Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,231 --> 00:02:46,357
It's too little.
2
00:02:46,499 --> 00:02:47,523
What are you saying?
3
00:02:47,934 --> 00:02:49,492
- Nothing
- Go away
4
00:02:50,637 --> 00:02:53,435
You are in charge this time.
My men will do what you say
5
00:02:54,007 --> 00:02:56,805
Your boy is arrogant,
you tell him yourself.
6
00:03:04,517 --> 00:03:08,146
You think who you are? You are so late
7
00:03:09,322 --> 00:03:11,256
Wah Dee hurry,
Big Brother is waiting for you.
8
00:03:15,195 --> 00:03:18,130
It's to get money for
godfather's litigation.
9
00:03:18,231 --> 00:03:20,131
Trumpet wants you to be the driver.
10
00:03:20,600 --> 00:03:21,999
I haven't done it for a while.
11
00:03:22,102 --> 00:03:23,831
But if you Brother Seven wants me,
I'll do it.
12
00:03:23,903 --> 00:03:26,371
If you don't like it, don't do it.
13
00:03:26,539 --> 00:03:27,870
If Big Brother asks me, I'll do it!
14
00:03:28,007 --> 00:03:31,306
O.K. then, wait for my call!
15
00:03:31,544 --> 00:03:33,239
Don't put on airs, little brother!
16
00:03:36,516 --> 00:03:37,414
Let's go!
17
00:03:40,186 --> 00:03:42,484
Wah Dee, I know you don't want to do it.
18
00:03:42,989 --> 00:03:46,015
But Trumpet biases towards us.
19
00:03:46,326 --> 00:03:48,123
After all, he is one of us.
20
00:03:49,195 --> 00:03:50,162
You know...
21
00:03:50,363 --> 00:03:52,558
Favors can never be repaid fully.
22
00:03:52,999 --> 00:03:55,991
Godfather's affair concerns us all.
23
00:04:23,463 --> 00:04:25,328
Trouble again,
if nothing else leave quickly.
24
00:04:26,799 --> 00:04:29,097
- Brother Seven, I'm leaving, good night!
- See you.
25
00:04:39,145 --> 00:04:40,874
Ambulance and police are coming!
26
00:05:07,907 --> 00:05:08,839
It's been ten minutes.
27
00:05:28,094 --> 00:05:29,459
Wait...
28
00:05:33,333 --> 00:05:35,460
I'm leaving first!
Bye Bye!
29
00:05:50,783 --> 00:05:51,408
Manger!
30
00:06:05,932 --> 00:06:07,297
Don't move!
31
00:06:14,474 --> 00:06:17,238
Open the safe! Hurry!
32
00:06:18,411 --> 00:06:19,878
Get up quickly!
33
00:06:22,815 --> 00:06:23,839
You bastard, get up!
34
00:06:24,050 --> 00:06:27,417
- Be quick!
- I'm getting up.
35
00:06:28,588 --> 00:06:31,386
- Open it!
- I'm opening it.
36
00:06:45,905 --> 00:06:46,872
Two cups of coffee and tea.
37
00:06:46,973 --> 00:06:48,270
- Three egg sandwiches.
- Hurry!
38
00:07:16,836 --> 00:07:17,427
Go after him!
39
00:07:18,871 --> 00:07:19,496
Calling control...
40
00:08:41,053 --> 00:08:42,077
Stop!
41
00:09:06,312 --> 00:09:07,336
Don't move!
42
00:09:11,384 --> 00:09:12,476
Stop! Don't move!
43
00:09:13,052 --> 00:09:14,280
Get off! Go!
44
00:09:17,123 --> 00:09:18,021
Let go of the hostage!
45
00:09:21,761 --> 00:09:23,126
Stop! Stop the car!
46
00:09:25,364 --> 00:09:26,331
Stop the car!
47
00:09:38,211 --> 00:09:39,269
This should be enough for us to enjoy.
48
00:09:39,378 --> 00:09:40,436
Put it away!
49
00:09:41,747 --> 00:09:42,873
Big Brother, he's coming!
50
00:09:44,417 --> 00:09:45,475
What are you doing?
51
00:09:54,293 --> 00:09:56,523
Stay low and keep quiet, it will be O.K.
52
00:10:17,483 --> 00:10:19,451
How did you manage to get away.
53
00:10:19,819 --> 00:10:20,843
Where's the money?
54
00:10:21,053 --> 00:10:21,917
Give it to him!
55
00:10:25,958 --> 00:10:27,084
Police are looking for us.
56
00:10:27,193 --> 00:10:28,217
First, get a place to hide.
57
00:10:29,161 --> 00:10:30,059
Not the right amount.
58
00:10:30,129 --> 00:10:31,187
This is it.
59
00:10:31,330 --> 00:10:32,797
We risked our lives for this.
60
00:10:32,932 --> 00:10:33,830
If you don't want it, fine.
61
00:10:34,000 --> 00:10:34,898
You are taking advantage of me.
62
00:10:35,001 --> 00:10:35,899
So what?
63
00:10:36,002 --> 00:10:37,367
Not happy,
tell your Big Brother to see me.
64
00:10:59,358 --> 00:11:01,326
Don't bother her, she's out of this!
65
00:11:01,794 --> 00:11:03,421
Go away...
66
00:11:04,096 --> 00:11:05,723
What's happening? Who is she?
67
00:11:05,898 --> 00:11:07,695
I used her to get away.
68
00:11:07,800 --> 00:11:08,494
She recognizes all of us now.
69
00:11:08,801 --> 00:11:09,495
Do you want all of us in trouble?
70
00:11:09,802 --> 00:11:11,269
I brought her here, I'll be responsible.
71
00:11:12,438 --> 00:11:14,406
Good, you're responsible.
72
00:11:14,807 --> 00:11:17,776
It's your man, don't leave any trace.
73
00:11:19,845 --> 00:11:21,005
Do it clean.
74
00:12:31,484 --> 00:12:34,942
There are no cars here,
I'll give you a ride.
75
00:12:49,235 --> 00:12:51,362
The booze sinks in.
76
00:12:51,904 --> 00:12:55,431
When will it block out my sadness.
77
00:12:55,975 --> 00:13:00,036
The past will all calm down.
78
00:13:01,947 --> 00:13:04,245
Unable to break through.
79
00:13:04,850 --> 00:13:07,785
Unable to see clearly ahead.
80
00:13:08,854 --> 00:13:13,689
Conflict and coercion still present.
81
00:13:15,695 --> 00:13:19,392
Treading on a grey path.
82
00:13:22,001 --> 00:13:25,903
Like the reflection is the abyss
83
00:13:28,040 --> 00:13:33,273
Shouldering my sufferings and regrets.
84
00:13:34,380 --> 00:13:38,840
Your eyes are filled with tears.
85
00:13:40,886 --> 00:13:46,017
The world is unknowingly filled
with emptiness.
86
00:13:46,492 --> 00:13:51,191
Woo... please don't leave.
87
00:13:53,232 --> 00:13:55,700
Thinking of you again.
88
00:13:56,168 --> 00:13:59,399
Who will cover up for me.
89
00:14:00,139 --> 00:14:04,337
Want to know you wherever I go.
90
00:14:06,145 --> 00:14:08,306
Unable to remove the trace.
91
00:14:08,981 --> 00:14:12,417
Unfortunately we each have to face.
92
00:14:12,985 --> 00:14:17,115
One's own destiny and goal.
93
00:14:19,125 --> 00:14:20,922
Try to stay home.
94
00:14:28,100 --> 00:14:29,294
Why are you so dirty all over?
95
00:14:29,468 --> 00:14:30,366
Nothing!
96
00:14:56,729 --> 00:14:57,855
Come again when you are free.
97
00:15:03,903 --> 00:15:04,801
Having a late night snack!
98
00:15:07,940 --> 00:15:09,874
Wait! Ah Lin!
99
00:15:12,211 --> 00:15:17,808
Today is your Mom's death anniversary,
go up and burn this for her.
100
00:15:18,317 --> 00:15:19,181
What happened to your hand?
101
00:15:20,252 --> 00:15:21,446
Never mind him, he's always like this.
102
00:15:21,720 --> 00:15:22,345
Are you O.K.?
103
00:15:22,688 --> 00:15:23,712
Let's go in!
104
00:15:57,022 --> 00:16:00,685
Bar girl kills herself for love.
Jumps in the middle of the night.
105
00:16:38,864 --> 00:16:44,427
Moon in the sky, shining on me.
106
00:16:44,803 --> 00:16:47,704
Lost it all at the tables.
107
00:16:47,940 --> 00:16:51,000
Lost all my money.
108
00:16:51,143 --> 00:16:55,910
Why do I have nothing, I'm not a hooker.
109
00:16:56,916 --> 00:16:59,783
Madam, give me some face.
110
00:17:01,153 --> 00:17:02,780
You haven't written the ticket yet!
111
00:17:03,422 --> 00:17:04,616
You better be earlier next time.
112
00:17:04,757 --> 00:17:05,883
Yes, I'll be earlier next time.
113
00:17:05,991 --> 00:17:06,958
I'll be earlier tomorrow
and every other time
114
00:17:07,092 --> 00:17:09,993
Thank you Madam,
I'll be earlier tomorrow.
115
00:17:12,164 --> 00:17:13,358
Interfering with my area.
116
00:17:13,899 --> 00:17:16,959
Hey, who's this?
117
00:17:17,403 --> 00:17:20,668
Wah Dee, don't play.
118
00:17:20,739 --> 00:17:21,865
I've got some important things
to tell you.
119
00:17:22,041 --> 00:17:23,736
Be serious, listen.
120
00:17:23,909 --> 00:17:26,104
The police and the gang
are looking for you.
121
00:17:26,912 --> 00:17:28,937
What you and Trumpet did is out.
122
00:17:29,114 --> 00:17:30,308
The police got hold of Trumpet.
123
00:17:30,449 --> 00:17:32,144
Rumour has it, you sold them out.
124
00:17:32,351 --> 00:17:33,818
Go find a place to hide.
125
00:17:36,355 --> 00:17:37,822
Informer...
126
00:17:47,833 --> 00:17:48,765
Don't run!
127
00:18:02,648 --> 00:18:03,945
Hit, I dare you!
128
00:18:07,252 --> 00:18:09,777
You'll know when we get back.
129
00:18:10,823 --> 00:18:11,881
Get the car!
130
00:18:12,725 --> 00:18:15,353
Turn around, go!
131
00:18:16,295 --> 00:18:19,287
Kong Sir, this is my nephew!
132
00:18:19,631 --> 00:18:23,158
Please give me some face, Kong Sir!
133
00:18:23,302 --> 00:18:26,169
Who respects you? The police or the gang.
134
00:18:26,338 --> 00:18:28,135
- Which side respects you?
- None...
135
00:18:28,240 --> 00:18:29,867
You only look after people's car.
136
00:18:30,042 --> 00:18:30,974
Lean against the wall.
137
00:18:31,343 --> 00:18:32,810
Yes, Kong Sir, he's young...
138
00:18:32,945 --> 00:18:34,173
Do you want to enjoy the air-con
in police station?
139
00:18:36,248 --> 00:18:37,772
Lean against the wall.
140
00:18:38,851 --> 00:18:39,647
Bastard, you dare play games with me!
141
00:18:39,818 --> 00:18:41,877
Don't think you're so great to this man.
142
00:18:42,454 --> 00:18:44,149
Shut up, go away!
143
00:18:44,990 --> 00:18:46,218
Tell me, what have I done!
144
00:18:46,291 --> 00:18:47,758
You'll know later.
145
00:18:54,833 --> 00:18:59,133
You bastard, still putting on airs.
146
00:19:00,105 --> 00:19:01,129
Just because you're police.
147
00:19:04,877 --> 00:19:06,003
My grandfather was also a police.
148
00:19:06,945 --> 00:19:08,674
He didn't put on airs, he cared for me.
149
00:19:12,117 --> 00:19:13,049
Kong Sir!
150
00:19:25,164 --> 00:19:26,188
Go and take a look!
151
00:19:42,748 --> 00:19:44,147
Go nearer if you can't see well!
152
00:20:30,329 --> 00:20:32,126
Told you to get rid of her.
153
00:20:32,831 --> 00:20:33,957
Do you want to see the end of us?
154
00:20:35,701 --> 00:20:37,828
If she wanted to,
she could have identified us!
155
00:20:38,403 --> 00:20:40,200
She might say it
after further questioning.
156
00:20:41,707 --> 00:20:43,174
I don't have time for this everyday.
157
00:20:45,878 --> 00:20:47,903
If you don't want to do it,
I'll get my men.
158
00:20:48,080 --> 00:20:48,944
Get out!
159
00:20:59,791 --> 00:21:00,849
Is it this one?
160
00:21:01,827 --> 00:21:02,851
Too big.
161
00:21:06,665 --> 00:21:07,723
What about this?
162
00:21:09,868 --> 00:21:10,766
Too small.
163
00:21:10,936 --> 00:21:13,302
We've done this so many times.
164
00:21:14,039 --> 00:21:14,971
How about this one?
165
00:21:17,075 --> 00:21:18,133
Too big again!
166
00:21:18,343 --> 00:21:19,367
Say it clearly, then I put it on.
167
00:21:52,744 --> 00:21:53,802
Get on!
168
00:21:59,051 --> 00:21:59,983
Get on!
169
00:22:05,290 --> 00:22:07,190
Bastard, I'll get you wherever you go.
170
00:22:13,999 --> 00:22:15,591
I'm coming, Boss!
171
00:22:15,801 --> 00:22:17,598
They were welding up there.
172
00:22:17,803 --> 00:22:19,327
- So I placed the papers on.
- As if I owe you.
173
00:22:19,638 --> 00:22:21,105
Thank you. Thank you.
174
00:22:21,206 --> 00:22:24,266
Boss, your car is the most current model.
175
00:22:24,610 --> 00:22:26,805
Good on gas and smart looking, let's go!
176
00:22:27,212 --> 00:22:29,237
Slowly, Boss, slowly! So happy.
177
00:22:29,615 --> 00:22:30,343
Another business.
178
00:22:32,317 --> 00:22:35,616
Wah Dee? Are you OK, out already?
179
00:22:35,721 --> 00:22:36,585
Did Big Brother come?
180
00:22:36,722 --> 00:22:37,916
No, haven't seen him!
181
00:22:39,291 --> 00:22:40,588
Yes, fresh.
182
00:22:40,792 --> 00:22:42,225
Tell Big Brother I'll be at Bamboo Hill.
183
00:22:42,394 --> 00:22:43,759
Good Bye!
184
00:22:50,269 --> 00:22:51,236
What happened?
185
00:22:52,704 --> 00:22:54,729
Did 4336 call back? Try again.
186
00:22:55,307 --> 00:22:57,673
Call 9333, Wah Dee calling.
187
00:22:58,810 --> 00:23:01,836
Call me once he gets Brother Seven.
188
00:23:16,928 --> 00:23:18,225
What time can I get home?
189
00:23:21,833 --> 00:23:25,826
I didn't call the police,
they found my purse,
190
00:23:26,038 --> 00:23:27,767
so they found me.
191
00:23:32,644 --> 00:23:34,111
May I call back home?
192
00:23:35,247 --> 00:23:38,307
They don't know
where I am or what I'm doing!
193
00:23:40,285 --> 00:23:41,752
They will be worried.
194
00:24:10,916 --> 00:24:13,214
I won't be coming home tonight, Ah Sang!
195
00:24:15,320 --> 00:24:16,617
I'm staying with my classmates.
196
00:24:20,258 --> 00:24:23,318
She's leaving for the U.S. tomorrow.
197
00:24:24,896 --> 00:24:27,194
O.K. I know.
198
00:24:30,335 --> 00:24:33,236
Alright, alright, Bye!
199
00:24:49,955 --> 00:24:51,081
Is this your first lie?
200
00:24:52,257 --> 00:24:55,658
Second, the first time was
at the police station.
201
00:25:53,685 --> 00:25:54,913
I'm going to bathroom.
202
00:26:16,675 --> 00:26:17,573
Let's go!
203
00:26:24,783 --> 00:26:26,751
How about one more man, Miss!
204
00:26:29,988 --> 00:26:31,012
Open the door!
205
00:27:07,993 --> 00:27:09,017
Get hold of the girl.
206
00:27:24,709 --> 00:27:26,677
Where are you going? Don't you dare
play games with me.
207
00:27:29,014 --> 00:27:30,208
Cut his hand off.
208
00:27:30,348 --> 00:27:32,543
Trumpet doesn't get this any bigger.
209
00:27:32,717 --> 00:27:34,014
It's his own fault, protecting the girl.
210
00:27:34,185 --> 00:27:35,049
Don't move!
211
00:27:35,186 --> 00:27:36,244
I promised her she will be alright.
212
00:27:36,521 --> 00:27:37,647
Who is responsible if she identifies us?
213
00:27:38,857 --> 00:27:39,824
I'll be responsible.
214
00:27:39,925 --> 00:27:41,893
What are you saying, you wounded my man,
215
00:27:42,060 --> 00:27:44,255
I haven't settled the score with you yet.
216
00:27:44,563 --> 00:27:45,188
Trumpet, I'm his Big Brother,
217
00:27:45,297 --> 00:27:47,492
I assure he'll be responsible.
218
00:27:47,933 --> 00:27:48,695
Wah Dee, let's go!
219
00:27:48,800 --> 00:27:50,700
Go? What about wounding my man?
220
00:28:04,649 --> 00:28:06,014
Now this is settled.
221
00:28:11,122 --> 00:28:13,750
Get away!
222
00:28:22,901 --> 00:28:24,198
- Big brother
- Let's go!
223
00:28:48,059 --> 00:28:49,151
You've bleed a lot!
224
00:28:53,865 --> 00:28:55,628
- Are you alright?
- Leave me alone!
225
00:29:00,805 --> 00:29:01,931
Go home!
226
00:29:07,012 --> 00:29:08,240
Don't follow me!
227
00:29:32,737 --> 00:29:36,195
He comes home only when he's hurt.
228
00:29:36,608 --> 00:29:38,906
Stop nagging such unlucky words.
229
00:29:39,010 --> 00:29:39,806
Did I say it wrong?
230
00:29:39,944 --> 00:29:41,912
Please stop it! It is very irritating!
231
00:29:42,814 --> 00:29:43,610
How is it?
232
00:29:43,782 --> 00:29:46,250
O.K., but a bit lower
and that will be it.
233
00:29:47,852 --> 00:29:48,876
Who's paying me?
234
00:29:49,721 --> 00:29:51,245
Money, follow me! Ma Ma Mia!
235
00:29:51,489 --> 00:29:53,548
Those bastards, we should pay them back.
236
00:29:53,658 --> 00:29:54,784
Yes, stab them back.
237
00:29:55,026 --> 00:29:57,620
Let him sleep down here.
238
00:29:57,962 --> 00:29:59,156
Let's go buy some stuff for soup.
239
00:29:59,297 --> 00:30:01,162
Snakehead soup will help the healing.
240
00:30:01,499 --> 00:30:02,124
First throw this out.
241
00:30:02,267 --> 00:30:03,894
Why is there so much bleeding this time?
242
00:30:04,069 --> 00:30:07,197
You just try letting someone stab you.
243
00:30:28,259 --> 00:30:29,556
Good morning!
244
00:30:30,862 --> 00:30:31,954
Please call 98!
245
00:30:32,097 --> 00:30:35,555
Who's calling 98? Hey, who's calling?
246
00:30:48,780 --> 00:30:52,682
Ah Sang said you're not eating properly.
247
00:30:55,153 --> 00:30:58,020
Hello JoJo, it's getting cold now.
248
00:30:58,156 --> 00:30:59,555
Remember to put on more clothes.
249
00:30:59,758 --> 00:31:01,453
Ah Sang said
you missed the dancing lessons.
250
00:31:01,626 --> 00:31:03,253
You have to continue the lessons.
251
00:31:03,695 --> 00:31:05,094
There are a few universities here.
252
00:31:05,497 --> 00:31:07,192
I think they're not bad.
253
00:31:07,799 --> 00:31:09,926
Aunt Mary's daughter has just arrived.
254
00:31:10,034 --> 00:31:13,060
She knows quite a few boyfriends already.
255
00:31:15,707 --> 00:31:17,572
We've already bought a house here.
256
00:31:29,487 --> 00:31:31,182
- And be good!
- Bye!
257
00:31:36,694 --> 00:31:42,462
Moon in the sky, shining on me.
258
00:31:42,700 --> 00:31:43,997
- Mister!
- Who are you?
259
00:31:44,869 --> 00:31:45,927
What is it?
260
00:31:46,104 --> 00:31:47,128
Do you remember me?
261
00:31:48,139 --> 00:31:49,436
Are you crazy!
262
00:31:49,908 --> 00:31:51,671
There're thousand of girls
passing by daily,
263
00:31:51,810 --> 00:31:52,936
who will remember you.
264
00:31:53,178 --> 00:31:55,203
You called me 'fresh'. Do you remember?
265
00:31:57,115 --> 00:32:01,017
Oh 'fresh', you're something.
266
00:32:01,820 --> 00:32:04,118
He's never been stabbed for a girl.
267
00:32:05,723 --> 00:32:07,953
How is he now?
I've brought him some soup.
268
00:32:09,994 --> 00:32:13,452
Wow, you even brought him soup.
Good, let me have a sip.
269
00:32:13,565 --> 00:32:15,465
- Stop it!
- Shit!
270
00:32:19,237 --> 00:32:20,534
Do you know where he is?
271
00:32:20,872 --> 00:32:24,433
Even if I know I won't say it.
272
00:32:24,642 --> 00:32:25,666
What do I have the gain?
273
00:32:30,148 --> 00:32:35,211
What? $100 for the information? Save it!
274
00:32:36,221 --> 00:32:41,591
Why do I have nothing, I'm not a hooker.
275
00:32:44,929 --> 00:32:45,953
Sorry to bother you!
276
00:32:49,968 --> 00:32:55,873
Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor.
277
00:32:56,574 --> 00:32:58,872
Holding a big banana.
278
00:34:00,672 --> 00:34:04,130
Hey Miss, have a drink with me!
279
00:34:05,877 --> 00:34:08,107
Alone? Let's dance!
280
00:34:08,713 --> 00:34:10,010
May I invite you?
281
00:34:12,250 --> 00:34:13,182
Elope...
282
00:34:14,252 --> 00:34:16,812
What? Pretending to be a lady!
283
00:34:28,566 --> 00:34:30,466
Don't stay if there's nothing else.
284
00:34:52,190 --> 00:34:53,714
Go away, why are you following me?
285
00:34:54,826 --> 00:34:55,952
I'm returning your jacket.
286
00:35:01,666 --> 00:35:02,792
And the lighter.
287
00:35:23,888 --> 00:35:26,755
Get on the bike!
288
00:36:06,097 --> 00:36:07,564
Hey! Amigo!
289
00:36:25,616 --> 00:36:29,177
Wah Dee, she's not bad, let's compete.
290
00:36:29,587 --> 00:36:31,680
Alright, bring out your best girl.
291
00:36:31,923 --> 00:36:33,015
Strawberry!
292
00:36:36,761 --> 00:36:37,785
How do we compete?
293
00:36:39,063 --> 00:36:42,590
You in front, I follow,
between 2 lamp-post.
294
00:36:42,867 --> 00:36:45,097
I will pass you.
295
00:36:45,203 --> 00:36:47,569
You're putting money in my pocket.
296
00:36:47,738 --> 00:36:49,035
$10,000! Bring me the keys!
297
00:36:49,173 --> 00:36:51,073
- As you like.
- Bring me the keys!
298
00:37:03,187 --> 00:37:06,054
Clear the field!
299
00:37:26,177 --> 00:37:27,576
Get on!
300
00:37:38,689 --> 00:37:42,386
Get on and don't fall off. Understand?
301
00:37:48,799 --> 00:37:49,823
Are you scared?
302
00:37:51,135 --> 00:37:53,603
Get off if you're scared, get off!
303
00:38:15,126 --> 00:38:16,525
If you're that good, don't fall off.
304
00:38:21,766 --> 00:38:25,964
Ready! 1,2,3.
305
00:39:30,968 --> 00:39:32,526
What are you looking at?
Are you pissed off?
306
00:39:35,640 --> 00:39:36,698
Hold on!
307
00:40:17,782 --> 00:40:19,079
Are you O.K.? Isn't it fun?
308
00:40:22,553 --> 00:40:25,021
It's my birthday,
that's why I looked for you.
309
00:41:43,968 --> 00:41:45,094
- What is it?
- Excuse me!
310
00:41:45,436 --> 00:41:46,494
Hey, we're closed.
311
00:41:46,937 --> 00:41:48,666
- What do you want?
- Buy yourself a drink!
312
00:41:49,640 --> 00:41:52,768
Hey, what are you looking for?
313
00:41:58,482 --> 00:42:02,111
- 17 years old? Are you telling the truth?
- It's true!
314
00:42:02,486 --> 00:42:05,114
Better add more, I don't believe you.
315
00:42:05,456 --> 00:42:10,416
Alright, shall we leave it like that?
316
00:42:13,063 --> 00:42:14,360
When's your birthday?
317
00:42:14,665 --> 00:42:15,689
I don't know!
318
00:42:16,700 --> 00:42:18,998
How can you not know?
319
00:42:20,104 --> 00:42:21,628
I don't know, what's unusual about it?
320
00:42:25,075 --> 00:42:27,771
Why not treat today as your birthday.
321
00:42:27,945 --> 00:42:29,879
We can celebrate together from now on.
322
00:42:32,917 --> 00:42:33,941
Good!
323
00:42:35,853 --> 00:42:36,751
Let's blow together!
324
00:42:40,491 --> 00:42:42,618
From now on, we share the birth date.
325
00:42:43,661 --> 00:42:45,788
- Today, let me celebrate for you.
- OK!
326
00:43:15,526 --> 00:43:16,788
You're terrible.
327
00:43:36,460 --> 00:43:37,586
Go in now.
328
00:43:42,600 --> 00:43:47,503
Wah Dee, wait, this is for you.
329
00:44:03,887 --> 00:44:05,115
It's raining hard, Sang!
330
00:44:05,422 --> 00:44:07,549
Why are you soaking wet, Miss?
331
00:44:07,658 --> 00:44:10,024
And you smell gasoline all over.
332
00:44:10,160 --> 00:44:11,855
It's nothing, Ah Sang!
333
00:44:12,062 --> 00:44:13,620
Take your shoes off and go in.
334
00:44:14,465 --> 00:44:16,592
- Quickly change your clothes.
- I will.
335
00:44:16,900 --> 00:44:18,595
- Be careful you'll catch a cold.
- I know!
336
00:44:26,810 --> 00:44:31,440
Miss! Miss!
337
00:44:34,184 --> 00:44:37,813
- Come over!
- What is it?
338
00:44:43,527 --> 00:44:46,655
Very hot!
339
00:44:46,830 --> 00:44:48,798
- It is her, kidding with you.
- It's not me!
340
00:44:49,199 --> 00:44:51,997
What are you up to, kid?
341
00:45:26,870 --> 00:45:30,897
1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3!
342
00:45:31,408 --> 00:45:32,170
You're lost!
343
00:45:32,509 --> 00:45:34,807
Stop nagging and go get us something.
344
00:45:36,513 --> 00:45:37,707
You two are evil.
345
00:45:38,916 --> 00:45:40,713
Your girl is very accommodating.
346
00:45:41,618 --> 00:45:42,915
So are you, old devil!
347
00:45:44,488 --> 00:45:45,785
Hey, are you serious this time.
348
00:45:48,492 --> 00:45:49,686
Don't say nonsense.
349
00:45:50,694 --> 00:45:53,492
I knew it as soon as I saw you two.
350
00:45:58,669 --> 00:46:00,136
Hey, can you help me sell this motorbike?
351
00:46:00,504 --> 00:46:02,369
Are you sure? Such a pity.
352
00:46:03,440 --> 00:46:06,739
Well, if I had some money.
353
00:46:07,478 --> 00:46:11,539
I can go into 2nd hand car business.
354
00:46:12,683 --> 00:46:14,651
What? Do you want to go straight?
355
00:46:16,987 --> 00:46:19,455
Nine out of ten remain that way.
356
00:46:19,690 --> 00:46:21,658
It won't be that easy, Ah Dee!
357
00:46:24,194 --> 00:46:29,496
Those kids came to bother me last night.
358
00:46:30,400 --> 00:46:34,427
Want me to retire.
Says this street is theirs.
359
00:46:34,805 --> 00:46:37,433
They don't know
what they're getting into.
360
00:46:39,843 --> 00:46:43,745
Don't disappoint me.
361
00:46:45,149 --> 00:46:46,548
Don't come back if you fail.
362
00:46:49,386 --> 00:46:52,116
I've been here for over ten years.
363
00:46:52,422 --> 00:46:53,889
I'm not afraid of them!
364
00:47:02,699 --> 00:47:03,666
Forty dollars!
365
00:47:03,867 --> 00:47:04,629
- Sorry to bother you.
- Thank you!
366
00:47:04,768 --> 00:47:06,565
This is rough area.
367
00:47:06,737 --> 00:47:08,705
Aren't you afraid being alone?
368
00:47:09,072 --> 00:47:10,004
I am meeting someone.
369
00:47:10,407 --> 00:47:11,704
I know, you're meeting Wah Dee.
370
00:47:12,543 --> 00:47:14,408
Just a piece of advice.
371
00:47:14,678 --> 00:47:15,872
Do you think he is serious?
372
00:47:16,380 --> 00:47:18,007
He's nice so you won't identify him.
373
00:47:18,882 --> 00:47:19,906
You are being used.
374
00:47:20,083 --> 00:47:21,050
What are you saying?
375
00:47:21,785 --> 00:47:22,649
None of your business!
376
00:47:22,786 --> 00:47:23,980
What is it?
377
00:47:24,087 --> 00:47:25,611
What is it?
378
00:47:26,557 --> 00:47:29,526
That case is not finished yet.
379
00:47:29,760 --> 00:47:31,057
I'll get you someday.
380
00:47:37,768 --> 00:47:39,463
I'll get you someday.
381
00:47:39,603 --> 00:47:40,900
Are you finished.
382
00:47:45,809 --> 00:47:47,777
- Have some tea, Miss Yuen!
- Thanks.
383
00:47:48,111 --> 00:47:49,738
It's not Yuen, it's Miss Huen!
384
00:47:51,048 --> 00:47:53,346
It's O.K., call me JoJo.
385
00:47:53,684 --> 00:47:56,050
- It's English.
- I know.
386
00:47:56,553 --> 00:47:58,680
Can you stop singing?
387
00:48:03,060 --> 00:48:04,357
What should I call them?
388
00:48:05,162 --> 00:48:06,390
Just call us moms.
389
00:48:06,563 --> 00:48:08,030
What do you mean 'Moms'?
390
00:48:08,131 --> 00:48:09,428
What's wrong with it?
391
00:48:09,533 --> 00:48:12,331
We raised him since he was very small.
392
00:48:13,036 --> 00:48:14,128
Please take my little present.
393
00:48:14,705 --> 00:48:16,002
Ask him whether we are his moms or not.
394
00:48:16,073 --> 00:48:17,040
Stop talking and open the door.
395
00:48:17,374 --> 00:48:18,068
Oh, I forgot to leave a note outside.
396
00:48:29,386 --> 00:48:31,684
Hey, man, no.
397
00:48:35,926 --> 00:48:37,553
- I'm not available today
- Then what about the other two?
398
00:48:37,661 --> 00:48:39,356
All 3 busy, go home and get your mom.
399
00:48:39,863 --> 00:48:41,330
Something urgent came up,
I can't take you home.
400
00:48:41,565 --> 00:48:42,463
I'll call you.
401
00:48:48,372 --> 00:48:51,808
Keep quiet! Let me see what it is.
402
00:48:53,877 --> 00:48:56,402
- Let me see!
- Give it back to me.
403
00:48:58,982 --> 00:49:01,780
You shouldn't do it, you're our guest.
404
00:49:01,885 --> 00:49:03,512
That's OK, I like doing it.
405
00:49:04,821 --> 00:49:06,618
Wah Dee seldom brings friends home.
406
00:49:07,758 --> 00:49:10,955
His mom was cruel, jumping from the roof.
407
00:49:11,128 --> 00:49:12,595
"Plop", and there she was on the ground.
408
00:49:12,763 --> 00:49:14,458
Left this little burden behind.
409
00:49:16,533 --> 00:49:17,557
Where's his father?
410
00:49:17,668 --> 00:49:19,397
Even his mother doesn't know who he is.
411
00:49:23,507 --> 00:49:24,701
Does he have any other relatives?
412
00:49:25,542 --> 00:49:27,066
I hear he has a grandfather in Macau?
413
00:49:40,424 --> 00:49:41,618
What is it Ah Sang?
414
00:49:41,758 --> 00:49:43,885
Why are you so late Miss?
415
00:49:43,994 --> 00:49:46,428
- Sir and Madam just got off the plane.
- Really?
416
00:49:54,371 --> 00:49:55,998
- Daddy.
- Good girl.
417
00:49:56,873 --> 00:49:58,898
I'm so happy to see you, my good girl.
418
00:49:59,843 --> 00:50:02,471
I missed you very much.
419
00:50:03,613 --> 00:50:04,671
Come over here!
420
00:50:09,619 --> 00:50:11,086
These are
Canadian Universities' brochures.
421
00:50:11,388 --> 00:50:13,015
I've chosen two,
you pick out one yourself.
422
00:50:14,324 --> 00:50:15,291
We're going up now.
423
00:50:17,494 --> 00:50:19,291
Don't come back so late next time.
424
00:50:24,368 --> 00:50:25,665
Come up, Ah Sang!
425
00:50:50,827 --> 00:50:52,055
- Has he returned the call?
- Not yet!
426
00:50:52,129 --> 00:50:53,926
Try again then.
427
00:50:58,702 --> 00:50:59,760
Big Brother!
428
00:51:00,804 --> 00:51:02,772
Wah Dee, why are you this late?
429
00:51:04,374 --> 00:51:05,398
How is Godfather?
430
00:51:05,509 --> 00:51:06,305
He's having his operation.
431
00:51:06,443 --> 00:51:07,910
Bastard, let's get rid of them.
432
00:51:08,145 --> 00:51:09,737
Don't get so excited, Trumpet?
433
00:51:09,913 --> 00:51:10,811
We don't even know how Godfather is yet.
434
00:51:11,014 --> 00:51:14,506
If Godfather dies,
I don't care if he's young or old.
435
00:51:14,651 --> 00:51:15,845
I'll kill them.
436
00:51:18,922 --> 00:51:20,480
How is it?
437
00:51:21,058 --> 00:51:22,753
I've told them to go to the restaurant.
438
00:51:34,337 --> 00:51:37,033
I asked you to call him earlier.
What are you saying?
439
00:51:37,574 --> 00:51:39,701
Go wait whether or not there's any news.
440
00:51:39,976 --> 00:51:43,503
Everyone waits at the restaurant, get it?
441
00:51:45,916 --> 00:51:48,476
I'm sorry, we did all we can.
442
00:51:48,952 --> 00:51:51,580
Fuck, let's all go!
443
00:52:10,040 --> 00:52:11,940
- Mummy!
- Why aren't you sleeping?
444
00:52:12,542 --> 00:52:15,272
I'm waiting for my friend's call
from U.S.
445
00:52:15,979 --> 00:52:18,345
- Is it important?
- No!
446
00:52:18,915 --> 00:52:20,815
Go to sleep then if it is not important.
447
00:52:20,884 --> 00:52:21,851
Alright!
448
00:52:59,422 --> 00:53:00,855
Are you trying to scare me?
449
00:53:01,057 --> 00:53:03,992
I've been around much longer than you.
450
00:53:04,961 --> 00:53:07,361
I'm telling you, old man.
451
00:53:07,597 --> 00:53:09,394
I talk to you just because you're old.
452
00:53:09,766 --> 00:53:11,700
Talk to my Big Brother
if you're unhappy.
453
00:53:12,402 --> 00:53:13,426
Go ask your Big Brother Trumpet.
454
00:53:13,537 --> 00:53:14,663
Who was around first.
455
00:53:16,873 --> 00:53:19,398
He wants to have fun.
456
00:53:28,451 --> 00:53:30,817
I'm telling you.
457
00:53:31,354 --> 00:53:32,981
I don't want to see you here tomorrow.
458
00:53:33,089 --> 00:53:34,716
Understand? Let's go!
459
00:53:43,934 --> 00:53:49,065
Rotten kid, trying to scare me.
460
00:53:49,539 --> 00:53:52,906
Would I be scared? Damn it?
461
00:53:54,010 --> 00:53:57,377
Are you O.K., Bo? Where is Wah Dee?
462
00:53:57,514 --> 00:54:00,711
How do I know where he is.
463
00:54:06,723 --> 00:54:08,657
You said he was hurt in a fight,
464
00:54:08,825 --> 00:54:10,292
you must know where he is.
465
00:54:10,927 --> 00:54:14,294
Leave him alone,
he'll always be like that.
466
00:54:14,931 --> 00:54:16,899
Please tell me where he is?
467
00:54:19,970 --> 00:54:21,437
You two are impossible.
468
00:54:53,870 --> 00:54:55,667
Can you tell me if Wah Dee is here?
469
00:54:58,308 --> 00:54:59,536
He's upstairs!
470
00:54:59,676 --> 00:55:02,804
Thank you!
471
00:55:11,454 --> 00:55:12,751
Are you his grandfather?
472
00:55:15,358 --> 00:55:16,325
Grandfather!
473
00:55:54,631 --> 00:56:00,695
I won't be able to give you anything.
474
00:56:08,678 --> 00:56:09,736
Come over here!
475
00:56:17,921 --> 00:56:19,388
Will you regret?
476
00:56:46,583 --> 00:56:52,283
Striding together in the sky.
477
00:56:52,856 --> 00:56:57,657
Put away strife and conflicts.
478
00:56:59,996 --> 00:57:07,528
My heart is full of romance.
479
00:57:11,775 --> 00:57:14,505
Laughter between us,
480
00:57:14,811 --> 00:57:17,609
is the best moment.
481
00:57:17,981 --> 00:57:23,442
Never mind if it is real or false,
482
00:57:24,587 --> 00:57:27,215
though wrong, we'll never part.
483
00:57:27,557 --> 00:57:30,458
Free to be naive again.
484
00:57:30,827 --> 00:57:39,428
Hope we will always stay close.
485
00:57:50,480 --> 00:57:55,008
I can finally be with you.
486
00:57:56,686 --> 00:58:01,817
I can see clearly all over.
487
00:58:03,793 --> 00:58:11,564
Being ordinary is so good.
488
00:58:15,605 --> 00:58:18,233
Laughter between us,
489
00:58:18,608 --> 00:58:21,236
is the best moment.
490
00:58:21,778 --> 00:58:27,341
Never mind if it is real or false,
491
00:58:28,017 --> 00:58:30,815
though wrong, we'll never part.
492
00:58:31,421 --> 00:58:33,855
Free to be naive again.
493
00:58:34,591 --> 00:58:42,623
Hope we will always stay close.
494
00:58:45,268 --> 00:58:47,736
Come, today is Mid-Autumn festival.
495
00:58:47,871 --> 00:58:52,501
Let's have a piece of moon-cake.
496
00:58:52,742 --> 00:58:54,266
I don't like moon-cakes.
497
00:58:54,744 --> 00:58:56,609
Grandfather, sit down and eat something.
498
00:58:56,779 --> 00:58:58,371
Yes, grandfather, eat something first.
499
00:59:01,951 --> 00:59:04,181
With Wah Dee leaving this time,
500
00:59:04,320 --> 00:59:05,719
I don't know when he'll be back.
501
00:59:06,289 --> 00:59:08,257
These two pillows are for you.
502
00:59:08,658 --> 00:59:09,784
Thank you!
503
00:59:16,499 --> 00:59:17,625
There's this other one.
504
00:59:18,001 --> 00:59:19,468
Wow, it's very beautiful.
505
00:59:19,602 --> 00:59:20,830
This needs one too.
506
00:59:29,846 --> 00:59:31,473
You scare me.
507
00:59:33,683 --> 00:59:35,651
Kid, you are enjoying yourself.
508
00:59:35,818 --> 00:59:37,581
Oblivious to what's around you.
509
00:59:38,321 --> 00:59:40,619
Her parents have filed
kidnapping charges.
510
00:59:40,757 --> 00:59:41,883
I'm telling you now.
511
00:59:42,025 --> 00:59:43,583
Go back to H.K. right away
and you'll be O.K.
512
00:59:44,427 --> 00:59:46,952
Also, your Big Brother is having trouble.
513
01:00:32,575 --> 01:00:35,601
Daddy, Mummy!
514
01:00:36,546 --> 01:00:37,672
Come with me!
515
01:00:40,717 --> 01:00:41,513
Wait for me!
516
01:00:41,684 --> 01:00:42,708
Get on!
517
01:00:44,988 --> 01:00:45,920
Ah Sang!
518
01:00:46,856 --> 01:00:48,824
- Go home, Miss!
- Let me go!
519
01:00:49,559 --> 01:00:50,924
C.I.D.!
520
01:00:55,198 --> 01:00:57,496
Her mother filed the charges, not me.
521
01:00:59,902 --> 01:01:01,460
Ah Sang, get her into the car.
522
01:01:01,604 --> 01:01:03,970
- Wah Dee!
- Go!
523
01:01:06,309 --> 01:01:12,270
Let him go, why are you detaining him?
524
01:01:13,383 --> 01:01:17,410
Wah Dee...
525
01:01:32,602 --> 01:01:34,968
What? This is none of my business!
526
01:01:35,238 --> 01:01:36,364
It's her mother who's charging you.
527
01:01:37,774 --> 01:01:39,241
And there's the jewel-factory robbery.
528
01:01:39,342 --> 01:01:40,639
Eventually I'll get you.
529
01:01:45,348 --> 01:01:46,315
Hey! Chan Sir!
530
01:01:46,449 --> 01:01:47,507
Yes, let the kid go!
531
01:01:47,984 --> 01:01:49,884
What do you mean let him go?
532
01:01:50,219 --> 01:01:51,243
What exactly does she want?
533
01:01:51,654 --> 01:01:52,882
She's not laying any charges.
534
01:01:53,189 --> 01:01:54,554
We'll discuss it in my room.
535
01:01:54,691 --> 01:01:56,818
JoJo is just a kid, it's not up to her.
536
01:01:56,993 --> 01:01:58,858
I'll take her to Canada for schooling.
537
01:01:59,262 --> 01:02:00,957
I don't want so much trouble.
538
01:02:01,931 --> 01:02:03,796
Don't worry, Shirley.
539
01:02:04,400 --> 01:02:06,698
It'll be alright, we're school mates.
540
01:02:06,869 --> 01:02:07,893
Thanks a lot, John!
541
01:02:08,204 --> 01:02:09,330
Why is it like that Chan Sir?
542
01:02:10,473 --> 01:02:12,168
She's canceling the charges.
543
01:02:12,408 --> 01:02:13,932
You're canceling the charges.
544
01:02:14,243 --> 01:02:15,835
What, close the case,
we haven't got him yet.
545
01:02:16,179 --> 01:02:18,147
I'm taking you off Miss Huen's case.
546
01:02:18,314 --> 01:02:19,440
It's obvious she's protecting him.
547
01:02:19,549 --> 01:02:21,244
You don't want any part of this?
548
01:02:22,251 --> 01:02:25,709
We had a deal, I get your daughter back.
549
01:02:25,855 --> 01:02:28,153
And she'll be our witness, what now?
550
01:02:28,558 --> 01:02:29,422
Are you playing games?
551
01:02:29,559 --> 01:02:30,685
Shut up, what are you saying?
552
01:02:31,227 --> 01:02:34,196
- John, I'm busy, I've got to leave.
- Good!
553
01:02:35,264 --> 01:02:37,562
- When you're free, visit me in Canada.
- Yes, I will!
554
01:02:39,535 --> 01:02:40,593
Let's go, JoJo.
555
01:02:43,940 --> 01:02:46,465
Still no clues to the jewel robbery case.
556
01:02:46,642 --> 01:02:47,666
Is this the way you work.
557
01:02:47,877 --> 01:02:49,435
Don't just stand there, get going!
558
01:02:50,346 --> 01:02:51,370
Yes, Sir!
559
01:03:07,230 --> 01:03:12,258
Here's a good spot for you.
560
01:03:12,902 --> 01:03:16,929
What do you expect for a few dollars?
561
01:03:39,295 --> 01:03:41,195
- What is it?
- None of your business!
562
01:03:42,565 --> 01:03:44,192
- Hey, come on, what is it?
- Nothing!
563
01:03:45,168 --> 01:03:47,568
Run, I'll see where you can go?
564
01:03:48,371 --> 01:03:51,431
- What's wrong with your face?
- Nothing
565
01:03:51,574 --> 01:03:53,474
I got beaten up.
566
01:03:54,644 --> 01:03:56,509
Don't make trouble, Ah Dee!
567
01:03:56,679 --> 01:03:57,873
- Don't stop me.
- Leave it, don't make any trouble.
568
01:03:58,247 --> 01:03:59,179
You've been bullied and we do nothing.
569
01:03:59,315 --> 01:04:00,680
Your Big Brother and the others
are looking for you.
570
01:04:01,784 --> 01:04:03,684
There's enough money for everyone.
571
01:04:03,820 --> 01:04:04,844
I can still earn my living.
572
01:04:04,987 --> 01:04:06,249
Look at you, you're degrading me.
573
01:04:06,355 --> 01:04:07,379
If you got the guts,
we'll get even with them.
574
01:04:07,557 --> 01:04:08,751
If I've got the guts I'll be Big Brother.
575
01:04:08,925 --> 01:04:10,552
Not just doing cars.
576
01:04:10,726 --> 01:04:11,852
You think I'm happy with this?
577
01:04:12,195 --> 01:04:14,493
Depending on the gang.
578
01:04:14,931 --> 01:04:16,626
So you have the guts.
579
01:04:16,732 --> 01:04:18,427
But you're still stabbed and on the run.
580
01:04:20,236 --> 01:04:21,601
Brother Seven is in trouble now.
581
01:04:25,975 --> 01:04:28,443
I haven't interfered in the past 2 years.
582
01:04:28,811 --> 01:04:30,779
But Trumpet won't leave me alone.
583
01:04:31,547 --> 01:04:32,571
What does he want?
584
01:04:32,982 --> 01:04:34,847
He wants to be the head.
585
01:04:35,551 --> 01:04:36,575
Will the men accept him?
586
01:04:36,686 --> 01:04:39,883
Brother Seven is better
whichever way you see it.
587
01:04:40,156 --> 01:04:41,384
Shut up!
588
01:04:41,858 --> 01:04:44,224
Trumpet is like a mad dog now.
589
01:04:44,660 --> 01:04:46,457
You've all stepped on his toe before.
590
01:04:46,829 --> 01:04:49,627
I don't want fighting between ourselves.
591
01:04:53,169 --> 01:04:54,693
Trumpet wants to meet us at AA.
592
01:04:57,306 --> 01:05:01,333
This is it, who does Trumpet think he is.
593
01:05:01,444 --> 01:05:03,571
I've been around much longer than him.
594
01:05:03,713 --> 01:05:06,511
Brother Seven, I'll support you tomorrow.
595
01:05:07,250 --> 01:05:08,478
Go get me a pack of cigarette.
596
01:05:09,218 --> 01:05:10,185
Brother Seven?
597
01:05:12,922 --> 01:05:14,719
Go on.
598
01:05:15,791 --> 01:05:17,349
- Brother Seven!
- Rambo!
599
01:05:22,632 --> 01:05:25,931
The police want Trumpet
to hand over someone.
600
01:05:38,180 --> 01:05:42,708
Big Brother, I'll always listen to you.
601
01:05:44,954 --> 01:05:46,353
I'll go up tomorrow!
602
01:05:58,167 --> 01:06:00,533
It's because of him
you're going to Canada.
603
01:06:01,437 --> 01:06:03,803
Later on, you'll know you were right.
604
01:06:07,410 --> 01:06:10,208
Bring more clothes, it's snowing there.
605
01:06:10,746 --> 01:06:12,714
If not enough,
we'll buy some more over there.
606
01:06:12,949 --> 01:06:14,416
- I want to get off the car.
- No, you cannot.
607
01:06:15,184 --> 01:06:16,310
We just have you.
608
01:06:16,419 --> 01:06:18,387
Even if we're wrong,
it's for your good.
609
01:06:18,521 --> 01:06:19,385
- I want to get off the car.
- No, you cannot.
610
01:06:19,555 --> 01:06:20,852
Stop the car! Stop the car!
611
01:06:20,957 --> 01:06:22,254
- JoJo!
- Miss!
612
01:06:24,961 --> 01:06:25,893
JoJo! You cannot go.
613
01:06:26,228 --> 01:06:27,354
I'll go to Canada with you,
614
01:06:27,496 --> 01:06:28,793
but tonight I have to see him.
615
01:06:42,178 --> 01:06:43,736
Don't drink too much, have some food.
616
01:06:46,349 --> 01:06:48,715
What is it? Are you drunk?
617
01:06:49,952 --> 01:06:52,546
Ah Bo, get me a hot towel, quick!
618
01:07:08,270 --> 01:07:09,294
Where are you going?
619
01:07:09,605 --> 01:07:10,469
To the toilet!
620
01:07:10,606 --> 01:07:12,574
I'll go with you.
621
01:07:12,942 --> 01:07:13,909
No need!
622
01:07:30,760 --> 01:07:32,159
How was the money today?
623
01:07:43,806 --> 01:07:45,330
Go...
624
01:07:50,679 --> 01:07:55,616
Let it go, Ah Dee!
Don't beat him up anymore!
625
01:07:56,152 --> 01:07:58,347
Have a good look.
626
01:07:58,421 --> 01:08:01,481
This street is Rambo's, is that clear!
627
01:08:09,565 --> 01:08:15,435
This is the last time I can help you.
628
01:08:31,687 --> 01:08:32,881
Are you alright?
629
01:08:33,255 --> 01:08:36,554
I am alright, you can go.
630
01:08:36,692 --> 01:08:40,719
I'm leaving, I'm leaving.
631
01:09:10,526 --> 01:09:12,790
He's in a bad mood, I'm leaving.
632
01:09:13,129 --> 01:09:16,360
- Go!
- I'm leaving!
633
01:09:29,178 --> 01:09:31,146
Take care of him, he drank too much!
634
01:09:36,652 --> 01:09:38,176
I've washed all your clothes.
635
01:09:38,420 --> 01:09:39,853
Hang them up if it's sunny tomorrow.
636
01:09:43,392 --> 01:09:45,587
I bought some food, it's in the fridge.
637
01:10:16,425 --> 01:10:18,552
The lighter is behind the flowerpot.
638
01:10:26,168 --> 01:10:27,294
I don't like my place so tidy.
639
01:10:37,446 --> 01:10:39,141
I don't like it so clean...
640
01:10:41,817 --> 01:10:43,045
I'm in the triad.
641
01:12:04,166 --> 01:12:05,463
Closed.
642
01:12:19,648 --> 01:12:20,706
Trumpet, what do you want?
643
01:12:20,783 --> 01:12:22,307
A snake cannot be without a head.
644
01:12:22,518 --> 01:12:23,815
The top spot is mine.
645
01:12:24,186 --> 01:12:26,017
You can retire to care for your pets.
646
01:12:26,155 --> 01:12:27,452
If your men want to, they can follow me.
647
01:12:27,656 --> 01:12:29,123
If not, just disappear.
648
01:12:30,793 --> 01:12:32,158
But I want him.
649
01:12:32,328 --> 01:12:34,125
Trumpet, you're asking too much.
650
01:12:34,263 --> 01:12:35,389
Ah Sang, sit down!
651
01:12:40,102 --> 01:12:42,502
Trumpet, even if I am willing to go.
652
01:12:44,273 --> 01:12:45,570
Will my men listen to you.
653
01:12:45,708 --> 01:12:46,732
So there's nothing else to discuss.
654
01:12:47,176 --> 01:12:48,143
We're all family...
655
01:12:48,744 --> 01:12:50,041
Go to die.
656
01:12:55,284 --> 01:12:56,751
Killing me will not help you much,
Trumpet.
657
01:13:16,638 --> 01:13:17,662
Run!
658
01:14:12,861 --> 01:14:14,453
Wah Dee, get in the car!
659
01:14:29,611 --> 01:14:32,171
Fuck, I knew Trumpet would do this.
660
01:14:32,281 --> 01:14:33,339
Good thing I was smart.
661
01:14:34,283 --> 01:14:35,341
Don't panic, Wah Dee!
662
01:14:35,451 --> 01:14:40,013
I'm not Rambo if I do not get him back.
663
01:15:07,516 --> 01:15:09,143
Lung Bui, it's Rambo.
664
01:15:09,785 --> 01:15:12,379
I am looking for him too.
665
01:15:13,589 --> 01:15:14,783
He's not in Wan Chai for sure.
666
01:15:16,124 --> 01:15:18,649
What's Snake's phone and call number?
667
01:15:19,795 --> 01:15:20,989
You call him up for me right away.
668
01:15:22,097 --> 01:15:23,291
Say I want to find Trumpet.
669
01:15:24,266 --> 01:15:25,563
Let me know when you find him.
670
01:15:31,740 --> 01:15:33,503
I have to leave for Canada. Take care.
671
01:15:33,842 --> 01:15:35,207
No regrets in loving you. JoJo.
672
01:15:49,458 --> 01:15:51,688
Get someone to fix the kitchen freezer.
673
01:15:54,162 --> 01:15:56,130
Get in the car first, JoJo!
674
01:15:57,232 --> 01:15:59,462
Cut off this branch, it's a bit long.
675
01:15:59,568 --> 01:16:03,197
Get someone to paint the outer wall.
676
01:16:04,039 --> 01:16:06,564
Also, change the water tank on the roof.
677
01:16:07,142 --> 01:16:09,076
If the piping needs to be changed,
do them.
678
01:16:21,590 --> 01:16:25,617
Made the decision, no regrets.
679
01:16:26,662 --> 01:16:30,063
Don't ask why it is.
680
01:16:31,366 --> 01:16:35,393
I don't care even if it's wrong.
681
01:16:36,538 --> 01:16:39,632
My fate is still unclear.
682
01:16:41,677 --> 01:16:45,704
Unable to tell between
reality and ideals.
683
01:16:46,415 --> 01:16:50,044
We were never apart.
684
01:16:51,086 --> 01:16:55,614
Life is short, no regrets spent with you.
685
01:16:55,691 --> 01:17:00,128
Shuttling between the sky and the shores.
686
01:17:00,329 --> 01:17:04,698
Remembering a scattering
and fading sight.
687
01:17:05,467 --> 01:17:09,597
Don't forget my true affections.
688
01:17:15,677 --> 01:17:19,306
Understand my loss of freedom.
689
01:17:20,749 --> 01:17:23,718
A moment of romance is enough.
690
01:17:25,554 --> 01:17:29,183
Without a word, please forgive me.
691
01:17:30,692 --> 01:17:33,627
Enduring to the end alone.
692
01:17:35,631 --> 01:17:40,261
I want to ask why is love so short.
693
01:17:40,502 --> 01:17:44,233
Trapped in sadness.
694
01:17:44,806 --> 01:17:49,106
Life is short, no regrets spent with you.
695
01:17:49,611 --> 01:17:53,741
Shuttling between the sky and the shores.
696
01:17:54,616 --> 01:17:59,144
Remembering a scattering
and fading sight.
697
01:17:59,554 --> 01:18:03,513
Don't forget my true affections.
698
01:18:27,015 --> 01:18:30,712
Life is short, no regrets spent with you.
699
01:18:31,453 --> 01:18:36,083
Shuttling between the sky and the shores.
700
01:18:36,458 --> 01:18:40,690
Remembering a scattering
and fading sight.
701
01:18:41,329 --> 01:18:45,629
Don't forget my true affections.
702
01:19:02,684 --> 01:19:03,981
Station 161.
703
01:19:05,220 --> 01:19:06,084
Password.
704
01:19:07,522 --> 01:19:09,217
Rambo says Trumpet is at Happy Sauna.
705
01:19:09,391 --> 01:19:10,255
Asks you to go at once.
706
01:19:11,359 --> 01:19:12,223
Thank you!
707
01:20:07,282 --> 01:20:10,581
JoJo, whatever you wish for us.
708
01:20:13,455 --> 01:20:16,185
Pray to God.
709
01:21:20,589 --> 01:21:21,715
Wah Dee!
710
01:21:25,460 --> 01:21:29,362
Wah Dee! Wah Dee!
711
01:22:22,684 --> 01:22:27,986
Wah Dee, come over!
712
01:22:29,257 --> 01:22:31,725
He should be out soon.
713
01:22:32,093 --> 01:22:34,960
He has two men with him, I'm not scared.
714
01:22:35,096 --> 01:22:41,194
I'm not scared,
I want to kill the bastard.
715
01:22:44,205 --> 01:22:45,229
How are you?
716
01:22:48,643 --> 01:22:50,008
Are you alright?
717
01:22:52,681 --> 01:22:53,978
It's nothing!
718
01:23:00,755 --> 01:23:02,052
I'm O.K.!
719
01:23:30,652 --> 01:23:33,917
Forgive me for being silent.
720
01:23:34,055 --> 01:23:38,014
Life is still with you.
721
01:23:38,226 --> 01:23:45,029
You have searched for the lost sounds.
722
01:23:45,934 --> 01:23:48,994
The day has set and gone.
723
01:23:49,137 --> 01:23:53,039
We all hope to keep youth with us.
724
01:23:53,341 --> 01:24:00,144
Missing you. I can hear sighs
for you in my dreams.
725
01:24:00,682 --> 01:24:03,981
If I cannot spend my life with you.
726
01:24:04,152 --> 01:24:07,952
It's not because I do not want to.
727
01:24:08,323 --> 01:24:15,286
I've told you how I feel inside.
728
01:24:15,930 --> 01:24:19,058
Like we're in different worlds.
729
01:24:19,167 --> 01:24:22,694
We long for what is past.
730
01:24:23,405 --> 01:24:30,675
Life is short.
To enter into where you left off.
731
01:24:30,979 --> 01:24:33,379
Just a glimpse.
732
01:24:33,481 --> 01:24:37,542
Let the flames of love forever burn.
733
01:24:38,353 --> 01:24:41,982
Youth please return.
734
01:24:42,190 --> 01:24:45,318
To keep me company.
735
01:24:45,727 --> 01:24:49,185
If I cannot spend my life with you.
736
01:24:49,364 --> 01:24:52,561
It's not because I do not want to.
737
01:24:53,535 --> 01:25:00,532
I've told you how I feel inside.
738
01:25:01,109 --> 01:25:04,340
Like we're in different worlds.
739
01:25:04,412 --> 01:25:08,041
We long for what is past.
740
01:25:08,550 --> 01:25:15,513
Life is short.
To enter into where you left off.
741
01:25:28,470 --> 01:25:37,037
I killed Trumpet, I did it.
742
01:25:46,354 --> 01:25:48,652
Just a glimpse.
743
01:25:48,990 --> 01:25:53,324
Let the flames of love forever burn.
744
01:25:53,528 --> 01:25:57,259
Youth please return.
745
01:25:57,465 --> 01:26:01,094
To keep me company.
746
01:26:01,236 --> 01:26:04,296
If I cannot spend my life with you.
747
01:26:04,439 --> 01:26:08,375
It's not because I do not want to.
748
01:26:08,543 --> 01:26:16,006
I've told you how I feel inside.
749
01:26:16,317 --> 01:26:19,411
Like we're in different worlds.
750
01:26:19,587 --> 01:26:23,387
We long for what is past.
751
01:26:23,958 --> 01:26:30,921
Life is short.
To enter into where you left off.
752
01:26:31,366 --> 01:26:39,171
Life is short.
To enter into where you left off.
51391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.