All language subtitles for Acting Good s02e02 To Catch a Rummager.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,645 --> 00:00:04,223 This is Laughingstick in the Morning 2 00:00:04,247 --> 00:00:07,283 with the Grouse Lake news. 3 00:00:07,316 --> 00:00:11,421 Cousin Leon is back on the res with elections underway. 4 00:00:11,454 --> 00:00:13,156 Paul's got nowhere to stay, 5 00:00:13,189 --> 00:00:16,025 but he swears he's not a hobosexual, 6 00:00:16,092 --> 00:00:19,262 and people say there's a bear getting into peoples' stuff. 7 00:00:19,295 --> 00:00:22,131 So, make sure your trash is secure. 8 00:00:48,724 --> 00:00:52,562 We're talking neechi politics today as the campaign hears up. 9 00:00:52,628 --> 00:00:54,540 Reminder that Laughingstick in the Morning 10 00:00:54,564 --> 00:00:59,502 is a completely impartial, unbiased, totally neutral show, 11 00:00:59,535 --> 00:01:01,838 and we're here with my favourite candidate. 12 00:01:01,871 --> 00:01:04,307 Old friend and nephew, Cousin Leon. 13 00:01:07,810 --> 00:01:09,846 Thanks, Uncle Roger. 14 00:01:09,879 --> 00:01:11,514 Question. 15 00:01:11,547 --> 00:01:13,816 How are you able to balance 16 00:01:13,850 --> 00:01:15,985 being so funny and handsome at the same time? 17 00:01:18,187 --> 00:01:20,656 I don't think about petty shit like looks, 18 00:01:20,690 --> 00:01:24,327 but, I have to admit, 19 00:01:24,360 --> 00:01:26,262 I'm�also�handsome�on�the�inside. 20 00:01:29,098 --> 00:01:31,334 Ever sick. 21 00:01:31,367 --> 00:01:33,369 He's�so�far�up�Cousin�Leon's�ass 22 00:01:33,402 --> 00:01:36,272 you'd need hemorrhoid cream to get rid of him. 23 00:01:36,339 --> 00:01:37,840 The whole res just loves him. 24 00:01:37,874 --> 00:01:39,651 It's Cousin Leon mania out there. 25 00:01:39,675 --> 00:01:41,553 What am I going to do as chief? 26 00:01:41,577 --> 00:01:44,280 I'm going to build a bridge to Winnipeg, 27 00:01:44,347 --> 00:01:46,616 because the price of air is unfair. 28 00:01:46,682 --> 00:01:48,351 Bam! Put that on a button. 29 00:01:49,886 --> 00:01:51,864 You know what else? We're going to toss out 30 00:01:51,888 --> 00:01:53,689 the white man's clock-in 31 00:01:53,723 --> 00:01:56,359 and make Indian time standard time. 32 00:01:57,727 --> 00:01:59,762 Just go to work when you feel good. 33 00:01:59,795 --> 00:02:01,673 Now you're talking my language, neph. 34 00:02:01,697 --> 00:02:04,300 I'm chill. 35 00:02:04,367 --> 00:02:08,437 When I'm chief, you won't even have to lock your doors. 36 00:02:08,471 --> 00:02:10,072 Okay? 37 00:02:10,106 --> 00:02:13,976 People's doors will be unlocked 24/7. 38 00:02:14,043 --> 00:02:17,547 Anyone can just stroll in. Not to steal anything, 39 00:02:17,580 --> 00:02:19,248 but to just look around. 40 00:02:19,282 --> 00:02:20,883 For�safety,�right,�Cousin�Leon? 41 00:02:20,917 --> 00:02:22,752 Yeah. 42 00:02:22,785 --> 00:02:26,289 The community will be safe in my hands. 43 00:02:27,823 --> 00:02:30,960 After�I�grind�my�opponents�down, 44 00:02:30,993 --> 00:02:34,897 the community will be safe and sound. 45 00:02:34,931 --> 00:02:36,632 Button it. 46 00:02:39,569 --> 00:02:42,805 Sweet. Little Fatty's Destructo Blaster?! 47 00:02:42,838 --> 00:02:45,141 Fucking cool. 48 00:02:46,742 --> 00:02:47,944 Hi, Mom. 49 00:02:47,977 --> 00:02:49,845 Hello, Paultholomew. 50 00:02:49,912 --> 00:02:51,247 Paultholomew? 51 00:02:51,280 --> 00:02:53,058 You never call me by my court name! 52 00:02:53,082 --> 00:02:56,586 You can buy anything you want, Brucey. 53 00:02:59,021 --> 00:03:01,457 You only want that one 'cause I was looking at it. 54 00:03:01,490 --> 00:03:02,959 Not even. I see it every day! 55 00:03:02,992 --> 00:03:04,427 Here, take this one. 56 00:03:04,460 --> 00:03:08,097 What? No way. It doesn't even have auto-reload. 57 00:03:08,130 --> 00:03:10,309 Great, first you take my mom, then you take my gun. 58 00:03:10,333 --> 00:03:11,534 You need to just quit. 59 00:03:11,601 --> 00:03:13,869 I�just�want�the�sweet�gun,�man. 60 00:03:13,936 --> 00:03:15,647 Then take the gun, and let me take my mom back. 61 00:03:15,671 --> 00:03:18,140 What do you want, Brucey? 62 00:03:18,174 --> 00:03:19,818 I want this one. 63 00:03:19,842 --> 00:03:22,278 Nice! 64 00:03:28,618 --> 00:03:31,554 The board is lighting up. Caller, you're on. 65 00:03:31,621 --> 00:03:36,192 I can't listen to this bullshit from Leon anymore. 66 00:03:36,225 --> 00:03:38,995 Mixed martial arts for elders. 67 00:03:39,028 --> 00:03:41,664 Does he think we haven't tried that already? 68 00:03:41,697 --> 00:03:43,466 I'm going to march over there 69 00:03:43,499 --> 00:03:46,035 and punch him straight in his lie-hole 70 00:03:46,068 --> 00:03:49,138 on air so everybody could hear it. 71 00:03:49,171 --> 00:03:50,949 What's your deal with Cousin Leon? 72 00:03:50,973 --> 00:03:53,075 He's a scammer-scammer. 73 00:03:54,677 --> 00:03:58,881 He has a propensity to, you know... 74 00:03:58,914 --> 00:04:03,019 Go to people's houses, open drawers, 75 00:04:03,052 --> 00:04:06,422 leaf through their things when they're not around. 76 00:04:06,489 --> 00:04:08,991 Are�you�saying�he's�a�rummager? 77 00:04:09,025 --> 00:04:12,495 That kind of accusation can ruin someone's life. 78 00:04:12,528 --> 00:04:15,898 It's not an accusation if it's fuckin' true. 79 00:04:17,566 --> 00:04:21,070 Cousin Leon's rummaging was annoying at first. 80 00:04:21,103 --> 00:04:23,406 A mild inconvenience. 81 00:04:23,439 --> 00:04:26,075 It wasn't about taking things for Cousin Leon. 82 00:04:26,108 --> 00:04:30,946 It was about the touch, the texture, the discovery. 83 00:04:32,014 --> 00:04:34,517 We all rummage sometimes, 84 00:04:34,550 --> 00:04:38,387 but Leon took it to a whole 'nother level. 85 00:04:38,421 --> 00:04:41,457 He once rummaged through a kid's lunchbox. 86 00:04:41,524 --> 00:04:43,225 Hey! 87 00:04:43,259 --> 00:04:44,539 What�are�you�doing�in�my�house?! 88 00:04:46,195 --> 00:04:48,698 As a young councillor, I reviewed Cousin Leon's case. 89 00:04:50,599 --> 00:04:53,469 The band council resolution was to kick him out for 10 years. 90 00:04:53,536 --> 00:04:55,237 He was BCR'd? 91 00:04:55,271 --> 00:04:58,207 I had to. 92 00:04:58,240 --> 00:05:01,711 Those 10 years are up now and he's back. 93 00:05:01,744 --> 00:05:04,447 Look, I hate rummagers as much as the next guy, 94 00:05:04,480 --> 00:05:06,591 but we don't need mud-slinging to win this election. 95 00:05:06,615 --> 00:05:09,985 But I want a fluff piece from Roger too! 96 00:05:10,052 --> 00:05:12,388 Jo, you're not fluffy. 97 00:05:12,421 --> 00:05:14,990 I'm as fluffy as two-ply toilet paper. 98 00:05:15,057 --> 00:05:17,326 I look at you, I see one... ply. 99 00:05:17,393 --> 00:05:19,228 Fix your eyes, Lips. 100 00:05:21,897 --> 00:05:24,266 I got plies coming out my ass. 101 00:05:31,307 --> 00:05:34,076 Man, ever since that new manager started 102 00:05:34,110 --> 00:05:36,112 this place has gone to shit. 103 00:05:36,145 --> 00:05:38,314 That's�me.�I'm�the�new�manager. 104 00:05:38,347 --> 00:05:41,083 I was just making small talk. 105 00:05:41,117 --> 00:05:42,852 Hey, just a question. 106 00:05:42,918 --> 00:05:44,453 What are you doing? 107 00:05:44,487 --> 00:05:48,023 Hopin' to take the staff discount for a spin. 108 00:05:48,090 --> 00:05:51,127 Well, aren't you forgetting something? 109 00:05:51,160 --> 00:05:53,829 Yeah, man. What aisle are hot knives in? 110 00:05:53,863 --> 00:05:55,631 Your shift, Dean. 111 00:05:55,664 --> 00:05:57,275 Yeah, you have a very important training session 112 00:05:57,299 --> 00:05:59,301 on merchandising today. Woo! 113 00:05:59,335 --> 00:06:01,704 Hey, man. I worked yesterday. 114 00:06:01,771 --> 00:06:04,306 Is this job going to be, like, a regular type thing? 115 00:06:04,340 --> 00:06:07,476 Well, you are training to be a full-time employee. 116 00:06:07,510 --> 00:06:09,779 So, yeah, you work pretty much every day. 117 00:06:09,812 --> 00:06:11,981 Yup. Sure. 118 00:06:12,014 --> 00:06:14,617 Thank you. 119 00:06:14,650 --> 00:06:16,118 So, does that mean that I... 120 00:06:16,152 --> 00:06:17,662 Yeah, Dean, you have to come in tomorrow. 121 00:06:17,686 --> 00:06:18,954 God damn it. 122 00:06:22,057 --> 00:06:23,359 What are you lookin' at, bro? 123 00:06:24,493 --> 00:06:25,694 Two for flinching. 124 00:06:29,565 --> 00:06:30,833 Don't fuck with me. 125 00:06:32,034 --> 00:06:35,304 Rita. 126 00:06:35,337 --> 00:06:39,074 Psst. Rita. Rita. 127 00:06:39,141 --> 00:06:42,645 You want to make an easy $60 or what? 128 00:06:42,678 --> 00:06:45,147 Okay, but I'm going to need a getaway driver 129 00:06:45,181 --> 00:06:47,883 and it better be someone I can trust. 130 00:06:47,917 --> 00:06:49,985 What? No! 131 00:06:50,019 --> 00:06:52,588 I just need you to pretend to be my mom 132 00:06:52,655 --> 00:06:56,158 in front of my real mom. Get her real jealous. 133 00:06:56,192 --> 00:06:58,027 And no getaway driver? 134 00:06:58,060 --> 00:07:00,729 Fine, but I need a ride home. 135 00:07:00,763 --> 00:07:02,865 Fine, whatever. If you pull this off, 136 00:07:02,898 --> 00:07:05,201 I'll�walk�your�bags�home,�deal? 137 00:07:05,234 --> 00:07:07,269 Deal. 138 00:07:08,737 --> 00:07:12,007 Jo, thank you for coming in to talk about 139 00:07:12,041 --> 00:07:14,009 your candidacy as chief. 140 00:07:14,043 --> 00:07:17,179 Super happy to be here, Roger. 141 00:07:17,213 --> 00:07:19,615 Okay, roads are bad. 142 00:07:19,682 --> 00:07:22,351 When are we gonna get some asphalt around here? 143 00:07:22,384 --> 00:07:24,553 Well, the actual cost of getting as... 144 00:07:26,055 --> 00:07:27,857 The fuck? 145 00:07:27,890 --> 00:07:31,961 Wrong answer. Cousin Leon is building a bridge from Winnipeg. 146 00:07:32,027 --> 00:07:34,196 What is this? A game show? 147 00:07:35,464 --> 00:07:37,800 Band politics is not a game. 148 00:07:37,867 --> 00:07:39,435 Let's go to round two. 149 00:07:42,104 --> 00:07:44,240 Has your experience as councillor 150 00:07:44,273 --> 00:07:45,908 prepared you for chief 151 00:07:45,941 --> 00:07:48,444 or only given you more power to bully? 152 00:07:48,477 --> 00:07:50,980 I'm not a bully! 153 00:07:51,046 --> 00:07:55,251 I'm fluffy, like toilet paper. 154 00:07:55,284 --> 00:07:57,562 Touch that button and I'll tie your fingers in a knot 155 00:07:57,586 --> 00:08:00,222 like laces and throw you over the telephone wire. 156 00:08:01,423 --> 00:08:04,560 But no, I'm not a bully! 157 00:08:04,593 --> 00:08:06,061 Kinda sounds like you're... 158 00:08:08,564 --> 00:08:10,799 Let's open the phone lines. 159 00:08:10,833 --> 00:08:13,769 Random caller, you're on the air. 160 00:08:13,802 --> 00:08:15,947 Mavis here, remember in high school when 161 00:08:15,971 --> 00:08:19,241 you told everyone I was on my moon time forever 162 00:08:19,275 --> 00:08:20,752 and none of the boys would date me? 163 00:08:20,776 --> 00:08:21,977 You remember that? 164 00:08:22,011 --> 00:08:24,313 Well, do you remember that? 165 00:08:24,346 --> 00:08:26,582 Let it go, Beanpole. 166 00:08:26,615 --> 00:08:28,150 The boys wouldn't date you 167 00:08:28,183 --> 00:08:29,895 'cause you never washed your hair 168 00:08:29,919 --> 00:08:31,787 and you smell like moo. 169 00:08:31,820 --> 00:08:33,455 You remember that? 170 00:08:33,489 --> 00:08:37,159 Hey-hey! We're just asking if you remember that. 171 00:08:37,192 --> 00:08:39,762 You should try being more transparent like that handsome 172 00:08:39,795 --> 00:08:41,764 political juggernaut Cousin Leon. 173 00:08:41,797 --> 00:08:44,433 He's greasing you. 174 00:08:44,466 --> 00:08:46,546 He's been wearing that same cheap suit for 175 00:08:46,602 --> 00:08:49,038 two days in a row now. 176 00:08:49,104 --> 00:08:51,006 I am shocked. 177 00:08:51,040 --> 00:08:53,375 This is balanced non-parmesan radio. 178 00:08:53,442 --> 00:08:54,643 That's a low blow. 179 00:08:54,677 --> 00:08:58,781 Well,�enjoy�your�parmesan�radio, 180 00:08:58,814 --> 00:09:00,149 you meatball. 181 00:09:04,386 --> 00:09:06,522 What's this, Rita? 182 00:09:06,555 --> 00:09:09,491 You're going to buy me this cool gun?! 183 00:09:09,525 --> 00:09:13,562 Of�course,�my�little�Pauly�boy. 184 00:09:13,629 --> 00:09:15,507 Nice work, nice work. 185 00:09:15,531 --> 00:09:20,235 And you're going to let me eat all these candies and chocolates 186 00:09:20,302 --> 00:09:21,880 right before I go to bed even though 187 00:09:21,904 --> 00:09:24,907 I get deadly night terrors? 188 00:09:24,974 --> 00:09:28,043 Put those back my boy. 189 00:09:28,077 --> 00:09:32,247 I love you too much, just like a real mum. 190 00:09:33,549 --> 00:09:36,352 Rita, you're blowing it. 191 00:09:37,720 --> 00:09:40,522 Go get some broccoli. 192 00:09:40,556 --> 00:09:43,359 I say the same thing to him, Rita. 193 00:09:43,392 --> 00:09:46,395 He's such a stubborn boy. 194 00:09:46,428 --> 00:09:47,930 Let's go, Brucey. 195 00:09:47,997 --> 00:09:50,265 Sure thing, Paul's mom. 196 00:09:50,332 --> 00:09:52,001 Please. Call me Jo's mom. 197 00:09:52,034 --> 00:09:56,372 Mom! Just take me back. I've already learned my lesson! 198 00:09:56,405 --> 00:09:58,841 You haven't learned anything. 199 00:10:01,276 --> 00:10:03,679 Where's my 60 bucks, cheapass? 200 00:10:09,151 --> 00:10:11,587 So, this is the elder's lodge? 201 00:10:11,620 --> 00:10:14,056 Hah! Real nice! 202 00:10:19,662 --> 00:10:23,298 Hah! Real wood. Hah! 203 00:10:23,332 --> 00:10:25,467 You guys got bannock?! 204 00:10:25,501 --> 00:10:27,336 Real lucky. 205 00:10:27,403 --> 00:10:30,506 You guys got satellite, too? 206 00:10:30,572 --> 00:10:33,509 Holy smokes. 207 00:10:33,575 --> 00:10:36,745 Well, I guess I'll wander off 208 00:10:36,779 --> 00:10:39,615 into the dark bush 209 00:10:39,648 --> 00:10:44,253 while you guys eat your bannock and soup. 210 00:10:44,286 --> 00:10:47,790 You guys watch your satellite TV. 211 00:10:47,823 --> 00:10:50,859 Should we at least offer him some tea before he dies? 212 00:10:55,164 --> 00:10:57,366 Why don't you stay for some tea, boy? 213 00:11:01,770 --> 00:11:03,839 Make some room, guy! 214 00:11:03,872 --> 00:11:05,641 Why the hell's this boy here? 215 00:11:05,674 --> 00:11:07,643 His mom kicked him out. 216 00:11:07,676 --> 00:11:10,045 Fuck sakes. 217 00:11:10,112 --> 00:11:11,880 Guess he's ours now. 218 00:11:11,947 --> 00:11:13,591 Is that the right speed you're supposed to be 219 00:11:13,615 --> 00:11:16,318 doing that or what? Looks a little slow to me. 220 00:11:20,823 --> 00:11:22,658 Cousin Leon. 221 00:11:22,691 --> 00:11:24,526 Hi, Jo. 222 00:11:24,560 --> 00:11:27,362 I was just seeing where my stuff will go after I become chief. 223 00:11:27,396 --> 00:11:29,198 Chief of weenuks? 224 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 There's the real Jo. Making weeknuk jokes. 225 00:11:32,468 --> 00:11:34,303 Fuck off, Leon. 226 00:11:34,336 --> 00:11:36,572 I've been working my ass off here 227 00:11:36,638 --> 00:11:39,341 while you've been in the city scamming people, 228 00:11:39,374 --> 00:11:41,510 and you just come back and want to be chief? 229 00:11:41,543 --> 00:11:42,811 Didn't you hear the news? 230 00:11:43,912 --> 00:11:45,748 I'm a changed man. 231 00:11:47,416 --> 00:11:48,884 Drop the act. 232 00:11:48,917 --> 00:11:51,754 You're a clown, and this is a serious job. 233 00:11:53,322 --> 00:11:55,390 How about I make you an offer? 234 00:11:55,424 --> 00:11:57,726 You drop out of the election now 235 00:11:57,760 --> 00:12:01,897 and I'll let you come back to the band office as... 236 00:12:01,930 --> 00:12:04,433 I don't know. 237 00:12:04,500 --> 00:12:06,268 Maybe assistant moo cleaner. 238 00:12:07,736 --> 00:12:10,405 How about I make you a counter offer? 239 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 Can I interest you in these? 240 00:12:13,108 --> 00:12:15,277 And these on the house. 241 00:12:15,344 --> 00:12:17,212 Yeah. 242 00:12:17,246 --> 00:12:20,282 Well, sit on it and leave. 243 00:12:20,349 --> 00:12:23,185 It's "sit on it and rotate." 244 00:12:24,887 --> 00:12:26,555 Dumbass. 245 00:12:26,588 --> 00:12:27,856 Damn it! 246 00:12:38,033 --> 00:12:40,369 Sterling, come over here! 247 00:12:40,402 --> 00:12:42,471 Holy. 248 00:12:42,538 --> 00:12:45,374 Good thing I got my tickets early to the gun show. 249 00:12:45,407 --> 00:12:47,743 Yeah, we're so frickin jacked now it's crazy. 250 00:12:47,776 --> 00:12:50,121 This guy broke his dad's wrist just by shaking his hand. 251 00:12:50,145 --> 00:12:52,781 Well, I'm calling in a favour. 252 00:12:52,815 --> 00:12:54,783 I wish. Today's back and lats day 253 00:12:54,817 --> 00:12:56,628 and we're jonesing to grip it and rip it. 254 00:12:56,652 --> 00:13:00,222 M'yeah. You wouldn't be jacked without me. 255 00:13:00,255 --> 00:13:02,295 We miss one day and it all goes to shit. 256 00:13:06,495 --> 00:13:09,131 Get in the truck and we'll go over the plan. 257 00:13:14,403 --> 00:13:17,639 Damn kid's leaving a mess in here. 258 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 Well,�he's�good�at�opening�jars. 259 00:13:19,575 --> 00:13:21,677 We haven't had a pickle in months. 260 00:13:21,743 --> 00:13:24,146 I could open that damn jar. 261 00:13:24,179 --> 00:13:25,447 But you didn't. 262 00:13:25,480 --> 00:13:29,151 Hey! Whose bunk bed is in here?! 263 00:13:29,184 --> 00:13:32,187 It's�mine,�and�it's�for�storage! 264 00:13:32,254 --> 00:13:35,991 I call top bunk! No take-backs! No takesies! 265 00:13:36,024 --> 00:13:39,161 You know what that boy needs? 266 00:13:39,194 --> 00:13:40,863 A damn good licking! 267 00:13:42,164 --> 00:13:43,799 Fuck! I broke it! 268 00:13:50,973 --> 00:13:52,684 Hope you're enjoying your hot dog and pop. 269 00:13:54,042 --> 00:13:55,644 One per person. 270 00:13:55,677 --> 00:13:58,180 Beanpole's doing a hot dog head count. 271 00:13:58,213 --> 00:14:01,717 Okay, you've all had your meet, now let's do the greet. 272 00:14:01,783 --> 00:14:04,152 The youth. 273 00:14:04,186 --> 00:14:06,355 The future. 274 00:14:06,388 --> 00:14:08,690 Um... 275 00:14:08,724 --> 00:14:11,460 What will you do about the low levels of education funding? 276 00:14:12,995 --> 00:14:15,030 School's so long and boring. 277 00:14:15,063 --> 00:14:16,465 Eight years for grade school? 278 00:14:16,498 --> 00:14:18,634 Come on, it's like a weapons charge. 279 00:14:18,667 --> 00:14:21,803 When I'm chief, I'll cut grade six. 280 00:14:21,837 --> 00:14:25,040 One, two, skip a few. Bam. 281 00:14:25,073 --> 00:14:26,675 Diploma time, baby. 282 00:14:26,708 --> 00:14:28,076 Yeah! 283 00:14:28,143 --> 00:14:30,178 How�come�you�only�have�one�suit? 284 00:14:32,481 --> 00:14:35,217 Tough guy? 285 00:14:35,250 --> 00:14:37,352 All full of piss and creatine. 286 00:14:37,386 --> 00:14:39,388 Tell you what else you're full of. 287 00:14:39,421 --> 00:14:40,889 Jo's bullshit. 288 00:14:43,659 --> 00:14:46,828 Cutting grade six? Really? 289 00:14:46,862 --> 00:14:48,730 How�do�you�support�this�clown!? 290 00:14:51,266 --> 00:14:54,102 You know, I've seen prison violence. 291 00:14:55,537 --> 00:14:56,772 Gang violence. 292 00:14:58,040 --> 00:15:01,376 I even saw muskrat violence. 293 00:15:01,410 --> 00:15:03,610 They might have been fucking, I still don't know. 294 00:15:04,346 --> 00:15:08,583 But this is the worst kind of violence. 295 00:15:09,618 --> 00:15:11,753 Lateral violence. 296 00:15:13,121 --> 00:15:15,090 Stop hiding behind the youth, Jo. 297 00:15:15,123 --> 00:15:17,192 Why're you even helping her? 298 00:15:17,225 --> 00:15:19,428 She�got�us�an�exercise�machine. 299 00:15:19,461 --> 00:15:20,896 That's why we're so swole. 300 00:15:20,929 --> 00:15:22,849 Stand up for a second, would you? 301 00:15:30,205 --> 00:15:33,041 The machine doesn't have a leg press. 302 00:15:34,943 --> 00:15:39,481 What kind of chief would force her community to skip leg day? 303 00:15:39,548 --> 00:15:42,317 What�else�is�she�going�to�skip? 304 00:15:42,384 --> 00:15:45,087 Indigenous Peoples' Day Live on APTN? 305 00:15:45,120 --> 00:15:47,222 I got a question. 306 00:15:47,255 --> 00:15:49,791 How come you were BCR'd? 307 00:15:49,825 --> 00:15:54,262 I've�learned�to�embrace�my�past. 308 00:15:54,296 --> 00:15:57,966 I even worked BCR into my platform. 309 00:15:58,000 --> 00:16:01,169 B, for the bravery to do what no chief 310 00:16:01,236 --> 00:16:03,638 or council has done before, like building a bridge to 311 00:16:03,672 --> 00:16:05,407 the�city�and�cutting�grade�six. 312 00:16:05,440 --> 00:16:07,476 Both are impossible! 313 00:16:07,509 --> 00:16:11,313 C, for see? I told you so. Jo's a bully! 314 00:16:11,346 --> 00:16:12,614 And R. 315 00:16:12,647 --> 00:16:15,450 Are you going to settle 316 00:16:15,484 --> 00:16:18,253 for the same old shit? 317 00:16:24,993 --> 00:16:28,430 Cousin Leon! Cousin Leon! 318 00:16:33,935 --> 00:16:36,671 Stop eating, boy! 319 00:16:36,705 --> 00:16:38,006 We gotta pray! 320 00:16:38,040 --> 00:16:40,675 Actually, I'm going to lead the prayer. 321 00:16:40,709 --> 00:16:42,044 What? 322 00:16:42,110 --> 00:16:43,779 Just let him try. 323 00:16:43,812 --> 00:16:45,772 Yeah, man. Take the night off, bro. 324 00:16:47,783 --> 00:16:50,385 Big miigwetch! 325 00:16:50,452 --> 00:16:52,788 I want to thank you, Creator, 326 00:16:52,821 --> 00:16:56,024 for this amazing food in front of us. 327 00:16:56,058 --> 00:17:00,328 I also want to thank you for finding me this cool place 328 00:17:00,362 --> 00:17:05,233 to live as I recover from my own mom abandoning me 329 00:17:05,300 --> 00:17:07,502 on the street, for nothing! 330 00:17:07,536 --> 00:17:09,971 And also, my girlfriend Rose. 331 00:17:10,005 --> 00:17:13,308 She also abandoned me, for nothing. 332 00:17:13,341 --> 00:17:16,044 Fuckin'�just�miss�both�of�them! 333 00:17:16,078 --> 00:17:17,889 You're not supposed to swear, boy! 334 00:17:17,913 --> 00:17:20,348 Yeah, so many rules. 335 00:17:20,382 --> 00:17:22,217 Sit down! 336 00:17:22,250 --> 00:17:24,252 You know what this boy needs? 337 00:17:24,319 --> 00:17:26,555 Is a swift kick in the arse. 338 00:17:29,858 --> 00:17:32,561 Dean, quick question. 339 00:17:32,594 --> 00:17:36,698 Can you tell me, what is going on with the shelves? 340 00:17:36,731 --> 00:17:39,101 Well, you know, I did that merchandising thing 341 00:17:39,167 --> 00:17:42,737 and then I, put everything in alphabetical order. 342 00:17:42,771 --> 00:17:44,573 Just like a LeeBerry. 343 00:17:44,606 --> 00:17:47,175 Okay. Dean, um, I don't think you understood what we... 344 00:17:47,209 --> 00:17:50,612 Let's see. A for apples, avocados. 345 00:17:50,679 --> 00:17:51,913 Sweet, there it is! 346 00:17:53,348 --> 00:17:54,583 Arse wipe. 347 00:17:55,750 --> 00:17:57,552 See? He gets it. 348 00:17:57,586 --> 00:18:00,122 And what does Stephen Harper know about living on the res? 349 00:18:00,188 --> 00:18:03,191 But, Dean, some of the food products have... 350 00:18:03,225 --> 00:18:05,594 Just come with me. Apparently, you put 351 00:18:05,627 --> 00:18:09,297 all of the ice cream in the I section. 352 00:18:09,364 --> 00:18:10,799 Yeah, that's right. 353 00:18:10,866 --> 00:18:12,944 Well, Dean, it's all... It's all melted now. 354 00:18:12,968 --> 00:18:15,570 Whoa! Easy there, Mr. Science Class. 355 00:18:15,604 --> 00:18:19,307 Okay, and you put the ham in the H section, 356 00:18:19,374 --> 00:18:20,909 and now it's... it's all turned. 357 00:18:22,644 --> 00:18:25,380 Well, just turn it back. 358 00:18:25,413 --> 00:18:27,653 No. No, that's... That's fine. Yeah, I got it. 359 00:18:37,692 --> 00:18:41,029 I got you now, you creepy rummaging bastard. 360 00:18:48,270 --> 00:18:51,373 Hello, Grouse Lake. We're going live in pursuit 361 00:18:51,406 --> 00:18:54,042 of known rummager Cousin Leon. 362 00:18:54,075 --> 00:18:57,245 Looks like he hasn't changed his ways after all. 363 00:18:57,279 --> 00:18:59,281 Some people never change. 364 00:19:02,184 --> 00:19:05,687 Cousin Leon, turn around. Slowly. 365 00:19:07,355 --> 00:19:10,192 Why don't you show us what you got there? 366 00:19:10,225 --> 00:19:13,728 Hey, Jo. Thanks for stopping by. 367 00:19:13,762 --> 00:19:15,964 You mind helping me with these... 368 00:19:17,599 --> 00:19:18,867 Campaign flyers? 369 00:19:20,202 --> 00:19:22,137 What? 370 00:19:22,204 --> 00:19:26,074 What are you doing? Why aren't you rummaging?! 371 00:19:26,107 --> 00:19:29,411 Shit. Can you? 372 00:19:29,444 --> 00:19:32,881 Listen, Dean, I've been doing a lot of thinking. 373 00:19:32,914 --> 00:19:35,050 Now, on the one hand, your idea to sell 374 00:19:35,083 --> 00:19:36,394 individual wieners instead of the entire pack, 375 00:19:36,418 --> 00:19:37,986 that�has�moved�a�lot�of�product. 376 00:19:38,053 --> 00:19:40,131 That's the kind of initiative we're looking for. 377 00:19:40,155 --> 00:19:42,991 Yeah, man. Loosies. 378 00:19:43,058 --> 00:19:45,660 Right, on the other hand, 379 00:19:45,727 --> 00:19:48,063 your decision to alphabetize the shelves, 380 00:19:48,096 --> 00:19:49,564 that caused a lot of damage. 381 00:19:49,598 --> 00:19:51,566 Man,�you're�still�on�about�that? 382 00:19:51,600 --> 00:19:53,778 Dean, I'm sorry, but as per North Store policy, 383 00:19:53,802 --> 00:19:55,570 I do need to discipline you. 384 00:19:55,604 --> 00:19:57,548 Hey, man, why am I in trouble when you hired 385 00:19:57,572 --> 00:19:58,773 a dude who has no experience? 386 00:19:58,807 --> 00:20:01,076 Well, Dean, I... 387 00:20:01,109 --> 00:20:03,011 I hadn't thought of that. 388 00:20:03,078 --> 00:20:05,413 Maybe I need to discipline myself. 389 00:20:05,447 --> 00:20:07,649 Okay, one week, no pay. 390 00:20:07,682 --> 00:20:09,684 What about me? 391 00:20:09,751 --> 00:20:14,189 One week, with pay, because I like that you tried. 392 00:20:14,256 --> 00:20:17,259 So, you're going to send me home for one week, 393 00:20:17,292 --> 00:20:18,493 with pay? 394 00:20:18,526 --> 00:20:19,861 That's correct. 395 00:20:19,928 --> 00:20:21,696 So it's like a vacation. 396 00:20:21,763 --> 00:20:25,634 No, Dean. No, this is a disciplinary action. 397 00:20:25,667 --> 00:20:28,670 Cool,�man.�I�get�disciplication. 398 00:20:30,305 --> 00:20:31,706 That's not a word. 399 00:20:38,713 --> 00:20:40,982 Go away! 400 00:20:41,016 --> 00:20:43,151 Hai, kick his arse. 401 00:20:45,453 --> 00:20:46,788 What're you doing? 402 00:20:46,821 --> 00:20:49,291 Why are you just putting on one moccasin?! 403 00:20:49,324 --> 00:20:51,393 And�why�is�it�so�scary�looking?! 404 00:20:51,459 --> 00:20:53,795 Ma! Ma! 405 00:20:56,531 --> 00:20:57,799 What's wrong? 406 00:20:59,401 --> 00:21:01,503 Nothing. 407 00:21:01,536 --> 00:21:03,204 Just a long overdue lickin'. 408 00:21:03,254 --> 00:21:07,804 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.