Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,284 --> 00:00:18,764
(Narrator) 'Along the coast of Norfolk,
there persists an ancient legend.
4
00:00:18,884 --> 00:00:21,204
'It is said that in the Dark Ages,
5
00:00:21,324 --> 00:00:24,164
'when the Vikings were
a constant scourge,
6
00:00:24,284 --> 00:00:28,724
'the three royal crowns of Anglia
were hidden in the ground.
7
00:00:29,724 --> 00:00:34,284
'The crowns, so the legend runs,
had a strange power.
8
00:00:34,404 --> 00:00:37,684
'No foreign army would invade
the kingdom of Anglia
9
00:00:37,804 --> 00:00:42,364
'so long as at least one of them
remained undisturbed.
10
00:00:42,484 --> 00:00:44,084
'since that time,
11
00:00:44,204 --> 00:00:46,684
'the site of one crown
has been plundered by thieves
12
00:00:46,804 --> 00:00:49,164
'and its treasure melted down.
13
00:00:49,284 --> 00:00:53,884
'Another has been covered
by the encroaching sea.
14
00:00:54,004 --> 00:00:57,684
'Only one crown now remains,
15
00:00:57,804 --> 00:01:02,004
'lying somewhere
in its royal burial ground.'
16
00:02:08,604 --> 00:02:10,844
Oh, hello!
17
00:02:13,444 --> 00:02:15,604
Can I help you?
18
00:02:15,724 --> 00:02:18,084
No digging here!
19
00:02:18,204 --> 00:02:19,564
I beg your pardon?
20
00:02:19,684 --> 00:02:21,364
No digging here!
21
00:02:21,484 --> 00:02:24,484
What you mean, no digging here?
22
00:02:24,604 --> 00:02:28,324
- I have permission from the landlord.
- No!
23
00:02:28,444 --> 00:02:31,564
Well, if you want to stand about all day,
that's your affair.
24
00:02:40,804 --> 00:02:44,564
Look, you stupid oaf,
I said I've got permission.
25
00:02:44,684 --> 00:02:48,004
Now get out, or I'll...
I'll get you locked up!
26
00:03:17,164 --> 00:03:19,284
No digging!
27
00:03:25,164 --> 00:03:27,524
(Train whistles)
28
00:04:36,844 --> 00:04:40,484
- Down for long, sir?
- A few days, I expect.
29
00:04:40,604 --> 00:04:42,164
- Let me.
- Oh, there's no need!
30
00:04:45,044 --> 00:04:46,364
Thank you.
31
00:04:50,244 --> 00:04:53,924
Must make a change
from the daily grind, sir.
32
00:04:54,964 --> 00:04:57,404
Yes, I suppose it does.
33
00:05:03,044 --> 00:05:05,964
Begging your pardon, sir,
but would you be here to lunch?
34
00:05:06,084 --> 00:05:09,004
Lunch? Oh, um...
I'm going to have a look around.
35
00:05:09,124 --> 00:05:10,884
I wouldn't have asked,
36
00:05:11,004 --> 00:05:14,964
but being as it's so early in the year
and there's only you and Dr Black.
37
00:05:15,084 --> 00:05:17,684
- Dr Black?
- One of our regulars, sir.
38
00:05:17,804 --> 00:05:21,644
Comes down every year
to do a bit of sketching.
39
00:05:21,764 --> 00:05:24,804
A real gentleman, Dr Black is.
40
00:05:24,924 --> 00:05:27,324
Well, if that's all, sir,
I'll be getting along.
41
00:05:27,444 --> 00:05:31,524
Oh, I'll be needing a loan of a bicycle.
Is that possible?
42
00:05:32,884 --> 00:05:35,124
I'll see what I can do, sir.
43
00:06:55,364 --> 00:06:58,164
It is a fine porch, isn't it?
44
00:06:58,284 --> 00:07:00,884
Oh, hello!
Yes, it's very interesting.
45
00:07:01,004 --> 00:07:02,804
Mentioned in Cooper, you know.
46
00:07:02,924 --> 00:07:04,564
- Cooper?
- Cooper, R I.
47
00:07:04,684 --> 00:07:08,724
"Romances & Roles of East Anglia".
Fine publication.
48
00:07:08,844 --> 00:07:12,484
Sadly out of print these many years.
You're looking at the coat of arms.
49
00:07:12,604 --> 00:07:15,284
Yes, there's a legend attached to it,
isn't there?
50
00:07:15,404 --> 00:07:18,524
The buried crowns
that guard the realm.
51
00:07:18,644 --> 00:07:20,004
That's in Cooper.
52
00:07:20,124 --> 00:07:22,764
It's still current folklore
around here.
53
00:07:22,884 --> 00:07:25,084
You mean there are still people
who believe in it?
54
00:07:25,204 --> 00:07:27,044
Most of my parishioners.
55
00:07:27,164 --> 00:07:30,804
They take these traditions more
seriously than their churchgoing.
56
00:07:30,924 --> 00:07:32,084
Fascinating.
57
00:07:32,204 --> 00:07:34,844
For the historian
or the antiquarian, perhaps.
58
00:07:34,964 --> 00:07:37,284
But uphill work for the vicar!
59
00:07:39,924 --> 00:07:44,924
I take it that's where you interests lie?
As an antiquarian, I mean.
60
00:07:45,044 --> 00:07:47,604
Yes, I'm an amateur.
61
00:07:48,844 --> 00:07:52,764
- You, er... know the legend well?
- Yes.
62
00:07:52,884 --> 00:07:57,084
They say two crowns were lost,
but there was a local family
63
00:07:57,204 --> 00:08:00,244
who claimed to know
where the third was buried.
64
00:08:00,364 --> 00:08:01,764
In times of war,
65
00:08:01,884 --> 00:08:07,204
the oldest male would watch
to see that it remained unmolested.
66
00:08:07,324 --> 00:08:10,844
The last surviving member of
the family took the duty upon himself
67
00:08:10,964 --> 00:08:13,404
throughout the four years
of the Great War.
68
00:08:13,524 --> 00:08:16,644
It became an obsession with him,
poor fellow.
69
00:08:16,764 --> 00:08:19,884
He haunted the spot
night and day.
70
00:08:20,004 --> 00:08:22,964
- You knew him?
- Yes, I knew him.
71
00:08:23,084 --> 00:08:24,964
He was a solitary, you know.
72
00:08:25,084 --> 00:08:27,964
No family or friends. No one at all.
73
00:08:28,084 --> 00:08:32,284
I was with him at the end,
to little effect, I'm afraid.
74
00:08:32,404 --> 00:08:36,804
He died, still haunted
by his superstition, in great distress.
75
00:08:36,924 --> 00:08:39,524
There was no one to replace him,
you see.
76
00:08:39,644 --> 00:08:42,484
He was the last one
to guard the crown.
77
00:08:42,604 --> 00:08:44,564
It upset him deeply.
78
00:08:44,684 --> 00:08:46,764
Was he an old man when he died?
79
00:08:46,884 --> 00:08:50,444
No, he was young.
He had a consumption.
80
00:08:50,564 --> 00:08:53,804
If he had treated himself
with care...
81
00:08:53,924 --> 00:08:55,884
Does anyone know
where he watched?
82
00:08:56,004 --> 00:08:58,324
If they do, they don't tell.
83
00:08:58,444 --> 00:09:00,524
I'm not really a native, you see.
84
00:09:00,644 --> 00:09:03,524
I've only lived here 20 years.
85
00:09:03,644 --> 00:09:05,884
I sometimes wonder what my role is.
86
00:09:06,004 --> 00:09:08,804
I'm certainly not
a father-confessor.
87
00:09:08,924 --> 00:09:12,204
No, the secret lies buried with him,
I should think.
88
00:09:13,164 --> 00:09:14,684
He was buried here?
89
00:09:14,804 --> 00:09:16,524
Yes.
90
00:09:16,644 --> 00:09:18,764
Over there by the trees.
91
00:09:18,884 --> 00:09:20,724
Ager was the name.
92
00:09:20,844 --> 00:09:22,684
William Ager.
93
00:09:22,804 --> 00:09:24,724
- Do you mind if I...?
- Look?
94
00:09:24,844 --> 00:09:29,684
By all means. It's very overgrown
in that corner, I'm afraid.
95
00:09:29,804 --> 00:09:32,844
No one's been over there
since he was buried.
96
00:09:34,684 --> 00:09:37,324
Forgive me if I leave you now,
I'm a little cold.
97
00:10:10,724 --> 00:10:12,124
(Shop bell dings)
98
00:10:49,404 --> 00:10:53,324
I am sorry...
I heard the bell.
99
00:10:53,444 --> 00:10:56,284
Susan fell off the shelf
and broke an arm.
100
00:10:56,404 --> 00:10:58,884
Just been affecting a little repair.
101
00:10:59,004 --> 00:11:01,364
Was there anything in particular?
102
00:11:01,484 --> 00:11:03,364
I was interested
in old maps of this area.
103
00:11:03,484 --> 00:11:09,764
Maps. Let me see now, there's a pile
of them over here somewhere.
104
00:11:09,884 --> 00:11:13,524
Oh dear, the place is covered in dust,
I'm afraid.
105
00:11:16,364 --> 00:11:18,204
Where was that found?
106
00:11:18,324 --> 00:11:20,844
In the foundations
of the old bridge.
107
00:11:20,964 --> 00:11:23,044
They were pulling it down
some years ago.
108
00:11:23,164 --> 00:11:25,644
It was quite common practice
in the Middle Ages.
109
00:11:26,484 --> 00:11:29,684
- Human sacrifice.
- Yes.
110
00:11:29,804 --> 00:11:32,044
They believed that
the murdered person
111
00:11:32,164 --> 00:11:36,084
becomes an evil spirit and guards
the bridge from hostile forces.
112
00:11:36,204 --> 00:11:40,724
It was done with temples, too,
but bridges were the most popular.
113
00:11:42,164 --> 00:11:45,324
Virgins were supposed to be
particularly efficacious.
114
00:11:47,124 --> 00:11:52,204
"London Bridge is falling down,
my fair lady."
115
00:11:52,324 --> 00:11:54,004
Nursery rhymes are fascinating.
116
00:11:57,124 --> 00:11:59,724
Oh, well, here are your maps.
117
00:11:59,844 --> 00:12:02,644
I'll leave you to them.
118
00:12:42,364 --> 00:12:44,924
"Nathaniel Ager is my name
119
00:12:45,044 --> 00:12:46,804
"and Christ is my salvation.
120
00:12:46,924 --> 00:12:50,964
"Seaburgh is my dwelling place
and England is my nation.
121
00:12:51,084 --> 00:12:54,164
"When I'm dead and in my grave
and all my bones are rotten,
122
00:12:54,284 --> 00:12:57,084
"I hope my Lord will think on me
123
00:12:57,204 --> 00:12:59,484
"when I'm quite forgotten."
124
00:13:00,844 --> 00:13:02,644
Nathaniel Ager.
125
00:13:11,684 --> 00:13:13,604
William Ager!
126
00:13:28,564 --> 00:13:31,644
And how are you enjoying Seaburgh,
Mr Paxton?
127
00:13:31,764 --> 00:13:34,924
Pretty well, thank you.
It's very quiet.
128
00:13:35,044 --> 00:13:36,964
Makes a pleasant change
from London.
129
00:13:37,084 --> 00:13:39,364
It's hard to think
of anywhere that doesn't.
130
00:13:39,484 --> 00:13:41,564
Are you down here for the shooting?
131
00:13:41,684 --> 00:13:44,804
No, archaeology is my hobby,
actually.
132
00:13:44,924 --> 00:13:46,804
Really?
Looking for anything specific?
133
00:13:46,924 --> 00:13:51,364
No... No, I'm just looking around
on the off-chance, you know.
134
00:13:51,484 --> 00:13:53,404
Nothing very promising so far,
I'm afraid.
135
00:13:53,524 --> 00:13:55,004
I'm sorry.
136
00:13:55,124 --> 00:13:59,324
Oh, I wonder
if you could help me, Dr Black.
137
00:13:59,444 --> 00:14:03,844
I'm looking for a family called Ager.
I was wondering if you...
138
00:14:03,964 --> 00:14:06,684
Ager? No, I don't think
I can help you.
139
00:14:06,804 --> 00:14:09,404
- But ask Arnold, he'll know.
- Arnold?
140
00:14:09,524 --> 00:14:13,404
The Boots, he fulfils the role
of a local newspaper here.
141
00:14:13,524 --> 00:14:15,764
There's nothing he does not know.
142
00:14:15,884 --> 00:14:19,364
- Ager, sir?
- Yes.
143
00:14:19,484 --> 00:14:20,884
Here, sir?
144
00:14:21,004 --> 00:14:22,684
That's right.
145
00:14:23,564 --> 00:14:26,644
- In Seaburgh?
- Yes.
146
00:14:28,884 --> 00:14:30,724
No, sir.
147
00:14:32,124 --> 00:14:34,764
But you're a local man, aren't you?
Lived here all your life.
148
00:14:34,884 --> 00:14:38,444
- That's right, sir.
- And Seaburgh is only a little place.
149
00:14:39,324 --> 00:14:41,044
Small enough, sir.
150
00:14:43,684 --> 00:14:47,884
Seems very odd to me.
That you didn't know him, I mean.
151
00:14:50,764 --> 00:14:52,884
Seems very odd to me, too, sir.
152
00:14:59,844 --> 00:15:01,644
If that's all, sir.
153
00:16:13,124 --> 00:16:14,564
- (Dog barks)
- Down!
154
00:16:21,964 --> 00:16:25,164
Down, boy! I'm sorry, sir!
155
00:16:25,284 --> 00:16:28,284
You won't believe me,
but he's never been like this before!
156
00:16:28,404 --> 00:16:30,284
I hope he hasn't hurt you.
157
00:16:30,404 --> 00:16:33,124
Dangerous!
You should keep him locked up.
158
00:16:33,244 --> 00:16:35,844
But he's usually so gentle.
Down, boy!
159
00:16:35,964 --> 00:16:39,604
Just a minute, sir,
I'll get something to rub you down.
160
00:16:46,044 --> 00:16:47,804
Here we are, sir.
161
00:16:47,924 --> 00:16:51,284
Did anyone come by this way
a moment ago?
162
00:16:51,404 --> 00:16:53,204
No one's been through here
all morning.
163
00:16:53,324 --> 00:16:56,044
I've been in the yard
the last half hour.
164
00:16:56,164 --> 00:16:57,844
- You'd have seen?
- Seen?
165
00:16:57,964 --> 00:17:00,124
Mister, if anyone comes down here,
it's an occasion!
166
00:17:00,244 --> 00:17:02,364
I'd have seen all right.
167
00:17:03,444 --> 00:17:05,604
You're not from this part of the world,
are you?
168
00:17:05,724 --> 00:17:08,284
No, from London.
Wish to God I was back there!
169
00:17:10,084 --> 00:17:12,684
- You're from there too, aren't you?
- Yes.
170
00:17:15,244 --> 00:17:19,524
- How long have you been here?
- Two years. Two lifetimes, more like!
171
00:17:19,644 --> 00:17:21,564
Dad come down looking for work.
172
00:17:21,684 --> 00:17:24,644
Some chance!
He went off again after Christmas.
173
00:17:24,764 --> 00:17:28,764
He's going to come and fetch us
when he's found something. When!
174
00:17:28,884 --> 00:17:31,604
- Where's your mother, then?
- Do me a favour!
175
00:17:31,724 --> 00:17:35,324
- So you're alone?
- I've got my brother and the dog.
176
00:17:36,844 --> 00:17:39,404
Wait a minute, mister.
You looking for someone?
177
00:17:39,524 --> 00:17:44,324
Oh, I was looking for a cottage
where someone used to live.
178
00:17:44,444 --> 00:17:49,244
Before your time, I think. I'm beginning
to wonder if he existed at all.
179
00:17:49,364 --> 00:17:51,764
No one seems to have heard of him.
A man called Ager.
180
00:17:51,884 --> 00:17:55,324
- Ager?
- You've heard of him?
181
00:17:55,444 --> 00:17:58,084
Well, he used to live here
before we did.
182
00:17:58,204 --> 00:18:00,644
- Fancy that!
- Did you know him?
183
00:18:00,764 --> 00:18:05,484
No, he was dead before we come.
I only know he was touched. Daft.
184
00:18:05,604 --> 00:18:06,844
In what way?
185
00:18:06,964 --> 00:18:09,004
Well, he must have been,
to go out at night like that
186
00:18:09,124 --> 00:18:12,644
in his state of health,
he can't have been normal.
187
00:18:12,764 --> 00:18:14,364
He went out on the sea?
188
00:18:14,484 --> 00:18:17,924
No, but people say
he used to wait around
189
00:18:18,044 --> 00:18:20,844
in that little wood
over by the sand dunes.
190
00:18:20,964 --> 00:18:24,964
You can see round the back
of the house. Want to see?
191
00:18:26,804 --> 00:18:28,804
There it is.
192
00:18:30,004 --> 00:18:32,204
I don't suppose
anybody goes there now.
193
00:18:32,324 --> 00:18:34,724
Who would want to?
194
00:18:34,844 --> 00:18:38,804
I've seen an old tramp or something
in the trees from time to time,
195
00:18:38,924 --> 00:18:41,164
but he never comes this way.
196
00:20:01,684 --> 00:20:04,444
- Oh!
- Sorry you've got to go, sir.
197
00:20:04,564 --> 00:20:08,204
Something's come up in London,
I'll be back in the morning.
198
00:20:28,044 --> 00:20:30,164
Flaxton return, please.
199
00:20:41,644 --> 00:20:44,084
- Mind the steps, sir.
- Thank you.
200
00:20:52,164 --> 00:20:53,644
(Whistle blows)
201
00:27:33,604 --> 00:27:35,404
(Coughing)
202
00:28:56,844 --> 00:29:00,364
- Morning.
- Morning.
203
00:29:00,484 --> 00:29:02,604
Running for the train van?
204
00:29:03,884 --> 00:29:07,124
- That's right.
- Plenty of time.
205
00:29:09,004 --> 00:29:10,284
Yes.
206
00:29:57,084 --> 00:29:58,604
(Train whistles)
207
00:30:52,644 --> 00:30:55,804
Mind the step, sir. Oh...
208
00:30:56,604 --> 00:30:59,644
Sorry, sir.
Thought I saw somebody.
209
00:32:25,844 --> 00:32:27,844
(Growling)
210
00:32:31,444 --> 00:32:32,844
(Rasping breath)
211
00:33:10,444 --> 00:33:14,524
You're standing right in the middle
of my picture.
212
00:33:14,644 --> 00:33:16,964
I'm sorry.
213
00:33:17,084 --> 00:33:18,644
You made me jump.
214
00:33:22,324 --> 00:33:26,604
This is a wonderful spot
for landscapes.
215
00:33:26,724 --> 00:33:30,204
I've been coming here
for the past 20 years.
216
00:33:30,324 --> 00:33:33,964
And my wife detests the place,
so it makes the perfect residence.
217
00:33:36,524 --> 00:33:38,604
But I doubt if I'll ever catch it.
218
00:33:41,404 --> 00:33:43,484
What a strange evening it is.
219
00:33:44,924 --> 00:33:49,404
You can't see where the beach ends
or the sky begins.
220
00:33:51,604 --> 00:33:55,324
It's a real night
for walking on the water.
221
00:33:58,644 --> 00:34:00,124
Are you cold, Mr Paxton?
222
00:34:01,684 --> 00:34:03,124
No, not really.
223
00:34:03,884 --> 00:34:06,324
I trust you settled your affairs
in London.
224
00:34:06,444 --> 00:34:07,684
Uh, yes I did.
225
00:34:07,804 --> 00:34:11,644
- Everything's fine now.
- Good.
226
00:34:11,764 --> 00:34:15,724
Because it's a pity to have
to break up one's holiday.
227
00:34:19,044 --> 00:34:21,564
Now there's an extraordinary thing.
228
00:34:22,644 --> 00:34:27,684
I put a figure on my shore to give
it some perspective and if you look,
229
00:34:27,804 --> 00:34:32,524
you can see there's someone
standing there, just where I put him.
230
00:34:35,284 --> 00:34:39,484
That's nature imitating art for you,
Mr Paxton.
231
00:34:41,604 --> 00:34:43,444
Mr Paxton?
232
00:34:45,404 --> 00:34:47,404
Mr Paxton, what is the matter?
233
00:34:48,844 --> 00:34:51,604
It's nothing really,
had a bit of a shock, that's all.
234
00:34:52,684 --> 00:34:54,884
Bad news in London?
235
00:35:00,004 --> 00:35:03,004
I didn't go to London, Dr Black.
236
00:35:03,124 --> 00:35:05,044
Oh, did you not?
237
00:35:05,164 --> 00:35:07,084
I never go there if possible.
238
00:35:13,564 --> 00:35:16,124
Er, where did you go, then?
239
00:35:16,244 --> 00:35:18,804
You remember I told you
I was interested in archaeology?
240
00:35:18,924 --> 00:35:20,724
Yes, yes, I do.
241
00:35:22,324 --> 00:35:24,324
That figure's he's gone again!
242
00:35:25,524 --> 00:35:29,404
Yes, well, the light plays tricks.
Perhaps he was never there.
243
00:35:29,524 --> 00:35:32,044
You were saying, Mr Paxton?
244
00:35:33,324 --> 00:35:34,684
Yes...
245
00:35:36,324 --> 00:35:39,364
Have you heard of
the Seaburgh Crown, Dr Black?
246
00:35:39,484 --> 00:35:42,204
The crown that guards the coast?
247
00:35:42,324 --> 00:35:45,604
Yes, as a matter of fact I have.
Why?
248
00:35:45,724 --> 00:35:47,244
I've found it.
249
00:35:50,324 --> 00:35:51,964
I've found the crown.
250
00:35:54,684 --> 00:35:56,244
That's wonderful.
251
00:35:57,484 --> 00:35:59,044
Extraordinary.
252
00:36:00,324 --> 00:36:02,324
And unique, isn't it?
253
00:36:04,004 --> 00:36:06,684
- May I?
- No, don't touch it.
254
00:36:08,044 --> 00:36:10,244
One's enough for that.
255
00:36:12,844 --> 00:36:15,204
Well, it's a brilliant find,
Mr Paxton.
256
00:36:17,084 --> 00:36:20,364
You can't be an amateur.
Where did you study?
257
00:36:20,484 --> 00:36:22,524
Study?
258
00:36:22,644 --> 00:36:25,284
I'm a clerk, Dr Black.
Or was.
259
00:36:26,444 --> 00:36:31,284
My firm folded up last week. I'd been
in the job twelve years, clerking.
260
00:36:31,404 --> 00:36:35,404
No prospects, mind you,
but respectable and, above all, secure.
261
00:36:35,524 --> 00:36:37,564
That's what they say, isn't it?
262
00:36:38,884 --> 00:36:42,244
Archaeology has been my hobby
for as long as I can remember.
263
00:36:43,404 --> 00:36:45,484
I used to dream
of doing something big.
264
00:36:46,644 --> 00:36:49,484
And show people you didn't need
a string of letters after your name
265
00:36:49,604 --> 00:36:51,684
to be recognised.
266
00:36:52,644 --> 00:36:55,404
When the job stopped,
I took a chance.
267
00:36:55,524 --> 00:36:58,084
I'd heard about the Seaburgh legend
in London,
268
00:36:58,204 --> 00:37:00,004
read about it
in an old book I found.
269
00:37:00,124 --> 00:37:01,564
I didn't believe it at first,
270
00:37:01,684 --> 00:37:03,404
there are so many legends
like that about the Dark Ages,
271
00:37:03,524 --> 00:37:06,764
rubbish most of them,
but what had I got to lose?
272
00:37:06,884 --> 00:37:11,004
I was out on the street, anyway.
It was worth a try, I thought.
273
00:37:11,124 --> 00:37:13,924
An Anglo-Saxon crown.
274
00:37:14,044 --> 00:37:18,964
No one's ever discovered one before.
And I found it.
275
00:37:21,244 --> 00:37:25,284
Well, you are to be congratulated,
Mr Paxton.
276
00:37:25,404 --> 00:37:28,244
And may I ask what you intend
to do with it next?
277
00:37:31,204 --> 00:37:33,364
I'm going to put it back.
278
00:37:34,084 --> 00:37:35,484
I beg your pardon?
279
00:37:35,604 --> 00:37:38,084
I'm going to put it back,
back in the ground.
280
00:37:39,524 --> 00:37:41,724
Well, in heaven's name why?
281
00:37:43,604 --> 00:37:45,644
I'd hardly expect you to understand.
282
00:37:47,884 --> 00:37:54,644
Ever since I've touched this thing...
I've never been alone.
283
00:37:55,804 --> 00:37:59,444
Oh, you mean
you've been followed?
284
00:37:59,564 --> 00:38:01,924
I understand
there is some local feeling,
285
00:38:02,044 --> 00:38:04,364
on account of the legend,
I believe.
286
00:38:04,484 --> 00:38:07,164
- You've heard about it, then?
- A little.
287
00:38:09,284 --> 00:38:13,684
An archaeologist was murdered
some years ago,
288
00:38:13,804 --> 00:38:18,444
and it was thought that
he may have been after the crown.
289
00:38:19,404 --> 00:38:22,124
Perhaps you should put the matter
in the hands of the police.
290
00:38:22,244 --> 00:38:24,484
There'd be no point.
291
00:38:24,604 --> 00:38:28,404
The murderer died twelve years ago.
I've seen the grave.
292
00:38:30,004 --> 00:38:33,644
His name was William Ager,
the guardian of the crown.
293
00:38:33,764 --> 00:38:36,764
Well, in that case,
what have you got to be afraid of?
294
00:38:38,844 --> 00:38:41,964
Oh, you'd have felt it too,
if you'd been there.
295
00:38:43,324 --> 00:38:46,244
He's never left me
since I found the crown.
296
00:38:46,364 --> 00:38:49,124
He takes different shapes
but he's never left me.
297
00:38:51,604 --> 00:38:53,804
If I return it,
there might be some hope.
298
00:38:55,364 --> 00:38:58,844
The thing is, I can't do it alone,
go back there.
299
00:39:00,724 --> 00:39:03,204
I want you to come with me.
300
00:39:08,564 --> 00:39:10,844
(Rasping cough echoes)
301
00:39:11,324 --> 00:39:14,124
(Door shuts)
302
00:39:15,204 --> 00:39:18,964
Arnold?
Who is the new guest?
303
00:39:19,084 --> 00:39:22,284
Guest, sir?
Only you and Mr Paxton.
304
00:39:22,404 --> 00:39:26,044
I just heard him,
he went into the room there.
305
00:39:26,164 --> 00:39:28,204
He couldn't have done, sir.
306
00:39:31,044 --> 00:39:33,524
I keep it locked, you see.
307
00:39:40,524 --> 00:39:42,564
It's a store cupboard, sir.
308
00:40:45,604 --> 00:40:47,524
(Low growling)
309
00:41:03,004 --> 00:41:05,484
(Screaming)
310
00:41:08,324 --> 00:41:10,324
Paxton! Paxton, what is it?
311
00:41:10,444 --> 00:41:12,284
The key, man!
312
00:41:12,404 --> 00:41:14,124
That one, sir.
313
00:41:19,524 --> 00:41:22,204
What happened, Paxton?
What was it?
314
00:41:23,804 --> 00:41:25,844
He was here, you see.
315
00:41:27,164 --> 00:41:29,324
He came to take it back.
316
00:42:08,004 --> 00:42:09,964
That's it.
317
00:42:12,004 --> 00:42:14,084
Shall I come with you?
318
00:42:14,204 --> 00:42:17,204
No! I'd rather you stayed here
and kept watch.
319
00:42:17,324 --> 00:42:18,924
As you wish.
320
00:43:22,684 --> 00:43:24,444
Well, that's done.
321
00:43:24,564 --> 00:43:26,924
What a night!
322
00:43:27,044 --> 00:43:29,004
You've left your coat
on the mound.
323
00:43:31,804 --> 00:43:33,844
(Rasping breath)
324
00:43:39,684 --> 00:43:41,684
(Whistling)
325
00:43:48,404 --> 00:43:50,284
(Humming)
326
00:44:09,484 --> 00:44:11,044
Paxton?
327
00:44:12,604 --> 00:44:14,244
Mr Paxton?
328
00:44:52,804 --> 00:44:54,524
Arnold!
329
00:44:55,364 --> 00:44:57,564
- Have you seen Mr Paxton?
- Yes, but...
330
00:44:57,684 --> 00:44:59,604
Well, where is he?
331
00:44:59,724 --> 00:45:01,804
We're supposed to be going
for a walk together.
332
00:45:01,924 --> 00:45:03,284
That's it, sir.
333
00:45:03,404 --> 00:45:06,964
- He went off towards the sea.
- Alone?
334
00:45:07,084 --> 00:45:11,004
No, sir, this other man,
he came up and called for him.
335
00:45:11,124 --> 00:45:12,884
To go walking, I mean.
336
00:45:13,004 --> 00:45:15,204
I was working here.
337
00:45:15,324 --> 00:45:19,364
It's daft, I know,
but he looked the image of you.
338
00:45:19,484 --> 00:45:21,684
I thought it was you, sir.
339
00:45:21,804 --> 00:45:24,164
It was only two moments ago.
340
00:47:48,564 --> 00:47:51,084
(Breathing heavily)
341
00:48:13,444 --> 00:48:15,524
(Sobbing)
342
00:48:55,564 --> 00:48:58,044
Mind the step.
343
00:48:58,164 --> 00:49:00,684
Oh, sorry, sir.
344
00:49:00,804 --> 00:49:02,804
Thought I saw somebody.
345
00:49:10,684 --> 00:49:12,804
(Whistle blows)
24609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.