All language subtitles for A Moment Of Romance [1990] DvDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,231 --> 00:02:46,357 It's too little. 2 00:02:46,499 --> 00:02:47,523 What are you saying? 3 00:02:47,934 --> 00:02:49,492 - Nothing - Go away 4 00:02:50,637 --> 00:02:53,435 You are in charge this time. My men will do what you say 5 00:02:54,007 --> 00:02:56,805 Your boy is arrogant, you tell him yourself. 6 00:03:04,517 --> 00:03:08,146 You think who you are? You are so late 7 00:03:09,322 --> 00:03:11,256 Wah Dee hurry, Big Brother is waiting for you. 8 00:03:15,195 --> 00:03:18,130 It's to get money for godfather's litigation. 9 00:03:18,231 --> 00:03:20,131 Trumpet wants you to be the driver. 10 00:03:20,600 --> 00:03:21,999 I haven't done it for a while. 11 00:03:22,102 --> 00:03:23,831 But if you Brother Seven wants me, I'll do it. 12 00:03:23,903 --> 00:03:26,371 If you don't like it, don't do it. 13 00:03:26,539 --> 00:03:27,870 If Big Brother asks me, I'll do it! 14 00:03:28,007 --> 00:03:31,306 O.K. then, wait for my call! 15 00:03:31,544 --> 00:03:33,239 Don't put on airs, little brother! 16 00:03:36,516 --> 00:03:37,414 Let's go! 17 00:03:40,186 --> 00:03:42,484 Wah Dee, I know you don't want to do it. 18 00:03:42,989 --> 00:03:46,015 But Trumpet biases towards us. 19 00:03:46,326 --> 00:03:48,123 After all, he is one of us. 20 00:03:49,195 --> 00:03:50,162 You know... 21 00:03:50,363 --> 00:03:52,558 Favors can never be repaid fully. 22 00:03:52,999 --> 00:03:55,991 Godfather's affair concerns us all. 23 00:04:23,463 --> 00:04:25,328 Trouble again, if nothing else leave quickly. 24 00:04:26,799 --> 00:04:29,097 - Brother Seven, I'm leaving, good night! - See you. 25 00:04:39,145 --> 00:04:40,874 Ambulance and police are coming! 26 00:05:07,907 --> 00:05:08,839 It's been ten minutes. 27 00:05:28,094 --> 00:05:29,459 Wait... 28 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 I'm leaving first! Bye Bye! 29 00:05:50,783 --> 00:05:51,408 Manger! 30 00:06:05,932 --> 00:06:07,297 Don't move! 31 00:06:14,474 --> 00:06:17,238 Open the safe! Hurry! 32 00:06:18,411 --> 00:06:19,878 Get up quickly! 33 00:06:22,815 --> 00:06:23,839 You bastard, get up! 34 00:06:24,050 --> 00:06:27,417 - Be quick! - I'm getting up. 35 00:06:28,588 --> 00:06:31,386 - Open it! - I'm opening it. 36 00:06:45,905 --> 00:06:46,872 Two cups of coffee and tea. 37 00:06:46,973 --> 00:06:48,270 - Three egg sandwiches. - Hurry! 38 00:07:16,836 --> 00:07:17,427 Go after him! 39 00:07:18,871 --> 00:07:19,496 Calling control... 40 00:08:41,053 --> 00:08:42,077 Stop! 41 00:09:06,312 --> 00:09:07,336 Don't move! 42 00:09:11,384 --> 00:09:12,476 Stop! Don't move! 43 00:09:13,052 --> 00:09:14,280 Get off! Go! 44 00:09:17,123 --> 00:09:18,021 Let go of the hostage! 45 00:09:21,761 --> 00:09:23,126 Stop! Stop the car! 46 00:09:25,364 --> 00:09:26,331 Stop the car! 47 00:09:38,211 --> 00:09:39,269 This should be enough for us to enjoy. 48 00:09:39,378 --> 00:09:40,436 Put it away! 49 00:09:41,747 --> 00:09:42,873 Big Brother, he's coming! 50 00:09:44,417 --> 00:09:45,475 What are you doing? 51 00:09:54,293 --> 00:09:56,523 Stay low and keep quiet, it will be O.K. 52 00:10:17,483 --> 00:10:19,451 How did you manage to get away. 53 00:10:19,819 --> 00:10:20,843 Where's the money? 54 00:10:21,053 --> 00:10:21,917 Give it to him! 55 00:10:25,958 --> 00:10:27,084 Police are looking for us. 56 00:10:27,193 --> 00:10:28,217 First, get a place to hide. 57 00:10:29,161 --> 00:10:30,059 Not the right amount. 58 00:10:30,129 --> 00:10:31,187 This is it. 59 00:10:31,330 --> 00:10:32,797 We risked our lives for this. 60 00:10:32,932 --> 00:10:33,830 If you don't want it, fine. 61 00:10:34,000 --> 00:10:34,898 You are taking advantage of me. 62 00:10:35,001 --> 00:10:35,899 So what? 63 00:10:36,002 --> 00:10:37,367 Not happy, tell your Big Brother to see me. 64 00:10:59,358 --> 00:11:01,326 Don't bother her, she's out of this! 65 00:11:01,794 --> 00:11:03,421 Go away... 66 00:11:04,096 --> 00:11:05,723 What's happening? Who is she? 67 00:11:05,898 --> 00:11:07,695 I used her to get away. 68 00:11:07,800 --> 00:11:08,494 She recognizes all of us now. 69 00:11:08,801 --> 00:11:09,495 Do you want all of us in trouble? 70 00:11:09,802 --> 00:11:11,269 I brought her here, I'll be responsible. 71 00:11:12,438 --> 00:11:14,406 Good, you're responsible. 72 00:11:14,807 --> 00:11:17,776 It's your man, don't leave any trace. 73 00:11:19,845 --> 00:11:21,005 Do it clean. 74 00:12:31,484 --> 00:12:34,942 There are no cars here, I'll give you a ride. 75 00:12:49,235 --> 00:12:51,362 The booze sinks in. 76 00:12:51,904 --> 00:12:55,431 When will it block out my sadness. 77 00:12:55,975 --> 00:13:00,036 The past will all calm down. 78 00:13:01,947 --> 00:13:04,245 Unable to break through. 79 00:13:04,850 --> 00:13:07,785 Unable to see clearly ahead. 80 00:13:08,854 --> 00:13:13,689 Conflict and coercion still present. 81 00:13:15,695 --> 00:13:19,392 Treading on a grey path. 82 00:13:22,001 --> 00:13:25,903 Like the reflection is the abyss 83 00:13:28,040 --> 00:13:33,273 Shouldering my sufferings and regrets. 84 00:13:34,380 --> 00:13:38,840 Your eyes are filled with tears. 85 00:13:40,886 --> 00:13:46,017 The world is unknowingly filled with emptiness. 86 00:13:46,492 --> 00:13:51,191 Woo... please don't leave. 87 00:13:53,232 --> 00:13:55,700 Thinking of you again. 88 00:13:56,168 --> 00:13:59,399 Who will cover up for me. 89 00:14:00,139 --> 00:14:04,337 Want to know you wherever I go. 90 00:14:06,145 --> 00:14:08,306 Unable to remove the trace. 91 00:14:08,981 --> 00:14:12,417 Unfortunately we each have to face. 92 00:14:12,985 --> 00:14:17,115 One's own destiny and goal. 93 00:14:19,125 --> 00:14:20,922 Try to stay home. 94 00:14:28,100 --> 00:14:29,294 Why are you so dirty all over? 95 00:14:29,468 --> 00:14:30,366 Nothing! 96 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 Come again when you are free. 97 00:15:03,903 --> 00:15:04,801 Having a late night snack! 98 00:15:07,940 --> 00:15:09,874 Wait! Ah Lin! 99 00:15:12,211 --> 00:15:17,808 Today is your Mom's death anniversary, go up and burn this for her. 100 00:15:18,317 --> 00:15:19,181 What happened to your hand? 101 00:15:20,252 --> 00:15:21,446 Never mind him, he's always like this. 102 00:15:21,720 --> 00:15:22,345 Are you O.K.? 103 00:15:22,688 --> 00:15:23,712 Let's go in! 104 00:15:57,022 --> 00:16:00,685 Bar girl kills herself for love. Jumps in the middle of the night. 105 00:16:38,864 --> 00:16:44,427 Moon in the sky, shining on me. 106 00:16:44,803 --> 00:16:47,704 Lost it all at the tables. 107 00:16:47,940 --> 00:16:51,000 Lost all my money. 108 00:16:51,143 --> 00:16:55,910 Why do I have nothing, I'm not a hooker. 109 00:16:56,916 --> 00:16:59,783 Madam, give me some face. 110 00:17:01,153 --> 00:17:02,780 You haven't written the ticket yet! 111 00:17:03,422 --> 00:17:04,616 You better be earlier next time. 112 00:17:04,757 --> 00:17:05,883 Yes, I'll be earlier next time. 113 00:17:05,991 --> 00:17:06,958 I'll be earlier tomorrow and every other time 114 00:17:07,092 --> 00:17:09,993 Thank you Madam, I'll be earlier tomorrow. 115 00:17:12,164 --> 00:17:13,358 Interfering with my area. 116 00:17:13,899 --> 00:17:16,959 Hey, who's this? 117 00:17:17,403 --> 00:17:20,668 Wah Dee, don't play. 118 00:17:20,739 --> 00:17:21,865 I've got some important things to tell you. 119 00:17:22,041 --> 00:17:23,736 Be serious, listen. 120 00:17:23,909 --> 00:17:26,104 The police and the gang are looking for you. 121 00:17:26,912 --> 00:17:28,937 What you and Trumpet did is out. 122 00:17:29,114 --> 00:17:30,308 The police got hold of Trumpet. 123 00:17:30,449 --> 00:17:32,144 Rumour has it, you sold them out. 124 00:17:32,351 --> 00:17:33,818 Go find a place to hide. 125 00:17:36,355 --> 00:17:37,822 Informer... 126 00:17:47,833 --> 00:17:48,765 Don't run! 127 00:18:02,648 --> 00:18:03,945 Hit, I dare you! 128 00:18:07,252 --> 00:18:09,777 You'll know when we get back. 129 00:18:10,823 --> 00:18:11,881 Get the car! 130 00:18:12,725 --> 00:18:15,353 Turn around, go! 131 00:18:16,295 --> 00:18:19,287 Kong Sir, this is my nephew! 132 00:18:19,631 --> 00:18:23,158 Please give me some face, Kong Sir! 133 00:18:23,302 --> 00:18:26,169 Who respects you? The police or the gang. 134 00:18:26,338 --> 00:18:28,135 - Which side respects you? - None... 135 00:18:28,240 --> 00:18:29,867 You only look after people's car. 136 00:18:30,042 --> 00:18:30,974 Lean against the wall. 137 00:18:31,343 --> 00:18:32,810 Yes, Kong Sir, he's young... 138 00:18:32,945 --> 00:18:34,173 Do you want to enjoy the air-con in police station? 139 00:18:36,248 --> 00:18:37,772 Lean against the wall. 140 00:18:38,851 --> 00:18:39,647 Bastard, you dare play games with me! 141 00:18:39,818 --> 00:18:41,877 Don't think you're so great to this man. 142 00:18:42,454 --> 00:18:44,149 Shut up, go away! 143 00:18:44,990 --> 00:18:46,218 Tell me, what have I done! 144 00:18:46,291 --> 00:18:47,758 You'll know later. 145 00:18:54,833 --> 00:18:59,133 You bastard, still putting on airs. 146 00:19:00,105 --> 00:19:01,129 Just because you're police. 147 00:19:04,877 --> 00:19:06,003 My grandfather was also a police. 148 00:19:06,945 --> 00:19:08,674 He didn't put on airs, he cared for me. 149 00:19:12,117 --> 00:19:13,049 Kong Sir! 150 00:19:25,164 --> 00:19:26,188 Go and take a look! 151 00:19:42,748 --> 00:19:44,147 Go nearer if you can't see well! 152 00:20:30,329 --> 00:20:32,126 Told you to get rid of her. 153 00:20:32,831 --> 00:20:33,957 Do you want to see the end of us? 154 00:20:35,701 --> 00:20:37,828 If she wanted to, she could have identified us! 155 00:20:38,403 --> 00:20:40,200 She might say it after further questioning. 156 00:20:41,707 --> 00:20:43,174 I don't have time for this everyday. 157 00:20:45,878 --> 00:20:47,903 If you don't want to do it, I'll get my men. 158 00:20:48,080 --> 00:20:48,944 Get out! 159 00:20:59,791 --> 00:21:00,849 Is it this one? 160 00:21:01,827 --> 00:21:02,851 Too big. 161 00:21:06,665 --> 00:21:07,723 What about this? 162 00:21:09,868 --> 00:21:10,766 Too small. 163 00:21:10,936 --> 00:21:13,302 We've done this so many times. 164 00:21:14,039 --> 00:21:14,971 How about this one? 165 00:21:17,075 --> 00:21:18,133 Too big again! 166 00:21:18,343 --> 00:21:19,367 Say it clearly, then I put it on. 167 00:21:52,744 --> 00:21:53,802 Get on! 168 00:21:59,051 --> 00:21:59,983 Get on! 169 00:22:05,290 --> 00:22:07,190 Bastard, I'll get you wherever you go. 170 00:22:13,999 --> 00:22:15,591 I'm coming, Boss! 171 00:22:15,801 --> 00:22:17,598 They were welding up there. 172 00:22:17,803 --> 00:22:19,327 - So I placed the papers on. - As if I owe you. 173 00:22:19,638 --> 00:22:21,105 Thank you. Thank you. 174 00:22:21,206 --> 00:22:24,266 Boss, your car is the most current model. 175 00:22:24,610 --> 00:22:26,805 Good on gas and smart looking, let's go! 176 00:22:27,212 --> 00:22:29,237 Slowly, Boss, slowly! So happy. 177 00:22:29,615 --> 00:22:30,343 Another business. 178 00:22:32,317 --> 00:22:35,616 Wah Dee? Are you OK, out already? 179 00:22:35,721 --> 00:22:36,585 Did Big Brother come? 180 00:22:36,722 --> 00:22:37,916 No, haven't seen him! 181 00:22:39,291 --> 00:22:40,588 Yes, fresh. 182 00:22:40,792 --> 00:22:42,225 Tell Big Brother I'll be at Bamboo Hill. 183 00:22:42,394 --> 00:22:43,759 Good Bye! 184 00:22:50,269 --> 00:22:51,236 What happened? 185 00:22:52,704 --> 00:22:54,729 Did 4336 call back? Try again. 186 00:22:55,307 --> 00:22:57,673 Call 9333, Wah Dee calling. 187 00:22:58,810 --> 00:23:01,836 Call me once he gets Brother Seven. 188 00:23:16,928 --> 00:23:18,225 What time can I get home? 189 00:23:21,833 --> 00:23:25,826 I didn't call the police, they found my purse, 190 00:23:26,038 --> 00:23:27,767 so they found me. 191 00:23:32,644 --> 00:23:34,111 May I call back home? 192 00:23:35,247 --> 00:23:38,307 They don't know where I am or what I'm doing! 193 00:23:40,285 --> 00:23:41,752 They will be worried. 194 00:24:10,916 --> 00:24:13,214 I won't be coming home tonight, Ah Sang! 195 00:24:15,320 --> 00:24:16,617 I'm staying with my classmates. 196 00:24:20,258 --> 00:24:23,318 She's leaving for the U.S. tomorrow. 197 00:24:24,896 --> 00:24:27,194 O.K. I know. 198 00:24:30,335 --> 00:24:33,236 Alright, alright, Bye! 199 00:24:49,955 --> 00:24:51,081 Is this your first lie? 200 00:24:52,257 --> 00:24:55,658 Second, the first time was at the police station. 201 00:25:53,685 --> 00:25:54,913 I'm going to bathroom. 202 00:26:16,675 --> 00:26:17,573 Let's go! 203 00:26:24,783 --> 00:26:26,751 How about one more man, Miss! 204 00:26:29,988 --> 00:26:31,012 Open the door! 205 00:27:07,993 --> 00:27:09,017 Get hold of the girl. 206 00:27:24,709 --> 00:27:26,677 Where are you going? Don't you dare play games with me. 207 00:27:29,014 --> 00:27:30,208 Cut his hand off. 208 00:27:30,348 --> 00:27:32,543 Trumpet doesn't get this any bigger. 209 00:27:32,717 --> 00:27:34,014 It's his own fault, protecting the girl. 210 00:27:34,185 --> 00:27:35,049 Don't move! 211 00:27:35,186 --> 00:27:36,244 I promised her she will be alright. 212 00:27:36,521 --> 00:27:37,647 Who is responsible if she identifies us? 213 00:27:38,857 --> 00:27:39,824 I'll be responsible. 214 00:27:39,925 --> 00:27:41,893 What are you saying, you wounded my man, 215 00:27:42,060 --> 00:27:44,255 I haven't settled the score with you yet. 216 00:27:44,563 --> 00:27:45,188 Trumpet, I'm his Big Brother, 217 00:27:45,297 --> 00:27:47,492 I assure he'll be responsible. 218 00:27:47,933 --> 00:27:48,695 Wah Dee, let's go! 219 00:27:48,800 --> 00:27:50,700 Go? What about wounding my man? 220 00:28:04,649 --> 00:28:06,014 Now this is settled. 221 00:28:11,122 --> 00:28:13,750 Get away! 222 00:28:22,901 --> 00:28:24,198 - Big brother - Let's go! 223 00:28:48,059 --> 00:28:49,151 You've bleed a lot! 224 00:28:53,865 --> 00:28:55,628 - Are you alright? - Leave me alone! 225 00:29:00,805 --> 00:29:01,931 Go home! 226 00:29:07,012 --> 00:29:08,240 Don't follow me! 227 00:29:32,737 --> 00:29:36,195 He comes home only when he's hurt. 228 00:29:36,608 --> 00:29:38,906 Stop nagging such unlucky words. 229 00:29:39,010 --> 00:29:39,806 Did I say it wrong? 230 00:29:39,944 --> 00:29:41,912 Please stop it! It is very irritating! 231 00:29:42,814 --> 00:29:43,610 How is it? 232 00:29:43,782 --> 00:29:46,250 O.K., but a bit lower and that will be it. 233 00:29:47,852 --> 00:29:48,876 Who's paying me? 234 00:29:49,721 --> 00:29:51,245 Money, follow me! Ma Ma Mia! 235 00:29:51,489 --> 00:29:53,548 Those bastards, we should pay them back. 236 00:29:53,658 --> 00:29:54,784 Yes, stab them back. 237 00:29:55,026 --> 00:29:57,620 Let him sleep down here. 238 00:29:57,962 --> 00:29:59,156 Let's go buy some stuff for soup. 239 00:29:59,297 --> 00:30:01,162 Snakehead soup will help the healing. 240 00:30:01,499 --> 00:30:02,124 First throw this out. 241 00:30:02,267 --> 00:30:03,894 Why is there so much bleeding this time? 242 00:30:04,069 --> 00:30:07,197 You just try letting someone stab you. 243 00:30:28,259 --> 00:30:29,556 Good morning! 244 00:30:30,862 --> 00:30:31,954 Please call 98! 245 00:30:32,097 --> 00:30:35,555 Who's calling 98? Hey, who's calling? 246 00:30:48,780 --> 00:30:52,682 Ah Sang said you're not eating properly. 247 00:30:55,153 --> 00:30:58,020 Hello JoJo, it's getting cold now. 248 00:30:58,156 --> 00:30:59,555 Remember to put on more clothes. 249 00:30:59,758 --> 00:31:01,453 Ah Sang said you missed the dancing lessons. 250 00:31:01,626 --> 00:31:03,253 You have to continue the lessons. 251 00:31:03,695 --> 00:31:05,094 There are a few universities here. 252 00:31:05,497 --> 00:31:07,192 I think they're not bad. 253 00:31:07,799 --> 00:31:09,926 Aunt Mary's daughter has just arrived. 254 00:31:10,034 --> 00:31:13,060 She knows quite a few boyfriends already. 255 00:31:15,707 --> 00:31:17,572 We've already bought a house here. 256 00:31:29,487 --> 00:31:31,182 - And be good! - Bye! 257 00:31:36,694 --> 00:31:42,462 Moon in the sky, shining on me. 258 00:31:42,700 --> 00:31:43,997 - Mister! - Who are you? 259 00:31:44,869 --> 00:31:45,927 What is it? 260 00:31:46,104 --> 00:31:47,128 Do you remember me? 261 00:31:48,139 --> 00:31:49,436 Are you crazy! 262 00:31:49,908 --> 00:31:51,671 There're thousand of girls passing by daily, 263 00:31:51,810 --> 00:31:52,936 who will remember you. 264 00:31:53,178 --> 00:31:55,203 You called me 'fresh'. Do you remember? 265 00:31:57,115 --> 00:32:01,017 Oh 'fresh', you're something. 266 00:32:01,820 --> 00:32:04,118 He's never been stabbed for a girl. 267 00:32:05,723 --> 00:32:07,953 How is he now? I've brought him some soup. 268 00:32:09,994 --> 00:32:13,452 Wow, you even brought him soup. Good, let me have a sip. 269 00:32:13,565 --> 00:32:15,465 - Stop it! - Shit! 270 00:32:19,237 --> 00:32:20,534 Do you know where he is? 271 00:32:20,872 --> 00:32:24,433 Even if I know I won't say it. 272 00:32:24,642 --> 00:32:25,666 What do I have the gain? 273 00:32:30,148 --> 00:32:35,211 What? $100 for the information? Save it! 274 00:32:36,221 --> 00:32:41,591 Why do I have nothing, I'm not a hooker. 275 00:32:44,929 --> 00:32:45,953 Sorry to bother you! 276 00:32:49,968 --> 00:32:55,873 Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor. 277 00:32:56,574 --> 00:32:58,872 Holding a big banana. 278 00:34:00,672 --> 00:34:04,130 Hey Miss, have a drink with me! 279 00:34:05,877 --> 00:34:08,107 Alone? Let's dance! 280 00:34:08,713 --> 00:34:10,010 May I invite you? 281 00:34:12,250 --> 00:34:13,182 Elope... 282 00:34:14,252 --> 00:34:16,812 What? Pretending to be a lady! 283 00:34:28,566 --> 00:34:30,466 Don't stay if there's nothing else. 284 00:34:52,190 --> 00:34:53,714 Go away, why are you following me? 285 00:34:54,826 --> 00:34:55,952 I'm returning your jacket. 286 00:35:01,666 --> 00:35:02,792 And the lighter. 287 00:35:23,888 --> 00:35:26,755 Get on the bike! 288 00:36:06,097 --> 00:36:07,564 Hey! Amigo! 289 00:36:25,616 --> 00:36:29,177 Wah Dee, she's not bad, let's compete. 290 00:36:29,587 --> 00:36:31,680 Alright, bring out your best girl. 291 00:36:31,923 --> 00:36:33,015 Strawberry! 292 00:36:36,761 --> 00:36:37,785 How do we compete? 293 00:36:39,063 --> 00:36:42,590 You in front, I follow, between 2 lamp-post. 294 00:36:42,867 --> 00:36:45,097 I will pass you. 295 00:36:45,203 --> 00:36:47,569 You're putting money in my pocket. 296 00:36:47,738 --> 00:36:49,035 $10,000! Bring me the keys! 297 00:36:49,173 --> 00:36:51,073 - As you like. - Bring me the keys! 298 00:37:03,187 --> 00:37:06,054 Clear the field! 299 00:37:26,177 --> 00:37:27,576 Get on! 300 00:37:38,689 --> 00:37:42,386 Get on and don't fall off. Understand? 301 00:37:48,799 --> 00:37:49,823 Are you scared? 302 00:37:51,135 --> 00:37:53,603 Get off if you're scared, get off! 303 00:38:15,126 --> 00:38:16,525 If you're that good, don't fall off. 304 00:38:21,766 --> 00:38:25,964 Ready! 1,2,3. 305 00:39:30,968 --> 00:39:32,526 What are you looking at? Are you pissed off? 306 00:39:35,640 --> 00:39:36,698 Hold on! 307 00:40:17,782 --> 00:40:19,079 Are you O.K.? Isn't it fun? 308 00:40:22,553 --> 00:40:25,021 It's my birthday, that's why I looked for you. 309 00:41:43,968 --> 00:41:45,094 - What is it? - Excuse me! 310 00:41:45,436 --> 00:41:46,494 Hey, we're closed. 311 00:41:46,937 --> 00:41:48,666 - What do you want? - Buy yourself a drink! 312 00:41:49,640 --> 00:41:52,768 Hey, what are you looking for? 313 00:41:58,482 --> 00:42:02,111 - 17 years old? Are you telling the truth? - It's true! 314 00:42:02,486 --> 00:42:05,114 Better add more, I don't believe you. 315 00:42:05,456 --> 00:42:10,416 Alright, shall we leave it like that? 316 00:42:13,063 --> 00:42:14,360 When's your birthday? 317 00:42:14,665 --> 00:42:15,689 I don't know! 318 00:42:16,700 --> 00:42:18,998 How can you not know? 319 00:42:20,104 --> 00:42:21,628 I don't know, what's unusual about it? 320 00:42:25,075 --> 00:42:27,771 Why not treat today as your birthday. 321 00:42:27,945 --> 00:42:29,879 We can celebrate together from now on. 322 00:42:32,917 --> 00:42:33,941 Good! 323 00:42:35,853 --> 00:42:36,751 Let's blow together! 324 00:42:40,491 --> 00:42:42,618 From now on, we share the birth date. 325 00:42:43,661 --> 00:42:45,788 - Today, let me celebrate for you. - OK! 326 00:43:15,526 --> 00:43:16,788 You're terrible. 327 00:43:36,460 --> 00:43:37,586 Go in now. 328 00:43:42,600 --> 00:43:47,503 Wah Dee, wait, this is for you. 329 00:44:03,887 --> 00:44:05,115 It's raining hard, Sang! 330 00:44:05,422 --> 00:44:07,549 Why are you soaking wet, Miss? 331 00:44:07,658 --> 00:44:10,024 And you smell gasoline all over. 332 00:44:10,160 --> 00:44:11,855 It's nothing, Ah Sang! 333 00:44:12,062 --> 00:44:13,620 Take your shoes off and go in. 334 00:44:14,465 --> 00:44:16,592 - Quickly change your clothes. - I will. 335 00:44:16,900 --> 00:44:18,595 - Be careful you'll catch a cold. - I know! 336 00:44:26,810 --> 00:44:31,440 Miss! Miss! 337 00:44:34,184 --> 00:44:37,813 - Come over! - What is it? 338 00:44:43,527 --> 00:44:46,655 Very hot! 339 00:44:46,830 --> 00:44:48,798 - It is her, kidding with you. - It's not me! 340 00:44:49,199 --> 00:44:51,997 What are you up to, kid? 341 00:45:26,870 --> 00:45:30,897 1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3! 342 00:45:31,408 --> 00:45:32,170 You're lost! 343 00:45:32,509 --> 00:45:34,807 Stop nagging and go get us something. 344 00:45:36,513 --> 00:45:37,707 You two are evil. 345 00:45:38,916 --> 00:45:40,713 Your girl is very accommodating. 346 00:45:41,618 --> 00:45:42,915 So are you, old devil! 347 00:45:44,488 --> 00:45:45,785 Hey, are you serious this time. 348 00:45:48,492 --> 00:45:49,686 Don't say nonsense. 349 00:45:50,694 --> 00:45:53,492 I knew it as soon as I saw you two. 350 00:45:58,669 --> 00:46:00,136 Hey, can you help me sell this motorbike? 351 00:46:00,504 --> 00:46:02,369 Are you sure? Such a pity. 352 00:46:03,440 --> 00:46:06,739 Well, if I had some money. 353 00:46:07,478 --> 00:46:11,539 I can go into 2nd hand car business. 354 00:46:12,683 --> 00:46:14,651 What? Do you want to go straight? 355 00:46:16,987 --> 00:46:19,455 Nine out of ten remain that way. 356 00:46:19,690 --> 00:46:21,658 It won't be that easy, Ah Dee! 357 00:46:24,194 --> 00:46:29,496 Those kids came to bother me last night. 358 00:46:30,400 --> 00:46:34,427 Want me to retire. Says this street is theirs. 359 00:46:34,805 --> 00:46:37,433 They don't know what they're getting into. 360 00:46:39,843 --> 00:46:43,745 Don't disappoint me. 361 00:46:45,149 --> 00:46:46,548 Don't come back if you fail. 362 00:46:49,386 --> 00:46:52,116 I've been here for over ten years. 363 00:46:52,422 --> 00:46:53,889 I'm not afraid of them! 364 00:47:02,699 --> 00:47:03,666 Forty dollars! 365 00:47:03,867 --> 00:47:04,629 - Sorry to bother you. - Thank you! 366 00:47:04,768 --> 00:47:06,565 This is rough area. 367 00:47:06,737 --> 00:47:08,705 Aren't you afraid being alone? 368 00:47:09,072 --> 00:47:10,004 I am meeting someone. 369 00:47:10,407 --> 00:47:11,704 I know, you're meeting Wah Dee. 370 00:47:12,543 --> 00:47:14,408 Just a piece of advice. 371 00:47:14,678 --> 00:47:15,872 Do you think he is serious? 372 00:47:16,380 --> 00:47:18,007 He's nice so you won't identify him. 373 00:47:18,882 --> 00:47:19,906 You are being used. 374 00:47:20,083 --> 00:47:21,050 What are you saying? 375 00:47:21,785 --> 00:47:22,649 None of your business! 376 00:47:22,786 --> 00:47:23,980 What is it? 377 00:47:24,087 --> 00:47:25,611 What is it? 378 00:47:26,557 --> 00:47:29,526 That case is not finished yet. 379 00:47:29,760 --> 00:47:31,057 I'll get you someday. 380 00:47:37,768 --> 00:47:39,463 I'll get you someday. 381 00:47:39,603 --> 00:47:40,900 Are you finished. 382 00:47:45,809 --> 00:47:47,777 - Have some tea, Miss Yuen! - Thanks. 383 00:47:48,111 --> 00:47:49,738 It's not Yuen, it's Miss Huen! 384 00:47:51,048 --> 00:47:53,346 It's O.K., call me JoJo. 385 00:47:53,684 --> 00:47:56,050 - It's English. - I know. 386 00:47:56,553 --> 00:47:58,680 Can you stop singing? 387 00:48:03,060 --> 00:48:04,357 What should I call them? 388 00:48:05,162 --> 00:48:06,390 Just call us moms. 389 00:48:06,563 --> 00:48:08,030 What do you mean 'Moms'? 390 00:48:08,131 --> 00:48:09,428 What's wrong with it? 391 00:48:09,533 --> 00:48:12,331 We raised him since he was very small. 392 00:48:13,036 --> 00:48:14,128 Please take my little present. 393 00:48:14,705 --> 00:48:16,002 Ask him whether we are his moms or not. 394 00:48:16,073 --> 00:48:17,040 Stop talking and open the door. 395 00:48:17,374 --> 00:48:18,068 Oh, I forgot to leave a note outside. 396 00:48:29,386 --> 00:48:31,684 Hey, man, no. 397 00:48:35,926 --> 00:48:37,553 - I'm not available today - Then what about the other two? 398 00:48:37,661 --> 00:48:39,356 All 3 busy, go home and get your mom. 399 00:48:39,863 --> 00:48:41,330 Something urgent came up, I can't take you home. 400 00:48:41,565 --> 00:48:42,463 I'll call you. 401 00:48:48,372 --> 00:48:51,808 Keep quiet! Let me see what it is. 402 00:48:53,877 --> 00:48:56,402 - Let me see! - Give it back to me. 403 00:48:58,982 --> 00:49:01,780 You shouldn't do it, you're our guest. 404 00:49:01,885 --> 00:49:03,512 That's OK, I like doing it. 405 00:49:04,821 --> 00:49:06,618 Wah Dee seldom brings friends home. 406 00:49:07,758 --> 00:49:10,955 His mom was cruel, jumping from the roof. 407 00:49:11,128 --> 00:49:12,595 "Plop", and there she was on the ground. 408 00:49:12,763 --> 00:49:14,458 Left this little burden behind. 409 00:49:16,533 --> 00:49:17,557 Where's his father? 410 00:49:17,668 --> 00:49:19,397 Even his mother doesn't know who he is. 411 00:49:23,507 --> 00:49:24,701 Does he have any other relatives? 412 00:49:25,542 --> 00:49:27,066 I hear he has a grandfather in Macau? 413 00:49:40,424 --> 00:49:41,618 What is it Ah Sang? 414 00:49:41,758 --> 00:49:43,885 Why are you so late Miss? 415 00:49:43,994 --> 00:49:46,428 - Sir and Madam just got off the plane. - Really? 416 00:49:54,371 --> 00:49:55,998 - Daddy. - Good girl. 417 00:49:56,873 --> 00:49:58,898 I'm so happy to see you, my good girl. 418 00:49:59,843 --> 00:50:02,471 I missed you very much. 419 00:50:03,613 --> 00:50:04,671 Come over here! 420 00:50:09,619 --> 00:50:11,086 These are Canadian Universities' brochures. 421 00:50:11,388 --> 00:50:13,015 I've chosen two, you pick out one yourself. 422 00:50:14,324 --> 00:50:15,291 We're going up now. 423 00:50:17,494 --> 00:50:19,291 Don't come back so late next time. 424 00:50:24,368 --> 00:50:25,665 Come up, Ah Sang! 425 00:50:50,827 --> 00:50:52,055 - Has he returned the call? - Not yet! 426 00:50:52,129 --> 00:50:53,926 Try again then. 427 00:50:58,702 --> 00:50:59,760 Big Brother! 428 00:51:00,804 --> 00:51:02,772 Wah Dee, why are you this late? 429 00:51:04,374 --> 00:51:05,398 How is Godfather? 430 00:51:05,509 --> 00:51:06,305 He's having his operation. 431 00:51:06,443 --> 00:51:07,910 Bastard, let's get rid of them. 432 00:51:08,145 --> 00:51:09,737 Don't get so excited, Trumpet? 433 00:51:09,913 --> 00:51:10,811 We don't even know how Godfather is yet. 434 00:51:11,014 --> 00:51:14,506 If Godfather dies, I don't care if he's young or old. 435 00:51:14,651 --> 00:51:15,845 I'll kill them. 436 00:51:18,922 --> 00:51:20,480 How is it? 437 00:51:21,058 --> 00:51:22,753 I've told them to go to the restaurant. 438 00:51:34,337 --> 00:51:37,033 I asked you to call him earlier. What are you saying? 439 00:51:37,574 --> 00:51:39,701 Go wait whether or not there's any news. 440 00:51:39,976 --> 00:51:43,503 Everyone waits at the restaurant, get it? 441 00:51:45,916 --> 00:51:48,476 I'm sorry, we did all we can. 442 00:51:48,952 --> 00:51:51,580 Fuck, let's all go! 443 00:52:10,040 --> 00:52:11,940 - Mummy! - Why aren't you sleeping? 444 00:52:12,542 --> 00:52:15,272 I'm waiting for my friend's call from U.S. 445 00:52:15,979 --> 00:52:18,345 - Is it important? - No! 446 00:52:18,915 --> 00:52:20,815 Go to sleep then if it is not important. 447 00:52:20,884 --> 00:52:21,851 Alright! 448 00:52:59,422 --> 00:53:00,855 Are you trying to scare me? 449 00:53:01,057 --> 00:53:03,992 I've been around much longer than you. 450 00:53:04,961 --> 00:53:07,361 I'm telling you, old man. 451 00:53:07,597 --> 00:53:09,394 I talk to you just because you're old. 452 00:53:09,766 --> 00:53:11,700 Talk to my Big Brother if you're unhappy. 453 00:53:12,402 --> 00:53:13,426 Go ask your Big Brother Trumpet. 454 00:53:13,537 --> 00:53:14,663 Who was around first. 455 00:53:16,873 --> 00:53:19,398 He wants to have fun. 456 00:53:28,451 --> 00:53:30,817 I'm telling you. 457 00:53:31,354 --> 00:53:32,981 I don't want to see you here tomorrow. 458 00:53:33,089 --> 00:53:34,716 Understand? Let's go! 459 00:53:43,934 --> 00:53:49,065 Rotten kid, trying to scare me. 460 00:53:49,539 --> 00:53:52,906 Would I be scared? Damn it? 461 00:53:54,010 --> 00:53:57,377 Are you O.K., Bo? Where is Wah Dee? 462 00:53:57,514 --> 00:54:00,711 How do I know where he is. 463 00:54:06,723 --> 00:54:08,657 You said he was hurt in a fight, 464 00:54:08,825 --> 00:54:10,292 you must know where he is. 465 00:54:10,927 --> 00:54:14,294 Leave him alone, he'll always be like that. 466 00:54:14,931 --> 00:54:16,899 Please tell me where he is? 467 00:54:19,970 --> 00:54:21,437 You two are impossible. 468 00:54:53,870 --> 00:54:55,667 Can you tell me if Wah Dee is here? 469 00:54:58,308 --> 00:54:59,536 He's upstairs! 470 00:54:59,676 --> 00:55:02,804 Thank you! 471 00:55:11,454 --> 00:55:12,751 Are you his grandfather? 472 00:55:15,358 --> 00:55:16,325 Grandfather! 473 00:55:54,631 --> 00:56:00,695 I won't be able to give you anything. 474 00:56:08,678 --> 00:56:09,736 Come over here! 475 00:56:17,921 --> 00:56:19,388 Will you regret? 476 00:56:46,583 --> 00:56:52,283 Striding together in the sky. 477 00:56:52,856 --> 00:56:57,657 Put away strife and conflicts. 478 00:56:59,996 --> 00:57:07,528 My heart is full of romance. 479 00:57:11,775 --> 00:57:14,505 Laughter between us, 480 00:57:14,811 --> 00:57:17,609 is the best moment. 481 00:57:17,981 --> 00:57:23,442 Never mind if it is real or false, 482 00:57:24,587 --> 00:57:27,215 though wrong, we'll never part. 483 00:57:27,557 --> 00:57:30,458 Free to be naive again. 484 00:57:30,827 --> 00:57:39,428 Hope we will always stay close. 485 00:57:50,480 --> 00:57:55,008 I can finally be with you. 486 00:57:56,686 --> 00:58:01,817 I can see clearly all over. 487 00:58:03,793 --> 00:58:11,564 Being ordinary is so good. 488 00:58:15,605 --> 00:58:18,233 Laughter between us, 489 00:58:18,608 --> 00:58:21,236 is the best moment. 490 00:58:21,778 --> 00:58:27,341 Never mind if it is real or false, 491 00:58:28,017 --> 00:58:30,815 though wrong, we'll never part. 492 00:58:31,421 --> 00:58:33,855 Free to be naive again. 493 00:58:34,591 --> 00:58:42,623 Hope we will always stay close. 494 00:58:45,268 --> 00:58:47,736 Come, today is Mid-Autumn festival. 495 00:58:47,871 --> 00:58:52,501 Let's have a piece of moon-cake. 496 00:58:52,742 --> 00:58:54,266 I don't like moon-cakes. 497 00:58:54,744 --> 00:58:56,609 Grandfather, sit down and eat something. 498 00:58:56,779 --> 00:58:58,371 Yes, grandfather, eat something first. 499 00:59:01,951 --> 00:59:04,181 With Wah Dee leaving this time, 500 00:59:04,320 --> 00:59:05,719 I don't know when he'll be back. 501 00:59:06,289 --> 00:59:08,257 These two pillows are for you. 502 00:59:08,658 --> 00:59:09,784 Thank you! 503 00:59:16,499 --> 00:59:17,625 There's this other one. 504 00:59:18,001 --> 00:59:19,468 Wow, it's very beautiful. 505 00:59:19,602 --> 00:59:20,830 This needs one too. 506 00:59:29,846 --> 00:59:31,473 You scare me. 507 00:59:33,683 --> 00:59:35,651 Kid, you are enjoying yourself. 508 00:59:35,818 --> 00:59:37,581 Oblivious to what's around you. 509 00:59:38,321 --> 00:59:40,619 Her parents have filed kidnapping charges. 510 00:59:40,757 --> 00:59:41,883 I'm telling you now. 511 00:59:42,025 --> 00:59:43,583 Go back to H.K. right away and you'll be O.K. 512 00:59:44,427 --> 00:59:46,952 Also, your Big Brother is having trouble. 513 01:00:32,575 --> 01:00:35,601 Daddy, Mummy! 514 01:00:36,546 --> 01:00:37,672 Come with me! 515 01:00:40,717 --> 01:00:41,513 Wait for me! 516 01:00:41,684 --> 01:00:42,708 Get on! 517 01:00:44,988 --> 01:00:45,920 Ah Sang! 518 01:00:46,856 --> 01:00:48,824 - Go home, Miss! - Let me go! 519 01:00:49,559 --> 01:00:50,924 C.I.D.! 520 01:00:55,198 --> 01:00:57,496 Her mother filed the charges, not me. 521 01:00:59,902 --> 01:01:01,460 Ah Sang, get her into the car. 522 01:01:01,604 --> 01:01:03,970 - Wah Dee! - Go! 523 01:01:06,309 --> 01:01:12,270 Let him go, why are you detaining him? 524 01:01:13,383 --> 01:01:17,410 Wah Dee... 525 01:01:32,602 --> 01:01:34,968 What? This is none of my business! 526 01:01:35,238 --> 01:01:36,364 It's her mother who's charging you. 527 01:01:37,774 --> 01:01:39,241 And there's the jewel-factory robbery. 528 01:01:39,342 --> 01:01:40,639 Eventually I'll get you. 529 01:01:45,348 --> 01:01:46,315 Hey! Chan Sir! 530 01:01:46,449 --> 01:01:47,507 Yes, let the kid go! 531 01:01:47,984 --> 01:01:49,884 What do you mean let him go? 532 01:01:50,219 --> 01:01:51,243 What exactly does she want? 533 01:01:51,654 --> 01:01:52,882 She's not laying any charges. 534 01:01:53,189 --> 01:01:54,554 We'll discuss it in my room. 535 01:01:54,691 --> 01:01:56,818 JoJo is just a kid, it's not up to her. 536 01:01:56,993 --> 01:01:58,858 I'll take her to Canada for schooling. 537 01:01:59,262 --> 01:02:00,957 I don't want so much trouble. 538 01:02:01,931 --> 01:02:03,796 Don't worry, Shirley. 539 01:02:04,400 --> 01:02:06,698 It'll be alright, we're school mates. 540 01:02:06,869 --> 01:02:07,893 Thanks a lot, John! 541 01:02:08,204 --> 01:02:09,330 Why is it like that Chan Sir? 542 01:02:10,473 --> 01:02:12,168 She's canceling the charges. 543 01:02:12,408 --> 01:02:13,932 You're canceling the charges. 544 01:02:14,243 --> 01:02:15,835 What, close the case, we haven't got him yet. 545 01:02:16,179 --> 01:02:18,147 I'm taking you off Miss Huen's case. 546 01:02:18,314 --> 01:02:19,440 It's obvious she's protecting him. 547 01:02:19,549 --> 01:02:21,244 You don't want any part of this? 548 01:02:22,251 --> 01:02:25,709 We had a deal, I get your daughter back. 549 01:02:25,855 --> 01:02:28,153 And she'll be our witness, what now? 550 01:02:28,558 --> 01:02:29,422 Are you playing games? 551 01:02:29,559 --> 01:02:30,685 Shut up, what are you saying? 552 01:02:31,227 --> 01:02:34,196 - John, I'm busy, I've got to leave. - Good! 553 01:02:35,264 --> 01:02:37,562 - When you're free, visit me in Canada. - Yes, I will! 554 01:02:39,535 --> 01:02:40,593 Let's go, JoJo. 555 01:02:43,940 --> 01:02:46,465 Still no clues to the jewel robbery case. 556 01:02:46,642 --> 01:02:47,666 Is this the way you work. 557 01:02:47,877 --> 01:02:49,435 Don't just stand there, get going! 558 01:02:50,346 --> 01:02:51,370 Yes, Sir! 559 01:03:07,230 --> 01:03:12,258 Here's a good spot for you. 560 01:03:12,902 --> 01:03:16,929 What do you expect for a few dollars? 561 01:03:39,295 --> 01:03:41,195 - What is it? - None of your business! 562 01:03:42,565 --> 01:03:44,192 - Hey, come on, what is it? - Nothing! 563 01:03:45,168 --> 01:03:47,568 Run, I'll see where you can go? 564 01:03:48,371 --> 01:03:51,431 - What's wrong with your face? - Nothing 565 01:03:51,574 --> 01:03:53,474 I got beaten up. 566 01:03:54,644 --> 01:03:56,509 Don't make trouble, Ah Dee! 567 01:03:56,679 --> 01:03:57,873 - Don't stop me. - Leave it, don't make any trouble. 568 01:03:58,247 --> 01:03:59,179 You've been bullied and we do nothing. 569 01:03:59,315 --> 01:04:00,680 Your Big Brother and the others are looking for you. 570 01:04:01,784 --> 01:04:03,684 There's enough money for everyone. 571 01:04:03,820 --> 01:04:04,844 I can still earn my living. 572 01:04:04,987 --> 01:04:06,249 Look at you, you're degrading me. 573 01:04:06,355 --> 01:04:07,379 If you got the guts, we'll get even with them. 574 01:04:07,557 --> 01:04:08,751 If I've got the guts I'll be Big Brother. 575 01:04:08,925 --> 01:04:10,552 Not just doing cars. 576 01:04:10,726 --> 01:04:11,852 You think I'm happy with this? 577 01:04:12,195 --> 01:04:14,493 Depending on the gang. 578 01:04:14,931 --> 01:04:16,626 So you have the guts. 579 01:04:16,732 --> 01:04:18,427 But you're still stabbed and on the run. 580 01:04:20,236 --> 01:04:21,601 Brother Seven is in trouble now. 581 01:04:25,975 --> 01:04:28,443 I haven't interfered in the past 2 years. 582 01:04:28,811 --> 01:04:30,779 But Trumpet won't leave me alone. 583 01:04:31,547 --> 01:04:32,571 What does he want? 584 01:04:32,982 --> 01:04:34,847 He wants to be the head. 585 01:04:35,551 --> 01:04:36,575 Will the men accept him? 586 01:04:36,686 --> 01:04:39,883 Brother Seven is better whichever way you see it. 587 01:04:40,156 --> 01:04:41,384 Shut up! 588 01:04:41,858 --> 01:04:44,224 Trumpet is like a mad dog now. 589 01:04:44,660 --> 01:04:46,457 You've all stepped on his toe before. 590 01:04:46,829 --> 01:04:49,627 I don't want fighting between ourselves. 591 01:04:53,169 --> 01:04:54,693 Trumpet wants to meet us at AA. 592 01:04:57,306 --> 01:05:01,333 This is it, who does Trumpet think he is. 593 01:05:01,444 --> 01:05:03,571 I've been around much longer than him. 594 01:05:03,713 --> 01:05:06,511 Brother Seven, I'll support you tomorrow. 595 01:05:07,250 --> 01:05:08,478 Go get me a pack of cigarette. 596 01:05:09,218 --> 01:05:10,185 Brother Seven? 597 01:05:12,922 --> 01:05:14,719 Go on. 598 01:05:15,791 --> 01:05:17,349 - Brother Seven! - Rambo! 599 01:05:22,632 --> 01:05:25,931 The police want Trumpet to hand over someone. 600 01:05:38,180 --> 01:05:42,708 Big Brother, I'll always listen to you. 601 01:05:44,954 --> 01:05:46,353 I'll go up tomorrow! 602 01:05:58,167 --> 01:06:00,533 It's because of him you're going to Canada. 603 01:06:01,437 --> 01:06:03,803 Later on, you'll know you were right. 604 01:06:07,410 --> 01:06:10,208 Bring more clothes, it's snowing there. 605 01:06:10,746 --> 01:06:12,714 If not enough, we'll buy some more over there. 606 01:06:12,949 --> 01:06:14,416 - I want to get off the car. - No, you cannot. 607 01:06:15,184 --> 01:06:16,310 We just have you. 608 01:06:16,419 --> 01:06:18,387 Even if we're wrong, it's for your good. 609 01:06:18,521 --> 01:06:19,385 - I want to get off the car. - No, you cannot. 610 01:06:19,555 --> 01:06:20,852 Stop the car! Stop the car! 611 01:06:20,957 --> 01:06:22,254 - JoJo! - Miss! 612 01:06:24,961 --> 01:06:25,893 JoJo! You cannot go. 613 01:06:26,228 --> 01:06:27,354 I'll go to Canada with you, 614 01:06:27,496 --> 01:06:28,793 but tonight I have to see him. 615 01:06:42,178 --> 01:06:43,736 Don't drink too much, have some food. 616 01:06:46,349 --> 01:06:48,715 What is it? Are you drunk? 617 01:06:49,952 --> 01:06:52,546 Ah Bo, get me a hot towel, quick! 618 01:07:08,270 --> 01:07:09,294 Where are you going? 619 01:07:09,605 --> 01:07:10,469 To the toilet! 620 01:07:10,606 --> 01:07:12,574 I'll go with you. 621 01:07:12,942 --> 01:07:13,909 No need! 622 01:07:30,760 --> 01:07:32,159 How was the money today? 623 01:07:43,806 --> 01:07:45,330 Go... 624 01:07:50,679 --> 01:07:55,616 Let it go, Ah Dee! Don't beat him up anymore! 625 01:07:56,152 --> 01:07:58,347 Have a good look. 626 01:07:58,421 --> 01:08:01,481 This street is Rambo's, is that clear! 627 01:08:09,565 --> 01:08:15,435 This is the last time I can help you. 628 01:08:31,687 --> 01:08:32,881 Are you alright? 629 01:08:33,255 --> 01:08:36,554 I am alright, you can go. 630 01:08:36,692 --> 01:08:40,719 I'm leaving, I'm leaving. 631 01:09:10,526 --> 01:09:12,790 He's in a bad mood, I'm leaving. 632 01:09:13,129 --> 01:09:16,360 - Go! - I'm leaving! 633 01:09:29,178 --> 01:09:31,146 Take care of him, he drank too much! 634 01:09:36,652 --> 01:09:38,176 I've washed all your clothes. 635 01:09:38,420 --> 01:09:39,853 Hang them up if it's sunny tomorrow. 636 01:09:43,392 --> 01:09:45,587 I bought some food, it's in the fridge. 637 01:10:16,425 --> 01:10:18,552 The lighter is behind the flowerpot. 638 01:10:26,168 --> 01:10:27,294 I don't like my place so tidy. 639 01:10:37,446 --> 01:10:39,141 I don't like it so clean... 640 01:10:41,817 --> 01:10:43,045 I'm in the triad. 641 01:12:04,166 --> 01:12:05,463 Closed. 642 01:12:19,648 --> 01:12:20,706 Trumpet, what do you want? 643 01:12:20,783 --> 01:12:22,307 A snake cannot be without a head. 644 01:12:22,518 --> 01:12:23,815 The top spot is mine. 645 01:12:24,186 --> 01:12:26,017 You can retire to care for your pets. 646 01:12:26,155 --> 01:12:27,452 If your men want to, they can follow me. 647 01:12:27,656 --> 01:12:29,123 If not, just disappear. 648 01:12:30,793 --> 01:12:32,158 But I want him. 649 01:12:32,328 --> 01:12:34,125 Trumpet, you're asking too much. 650 01:12:34,263 --> 01:12:35,389 Ah Sang, sit down! 651 01:12:40,102 --> 01:12:42,502 Trumpet, even if I am willing to go. 652 01:12:44,273 --> 01:12:45,570 Will my men listen to you. 653 01:12:45,708 --> 01:12:46,732 So there's nothing else to discuss. 654 01:12:47,176 --> 01:12:48,143 We're all family... 655 01:12:48,744 --> 01:12:50,041 Go to die. 656 01:12:55,284 --> 01:12:56,751 Killing me will not help you much, Trumpet. 657 01:13:16,638 --> 01:13:17,662 Run! 658 01:14:12,861 --> 01:14:14,453 Wah Dee, get in the car! 659 01:14:29,611 --> 01:14:32,171 Fuck, I knew Trumpet would do this. 660 01:14:32,281 --> 01:14:33,339 Good thing I was smart. 661 01:14:34,283 --> 01:14:35,341 Don't panic, Wah Dee! 662 01:14:35,451 --> 01:14:40,013 I'm not Rambo if I do not get him back. 663 01:15:07,516 --> 01:15:09,143 Lung Bui, it's Rambo. 664 01:15:09,785 --> 01:15:12,379 I am looking for him too. 665 01:15:13,589 --> 01:15:14,783 He's not in Wan Chai for sure. 666 01:15:16,124 --> 01:15:18,649 What's Snake's phone and call number? 667 01:15:19,795 --> 01:15:20,989 You call him up for me right away. 668 01:15:22,097 --> 01:15:23,291 Say I want to find Trumpet. 669 01:15:24,266 --> 01:15:25,563 Let me know when you find him. 670 01:15:31,740 --> 01:15:33,503 I have to leave for Canada. Take care. 671 01:15:33,842 --> 01:15:35,207 No regrets in loving you. JoJo. 672 01:15:49,458 --> 01:15:51,688 Get someone to fix the kitchen freezer. 673 01:15:54,162 --> 01:15:56,130 Get in the car first, JoJo! 674 01:15:57,232 --> 01:15:59,462 Cut off this branch, it's a bit long. 675 01:15:59,568 --> 01:16:03,197 Get someone to paint the outer wall. 676 01:16:04,039 --> 01:16:06,564 Also, change the water tank on the roof. 677 01:16:07,142 --> 01:16:09,076 If the piping needs to be changed, do them. 678 01:16:21,590 --> 01:16:25,617 Made the decision, no regrets. 679 01:16:26,662 --> 01:16:30,063 Don't ask why it is. 680 01:16:31,366 --> 01:16:35,393 I don't care even if it's wrong. 681 01:16:36,538 --> 01:16:39,632 My fate is still unclear. 682 01:16:41,677 --> 01:16:45,704 Unable to tell between reality and ideals. 683 01:16:46,415 --> 01:16:50,044 We were never apart. 684 01:16:51,086 --> 01:16:55,614 Life is short, no regrets spent with you. 685 01:16:55,691 --> 01:17:00,128 Shuttling between the sky and the shores. 686 01:17:00,329 --> 01:17:04,698 Remembering a scattering and fading sight. 687 01:17:05,467 --> 01:17:09,597 Don't forget my true affections. 688 01:17:15,677 --> 01:17:19,306 Understand my loss of freedom. 689 01:17:20,749 --> 01:17:23,718 A moment of romance is enough. 690 01:17:25,554 --> 01:17:29,183 Without a word, please forgive me. 691 01:17:30,692 --> 01:17:33,627 Enduring to the end alone. 692 01:17:35,631 --> 01:17:40,261 I want to ask why is love so short. 693 01:17:40,502 --> 01:17:44,233 Trapped in sadness. 694 01:17:44,806 --> 01:17:49,106 Life is short, no regrets spent with you. 695 01:17:49,611 --> 01:17:53,741 Shuttling between the sky and the shores. 696 01:17:54,616 --> 01:17:59,144 Remembering a scattering and fading sight. 697 01:17:59,554 --> 01:18:03,513 Don't forget my true affections. 698 01:18:27,015 --> 01:18:30,712 Life is short, no regrets spent with you. 699 01:18:31,453 --> 01:18:36,083 Shuttling between the sky and the shores. 700 01:18:36,458 --> 01:18:40,690 Remembering a scattering and fading sight. 701 01:18:41,329 --> 01:18:45,629 Don't forget my true affections. 702 01:19:02,684 --> 01:19:03,981 Station 161. 703 01:19:05,220 --> 01:19:06,084 Password. 704 01:19:07,522 --> 01:19:09,217 Rambo says Trumpet is at Happy Sauna. 705 01:19:09,391 --> 01:19:10,255 Asks you to go at once. 706 01:19:11,359 --> 01:19:12,223 Thank you! 707 01:20:07,282 --> 01:20:10,581 JoJo, whatever you wish for us. 708 01:20:13,455 --> 01:20:16,185 Pray to God. 709 01:21:20,589 --> 01:21:21,715 Wah Dee! 710 01:21:25,460 --> 01:21:29,362 Wah Dee! Wah Dee! 711 01:22:22,684 --> 01:22:27,986 Wah Dee, come over! 712 01:22:29,257 --> 01:22:31,725 He should be out soon. 713 01:22:32,093 --> 01:22:34,960 He has two men with him, I'm not scared. 714 01:22:35,096 --> 01:22:41,194 I'm not scared, I want to kill the bastard. 715 01:22:44,205 --> 01:22:45,229 How are you? 716 01:22:48,643 --> 01:22:50,008 Are you alright? 717 01:22:52,681 --> 01:22:53,978 It's nothing! 718 01:23:00,755 --> 01:23:02,052 I'm O.K.! 719 01:23:30,652 --> 01:23:33,917 Forgive me for being silent. 720 01:23:34,055 --> 01:23:38,014 Life is still with you. 721 01:23:38,226 --> 01:23:45,029 You have searched for the lost sounds. 722 01:23:45,934 --> 01:23:48,994 The day has set and gone. 723 01:23:49,137 --> 01:23:53,039 We all hope to keep youth with us. 724 01:23:53,341 --> 01:24:00,144 Missing you. I can hear sighs for you in my dreams. 725 01:24:00,682 --> 01:24:03,981 If I cannot spend my life with you. 726 01:24:04,152 --> 01:24:07,952 It's not because I do not want to. 727 01:24:08,323 --> 01:24:15,286 I've told you how I feel inside. 728 01:24:15,930 --> 01:24:19,058 Like we're in different worlds. 729 01:24:19,167 --> 01:24:22,694 We long for what is past. 730 01:24:23,405 --> 01:24:30,675 Life is short. To enter into where you left off. 731 01:24:30,979 --> 01:24:33,379 Just a glimpse. 732 01:24:33,481 --> 01:24:37,542 Let the flames of love forever burn. 733 01:24:38,353 --> 01:24:41,982 Youth please return. 734 01:24:42,190 --> 01:24:45,318 To keep me company. 735 01:24:45,727 --> 01:24:49,185 If I cannot spend my life with you. 736 01:24:49,364 --> 01:24:52,561 It's not because I do not want to. 737 01:24:53,535 --> 01:25:00,532 I've told you how I feel inside. 738 01:25:01,109 --> 01:25:04,340 Like we're in different worlds. 739 01:25:04,412 --> 01:25:08,041 We long for what is past. 740 01:25:08,550 --> 01:25:15,513 Life is short. To enter into where you left off. 741 01:25:28,470 --> 01:25:37,037 I killed Trumpet, I did it. 742 01:25:46,354 --> 01:25:48,652 Just a glimpse. 743 01:25:48,990 --> 01:25:53,324 Let the flames of love forever burn. 744 01:25:53,528 --> 01:25:57,259 Youth please return. 745 01:25:57,465 --> 01:26:01,094 To keep me company. 746 01:26:01,236 --> 01:26:04,296 If I cannot spend my life with you. 747 01:26:04,439 --> 01:26:08,375 It's not because I do not want to. 748 01:26:08,543 --> 01:26:16,006 I've told you how I feel inside. 749 01:26:16,317 --> 01:26:19,411 Like we're in different worlds. 750 01:26:19,587 --> 01:26:23,387 We long for what is past. 751 01:26:23,958 --> 01:26:30,921 Life is short. To enter into where you left off. 752 01:26:31,366 --> 01:26:39,171 Life is short. To enter into where you left off. 51391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.