
01:00:24,405 --> 01:00:28,366
Sprijateljio sam se sa jednim od
�uvara. Zove se Marsel van Heke.
666
01:00:28,445 --> 01:00:31,645
Marsel van Heke.
- Tako je.
667
01:00:31,726 --> 01:00:33,846
On ima plan. Sjajan plan.
668
01:00:33,926 --> 01:00:37,886
Dogovorio sam sastanak
ve�eras u 19:00. U parku Sent �il.
669
01:00:38,407 --> 01:00:41,127
Preko puta kipa kralja Alberta.
670
01:00:41,207 --> 01:00:43,327
Siguran si u njega, �ak?
- Da, sasvim.
671
01:00:43,407 --> 01:00:45,967
Nema sumnje, jedan je od nas.
672
01:00:46,047 --> 01:00:49,688
Endrjuova je �elija
u njegovom odeljenju.
673
01:01:50,375 --> 01:01:53,615
Ovde je zatvor.
Ovo je zadnji zid.
674
01:01:53,696 --> 01:01:55,376
A tu je ulica.
675
01:01:56,015 --> 01:01:58,536
U�i �emo na ova vrata.
676
01:01:59,896 --> 01:02:01,656
Gubi se.
677
01:02:05,976 --> 01:02:09,418
Zid �e biti probijen ta�no ovde.
678
01:02:10,097 --> 01:02:13,978
Da imamo brzi auto, mogli bismo
pobe�i ovom putem. - Ne svi�a mi se.
679
01:02:14,058 --> 01:02:15,898
Ne�to ne valja.
680
01:02:15,978 --> 01:02:19,298
Potrebna je potpuna preciznost.
Zid treba probiti ta�no ovde.
681
01:02:19,379 --> 01:02:22,379
Vratimo se D�onijevom planu.
- Po meni je plan ve� dobar.
682
01:02:22,459 --> 01:02:25,019
Sla�em se. D�oni, gde si?
683
01:02:25,979 --> 01:02:29,259
Ono �to nam treba je�
�ta ti je?
684
01:02:30,219 --> 01:02:33,860
Ni�ta, samo zubobolja.
- Ovde je vla�no.
685
01:02:34,420 --> 01:02:37,100
Treba nam popis stvari
koje treba nabaviti iz Engleske.
686
01:02:40,180 --> 01:02:41,221
Mi�el.
687
01:02:56,583 --> 01:02:59,463
Ti si.
- �uti jer �u zaboraviti.
688
01:02:59,543 --> 01:03:02,383
Po�aljite 6 eksplozivnih
naprava� - Polako.
689
01:03:06,304 --> 01:03:09,184
Molim vas, po�aljite
6 eksplozivnih naprava
690
01:03:09,264 --> 01:03:11,424
u obliku flamanske cigle.
691
01:03:12,305 --> 01:03:17,665
Predla�emo PE punjenje.
Sa sklopom za usporavanje.
692
01:03:18,225 --> 01:03:19,785
Prekida� koji se ne uklanja.
693
01:03:20,745 --> 01:03:25,546
Dodajte usporiva�e
od 1, 2 i 4 sata.
694
01:04:00,230 --> 01:04:01,031
Stop!
695
01:04:02,831 --> 01:04:05,750
Uz zid!
Ruke u vis.
696
01:04:07,111 --> 01:04:08,111
Dokumenti.
697
01:04:10,551 --> 01:04:13,431
Moje boce!
698
01:04:17,032 --> 01:04:19,513
Moje boce! Molim vas!
699
01:04:19,592 --> 01:04:22,432
Molim vas! Moje boce!
700
01:04:31,553 --> 01:04:33,474
U redu je, pustite ga!
701
01:05:00,877 --> 01:05:04,358
Evo me! Ne mogu da
verujem! Trebao bih biti mrtav!
702
01:05:04,437 --> 01:05:06,998
No nema veze.
Tu sam. - Bravo, Emil.
703
01:05:07,078 --> 01:05:10,798
Znao sam da �e� uspeti. - Moja lo�a
sre�a na ulici. Bilo je jako sme�no.
704
01:05:10,879 --> 01:05:13,318
�ak mi se i smrt
nasmije�ila sa kandelabra.
705
01:05:14,278 --> 01:05:17,359
�ta je bilo?
- Filipe.
706
01:05:18,239 --> 01:05:19,559
Koji usporiva� �eli�?
707
01:05:20,120 --> 01:05:22,600
Emil i Fleur po�inju u 07:15.
708
01:05:22,679 --> 01:05:24,920
Zatvorenici imaju fiskulturu
od 08:00 do 08:30.
709
01:05:25,000 --> 01:05:28,281
To je samo sat
vremena, D�oni. - Emil.
710
01:05:29,441 --> 01:05:31,281
To je mesto ta�no ovde.
711
01:05:32,801 --> 01:05:34,681
Blondel �e se pribli�iti koliko mo�e.
712
01:05:35,842 --> 01:05:38,722
Tolerancija gre�ke je samo
90 cm sa svake strane.
713
01:06:41,089 --> 01:06:42,449
Sti�e RAF.
714
01:06:47,010 --> 01:06:50,250
Prokleti RAF.
- Br�e.
715
01:06:52,090 --> 01:06:53,210
Po�urite.
716
01:07:38,535 --> 01:07:41,776
Moramo prihvatiti
�injenicu da nismo uspeli.
717
01:07:41,856 --> 01:07:44,216
Dogodilo se ne�to
neo�ekivano i omelo nas.
718
01:07:45,217 --> 01:07:48,177
Poenta je da je Endrju
i dalje u zatvoru i mora iza�i.
719
01:07:49,297 --> 01:07:51,537
A sada�
D�oni.
720
01:07:54,017 --> 01:07:55,618
Ima� li ti neku sjajnu ideju?
721
01:07:56,777 --> 01:07:59,698
Filipe, D�oniju ne
treba sjajna ideja.
722
01:08:00,258 --> 01:08:03,099
Treba mu zubar.
- Saose�am, ali to nije mogu�e.
723
01:08:03,178 --> 01:08:05,778
Kao ni ovo. - �ta
mo�emo? - Ne obazirite se.
724
01:08:05,859 --> 01:08:07,939
Znam zubara od poverenja.
- Ne mo�e do�i ovamo.
725
01:08:08,019 --> 01:08:10,856
Ne bi to ni hteo. D�oni
mora kod njega. - Jesi li luda?
726
01:08:10,891 --> 01:08:13,639
Sa tim naglaskom? - Moramo
rizikovati. - Ja odlu�ujem o tome, Mi�el.
727
01:08:13,674 --> 01:08:15,099
Zaboravite, molim vas?
728
01:08:30,261 --> 01:08:33,302
Ima� pravo, Mi�el, ja�
Izvinjavam se.
729
01:08:34,342 --> 01:08:37,702
Hodaj ispred njega. Ne sa
njim. Ne mogu izgubiti oboje.
730
01:08:46,943 --> 01:08:50,264
Hladno je. - Dobra
si prema meni, Mi�el.
731
01:08:51,784 --> 01:08:53,944
Veoma si nam va�an, D�oni.
732
01:08:54,465 --> 01:08:56,225
Zna� �ta mora� u�initi, zar ne?
733
01:08:56,985 --> 01:09:00,905
Pratim te na 90 m i ti
stane� prekoputa zubara.
734
01:09:00,985 --> 01:09:03,985
Kad iza�em, zave�em
cipelu da bi mogla krenuti.
735
01:09:04,066 --> 01:09:05,665
I odvedem te nazad do crkve.
736
01:09:06,306 --> 01:09:09,587
Oprezno. I ni sa
kim ne razgovaraj.
737
01:09:11,906 --> 01:09:13,027
Mi�el.
738
01:09:14,227 --> 01:09:17,307
Zna�, ti si jedina devojka
koju sam ikada pratio.
739
01:09:42,790 --> 01:09:44,110
Do�ite.
740
01:09:44,190 --> 01:09:47,430
�ta radite? �elite li se
ubiti ili ste samo glupi?
741
01:09:49,191 --> 01:09:52,991
Odgovorite. Nemojte
stajati kao upla�eni zec.
742
01:09:53,071 --> 01:09:55,351
Ime? Gde radite?
�ivite li u Briselu?
743
01:09:56,152 --> 01:09:58,232
Nisam tra�io dokumente.
744
01:09:58,832 --> 01:10:00,552
Odgovorite. �ivite li u Briselu?
745
01:10:01,193 --> 01:10:03,632
Ne, do�ao sam u posetu.
746
01:10:07,513 --> 01:10:09,474
Na liekarski pregled, je li?
747
01:10:09,553 --> 01:10:11,713
Koliko je doktor rekao
da morate ostati?
748
01:10:12,873 --> 01:10:14,594
Samo 2. nedelje.
749
01:10:16,714 --> 01:10:19,154
Do�ite. �elim potvrditi pri�u.
750
01:10:55,958 --> 01:10:58,159
Za tebe je.
751
01:10:59,039 --> 01:11:01,080
�eli pevati �Lili Marlen.
752
01:11:03,120 --> 01:11:05,120
Halo?
- Halo, Pit.
753
01:11:05,199 --> 01:11:07,200
Da, draga?
- D�oni je imao nesre�u.
754
01:11:07,840 --> 01:11:10,921
Odveli su ga u
bolnicu. Veliku bolnicu.
755
01:11:11,000 --> 01:11:12,481
Mo�e� li se pobrinuti za to?
756
01:11:19,761 --> 01:11:22,562
�ak!
- Gre�ite.
757
01:11:22,642 --> 01:11:25,242
Nemogu�e, �ak. Kako to misli�?
758
01:11:25,322 --> 01:11:27,682
O�ito li�im na
nekoga koga poznajete.
759
01:11:27,762 --> 01:11:31,002
Dragi, zar si poludeo?
Ne prepoznaje� me.
760
01:11:31,083 --> 01:11:33,443
Ja sam Meri, Meri Berlo.
761
01:11:33,523 --> 01:11:35,345
Ne prepoznajem ime.
Izvinite me.
762
01:11:40,444 --> 01:11:43,604
Sad shvatam.
Radi� za Nemce.
763
01:11:43,685 --> 01:11:47,084
Pravi� se da me ne poznaje�
da bih mislila da si neko drugi.
764
01:11:47,165 --> 01:11:49,445
Ti si prodana du�a. Izdajnik!
765
01:11:59,966 --> 01:12:03,046
Uvek ima tih �utljivih tipova.
766
01:12:05,446 --> 01:12:06,447
Hajde, ovamo.
767
01:12:16,368 --> 01:12:17,968
Vrata levo. Hajde!
768
01:12:20,808 --> 01:12:21,768
�ak.
769
01:12:22,488 --> 01:12:25,209
Tiho, misle da si
ovde na ispitivanju.
770
01:12:25,289 --> 01:12:26,969
Pitanje je sekundi.
771
01:12:27,049 --> 01:12:30,289
Na ova vrata, niz
stepenice, zadnji ulaz.
772
01:12:30,370 --> 01:12:32,770
Ne idem bez tebe.
- Tu su dvojica stra�ara.
773
01:12:32,850 --> 01:12:35,771
Jednoga mogu nazvati,
ali drugi je tvoj. Uzmi pi�tolj.
774
01:12:35,850 --> 01:12:38,731
Ali� - Sledim te.
Di�i �u uzbunu i loviti te.
775
01:12:38,810 --> 01:12:41,931
Mo�e� li�
- Stra�a, zadnji ulaz!
776
01:12:43,051 --> 01:12:44,251
Zadnji ulaz.
777
01:12:44,731 --> 01:12:48,132
Je li stra�ar onde?
Imate li slobodnog �oveka?
778
01:12:48,212 --> 01:12:51,132
Dobro. - Hej!
�ta radite ovde?
779
01:12:51,772 --> 01:12:53,452
Gdin major Vader ga treba.
780
01:13:44,858 --> 01:13:47,659
IZDAJNIK
781
01:14:10,541 --> 01:14:14,221
D�oni, mislim da je dosta
prebacivanja sebi. - Kako im mogu pomo�i?
782
01:14:14,302 --> 01:14:16,702
Trebao sam popiti tabletu
u Gestapovom kombiju.
783
01:14:16,782 --> 01:14:19,302
Sre�a na�a �to nisi.
Prestani da kora�a� i sedni.
784
01:14:19,382 --> 01:14:22,583
Jo� ga vidim kako di�e
slu�alicu. Treba me streljati.
785
01:14:22,663 --> 01:14:23,703
Sedni!
786
01:14:35,864 --> 01:14:36,904
Gledaj, D�oni.
787
01:14:38,385 --> 01:14:41,105
Dogodilo se tako
da je Pikar umro za tebe.
788
01:14:41,705 --> 01:14:43,586
Sutra �e� ti mo�da
umreti za mene.
789
01:14:44,066 --> 01:14:47,986
U tome nema ni�ta neobi�no.
To je vojni�ki kodeks. Ni vi�e ni manje.
790
01:14:48,065 --> 01:14:50,226
Izneverio sam ga. Sve vas.
791
01:14:50,306 --> 01:14:53,547
Pa �ta? Svi od sebe
napravimo budale.
792
01:14:53,626 --> 01:14:55,146
Zato �to smo ljudi.
793
01:14:55,227 --> 01:14:58,147
Zamisli kako bi bilo da
smo svi nepogre�ive ma�ine.
794
01:14:58,747 --> 01:15:01,307
Sutra ja mogu ne�to
zabrljati, a ti za to platiti.
795
01:15:02,308 --> 01:15:05,868
Ja to o�ekujem
od tebe i ti od mene.
796
01:15:06,428 --> 01:15:08,828
Utuvi to u tu svoju
tvrdu glavu, D�oni.
797
01:15:08,908 --> 01:15:10,709
Samo mi �eli� olak�ati.
798
01:15:10,788 --> 01:15:13,349
Uop�te ne mislim na
tebe. �elim da ustane�
799
01:15:13,429 --> 01:15:16,189
i svu energiju usmeri�
na obuku sabotera.
800
01:15:16,269 --> 01:15:20,229
Imamo novi plan za spa�avanje Endrjua.
�elimo tvoju pomo� sa detaljima.
801
01:15:23,870 --> 01:15:26,791
Crkva je zaklju�ana.
Onamo, D�oni, brzo.
802
01:15:38,591 --> 01:15:39,592
Filipe.
803
01:15:42,472 --> 01:15:43,473
Filipe.
804
01:15:45,832 --> 01:15:48,833
Morala sam u�i kroz prozor
sakristije. Jesam li te upla�ila?
805
01:15:48,913 --> 01:15:49,913
Pusti to. �ta je?
806
01:15:50,513 --> 01:15:53,194
Sutra prebacuju Endrjua u Nema�ku.
807
01:15:53,273 --> 01:15:56,113
Boje se i ne �ele
rizikovati. - Sutra?
808
01:15:56,194 --> 01:15:58,114
U 16:00, Gare du Nord.
809
01:15:59,274 --> 01:16:02,754
To je mo�da prikriveni
blagoslov. - Gestapo �e biti svuda.
810
01:16:02,834 --> 01:16:05,275
Nema �anse da se pribli�imo vozu.
811
01:16:05,354 --> 01:16:08,475
Ovde ne, ali ima otvorenog
prostora. Ako smo dovoljno brzi.
812
01:16:09,036 --> 01:16:11,635
Problem je �to ovakav posao
zahteva za�titne naprave.
813
01:16:11,715 --> 01:16:15,036
Zna� kako su one nezgodne.
- Emil i Dankan su pro�li obuku.
814
01:16:15,116 --> 01:16:18,836
Znam. To zna�i da
opet �aljemo Dankana.
815
01:16:20,397 --> 01:16:21,877
Mo�da mu to i treba.
816
01:16:25,597 --> 01:16:26,637
D�oni.
817
01:16:30,797 --> 01:16:31,598
D�oni.
818
01:17:29,724 --> 01:17:31,245
Ovo je voz.
819
01:17:31,765 --> 01:17:34,045
Endrju �e biti u
predposlednjem vagonu.
820
01:17:34,125 --> 01:17:37,566
Nema�ki su stra�ari u zadnjem.
Zato se 1. treba re�iti ovoga.
821
01:18:06,849 --> 01:18:07,889
Ruke u vis!
822
01:18:10,329 --> 01:18:11,690
Dajte znak za zaustavljanje.
823
01:18:34,212 --> 01:18:37,613
�ta se doga�a?
- Ni�ta, odlazimo.
824
01:19:17,057 --> 01:19:18,778
Dovi�enja i sretno.
825
01:19:31,899 --> 01:19:34,939
Moramo po�uriti, Mi�el.
- Mogu li ne�to u�initi?
826
01:19:35,019 --> 01:19:37,779
Dr�a�e ulice �istim
dok ne pro�emo.
827
01:19:37,860 --> 01:19:40,660
I onda blokirati poteru,
ali samo na par minuta.
828
01:20:36,547 --> 01:20:39,387
Moja je �ena uvek
govorila da sam nespretni slon.
829
01:20:50,268 --> 01:20:52,828
Emil, ska�i!
830
01:20:53,469 --> 01:20:58,709
Ska�i, Emil!
831
01:21:02,669 --> 01:21:04,590
Sko�i! Emil!
832
01:21:24,752 --> 01:21:27,592
Ho�e li voz sti�i?
#Ho�e.
833
01:21:30,472 --> 01:21:34,073
Sakrijte se.
#Hajde, sakrijte se!
834
01:24:15,452 --> 01:24:17,973
Gde je Emil?
#D�oni?
835
01:24:42,295 --> 01:24:43,495
Gestapo!
836
01:25:29,660 --> 01:25:32,461
Trebalo bi biti u redu
kad pro�emo Bouilon.
837
01:26:05,505 --> 01:26:06,545
�vabe.
838
01:26:38,749 --> 01:26:40,229
Mi�ite se!
839
01:26:42,349 --> 01:26:45,790
Proklete krave!
#Mi�i te krave!
840
01:26:46,870 --> 01:26:50,150
Mi�i te krave!
841
01:26:52,230 --> 01:26:55,110
Mi�ite se! �ta radite ovde?
842
01:27:14,873 --> 01:27:18,793
Mi�ite se s puta!
Hajde, �ove�e!
843
01:27:24,194 --> 01:27:26,794
Maknite to�
844
01:27:27,554 --> 01:27:30,355
Zar ste potpuno ludi? Mi�ite to!
845
01:27:30,435 --> 01:27:33,915
Ina�e ne�ete brzo zaboraviti
ovaj trenutak! Sklanjajte to!
846
01:28:07,159 --> 01:28:09,439
�ta radite na ulici?
847
01:28:09,519 --> 01:28:13,839
�uri nam se! Pokret!
848
01:28:17,761 --> 01:28:19,160
Nema prolaza!
849
01:28:22,401 --> 01:28:25,761
Hajde, ljudi!
850
01:29:42,730 --> 01:29:45,410
Prona�ao sam bocu vina.
851
01:29:45,491 --> 01:29:48,290
U�iva�emo.
852
01:29:48,371 --> 01:29:50,491
Hvala, g�o.
853
01:29:50,571 --> 01:29:53,011
�ta radi� budan ovako kasno?
854
01:29:53,091 --> 01:29:55,251
Na spavanje, odmah!
855
01:29:55,812 --> 01:29:57,629
Ok, avion sti�e.
856
01:31:03,678 --> 01:31:06,172
�IPAK SLOBODA! IPAK TVOJA
ZASTAVA, POCEPANA, ALI SE VIJE.
857
01:31:06,644 --> 01:31:10,251
PROBIJA SE KAO GROMOVI KROZ VETAR.
858
01:31:13,620 --> 01:31:16,381
PRODUCENTI ZAHVALJUJU
NARODNOM UDRU�ENJU �ELEZNICA BELGIJE,
859
01:31:16,461 --> 01:31:19,141
BELGIJSKIM MINISTARSTVIMA
UNUTARNJIH POSLOVA I OBRANE
860
01:31:19,222 --> 01:31:22,021
I BRITANSKOM MINISTARSTVU RATA
I VAZDUHOPLOVSTVA NA SARADNJI.
861
01:31:26,977 --> 01:31:31,664
Prijevod titlova: Jana Bu�i�
862
01:31:32,963 --> 01:31:38,682
Adaptirao na srpski:
suadnovic
67222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.