All language subtitles for 20.Years.After.2008.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:04,690
Det er ikke nok at vide,
at verden er gĂĄet under.
2
00:00:06,730 --> 00:00:10,290
Historien fortsætter.
3
00:00:10,450 --> 00:00:13,930
Og den begynder snart.
4
00:00:15,250 --> 00:00:19,010
Kaos drev os væk fra byerne.
5
00:00:19,170 --> 00:00:22,170
Frygten holdt os væk.
6
00:00:23,530 --> 00:00:26,530
Lang tid efter
at bomberne er faldet-
7
00:00:26,690 --> 00:00:30,730
- og sygdomme og sult
har hærget-
8
00:00:30,890 --> 00:00:36,290
- lever de fĂĄ af os, der er tilbage,
i frygt og uden hĂĄb.
9
00:00:37,690 --> 00:00:40,490
Men det her er et nyt sted...
10
00:00:40,650 --> 00:00:44,850
...en ny tid,
der er gĂĄet tabt.
11
00:00:46,530 --> 00:00:51,170
Snart kommer der en tid,
hvor vi ikke længere bor i huler-
12
00:00:51,330 --> 00:00:55,610
-som muldvarpe og rotter.
13
00:01:37,090 --> 00:01:40,850
Det er Michael i radioen.
14
00:01:41,010 --> 00:01:43,930
Hvordan har I det?
15
00:01:44,090 --> 00:01:47,970
Jeg tager det her bĂĄnd,
og nĂĄr jeg smutter-
16
00:01:48,130 --> 00:01:53,970
- lader jeg det spille. Tror I,
der er nok strøm, mens jeg er væk?
17
00:01:54,130 --> 00:01:59,130
NĂĄr jeg til Memphis,
uden at hĂĄret falder af?
18
00:01:59,290 --> 00:02:01,730
Sandsynligvis ikke.
19
00:02:04,250 --> 00:02:07,250
Det hele er sĂĄ underligt nu.
20
00:02:09,250 --> 00:02:14,370
Min far kaldte det:
Den nye depression, Michael.
21
00:02:16,930 --> 00:02:20,570
Skam og depression
skal stoppe pĂĄ et tidspunkt.
22
00:02:26,210 --> 00:02:29,450
Lad os se...
23
00:02:29,610 --> 00:02:34,250
Jeg har fĂĄet
den officielle vejrudsigt.
24
00:02:36,770 --> 00:02:40,810
Vi fĂĄr sol,
og det bliver tørt og varmt...
25
00:02:43,010 --> 00:02:46,450
Ingen overraskelser.
26
00:02:46,610 --> 00:02:53,770
Her er en: Giftindholdet
i Tennessee River falder stadig.
27
00:02:53,930 --> 00:02:57,290
Men den er stadig dødbringende.
28
00:02:57,450 --> 00:03:02,610
Så hold jer væk fra vandet
og følg mit råd:
29
00:03:02,770 --> 00:03:06,130
Spis ikke fiskene.
30
00:03:12,690 --> 00:03:16,970
Døden er et velkendt ansigt.
31
00:03:17,130 --> 00:03:20,370
Jeg er træt af at se på det.
32
00:03:20,530 --> 00:03:24,170
Min far ville have haft fødselsdag
i morgen.
33
00:03:24,330 --> 00:03:29,690
For at fejre det
har jeg nogle nye sange til jer.
34
00:03:29,850 --> 00:03:34,290
Jeg fik dem af en fyr,
der ikke har brug for dem længere.
35
00:03:34,450 --> 00:03:38,010
Han hed vist Jerry.
36
00:03:41,770 --> 00:03:44,770
Fandt du noget i dag?
37
00:03:46,770 --> 00:03:49,330
Nej.
38
00:03:52,090 --> 00:03:54,530
Men...
39
00:04:01,770 --> 00:04:03,810
Luk øjnene.
40
00:04:17,730 --> 00:04:24,890
Vi kommer ikke tættere
på et pladeønske-program.
41
00:04:27,810 --> 00:04:32,370
Mens I nyder Jerrys numre,
vil jeg drikke min whisky.
42
00:04:32,530 --> 00:04:38,010
Nej, I mĂĄ ikke smage
Jeg har gemt den, siden jeg var 21.
43
00:04:38,170 --> 00:04:42,530
Det kan man kalde karakter,
folkens.
44
00:04:49,530 --> 00:04:52,370
OmrĂĄdestation 97.
45
00:07:31,210 --> 00:07:34,210
Hvem er du?
46
00:07:35,810 --> 00:07:40,450
Jeg hedder Pierre.
Du behøver ikke være bange.
47
00:07:42,410 --> 00:07:47,570
- Ryg ikke. Det er egoistisk.
- Hvorfor det?
48
00:07:47,730 --> 00:07:53,490
- Vil du have en?
- Nej, de slĂĄr en ihjel.
49
00:07:53,650 --> 00:07:59,690
- Jeg tror ikke på kræft.
- Det er ikke kræft, det er stanken.
50
00:08:04,890 --> 00:08:10,890
Lugten afslører dig.
Du må være mere forsigtig deroppe.
51
00:08:12,610 --> 00:08:15,370
Kig dig omkring.
52
00:08:16,690 --> 00:08:21,530
Tror du, jeg har fundet alt det
pĂĄ internettet? Jeg har styr pĂĄ det.
53
00:08:21,690 --> 00:08:27,410
- Var det dig eller din far?
- Os begge to.
54
00:08:29,050 --> 00:08:34,130
Jeg kan godt lide kortene.
Fin samling.
55
00:08:35,410 --> 00:08:38,410
En slags pĂĄmindelse.
56
00:08:40,810 --> 00:08:45,330
- Hvor længe har du hørt radioen?
- I lang tid.
57
00:08:45,490 --> 00:08:48,690
Jeg hørte den også,
da det kun var din far.
58
00:08:48,850 --> 00:08:52,170
Jeg har taget kuglerne ud.
59
00:09:02,290 --> 00:09:06,970
- Hvad vil du?
- Jeg hørte en stemme i radioen.
60
00:09:07,130 --> 00:09:10,210
Ikke din, en anden stemme.
61
00:09:10,370 --> 00:09:16,330
Jeg kunne knap nok høre ham.
Der en anden, der sender.
62
00:09:16,490 --> 00:09:21,250
- Hjælp mig med at finde ham.
- De andre stationer er døde.
63
00:09:21,410 --> 00:09:25,650
Selv om du hørte ham...
64
00:09:25,810 --> 00:09:30,730
Hvorfor tror du, at det er bedre
pĂĄ den anden side?
65
00:09:30,890 --> 00:09:35,850
Husker du, hvad der skete,
da interneringslejrene blev lukket?
66
00:09:36,010 --> 00:09:39,770
Folk flygtede.
De overlevende gemte sig.
67
00:09:39,930 --> 00:09:46,890
Og børnene? Hvornår så du sidst
en femĂĄrig lege ude i solen?
68
00:09:47,050 --> 00:09:52,010
- Det er farligt for børn at være ude.
- Det er 15 ĂĄr siden, jeg sĂĄ et barn.
69
00:09:52,170 --> 00:09:56,650
Forældrene er måske gode
til at holde dem skjult.
70
00:09:57,770 --> 00:10:02,970
Hjælp os. Vi kan ikke leve
pĂĄ den her mĂĄde for evigt.
71
00:10:10,450 --> 00:10:13,450
Det gør mig ondt,
at du har mistet din ven.
72
00:10:17,170 --> 00:10:19,970
Brænd dem.
73
00:10:41,290 --> 00:10:43,970
Hvad siger du?
74
00:11:12,170 --> 00:11:17,170
- Hvad laver du?
- Vandniveauet var for lavt.
75
00:11:17,330 --> 00:11:22,610
Vi har kun 30 liter vand tilbage.
Hugger du ogsĂĄ hovedet af mig?
76
00:11:22,770 --> 00:11:24,010
Kom her.
77
00:12:07,770 --> 00:12:11,530
- Hvad fanden laver du?
- Hælder vand op.
78
00:12:11,690 --> 00:12:16,410
- Rejs dig op.
- Geværet er ikke ladt.
79
00:12:16,570 --> 00:12:19,330
Jeg har tal pĂĄ,
hvor mange gange du har skudt.
80
00:12:19,490 --> 00:12:24,050
Sidste gang var den 11. november.
Du har ikke flere patroner.
81
00:12:24,210 --> 00:12:26,650
GĂĄ ind.
82
00:12:40,530 --> 00:12:44,810
- Hvor er her pænt.
- Sæt dig ned.
83
00:12:52,290 --> 00:12:56,690
- Hvad lavede du uden for vores hus?
- Jeres hus? Næppe.
84
00:12:56,850 --> 00:13:01,370
- Hvor har du fĂĄet vandet fra?
- En brønd.
85
00:13:01,530 --> 00:13:08,730
Et spørgsmål per mand.
Det er min tur. Sådan gør I vel?
86
00:13:08,890 --> 00:13:15,690
Alle stiller et spørgsmål,
indtil alle motiver er klarlagt.
87
00:13:15,850 --> 00:13:20,010
- Vil I vide, hvordan jeg vidste det?
- Er det dit spørgsmål?
88
00:13:20,170 --> 00:13:26,770
- Hvor vidste du det fra?
- Din mand døde for et halvt år siden.
89
00:13:26,930 --> 00:13:32,570
Og du leder stadig
efter din søn og din mand.
90
00:13:32,730 --> 00:13:37,650
Du leder efter dem hver dag,
men ikke for langt fra huset.
91
00:13:38,690 --> 00:13:40,890
Forsvind.
92
00:13:41,050 --> 00:13:47,250
Det her er mit hus,
mine bøger, min lænestol.
93
00:13:47,410 --> 00:13:52,050
Jeg tog det billede i Nova Scotia
i 1983 pĂĄ en fotosafari.
94
00:13:52,210 --> 00:13:57,290
Hvalerne var et flot syn.
Kan du høre dem, Margaret?
95
00:13:57,450 --> 00:14:01,210
Hvem er du?
96
00:14:01,370 --> 00:14:04,610
Dr Samuel Singleton.
97
00:14:04,770 --> 00:14:11,050
Under den her kælder er der
en anden kælder, jeg har bygget.
98
00:14:11,210 --> 00:14:15,770
- Har du gemt dig for os?
- Det lykkedes for Anne Frank.
99
00:14:15,930 --> 00:14:19,850
Hvordan kan det være dit hus?
Det var forladt.
100
00:14:20,010 --> 00:14:26,330
Forestil jer min overraskelse, da jeg
kom hjem. Det var jo ikke Guldlok.
101
00:14:29,890 --> 00:14:35,330
Cristo! Jeg sagde jo,
at vi ville mødes på den anden side.
102
00:14:35,490 --> 00:14:38,370
"Rart at se dig, Sam."
103
00:14:38,530 --> 00:14:43,010
"Sam?
Hvornår kører firetoget?"
104
00:14:43,170 --> 00:14:49,130
Jeg tror, det gĂĄr
60 minutter før klokken fem.
105
00:14:49,290 --> 00:14:53,090
"Manden sagde
60 minutter efter klokken tre."
106
00:14:53,250 --> 00:14:59,130
Du nĂĄr uden tvivl toget.
107
00:14:59,290 --> 00:15:00,850
"De er svære at begejstre."
108
00:15:01,010 --> 00:15:05,290
- "Har du fortalt om rejsen?"
- Det kommer.
109
00:15:06,370 --> 00:15:09,890
Den ene dag
er jeg professor i historie-
110
00:15:10,050 --> 00:15:15,010
- den næste graver jeg en brønd og
hamstrer jod, paraffin og tandpasta.
111
00:15:15,170 --> 00:15:19,650
- Er brønden udtørret?
- Knastør.
112
00:15:19,810 --> 00:15:23,690
Det er altid tørt i august.
Regnen kommer i september.
113
00:15:23,850 --> 00:15:29,130
- Hvor langt er du henne?
- Næsten otte måneder.
114
00:15:29,290 --> 00:15:35,530
Regner det ikke i dag,
overlever vi ikke til september.
115
00:15:36,930 --> 00:15:39,450
Regndans!
116
00:15:39,610 --> 00:15:44,810
Eller også tømmer vi skyerne.
Kender I en, der har en luftballon?
117
00:15:44,970 --> 00:15:47,970
Jeg kender et sted lidt væk.
118
00:15:48,130 --> 00:15:54,410
Der er en tyk mur og tre ledige
pladser. Spring-Fed Lake.
119
00:15:54,570 --> 00:16:00,890
- Kender du det?
- Ja. Hun kan ikke gĂĄ sĂĄ langt.
120
00:16:01,050 --> 00:16:04,050
Jeg kan godt klare det.
121
00:16:09,810 --> 00:16:14,490
Jeg mĂĄ heller grave det ned,
før det begynder at stinke.
122
00:16:17,610 --> 00:16:19,810
Sarah...
123
00:16:21,210 --> 00:16:23,850
Ved du, hvad det her er?
124
00:16:24,010 --> 00:16:27,690
Det er Guds øje.
125
00:16:27,850 --> 00:16:33,850
Man opfattede det som det modsatte
af det onde øje, misundelsens øje.
126
00:16:34,010 --> 00:16:38,690
- Det er smukt.
- Margaret har beskyttet dig godt.
127
00:16:38,850 --> 00:16:45,850
Men nu er pĂĄ tide,
at du gĂĄr videre fra det her hus.
128
00:16:47,410 --> 00:16:50,410
Behold det.
129
00:16:52,210 --> 00:16:54,970
Det bringer held.
130
00:17:16,730 --> 00:17:19,530
Sluk lyset.
131
00:17:25,250 --> 00:17:27,730
Snak, abe.
132
00:17:27,890 --> 00:17:31,490
Hun ville have lyset tændt.
133
00:17:31,650 --> 00:17:36,250
- Og brændstoffet?
- Jeg fyldte det pĂĄ.
134
00:17:36,410 --> 00:17:40,650
- Det var ikke tid til det.
- Men hun sagde...
135
00:17:40,810 --> 00:17:44,690
- Det var ikke tid til det.
- Men hun sagde...
136
00:17:44,850 --> 00:17:48,330
Jeg sagde det ikke.
137
00:18:50,730 --> 00:18:54,250
Er det en god dag, Dilcy?
138
00:19:00,370 --> 00:19:04,010
Dumme Delinda.
139
00:19:06,730 --> 00:19:09,930
I skal have jeres medicin.
140
00:19:24,210 --> 00:19:28,250
- Lyset er tændt.
- Det kan jeg se.
141
00:19:28,410 --> 00:19:30,810
Det skal være slukket.
142
00:19:30,970 --> 00:19:36,210
SĂĄ mĂĄ du pumpe mere benzin op.
143
00:19:39,530 --> 00:19:44,090
- Fandt Janus dig?
- Ja.
144
00:19:47,170 --> 00:19:51,250
- Lagde du ham i seng?
- Nej.
145
00:19:53,730 --> 00:19:57,890
- Og min radiodreng?
- Jeg fik ikke fat pĂĄ ham.
146
00:19:58,050 --> 00:20:00,410
- Hvorfor ikke?
- Han havde assistance.
147
00:20:00,570 --> 00:20:05,210
- Det havde du ogsĂĄ.
- Han havde mere assistance.
148
00:20:05,370 --> 00:20:09,290
Hvorfor var det sĂĄ vigtigt at fĂĄ
fat på ham, før han tog af sted?
149
00:20:09,450 --> 00:20:12,290
Fordi hans nosser
ikke mĂĄtte rĂĄdne op.
150
00:20:12,450 --> 00:20:17,290
Nemlig.
Som dine rådne frø.
151
00:20:24,570 --> 00:20:28,890
Dine skøre niecer er udenfor.
152
00:20:29,050 --> 00:20:33,610
- Skal de ind eller blive derude?
- Blive derude.
153
00:20:36,130 --> 00:20:39,210
Men du mĂĄ gerne blive her.
154
00:20:45,890 --> 00:20:48,890
Det er Michael i radioen.
155
00:20:49,050 --> 00:20:52,690
Jeg rejser alligevel
ikke til Memphis.
156
00:20:52,850 --> 00:20:58,690
Maden og musikken stoppede efter
nedfaldet fra den første bombe.
157
00:20:58,850 --> 00:21:02,730
Jeg tager østpå i stedet.
158
00:21:02,890 --> 00:21:08,210
De ensomme radiobølger
er ikke så ensomme længere.
159
00:21:08,370 --> 00:21:11,890
En mand kom forbi
og bad om hjælp.
160
00:21:12,050 --> 00:21:18,050
Min første reaktion var at skyde
ham, men sĂĄdan er det bare.
161
00:21:19,610 --> 00:21:26,010
Jeg drager som sagt østpå.
162
00:21:26,170 --> 00:21:30,170
Jeg kan mĂĄske komme
tættere på det nye signal.
163
00:21:30,330 --> 00:21:34,210
Jeg sender ikke et stykke tid.
164
00:21:34,370 --> 00:21:38,730
Men jeg er tilbage,
før I ved af det.
165
00:21:52,170 --> 00:21:57,610
- Hvad er der galt med dig?
- Jeg vil have den baby.
166
00:21:57,770 --> 00:22:02,010
- Hvilken baby?
- Hun er sĂĄ dum at blive gravid.
167
00:22:02,170 --> 00:22:06,810
- Hun er så dum at vise det udendørs.
- Hvem?
168
00:22:06,970 --> 00:22:11,010
Det ved jeg ikke.
Det er dig, der skal vide det.
169
00:22:11,170 --> 00:22:17,050
Du skal have øret mod jorden.
En gadedreng, en lommetyv.
170
00:22:17,210 --> 00:22:21,130
Jeg vil have min andel.
Jeg vil have babyen.
171
00:22:21,290 --> 00:22:26,330
- Var du nødt til at starte sirenen?
- Spørg ikke så dumt. Gå nu!
172
00:22:26,490 --> 00:22:31,170
- Tag dem alle sammen med!
- Har du taget din medicin?
173
00:22:33,010 --> 00:22:38,810
Forsvind. Find kvinden
og tag hende med herhen.
174
00:22:38,970 --> 00:22:44,250
- GĂĄ nu. Er du med?
- Ja.
175
00:22:44,410 --> 00:22:47,970
Og tag ham med!
176
00:22:53,170 --> 00:22:58,170
- Hvad har jeg sagt til dig?
- Hun...
177
00:22:58,330 --> 00:23:01,210
Det vil jeg skide pĂĄ.
178
00:23:01,370 --> 00:23:06,010
Sirenen tiltrækker
endnu flere ĂĄndssvage tiggere.
179
00:23:06,170 --> 00:23:10,530
Flere munde at mætte
og mere lort, der skal fjernes.
180
00:23:10,690 --> 00:23:17,170
De sagde, at hun var forbundet
med smertefulde minder...
181
00:23:17,330 --> 00:23:20,530
Hold kæft, Dilcy!
182
00:23:52,090 --> 00:23:56,250
Holdt! Hvem der?
183
00:23:56,410 --> 00:24:03,730
Vi er blot trætte rejsende,
der leder efter mad og vand.
184
00:24:03,890 --> 00:24:08,290
SĂĄ er I uheldige,
for vi har ingenting!
185
00:24:08,450 --> 00:24:11,810
Du skal ikke lyve for mig, Quincy.
186
00:24:12,730 --> 00:24:15,410
Margaret?
187
00:24:16,570 --> 00:24:22,090
- Det er længe siden!
- Det er min datter Sarah.
188
00:24:22,250 --> 00:24:27,170
Hold da kæft! Undskyld...
189
00:24:27,330 --> 00:24:29,450
Du er gravid.
190
00:24:29,610 --> 00:24:33,970
Hvor dejligt.
Her har været så kedeligt.
191
00:24:34,130 --> 00:24:39,370
- Det er rart at se dig!
- Får du solgt noget hjemmebrændt?
192
00:24:39,530 --> 00:24:44,210
Det, jeg ikke forærer væk,
drikker jeg selv.
193
00:24:44,370 --> 00:24:48,050
- Dr Samuel Singleton.
- Samuel er nok.
194
00:24:48,210 --> 00:24:52,730
- Er du læge?
- En læge for sjælen.
195
00:24:52,890 --> 00:24:58,250
- Det siger vi ikke til dem.
- Jeg vil gerne smage spritten.
196
00:25:28,090 --> 00:25:32,730
- Spring-Fed Lake.
- Det moderne Kappadokien.
197
00:25:32,890 --> 00:25:35,930
- Hvor længe har I boet her?
- Et stykke tid.
198
00:25:36,090 --> 00:25:39,930
Hvor er din bror?
Er Marcus her?
199
00:25:40,090 --> 00:25:45,610
Nej, han er død. Han blev dræbt
for under et ĂĄr siden.
200
00:25:45,770 --> 00:25:50,210
Det gør mig ondt.
Hvad skete der?
201
00:25:50,370 --> 00:25:56,530
Han blev skudt af en snigskytte.
De dolkede ham ogsĂĄ.
202
00:25:56,690 --> 00:25:59,650
Sarah?
203
00:26:00,770 --> 00:26:05,970
- Er hun okay?
- Hendes mand døde på samme måde.
204
00:26:11,330 --> 00:26:16,490
Jeg hader det her, Samuel.
Jeg er så træt af at gemme mig.
205
00:26:16,650 --> 00:26:20,210
Det ved jeg godt.
Det er vi alle sammen.
206
00:26:21,570 --> 00:26:27,970
- Men tingene forandrer sig.
- Hvordan kan det lade sig gøre?
207
00:26:53,890 --> 00:26:56,450
Sarah...
208
00:26:56,610 --> 00:27:02,930
Du skal føde et barn,
og sĂĄ vil hele verden forandre sig.
209
00:27:05,650 --> 00:27:11,890
Jeg er bange.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
210
00:27:15,250 --> 00:27:19,730
Hvad mener du med,
at verden vil forandre sig?
211
00:27:21,370 --> 00:27:26,810
Ved du, hvad det der er?
Et blåflasketræ.
212
00:27:26,970 --> 00:27:31,650
Onde ånder bliver blændet
af farven og lyset.
213
00:27:31,810 --> 00:27:35,650
SĂĄ de er fanget i flaskerne.
214
00:27:39,890 --> 00:27:43,730
Det er den samme farve,
som flaskerne har.
215
00:27:45,650 --> 00:27:50,370
Hvad siger du? Tror du,
at den hører hjemme derude?
216
00:27:57,530 --> 00:27:59,850
Kom.
217
00:28:14,930 --> 00:28:17,650
Træet er ikke en joke.
218
00:28:17,810 --> 00:28:24,090
Hvis du hænger den op uden virkelig
at mene det, spolerer du det hele.
219
00:28:30,970 --> 00:28:32,850
VoilĂ !
220
00:29:02,450 --> 00:29:06,090
Jeg fandt de stempler,
du ville have.
221
00:29:06,250 --> 00:29:13,250
Tak. Nu mangler jeg kun en sensor
og lidt andet, så kan den køre.
222
00:29:14,570 --> 00:29:19,130
- Er det ham?
- Ja. Michael.
223
00:29:19,290 --> 00:29:25,050
Jeg ved, hvem du er. Quincy.
Vi har lavet din radiopult.
224
00:29:25,210 --> 00:29:29,290
- Vi går derhen om et øjeblik.
- Godt.
225
00:30:20,970 --> 00:30:25,330
- Hvor er Len?
- Han klarede den ikke.
226
00:30:25,490 --> 00:30:29,410
- Er det ham?
- Ja.
227
00:30:48,050 --> 00:30:52,890
- Hvad synes du?
- Er der jordforbindelse?
228
00:30:53,050 --> 00:30:59,570
- Du vil have glæde af et par volt.
- Så kører vi.
229
00:31:16,170 --> 00:31:21,330
Den er mere bekvem
end nogle tæpper på jorden.
230
00:31:21,490 --> 00:31:24,090
Tak, Pierre.
231
00:31:30,890 --> 00:31:33,370
Pierre...
232
00:31:34,970 --> 00:31:38,570
Det med Marcus gør mig ondt.
233
00:31:41,810 --> 00:31:44,890
Han talte om dig.
234
00:31:47,370 --> 00:31:51,370
Er du stødt
pĂĄ flere interneringslejre?
235
00:31:53,850 --> 00:31:58,970
Jeg fandt to registre til.
Jeg viser dig arkivet senere.
236
00:32:18,490 --> 00:32:21,330
Hej.
237
00:32:32,010 --> 00:32:36,210
Hvordan ved du,
hvordan den skal sættes sammen?
238
00:32:36,370 --> 00:32:39,850
Jeg lavede en tegning,
før jeg skilte den ad.
239
00:32:42,930 --> 00:32:48,490
Vil du give mig afisoleringstangen?
Den med det gule hĂĄndtag.
240
00:32:48,650 --> 00:32:52,330
- Den her?
- Ja. Tak.
241
00:32:55,690 --> 00:33:00,570
Min mor synes, det er dumt af dig
at prøve at kontakte den anden.
242
00:33:00,730 --> 00:33:03,250
Han er sikkert 160 kilometer væk.
243
00:33:03,410 --> 00:33:08,530
Engang var 160 kilometer
ikke ret langt.
244
00:33:09,770 --> 00:33:13,170
Hun er bare bange
for forandringer.
245
00:33:14,930 --> 00:33:18,210
Det er de fleste i vore dage.
246
00:33:20,450 --> 00:33:24,930
- Du er højgravid...
- Ja.
247
00:33:26,250 --> 00:33:30,010
- Jeg hedder Sarah.
- Michael.
248
00:33:30,170 --> 00:33:34,050
- Du er Michael i radioen.
- Ja.
249
00:33:35,850 --> 00:33:41,730
Førhen opbevarede vi dem
under presenninger.
250
00:33:41,890 --> 00:33:45,650
Men fugten i grotterne
ødelagde nogle af dem.
251
00:33:45,810 --> 00:33:49,050
Det var Marcus' idé.
252
00:33:50,610 --> 00:33:53,090
Her er det.
253
00:34:02,930 --> 00:34:08,450
Det er en liste over alle internerede
fra den nordøstlige del.
254
00:34:16,930 --> 00:34:19,930
Status: Afgået ved døden
255
00:34:28,090 --> 00:34:31,090
Giv mig den.
256
00:35:07,570 --> 00:35:10,610
Fandens...!
257
00:35:10,770 --> 00:35:15,690
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg vil ikke miste en finger.
258
00:35:15,850 --> 00:35:21,690
- Skal jeg hente hjælp?
- Din mor har forstand pĂĄ motorer.
259
00:35:21,850 --> 00:35:26,690
- Men hun kan ikke lide biler.
- Hvorfor ikke?
260
00:35:26,850 --> 00:35:30,170
Biler kører andre steder hen.
261
00:35:31,770 --> 00:35:35,730
Jeg har altid haft lyst
til at køre bil.
262
00:35:35,890 --> 00:35:39,890
Den kommer til at køre
på hjemmebrændt, når jeg er færdig.
263
00:35:40,050 --> 00:35:44,370
Det er ret praktisk for mig.
264
00:35:44,530 --> 00:35:46,690
Nej.
265
00:35:49,530 --> 00:35:54,050
- Vi kan tage en prøvetur en dag.
- Det lyder godt.
266
00:36:12,050 --> 00:36:15,490
Vær mere forsigtig.
267
00:36:27,530 --> 00:36:33,490
Han forstærker signalet mod 97.
Han er enten her eller her.
268
00:36:33,650 --> 00:36:37,930
Kan han have flyttet senderen
fra en af stationerne?
269
00:36:38,090 --> 00:36:41,050
Det gjorde vi.
270
00:36:42,450 --> 00:36:44,490
Sch!
271
00:36:48,810 --> 00:36:54,010
Jeg vil høre fra dig.
Jeg slukker min sender.
272
00:36:54,170 --> 00:36:59,890
Jeg er træt af mine numre.
Det er Harvey. Slut herfra.
273
00:37:03,650 --> 00:37:09,930
Harvey, min ven Harvey.
Det er Michael i radioen.
274
00:37:10,090 --> 00:37:13,770
Det er skønt
at høre en rigtig stemme.
275
00:37:13,930 --> 00:37:16,890
Det er faktisk lidt underligt.
276
00:37:18,010 --> 00:37:21,770
I aften er første gang,
jeg hører dig.
277
00:37:21,930 --> 00:37:27,970
Det må være ensomt for dig.
Jeg var i hvert fald ensom.
278
00:37:30,170 --> 00:37:35,450
Jeg har en speciel sang til dig.
279
00:37:35,610 --> 00:37:38,570
Lad mig høre fra dig,
hvis jeg har ret.
280
00:38:03,330 --> 00:38:07,530
- Her er fint.
- "JasĂĄ?"
281
00:38:07,690 --> 00:38:12,690
Jeg ved,
at det ikke er et luksushotel, men...
282
00:38:12,850 --> 00:38:16,090
Er det med den pĂĄ?
283
00:38:17,370 --> 00:38:20,370
Du mĂĄ bare rase ud.
284
00:38:21,410 --> 00:38:24,730
Vi skal forberede
vores forestilling.
285
00:38:43,850 --> 00:38:46,690
Lad os være alene.
286
00:39:20,770 --> 00:39:24,970
- Hvor længe vil du blive her?
- Det ved jeg ikke.
287
00:39:26,610 --> 00:39:33,050
- Indtil barnet er født.
- Jeg går ikke tilbage til kælderen.
288
00:39:33,210 --> 00:39:37,770
- Det er vores hjem.
- Nej, det er det ikke.
289
00:39:37,930 --> 00:39:42,610
Vi har ikke noget hjem.
Vi er flygtninge.
290
00:39:42,770 --> 00:39:46,410
- Tvangsforflyttede.
- Sarah...
291
00:39:46,570 --> 00:39:50,970
Verden er ikke
som i dine bøger og blade.
292
00:39:51,130 --> 00:39:56,570
Den er ikke som de historier,
Samuel og jeg fortæller dig.
293
00:39:56,730 --> 00:40:01,250
Den er farlig.
Man må tænke på sin sikkerhed.
294
00:40:01,410 --> 00:40:05,410
Hvis du har ret,
venter vi bare på at dø.
295
00:40:58,890 --> 00:41:04,730
- "Dejligt publikum."
- SĂĄ afgjort.
296
00:41:04,890 --> 00:41:10,770
Jeg ser statsoverhoveder, konger
og dronninger. Vi mĂĄ anstrenge os.
297
00:41:10,930 --> 00:41:15,810
Et er det mest ensomme tal,
jeg kender.
298
00:41:15,970 --> 00:41:18,810
Men to, sĂĄ har man selskab.
299
00:41:18,970 --> 00:41:23,290
Og tre er en hel flok.
300
00:41:23,450 --> 00:41:26,770
Kan I gætte, hvad de indeholder?
301
00:41:26,930 --> 00:41:31,810
Det glemmer vi.
Ă…bn dem ikke endnu.
302
00:41:40,730 --> 00:41:44,050
Det, I havde fĂĄet, er gĂĄet tabt.
303
00:41:44,210 --> 00:41:47,490
Man kan ikke købe nyt.
304
00:41:47,650 --> 00:41:53,450
Men jeg ved,
hvor vild timian vajer for vinden...
305
00:41:53,610 --> 00:41:57,570
...hvor primula
og vild viol findes...
306
00:42:00,450 --> 00:42:03,330
Michael i radioen?
307
00:42:03,490 --> 00:42:08,730
- Det er din ven Harvey.
- Rart at høre fra dig.
308
00:42:08,890 --> 00:42:13,850
Jeg tænkte, at en anden måske
havde sĂĄdan en sender.
309
00:42:14,010 --> 00:42:18,450
Jeg er glad for, at jeg fandt din.
Og den sang...
310
00:42:18,610 --> 00:42:25,010
Den ramte plet. Når jeg hører den,
føler jeg mig hjemme.
311
00:42:25,170 --> 00:42:29,730
Jeg har problemer med strømmen,
så jeg må gøre det kort.
312
00:42:29,890 --> 00:42:33,170
Vi tales ved i morgen aften.
313
00:42:33,330 --> 00:42:37,930
Jeg kontakter dig,
så lad din modtager være tændt.
314
00:42:38,090 --> 00:42:42,330
Lidt musik ville være rart.
Har du noget med Coltrane?
315
00:42:42,490 --> 00:42:47,290
Det er rart at vide,
at nogen lytter. Slut herfra.
316
00:42:47,450 --> 00:42:53,250
Manna vil blive givet til dem,
der har ventet.
317
00:42:53,410 --> 00:42:59,970
- De der ikke har mistet troen.
- "De er ikke fortabte."
318
00:43:00,130 --> 00:43:02,570
Gaver er blevet uddelt.
319
00:43:02,730 --> 00:43:07,770
Bryd forseglingen og ĂĄbn dem.
320
00:43:07,930 --> 00:43:12,410
Det gælder også dig, Margaret.
Hold dig ikke tilbage.
321
00:43:14,810 --> 00:43:17,810
Flot øse.
322
00:43:18,930 --> 00:43:23,130
- Må jeg sætte min ind?
- Ja.
323
00:43:33,090 --> 00:43:37,810
Jeg troede,
at du ville se anderledes ud.
324
00:43:40,250 --> 00:43:45,610
- Det kan ikke være positivt.
- Nej, jeg...
325
00:43:45,770 --> 00:43:53,090
Jeg ved ikke... Du har bare været
en stemme i radioen i sĂĄ lang tid.
326
00:43:54,490 --> 00:43:57,850
Cristo,
hvad er der ellers i kufferten?
327
00:43:58,010 --> 00:44:01,970
"Det ved jeg ikke,
men jeg vil møde ballerinaen."
328
00:44:07,890 --> 00:44:13,410
Elskede, jeg savner dig.
Jeg er med dig i tankerne. George.
329
00:44:16,690 --> 00:44:20,490
- Er du okay?
- Barnet sparker.
330
00:44:22,850 --> 00:44:25,930
- Giv mig din hĂĄnd.
- Hvorfor det?
331
00:44:26,090 --> 00:44:28,930
Det er okay.
332
00:44:33,250 --> 00:44:35,730
Hold da op!
333
00:44:39,890 --> 00:44:44,010
- Det er faktisk uhyggeligt.
- Uhyggeligt?
334
00:44:46,130 --> 00:44:49,330
Nej, jeg...
335
00:44:49,490 --> 00:44:56,730
Jeg har aldrig set en gravid kvinde
og har ikke mærket et barn sparke.
336
00:45:03,970 --> 00:45:06,810
Jeg er nødt til at gå.
337
00:45:14,010 --> 00:45:17,930
Det gør mig ondt, Sarah.
338
00:45:57,330 --> 00:46:01,690
- Det gĂĄr ikke.
- Du lovede mig det.
339
00:46:03,450 --> 00:46:06,450
Nej, sagde jeg.
340
00:46:20,610 --> 00:46:26,050
Sarah...
Der er noget, du skal se.
341
00:46:26,210 --> 00:46:32,210
- Hvad med mor?
- Hun klarer sig. Lad hende sove.
342
00:46:36,290 --> 00:46:40,170
Har du hørt fortællingen
om solen?
343
00:46:40,330 --> 00:46:44,690
Engang var jorden
omgivet af mørke.
344
00:46:44,850 --> 00:46:51,650
Uglen var ligeglad,
men det var slemt for hyttesangeren.
345
00:46:51,810 --> 00:46:55,770
Dyrene mødtes for at beslutte,
hvad man skulle gøre.
346
00:46:55,930 --> 00:47:01,730
Den forfængelige musvåge sagde:
"Jeg kan hurtigt hente lidt sol."
347
00:47:01,890 --> 00:47:05,890
"Jeg lægger det
pĂĄ min lange smukke hals."
348
00:47:06,050 --> 00:47:12,890
Han henter lidt sol, men pĂĄ vej hjem
brænder der fjerene på halsen.
349
00:47:13,050 --> 00:47:16,290
Derfor har den ingen fjer
pĂĄ halsen.
350
00:47:16,450 --> 00:47:22,930
Pungrotten siger: "Jeg kan trække
solen ned med min pæne hale."
351
00:47:23,090 --> 00:47:27,570
Han henter lidt sol i halen
og gĂĄr hjemad.
352
00:47:27,730 --> 00:47:31,610
Men solen brænder
pelsen på halen væk.
353
00:47:31,770 --> 00:47:36,490
Derfor har pungrotten ingen pels
pĂĄ halen.
354
00:47:36,650 --> 00:47:42,410
Den gamle edderkop sĂĄ alt det her.
Hun sagde: "Jeg kan hente solen."
355
00:47:42,570 --> 00:47:46,330
Da dyrene var holdt op med at le,
var hun forsvundet.
356
00:47:46,490 --> 00:47:49,930
Hun var gĂĄet til solen
og havde spurgt:
357
00:47:50,090 --> 00:47:55,410
"Undskyld, men mĂĄ jeg lĂĄne lidt
til at varme jorden med?"
358
00:47:55,570 --> 00:48:01,410
Hun vævede en kurv, lagde lidt
af solen i den og begav sig hjemad.
359
00:48:01,570 --> 00:48:05,890
Da solen brændte hul på kurven,
lagde hun den.
360
00:48:06,050 --> 00:48:11,730
NĂĄr solen stĂĄr op,
ligner strålerne et spindelvæv.
361
00:48:11,890 --> 00:48:18,010
- Fortsæt. Det stemmer.
- Kig godt efter.
362
00:48:18,170 --> 00:48:20,450
Forandringen.
363
00:48:27,570 --> 00:48:31,650
Forskellen i alternativer
for os er hĂĄrfin.
364
00:48:31,810 --> 00:48:36,010
Seks skridt til venstre,
og vi er i sikkerhed.
365
00:48:36,170 --> 00:48:40,810
Seks skridt til højre,
og vi er tilbage i ruinerne.
366
00:48:40,970 --> 00:48:45,170
- Hvor er vi?
- Hjemme.
367
00:48:45,330 --> 00:48:49,730
Længere nede ad gangen
er din mor og far-
368
00:48:49,890 --> 00:48:55,370
- i gang med at drøfte middagen.
Din bror har sneget sig...
369
00:48:55,530 --> 00:49:02,250
- ...ind på dit værelse.
- Hvorfor viser du mig det?
370
00:49:02,410 --> 00:49:08,090
Du har kun set resultatet
af de seks skridt til højre.
371
00:49:08,250 --> 00:49:11,210
Jeg ville vise dig
din mors synsvinkel.
372
00:49:11,370 --> 00:49:18,170
Det her liv planlagde hun for dig
og David, sig selv og din far.
373
00:49:18,330 --> 00:49:22,970
Din mors tab er større,
end du kan forestille dig.
374
00:50:31,370 --> 00:50:35,210
Allen!
Hvad sker der med antennen?
375
00:50:40,090 --> 00:50:43,250
Løb helt ind i grotten!
376
00:50:49,610 --> 00:50:51,970
Sarah!
377
00:51:12,290 --> 00:51:17,770
- Hvad sker der?
- Nogen skyder efter os.
378
00:51:42,090 --> 00:51:47,370
Hvis du løber eller skriger,
slĂĄr jeg dig ihjel.
379
00:51:48,250 --> 00:51:52,330
Sarah! Slip hende!
380
00:51:55,930 --> 00:51:59,210
- Hvor er de?
- PĂĄ toppen.
381
00:51:59,370 --> 00:52:03,170
De venter bare pĂĄ,
at vi skal komme ud.
382
00:52:03,330 --> 00:52:06,450
Slip hende!
383
00:52:10,210 --> 00:52:13,490
Rør hende ikke!
384
00:52:19,370 --> 00:52:23,610
Du kan vove pĂĄ
at nærme dig hende!
385
00:52:33,930 --> 00:52:37,530
David... Stands.
386
00:52:55,050 --> 00:53:01,050
- Flyt dig.
- David, jeg har ventet dig.
387
00:53:25,650 --> 00:53:29,970
- Hele familien skal med.
- Jeg kan ikke rejse med babyen.
388
00:53:30,130 --> 00:53:33,570
David er en gĂĄde,
jeg ikke kan løse.
389
00:53:35,970 --> 00:53:39,450
- Jeg smutter.
- Hvem sĂĄ du i grotten?
390
00:53:39,610 --> 00:53:43,490
Min mor og min søster.
391
00:53:43,650 --> 00:53:46,410
Din familie.
392
00:53:46,570 --> 00:53:50,930
Kvinden vil have barnet.
393
00:53:51,090 --> 00:53:54,610
Nej, jeg vil selv have det.
394
00:53:54,770 --> 00:54:00,370
- Barnet er fremtiden, David.
- Nej.
395
00:54:00,530 --> 00:54:06,090
- Du har ingen steder at flygte hen.
- Lad mig komme ud herfra.
396
00:54:06,250 --> 00:54:09,450
Du har ingen steder at gĂĄ hen.
397
00:54:11,850 --> 00:54:17,250
- Luk mig ud.
- Hvad sagde du? Jeg hørte det ikke.
398
00:54:23,570 --> 00:54:27,690
Okay, idioter, her kommer solen.
399
00:54:58,010 --> 00:55:01,290
Jeg klarer mig.
400
00:55:13,810 --> 00:55:16,930
Jeg har brug for hjælp!
401
00:55:34,770 --> 00:55:38,010
Ă…h gud...
402
00:56:09,370 --> 00:56:12,010
Du er tilbage.
403
00:56:13,050 --> 00:56:18,970
- Uden babyen.
- Du løj for mig.
404
00:56:19,130 --> 00:56:22,210
Gjorde jeg det?
405
00:56:22,370 --> 00:56:26,290
Du sagde, at min mor var død.
406
00:56:26,450 --> 00:56:31,450
Din mor er død.
Hun var død dengang og nu.
407
00:56:31,610 --> 00:56:35,010
Jeg sĂĄ hende.
408
00:56:35,170 --> 00:56:39,410
Det er min søsters baby.
409
00:56:42,690 --> 00:56:45,250
Interessant.
410
00:56:46,570 --> 00:56:51,850
Det spiller ingen rolle.
De er bare forvirrede.
411
00:56:52,010 --> 00:56:55,730
Det, du sĂĄ i dag, var svaghed.
412
00:56:56,810 --> 00:57:03,130
En lille skræmt mus, der gemmer sig
i grotter og spiser græs.
413
00:57:06,130 --> 00:57:10,450
Glem ikke, at jeg fandt dig.
414
00:57:10,610 --> 00:57:16,210
Jeg opfostrede dig.
Jeg gav dig mad.
415
00:57:16,370 --> 00:57:19,370
Du vil vel ikke blive som dem?
416
00:57:19,530 --> 00:57:24,130
Nej. Naturligvis ikke.
417
00:57:46,010 --> 00:57:50,650
Jeg skal bruge et stykke af dig...
418
00:57:52,010 --> 00:57:54,970
...til babyen.
419
00:57:56,330 --> 00:57:58,530
SĂĄdan.
420
00:57:58,690 --> 00:58:02,850
Er bilen klar?
421
00:58:03,010 --> 00:58:06,010
- Var det gift?
- Bolmeurt.
422
00:58:06,170 --> 00:58:11,010
Kom. Skal vi nå derhen før dem
skal vi af sted nu.
423
00:58:11,170 --> 00:58:14,210
Jeg kender en genvej.
424
00:58:31,370 --> 00:58:34,530
Han overlever ikke.
425
00:58:36,610 --> 00:58:41,530
- Blev han færdig med bilen?
- Det ved jeg ikke.
426
00:58:42,370 --> 00:58:47,530
Den skal i gang,
og du skal køre.
427
00:58:47,690 --> 00:58:51,770
- Hvor skal du hen?
- Det ved Michael
428
00:58:53,490 --> 00:58:56,730
Jeg vil ikke gemme mig længere.
429
00:58:56,890 --> 00:59:00,130
Mit barn skal ikke fødes
i en grotte.
430
00:59:00,290 --> 00:59:05,690
Hvis manden i radioen kan overleve
uden for korridoren, kan vi ogsĂĄ.
431
00:59:48,370 --> 00:59:51,770
Det er et af Quincys nødblus.
432
00:59:51,930 --> 00:59:55,650
Der er mørkt i byen.
433
01:00:10,850 --> 01:00:16,010
Lad radioen stå tændt. Vi kontakter
jer, nĂĄr vi har fundet ham.
434
01:00:25,330 --> 01:00:27,930
Det er Michael i radioen.
435
01:00:28,090 --> 01:00:33,370
Jeg prøver at være et skridt foran
døden, som er ved at nå mig.
436
01:00:33,530 --> 01:00:39,210
Jeg har mødt mange nye ansigter
og har taget afsked med folk.
437
01:00:39,370 --> 01:00:46,210
De, der er tilbage, vil sĂĄ
meget mere end bare at overleve.
438
01:00:46,370 --> 01:00:50,010
Vi er alle sammen overlevende.
439
01:00:50,170 --> 01:00:54,130
SĂĄ hvad venter der os nu?
440
01:00:54,290 --> 01:00:59,210
Jeg ved det ikke,
men jeg mĂĄske fundet et svar.
441
01:00:59,370 --> 01:01:02,450
I ser snart, hvad jeg mener.
442
01:01:02,610 --> 01:01:07,330
Tænd et lys for os
for vi er pĂĄ vej.
443
01:01:07,490 --> 01:01:13,090
Gør mig en tjeneste. Tænd nogle
for dem, der ikke klarer den.
444
01:01:14,690 --> 01:01:18,410
Vi ses snart. Slut herfra.
445
01:01:49,890 --> 01:01:53,930
- Se, Michael.
- Jeg ser det.
446
01:01:54,090 --> 01:01:56,890
Lad os komme væk.
447
01:02:03,730 --> 01:02:08,210
- Er du okay?
- Jeg har brug for hjælp.
448
01:02:08,370 --> 01:02:13,210
Overtag.
Hvad er der sket?
449
01:02:19,130 --> 01:02:23,290
Kan du hjælpe dem?
450
01:02:29,370 --> 01:02:32,650
De er chokerede.
451
01:02:59,210 --> 01:03:04,210
Deres ledsager angreb dem.
En af pigerne bløder kraftigt.
452
01:03:04,370 --> 01:03:06,890
Er det ham der?
453
01:03:07,050 --> 01:03:11,090
- Vi kan ikke efterlade dem her.
- Det sagde jeg heller ikke.
454
01:03:11,250 --> 01:03:14,890
Jeg bryder mig bare ikke om det.
455
01:03:17,730 --> 01:03:21,250
Næste gang spørger du mig først.
456
01:05:02,170 --> 01:05:05,930
- Jeg kan ikke se en skid.
- Se der.
457
01:05:07,370 --> 01:05:10,650
- Er du okay?
- Der er for mange huller.
458
01:05:10,810 --> 01:05:14,050
Hun skal føde.
459
01:05:29,930 --> 01:05:33,330
- Er hun okay?
- Det hĂĄber jeg.
460
01:05:33,490 --> 01:05:37,450
- Din kone skal føde.
- Kan du hjælpe hende?
461
01:05:37,610 --> 01:05:42,130
Der er en grund til, at du fandt os.
Du er Michael i radioen.
462
01:05:42,290 --> 01:05:46,570
- HvornĂĄr begyndte det?
- Ved vejspærringen.
463
01:05:46,730 --> 01:05:49,410
Vi får dig væk herfra.
464
01:05:49,570 --> 01:05:53,970
- Kan du gĂĄ?
- Ja.
465
01:05:55,170 --> 01:05:58,610
- Jeg er ubevæbnet!
- Harvey?
466
01:05:58,770 --> 01:06:03,290
Ă…h gud,
Ja! Er det dem alle sammen?
467
01:06:03,450 --> 01:06:08,530
Har du en feltseng eller noget,
vi kan lægge hende på?
468
01:06:12,290 --> 01:06:14,490
Jeg hjælper dig.
469
01:06:14,650 --> 01:06:19,170
Det er i sidste øjeblik.
470
01:06:26,490 --> 01:06:30,330
Træk vejret...
Kun et par skridt til.
471
01:06:30,490 --> 01:06:34,210
- Hvor langt skal vi?
- Det er herovre.
472
01:06:45,810 --> 01:06:50,410
Vi er der næsten. Træk vejret.
473
01:06:57,130 --> 01:07:00,170
Ret puden.
474
01:07:04,450 --> 01:07:09,650
Jeg troede ikke,
at det ville gøre så ondt.
475
01:07:09,810 --> 01:07:12,610
Træk vejret...
476
01:07:14,010 --> 01:07:17,170
Bliv ved med at trække vejret.
477
01:07:21,170 --> 01:07:24,290
Hold ud.
478
01:07:24,450 --> 01:07:27,890
Michael...
479
01:07:28,050 --> 01:07:31,930
Vi skal bruge håndklæder,
varmt vand og vil være alene.
480
01:07:32,090 --> 01:07:35,330
Okay. Jeg kommer tilbage.
481
01:07:36,850 --> 01:07:39,290
Harvey...
482
01:07:39,450 --> 01:07:44,930
- Hvordan har hun det?
- Meget bedre. Hun bløder ikke mere.
483
01:07:45,970 --> 01:07:50,130
- Hvad skete der med jer?
- Det gik sĂĄ hurtigt.
484
01:07:50,290 --> 01:07:53,130
Vi prøvede at nå frem
til de nordlige enklaver.
485
01:07:53,290 --> 01:07:59,810
Manden slog mig og angreb
mine piger. Jeg dræbte ham.
486
01:08:02,690 --> 01:08:07,090
- Du ville vel have gjort det samme?
- Klart.
487
01:08:09,170 --> 01:08:12,050
Træk vejret, træk vejret.
488
01:08:16,210 --> 01:08:18,890
Hvad hedder du?
489
01:08:19,050 --> 01:08:24,410
Jeg hedder Mynard.
Abigail Mynard.
490
01:08:24,570 --> 01:08:30,010
Ms Mynard, fortæl din historie.
491
01:08:30,170 --> 01:08:33,690
Den er ikke sĂĄ behagelig.
492
01:08:35,970 --> 01:08:39,450
Der skulle være bryllup.
493
01:08:40,850 --> 01:08:43,410
Det skulle være smukt.
494
01:08:43,570 --> 01:08:48,250
Der var roser. Tusindvis af roser.
495
01:08:49,970 --> 01:08:54,410
Jeg skulle have været på forsiden
af Bridal South.
496
01:08:54,570 --> 01:08:58,250
Min familie udgiver blade.
497
01:08:59,370 --> 01:09:02,370
Alt var perfekt.
498
01:09:05,810 --> 01:09:08,690
Men han kom ikke.
499
01:09:08,850 --> 01:09:14,130
Strømmen forsvandt,
da branden begyndte-
500
01:09:14,290 --> 01:09:17,290
-og folk blev evakueret.
501
01:09:18,970 --> 01:09:22,210
Min familie efterlod mig.
502
01:09:22,370 --> 01:09:27,090
Jeg ville ikke med.
Jeg ville vente pĂĄ ham.
503
01:09:29,090 --> 01:09:35,170
- De vidste ikke, at jeg var gravid.
- Hvad gjorde du?
504
01:09:35,330 --> 01:09:40,970
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre
men jeg lærte det.
505
01:09:41,130 --> 01:09:43,970
Jeg lærte mig selv det.
506
01:09:44,130 --> 01:09:49,770
De mindre flygtningelejre havde ingen
jordemødre, så jeg meldte mig.
507
01:09:51,330 --> 01:09:54,850
Jeg hjalp til
ved Dilcy og Delindas fødsel.
508
01:09:55,810 --> 01:10:00,250
Deres mor døde af kolera,
sĂĄ jeg tog mig af dem.
509
01:10:00,410 --> 01:10:03,850
Jeg tror pĂĄ forsynet, Sarah.
510
01:10:05,530 --> 01:10:09,530
Der er en grund til,
at vores veje har krydset hinanden.
511
01:10:14,810 --> 01:10:20,170
Det er ikke specielt varmt.
Der er desværre kun koldt vand.
512
01:10:34,090 --> 01:10:37,890
- Hvor fandt I ham?
- Han hedder Cristo.
513
01:10:38,050 --> 01:10:43,690
Cristo? Fantastisk.
514
01:10:44,570 --> 01:10:49,170
Det er perfekt.
I skulle bare vide...
515
01:10:50,970 --> 01:10:55,890
"Hvornår kører firetoget?""
516
01:10:56,050 --> 01:10:59,410
Præcis 60 minutter
før klokken fem.
517
01:10:59,570 --> 01:11:02,930
NĂĄ, I kender den?
518
01:11:03,730 --> 01:11:06,930
Vil I ikke nok...
519
01:11:11,290 --> 01:11:14,530
- Kald, hvis du har brug for noget.
- Okay.
520
01:11:35,490 --> 01:11:38,410
Hold da op...
521
01:11:38,570 --> 01:11:44,610
- Her er mange dukker.
- "Vi er ikke dukker. Vi er figurer."
522
01:11:45,970 --> 01:11:48,850
- Hvordan gør du det?
- Hvad?
523
01:11:49,010 --> 01:11:53,530
- Laver stemmen om.
- Det var ikke mig.
524
01:11:55,330 --> 01:11:58,130
Det er ret uhyggeligt.
525
01:11:58,290 --> 01:12:00,450
Her? Nej.
526
01:12:00,610 --> 01:12:06,010
Hvordan fandt du ud af
at sætte udstyret op?
527
01:12:06,170 --> 01:12:09,530
Bøger, tid.
528
01:12:09,690 --> 01:12:13,370
Jeg havde masser af tid.
529
01:12:13,530 --> 01:12:17,450
Den store rækkevidde
skyldes pĂĄ tĂĄrnet.
530
01:12:17,610 --> 01:12:23,010
Da det gik op for mig, varede det
ikke længe, før jeg hørte dig.
531
01:12:27,010 --> 01:12:31,730
- Til Cristo.
- "Hvem er Cristo? Det er min."
532
01:12:36,090 --> 01:12:41,290
- MĂĄ jeg spille musik?
- Ja, værsgo.
533
01:12:50,970 --> 01:12:55,570
Udvandreren er vendt tilbage
534
01:12:55,730 --> 01:13:00,450
Jeg er nĂĄet frem i god behold,
tror jeg nok.
535
01:13:02,730 --> 01:13:05,810
Det tager vi en anden dag.
536
01:13:05,970 --> 01:13:08,730
Jeg fandt min ven Harvey-
537
01:13:08,890 --> 01:13:13,770
- siddende her
i sin luksuriøse penthouselejlighed.
538
01:13:13,930 --> 01:13:16,970
Jeg sender
med hans udstyr i dag.
539
01:13:17,130 --> 01:13:19,930
For et øjeblik siden
kiggede jeg ud af vinduet-
540
01:13:20,090 --> 01:13:24,450
-ud over den forladte by.
541
01:13:24,610 --> 01:13:28,010
Ingen gadelys, ingen billygter...
542
01:13:28,170 --> 01:13:33,410
...kun mĂĄnens lys
pĂĄ de tomme gader.
543
01:13:33,570 --> 01:13:38,570
Jeg lyder som en dĂĄrlig countrysang.
Det mĂĄ I undskylde.
544
01:13:39,890 --> 01:13:42,890
Apropos det...
545
01:13:43,050 --> 01:13:45,730
Jeg har taget
nogle gode sager med.
546
01:13:45,890 --> 01:13:50,170
Jeg har rejst langt
for at spille den her sang.
547
01:13:52,090 --> 01:13:57,570
En veninde har brug for hjælp i nat.
Send hende en tanke.
548
01:13:57,730 --> 01:14:01,010
Sarah, den her tilegner jeg dig.
549
01:14:01,850 --> 01:14:05,370
På genhør.
550
01:15:12,330 --> 01:15:14,850
Halløj?
551
01:16:13,050 --> 01:16:16,890
En skĂĄl for babyen.
552
01:16:30,090 --> 01:16:34,570
- Crack.
- Hold det væk fra børn.
553
01:17:02,970 --> 01:17:07,850
Opsøg en læge,
hvis irritationen varer ved.
554
01:17:12,170 --> 01:17:17,250
- Lidt klasse.
- UndgĂĄ langvarig hudkontakt.
555
01:17:17,410 --> 01:17:24,050
- Skal jeg give hende mad nu?
- Det nĂĄr du sagtens senere.
556
01:17:24,210 --> 01:17:29,650
Margaret, lad os høre
din historie først?
557
01:17:29,810 --> 01:17:32,090
Min historie?
558
01:17:32,250 --> 01:17:37,450
Er du træt?
Jeg skal nok hjælpe dig.
559
01:17:38,530 --> 01:17:42,290
Sarah er ikke dit eneste barn.
560
01:17:42,450 --> 01:17:45,290
Du havde en søn.
561
01:17:45,450 --> 01:17:51,290
En smuk og stærk dreng.
Han var ikke mærket som min.
562
01:17:52,930 --> 01:17:59,090
Din søn prøvede at holde tårerne
tilbage, da han sad ved sin døde far.
563
01:18:00,210 --> 01:18:03,370
Han skulle have været her.
564
01:18:03,530 --> 01:18:10,410
Han sĂĄ dig og din perfekte datter.
Det ødelagde alt.
565
01:18:10,570 --> 01:18:13,890
Min søn.
566
01:18:14,050 --> 01:18:20,530
- Ikke til indvortes brug.
- Kan være skadeligt at sluge.
567
01:18:20,690 --> 01:18:26,010
Drik vand eller mælk
og fremkald opkastning.
568
01:18:26,170 --> 01:18:29,370
Tilkald en læge omgående.
569
01:18:38,010 --> 01:18:40,490
David!
570
01:18:45,850 --> 01:18:49,210
- Crack.
- Hold kæft.
571
01:18:57,210 --> 01:18:59,970
Hvad er der?
572
01:19:00,130 --> 01:19:05,210
Du har fĂĄet gift i blodet.
Du har en infektion.
573
01:19:06,530 --> 01:19:10,530
Hvad? Hvad er der?
574
01:19:12,770 --> 01:19:15,930
- Babyen.
- David...
575
01:19:19,730 --> 01:19:22,770
Du fĂĄr den ikke.
576
01:19:43,410 --> 01:19:46,010
David?
577
01:19:47,770 --> 01:19:50,130
Dilcy?
578
01:19:51,370 --> 01:19:53,890
Delinda?
579
01:19:54,050 --> 01:19:57,090
Jeg ved, at I er her!
580
01:20:02,170 --> 01:20:05,330
Michael!
581
01:20:05,490 --> 01:20:08,170
VĂĄgn op!
582
01:20:08,930 --> 01:20:11,330
VĂĄgn op!
583
01:20:13,010 --> 01:20:16,050
Der er kommet en anden.
584
01:20:17,970 --> 01:20:20,850
Mor...
585
01:20:47,370 --> 01:20:50,370
Min baby!
586
01:22:38,330 --> 01:22:40,810
Hvad?
587
01:22:53,970 --> 01:22:57,930
- Hvad?
- Mor.
588
01:23:00,850 --> 01:23:03,450
Ă…h gud.
589
01:23:10,250 --> 01:23:12,810
David!
590
01:23:26,770 --> 01:23:31,610
Du kan overleve...
591
01:24:10,770 --> 01:24:15,330
- Hvad hedder hun?
- Samantha.
592
01:24:18,890 --> 01:24:23,130
Hele verden skal høre om dig,
lille ven.
593
01:24:32,210 --> 01:24:36,090
Murene til den sydlige korridor
er faldet.
594
01:24:36,250 --> 01:24:43,250
Find konfettien og champagnen
frem, burde jeg vel sige.
595
01:24:43,410 --> 01:24:49,650
Jeg har været på den anden side.
Maden er ikke anderledes.
596
01:24:49,810 --> 01:24:54,610
I tænker ved på,
hvordan det gik for Sarah.
597
01:24:54,770 --> 01:24:59,770
Fødte hun sit barn?
Ja, det gjorde hun.
598
01:24:59,930 --> 01:25:03,970
En sød lille pige,
der hedder Samantha.
599
01:25:04,130 --> 01:25:09,050
Hvordan vil verden se ud
for lille Samantha?
600
01:25:09,210 --> 01:25:12,090
Bedre, hĂĄber jeg.
601
01:25:12,250 --> 01:25:16,850
Jeg har funderet meget over,
hvad der gik galt.
602
01:25:17,010 --> 01:25:19,890
Hvorfor skete alt det her?
603
01:25:20,050 --> 01:25:26,610
Sandheden er, at det er ligegyldigt
hvem der skød først.
604
01:25:27,970 --> 01:25:31,370
Min far sagde, at jeg ikke
skulle dvæle ved tingene.
605
01:25:31,530 --> 01:25:37,090
Derfor starter vi pĂĄ en frisk
og prøver at finde hinanden.
606
01:25:37,250 --> 01:25:42,090
Undskyld. Jeg skal nok
lade være med at prædike for meget.
607
01:25:42,250 --> 01:25:48,290
Men husk, at Sarah kom væk,
fordi hun ønskede det brændende.
608
01:25:48,450 --> 01:25:53,130
Nu har jeg en større radio
med en bedre antenne.
609
01:25:53,290 --> 01:25:57,490
SĂĄ hvad siger I?
Hvem er derude?
610
01:25:57,650 --> 01:26:04,330
Hvis jeg har lært noget på den
her vanvittige rejse, sĂĄ er det-
611
01:26:04,490 --> 01:26:07,770
-at håbet aldrig dør.
612
01:26:08,530 --> 01:26:13,930
Vil I høre lidt musik?
Det vil jeg i hvert fald.
613
01:26:14,090 --> 01:26:19,290
På genhør.
Det er Michael i radioen.
614
01:26:55,570 --> 01:26:58,610
Oversættelse:
PrimeText International AB
615
01:26:58,770 --> 01:27:03,037
Tekstadmin: www.primetext.tv
PrimeText International AB
47996