All language subtitles for topdog.s02.e06.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:12,900 - Devin mĂ„ste betala. - Backa! Backa! 2 00:00:13,060 --> 00:00:15,740 - Du lovade mig! - HĂ€r har du honom, varsĂ„god! 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,580 Varför tvekar du ens? 4 00:00:18,740 --> 00:00:22,500 Om du ger dig pĂ„ Devin sĂ„ kommer du inte att trĂ€ffa Lea mer. 5 00:00:22,660 --> 00:00:27,100 - Jag kommer stĂ€mma dig. - Gör det, Emily! StĂ€m mig! 6 00:00:27,260 --> 00:00:30,260 Vad tror du Argos sĂ€ger nĂ€r de hör att vi jobbar med nĂ„n- 7 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 - som ligger bakom hĂ€lften av skjutningarna i SödertĂ€lje? 8 00:00:33,260 --> 00:00:36,900 Isak blir inte glad om han hör att du har grĂ€vt i det hĂ€r. 9 00:00:37,980 --> 00:00:40,900 Jag tror att det var Isak som mördade Niko. 10 00:01:36,700 --> 00:01:39,660 Nova! 11 00:01:45,300 --> 00:01:47,740 Nova, kom! 12 00:01:56,260 --> 00:02:01,220 Ja, mĂ„ han leva Ja, mĂ„ han leva 13 00:02:01,380 --> 00:02:04,860 Ja, mĂ„ han leva uti hundrade Ă„r 14 00:02:05,020 --> 00:02:09,780 Javisst ska han leva Javisst ska han leva 15 00:02:09,940 --> 00:02:14,460 Javisst ska han leva uti hundrade Ă„r 16 00:02:14,620 --> 00:02:18,700 Grattis! Ska du blĂ„sa ut? 17 00:02:18,860 --> 00:02:22,140 Oj! Bra! 18 00:02:23,300 --> 00:02:26,180 HĂ€r. Kom. 19 00:02:29,020 --> 00:02:31,860 Älskar dig. 20 00:02:41,940 --> 00:02:43,660 Ska du ha lite tĂ„rta? 21 00:03:08,780 --> 00:03:12,940 Du... Upp med hakan. 22 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 Du Ă€r Isak Nimrod, eller hur? 23 00:03:20,860 --> 00:03:23,460 Jag Ă€lskar dig. 24 00:03:30,500 --> 00:03:32,380 - Okej. - Hej dĂ„, Teddy. 25 00:03:32,540 --> 00:03:36,220 Hej dĂ„, hjĂ€rtat. Vi ses sen, okej? 26 00:03:41,020 --> 00:03:44,500 Vad gör du hĂ€r? Jag slĂ€ppte av henne precis. 27 00:03:44,660 --> 00:03:48,220 Vad Ă€r det? Har det hĂ€nt nĂ„t? 28 00:03:48,380 --> 00:03:50,580 Anina hittades död i natt. 29 00:03:57,940 --> 00:04:00,180 Jag beklagar, Teddy. 30 00:04:30,060 --> 00:04:34,340 Men vad fan... ? Kom igen nu dĂ„. 31 00:04:36,380 --> 00:04:40,180 NĂ€men, lĂ€gg av. Hur svĂ„rt ska det vara? 32 00:04:41,980 --> 00:04:43,780 - Hej. - Tja. 33 00:04:43,940 --> 00:04:45,740 - Vad gör du? - Jag har betalat. 34 00:04:45,900 --> 00:04:48,020 Men den snurrar ju inte ut kexchokladen. 35 00:04:48,180 --> 00:04:51,220 Men vad gör du hĂ€r? Har du ett möte, eller? 36 00:04:51,380 --> 00:04:54,980 Nej, jag... 37 00:04:56,300 --> 00:04:58,580 Jag har sagt upp mig. 38 00:05:02,100 --> 00:05:04,740 Har du? 39 00:05:04,900 --> 00:05:08,500 Jag kan inte jobba för de dĂ€r svinen lĂ€ngre. 40 00:05:08,660 --> 00:05:13,180 Jag kan inte stĂ„ för det, sĂ„... Jag Ă€r pĂ„ din sida. 41 00:05:17,420 --> 00:05:20,740 Ja, ska vi... Din förhandling börjar ju. 42 00:05:48,020 --> 00:05:54,220 Ja, dĂ„ ska vi se. Har vi kĂ€rande Emily Jansson i salen? 43 00:05:54,380 --> 00:05:55,780 Ja. 44 00:05:55,940 --> 00:05:59,540 - Svaranden Louise Gilmore? - Ja. 45 00:05:59,700 --> 00:06:05,220 Som företrĂ€ds av advokaterna Magnus Hansen och Peder Ankarcrona. 46 00:06:05,380 --> 00:06:06,820 Det Ă€r korrekt. 47 00:06:06,980 --> 00:06:10,980 DĂ„ ska vi höra kĂ€randen, yrkande och grund. VarsĂ„god, Emily. 48 00:06:11,140 --> 00:06:14,660 Jag yrkar pĂ„ att Louise Gilmore ska förpliktigas att till mig betala- 49 00:06:14,820 --> 00:06:19,140 - nio miljoner kronor jĂ€mte rĂ€nta, enligt paragraf 6 i rĂ€ntelagen. 50 00:06:19,300 --> 00:06:23,860 Grunden till det hĂ€r Ă€r att hon avsiktligt gett en felaktig bild- 51 00:06:24,020 --> 00:06:26,140 gĂ€llande bolagets ekonomiska lĂ€ge- 52 00:06:26,300 --> 00:06:28,940 - i samband med att bolaget skrevs över pĂ„ mig. 53 00:06:30,780 --> 00:06:32,980 Louise bestrider Emily Janssons yrkande- 54 00:06:33,140 --> 00:06:36,020 - och yrkar pĂ„ ersĂ€ttning för rĂ€ttegĂ„ngskostnader- 55 00:06:36,180 --> 00:06:37,580 med tvĂ„ miljoner kronor. 56 00:06:37,740 --> 00:06:39,220 TvĂ„ miljoner? 57 00:06:39,380 --> 00:06:43,940 Du som jobbat för oss pĂ„ Leijon borde veta vilken taxa som gĂ€ller. 58 00:06:45,060 --> 00:06:47,700 Och det hĂ€r kanske fĂ„r dig att tĂ€nka om. 59 00:06:47,860 --> 00:06:51,700 Det Ă€r inte för sent att dra tillbaka din stĂ€mningsansökan. 60 00:06:55,260 --> 00:06:58,260 Mitt yrkande kvarstĂ„r. 61 00:07:00,180 --> 00:07:03,460 - Jackpot. - Tappa inte nĂ„t. 62 00:07:09,700 --> 00:07:12,660 Fan, vi borde ha varit flera. 63 00:07:13,780 --> 00:07:15,900 Ajde. 64 00:07:26,860 --> 00:07:29,420 Ge mig tabbarna! 65 00:07:31,620 --> 00:07:33,540 - Abo! - GĂ„, gĂ„, gĂ„! 66 00:07:33,700 --> 00:07:37,540 - GĂ„ dit. Sitt still. - In! Stanna dĂ€r. Ner, mannen! 67 00:07:37,700 --> 00:07:41,060 HĂ€nderna pĂ„ huvudet. KĂ€ften! Ey! Du! 68 00:07:44,700 --> 00:07:46,900 Sitt dĂ€r och hĂ„ll kĂ€ften. 69 00:07:53,100 --> 00:07:55,140 Tuffa killar. 70 00:07:56,580 --> 00:08:02,500 Snacka om respekt. Gillar du att döda folk, va? 71 00:08:02,660 --> 00:08:07,740 Chamon... Niko, min systerson, mitt kött och blod! 72 00:08:07,900 --> 00:08:11,540 Det kom inte frĂ„n mig och det vet du. Lyssna pĂ„ mig, Teddy. 73 00:08:11,700 --> 00:08:14,580 - Det kom inte frĂ„n mig. - Var du tuff nĂ€r du dödade Anina? 74 00:08:14,740 --> 00:08:18,580 - Vem fan Ă€r Anina? - Hur tuff Ă€r du utan dina boys? 75 00:08:18,740 --> 00:08:20,300 - Det var inte vi... - KĂ€ften! 76 00:08:20,460 --> 00:08:23,020 - Milan! KĂ€ften! - Ska du dö för den fittan? 77 00:08:23,180 --> 00:08:26,420 HĂ„ll kĂ€ften! 78 00:08:33,820 --> 00:08:38,260 Titta pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig. Ljug inte för mig. 79 00:08:38,420 --> 00:08:44,660 Vi gör bara som Isak sĂ€ger. Det Ă€r inte vi. Det Ă€r Isak. 80 00:08:47,620 --> 00:08:50,940 Jag kommer knulla dig, Milan. 81 00:08:56,420 --> 00:08:58,140 Du tror du Ă€r som mig? 82 00:09:01,260 --> 00:09:03,260 Du tror du Ă€r en riktig man? 83 00:09:04,860 --> 00:09:09,020 Din lilla pojke. - Ajde. 84 00:09:16,220 --> 00:09:18,620 Det hĂ€r var allt jag ville ha. 85 00:09:29,340 --> 00:09:32,300 Fucking Isak, mannen. 86 00:09:53,980 --> 00:09:56,100 Fan! 87 00:10:07,020 --> 00:10:09,500 Kanske Ă€r bĂ€st om jag kör, bror. 88 00:10:09,660 --> 00:10:12,060 Kom du och hĂ€lsade pĂ„ mig under min uppvĂ€xt? 89 00:10:12,220 --> 00:10:14,980 Ja, det var verkligen inte lĂ€tt, ska du veta. 90 00:10:15,140 --> 00:10:17,860 Jag gjorde sĂ„ gott jag kunde, skrev flera brev... 91 00:10:18,020 --> 00:10:20,260 Kan du bara svara pĂ„ frĂ„gan? 92 00:10:20,420 --> 00:10:24,420 Kom du nĂ„n gĂ„ng tillbaka och hĂ€lsade pĂ„ mig under min uppvĂ€xt? 93 00:10:24,580 --> 00:10:27,540 - Nej, det blev inte sĂ„. - Nej. 94 00:10:28,700 --> 00:10:32,340 Och 17 Ă„r senare sĂ„ bodde du Ă„ter i Stockholm- 95 00:10:32,500 --> 00:10:35,140 - och tog dĂ„ plötsligt kontakt med mig. 96 00:10:35,300 --> 00:10:38,900 - Ja. - Du lĂ„g Ă„ter i skilsmĂ€ssa. 97 00:10:39,940 --> 00:10:41,540 Ja. 98 00:10:41,700 --> 00:10:46,780 Du hade ett bolag som handlade med antikviteter, stĂ€mmer det? 99 00:10:46,940 --> 00:10:51,420 Du beskrev att din dĂ„varande make... Och sĂ„ rĂ€tten förstĂ„r- 100 00:10:51,580 --> 00:10:54,900 - sĂ„ Ă€r det inte samma man som Ă€r i salen i dag. 101 00:10:55,060 --> 00:10:56,420 Nej, nej. Det... 102 00:10:56,580 --> 00:11:02,180 Att din dĂ„varande man, jag citerar: "TĂ€nkte roffa Ă„t sig bolaget. " 103 00:11:02,340 --> 00:11:07,740 Vad skulle han roffa Ă„t sig nĂ€r bolaget hade nio miljoner i skulder? 104 00:11:07,900 --> 00:11:12,300 Jag vet inte... - Jag Ă€r ju ingen ekonom... 105 00:11:12,460 --> 00:11:16,620 SĂ„ dĂ„ försökte du hitta ett sĂ€tt att dumpa företaget, eller hur? 106 00:11:16,780 --> 00:11:19,780 Du ville att jag skulle skriva över det pĂ„ dig! 107 00:11:19,940 --> 00:11:23,140 Svara bara lugnt pĂ„ frĂ„gan. 108 00:11:23,300 --> 00:11:27,260 SĂ„ dĂ„ dumpade du över företaget pĂ„ mig, din egen dotter? 109 00:11:29,380 --> 00:11:34,660 - Med nio miljoner i skulder. - Ja. 110 00:11:36,780 --> 00:11:38,900 Det Ă€r bra om vi kan tala i mikrofonen- 111 00:11:39,060 --> 00:11:40,820 sĂ„ vi fĂ„r med det pĂ„ bandet. 112 00:11:41,740 --> 00:11:46,540 - Ja, det stĂ€mmer! - Tack. Inga fler frĂ„gor. 113 00:11:46,700 --> 00:11:49,780 DĂ„ sĂ„. DĂ„ gĂ„r vi över till förhöret av kĂ€randen. 114 00:11:49,940 --> 00:11:52,180 Tack, fru ordförande. 115 00:11:53,500 --> 00:11:57,580 Emily, skulle du beskriva dig sjĂ€lv som en skicklig affĂ€rsjurist? 116 00:11:57,740 --> 00:12:00,420 - Ja. - Det skulle du? 117 00:12:00,580 --> 00:12:06,860 Vad gjorde du för typ av kontroll av Louise Gilmores bolag- 118 00:12:07,020 --> 00:12:09,060 innan du skrev över det pĂ„ dig? 119 00:12:10,100 --> 00:12:12,940 - Jag litade pĂ„ min mamma. - Jag upprepar frĂ„gan. 120 00:12:13,100 --> 00:12:15,620 Vad gjorde du för kontroll av Louise bolag? 121 00:12:15,780 --> 00:12:18,620 - Ingen. - Ingen alls? 122 00:12:18,780 --> 00:12:23,140 Vore det inte rimligt av en affĂ€rsjurist att göra en kontroll? 123 00:12:23,300 --> 00:12:26,820 Jo, men jag skrev över bolaget för att jag ville hjĂ€lpa min mamma. 124 00:12:26,980 --> 00:12:29,780 För att skydda bolaget Ă„t Louise, sĂ„ dĂ„varande maken- 125 00:12:29,940 --> 00:12:34,020 - inte kunde lĂ€gga vantarna pĂ„ det? Är du medveten om att det du sĂ€ger- 126 00:12:34,180 --> 00:12:37,180 - i sig Ă€r en olaglig handling frĂ„n din sida? 127 00:12:37,340 --> 00:12:42,180 Jag ansĂ„g det inte olĂ€mpligt att hjĂ€lpa mamma att behĂ„lla bolaget. 128 00:12:42,340 --> 00:12:46,380 Och avsiktligt undanhĂ„lla eventuella tillgĂ„ngar frĂ„n dĂ„varande maken? 129 00:12:46,540 --> 00:12:48,740 Det fanns ju bara skulder. 130 00:12:48,900 --> 00:12:53,020 Men det pĂ„stĂ„r ju du att du inte visste. Eller hur? 131 00:12:53,180 --> 00:12:56,260 Kan du tala lite högre sĂ„ vi hör vad du sĂ€ger? 132 00:12:56,420 --> 00:13:00,140 - Nej, det visste jag inte. - Tack. Inga fler frĂ„gor. 133 00:13:28,300 --> 00:13:30,980 Milan. 134 00:14:02,140 --> 00:14:05,620 - Du ska ta mig! - Nej! 135 00:14:15,140 --> 00:14:17,060 Isak. 136 00:14:21,220 --> 00:14:23,420 GĂ„ och grilla. 137 00:14:28,340 --> 00:14:32,180 Ja, dĂ„ har vi kommit fram till slutanförandet. 138 00:14:32,340 --> 00:14:34,500 VarsĂ„god, Emily. 139 00:14:35,540 --> 00:14:41,260 - Emily Jansson. VarsĂ„god. - Tack. 140 00:14:43,740 --> 00:14:47,900 Har ni nĂ„nsin erfarit hur det kĂ€nns att bli utnyttjad av en nĂ€rstĂ„ende? 141 00:14:49,260 --> 00:14:53,980 Med en vĂ€n, en partner... 142 00:14:55,780 --> 00:14:58,540 ... en mamma? 143 00:14:58,700 --> 00:15:05,900 I hela mitt liv... har jag kĂ€nt mig oĂ€lskad. 144 00:15:06,060 --> 00:15:12,380 BĂ„de som barn, som tonĂ„ring, och nu som vuxen. 145 00:15:12,540 --> 00:15:18,740 Jag har blivit bortvald. Kanske till och med oönskad. 146 00:15:18,900 --> 00:15:22,060 Och jag har desperat sökt efter bekrĂ€ftelse. 147 00:15:24,220 --> 00:15:27,620 SĂ„ nĂ€r mamma plötsligt dök upp för fem Ă„r sen- 148 00:15:27,780 --> 00:15:30,100 och lĂ„tsades vilja börja om- 149 00:15:30,260 --> 00:15:34,140 - sĂ„ visste hon nog mycket vĂ€l hur lĂ€tt jag var att manipulera. 150 00:15:34,300 --> 00:15:38,580 Att jag inte skulle kunna se klart och att hon kunde utnyttja min... 151 00:15:38,740 --> 00:15:45,460 Min lĂ€ngtan efter omtanke och kĂ€rlek. 152 00:15:46,660 --> 00:15:50,180 Men jag vet, jag hade undersökningsplikt- 153 00:15:50,340 --> 00:15:54,740 - precis som advokat Hansen sĂ€ger, det erkĂ€nner jag. 154 00:15:54,900 --> 00:15:58,060 Men jag litade pĂ„ min mamma- 155 00:15:58,220 --> 00:16:01,180 - kanske som ett sĂ€tt att visa min kĂ€rlek till henne. 156 00:16:03,420 --> 00:16:07,740 I hopp om att fĂ„ samma kĂ€rlek tillbaka. 157 00:16:08,860 --> 00:16:11,420 Tack. 158 00:16:21,020 --> 00:16:24,100 Älskling, maten Ă€r klar! 159 00:16:35,860 --> 00:16:38,300 Älskling? 160 00:16:39,860 --> 00:16:46,100 Teddy? Vad gör du hĂ€r? Är du hungrig? 161 00:16:47,540 --> 00:16:49,780 Jag var hos Devin. 162 00:16:52,180 --> 00:16:54,500 Jag trodde vi var klara med det dĂ€r. 163 00:16:54,660 --> 00:16:58,300 - Jag vet att du styr honom. - Inget jobbsnack nu, okej? 164 00:16:58,460 --> 00:17:02,540 Allt det hĂ€r, det Ă€r pĂ„ dig. 165 00:17:08,180 --> 00:17:13,940 Du fick din chans att göra rĂ€tt för Niko. Du tog inte den. 166 00:17:17,460 --> 00:17:21,900 Korvarna Ă€r brĂ€nda! Älskling? 167 00:17:24,100 --> 00:17:28,020 Kum hade fel om dig. Du Ă€r ingen ledare. 168 00:17:30,100 --> 00:17:34,340 Du vet aldrig vad du vill. Du Ă€r som en kvinna, Teddy. 169 00:17:34,500 --> 00:17:37,820 Ungar, det Ă€r mat! 170 00:17:39,780 --> 00:17:43,660 En ledare mĂ„ste ta beslut, svĂ„ra beslut ibland. 171 00:17:45,220 --> 00:17:48,340 Och sen stĂ„ bakom dem. 172 00:17:51,060 --> 00:17:52,860 Du kommer fĂ„ stĂ„ för dina. 173 00:17:54,660 --> 00:17:57,940 Är du sugen pĂ„ barnkalas? 174 00:18:05,220 --> 00:18:07,740 - Vem vill ha korv? - Jag! 175 00:18:10,180 --> 00:18:13,540 - Redo? - Yes. 176 00:18:30,260 --> 00:18:35,900 TingsrĂ€tten har nu överlagt och kommit fram till en dom. 177 00:18:36,060 --> 00:18:40,940 TingsrĂ€tten finner det styrkt att Louise Gilmore överlĂ„tit- 178 00:18:41,100 --> 00:18:44,420 - det ifrĂ„gavarande bolaget till sin dotter Emily Jansson- 179 00:18:44,580 --> 00:18:51,500 - i strid mot tro och heder, enligt paragraf 33, avtalslagen. 180 00:18:52,580 --> 00:18:56,380 Louise Gilmore förpliktigas att betala ett kapitalbelopp- 181 00:18:56,540 --> 00:19:00,700 pĂ„ nio miljoner, trettiotvĂ„ tusen... 182 00:19:02,500 --> 00:19:05,340 ... Ă„ttahundrafyrtiotre kronor- 183 00:19:05,500 --> 00:19:10,340 - jĂ€mte rĂ€nta, enligt rĂ€ntelagen paragraf 6, till Emily Jansson- 184 00:19:10,500 --> 00:19:15,660 - frĂ„n dagen av delgivning fram till dess full betalning sker. 185 00:19:15,820 --> 00:19:21,100 Emily Jansson yrkande om ersĂ€ttning för rĂ€ttegĂ„ngskostnader... 186 00:19:22,460 --> 00:19:24,140 ... bifalles. 187 00:19:34,260 --> 00:19:35,940 Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 188 00:19:36,100 --> 00:19:41,140 Fy fan. Det var tur jag kom hit sĂ„ jag fick lĂ€ra kĂ€nna dig pĂ„ riktigt. 189 00:19:41,300 --> 00:19:44,180 Clemens... 190 00:19:56,220 --> 00:19:59,100 - Grattis! - Tack. 191 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 Inte ett öga torrt, ju. 192 00:20:23,100 --> 00:20:25,980 Klockan Ă€r 15:00 och hĂ€r Ă€r Ekot. 193 00:20:26,140 --> 00:20:29,860 I gĂ„r kvĂ€ll hittades en kvinna död i nĂ€rheten av Malmsjön. 194 00:20:30,020 --> 00:20:34,420 Ett par hundĂ€gare var ute och gick och hittade den unga kvinnan. 195 00:20:34,580 --> 00:20:36,620 Polisen kommenterar inte hĂ€ndelsen- 196 00:20:36,780 --> 00:20:39,700 - men sĂ€ger i ett pressmeddelande att de utreder hĂ€ndelsen som mord- 197 00:20:39,860 --> 00:20:42,100 och att de inte utesluter motiv- 198 00:20:42,260 --> 00:20:46,020 - kopplade till den senaste tidens gĂ€ngvĂ„ld som skakat SödertĂ€lje. 199 00:20:55,260 --> 00:20:59,420 Hej, du har kommit till Anina. Jag kan inte svara just nu, men... 200 00:21:04,500 --> 00:21:07,900 Hej, du har kommit till Anina. Jag kan inte... 201 00:21:21,340 --> 00:21:23,860 - HallĂ„? - Hej. 202 00:21:24,020 --> 00:21:29,060 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Är det Anina de pratar om pĂ„ nyheterna? 203 00:21:29,220 --> 00:21:33,820 Jag sa till dig att det hĂ€r Ă€r ingen lek. Jag varnade dig. 204 00:21:33,980 --> 00:21:36,900 FörstĂ„r du? Folk dör. 205 00:21:39,220 --> 00:21:43,420 - Vem Ă€r det som har gjort det hĂ€r? - Isak. 206 00:22:00,860 --> 00:22:04,300 Jag tror det blir en jĂ€ttemöjlighet för oss. Vi mĂ„ste... 207 00:22:04,460 --> 00:22:06,300 Paul, jag mĂ„ste prata med dig. 208 00:22:06,460 --> 00:22:08,300 GĂ„ före ni. Jag kommer strax. 209 00:22:08,460 --> 00:22:10,460 Vad vill du? Jag ska in i ett möte. 210 00:22:10,620 --> 00:22:14,940 Hon som blev mördad i SödertĂ€lje i gĂ„r. Det var Isak. 211 00:22:16,620 --> 00:22:20,380 - Du fĂ„r du ju ta och ge dig. - Fattar du inte? Han dödar ju folk! 212 00:22:22,220 --> 00:22:26,060 SkĂ€rp dig, Emily. Nu kör vi pĂ„ det hĂ€r. 213 00:23:02,980 --> 00:23:06,580 Ärade investerare vid Borg Minerals. Jag mĂ„ste berĂ€tta för er... 214 00:24:26,300 --> 00:24:28,860 Teddy? 215 00:24:30,500 --> 00:24:36,220 Hej, det hĂ€r Ă€r Najdan Maksumic. Jag kan inte svara nu, men... 216 00:24:51,620 --> 00:24:53,700 - Hej. - Hej. 217 00:24:53,860 --> 00:24:56,980 - Det Ă€r jag som Ă€r Emily. - Jag vet. 218 00:24:58,100 --> 00:25:01,860 Du kanske har hört vad som hĂ€nt med Anina. 219 00:25:03,460 --> 00:25:05,500 Jag fĂ„r inte tag pĂ„ Teddy. 220 00:25:46,580 --> 00:25:48,820 Älskling, jag mĂ„ste Ă„ka ivĂ€g en svĂ€ng. 221 00:25:48,980 --> 00:25:53,660 Det hĂ€r Ă€r pappas kompis Emily. Hon Ă€r med dig nĂ€r jag Ă€r borta. 222 00:26:07,580 --> 00:26:09,900 Är det du som har gjort de hĂ€r? 223 00:26:16,620 --> 00:26:19,700 De hĂ€r var fina, jag gissar att du har gjort dem ocksĂ„. 224 00:26:37,300 --> 00:26:39,540 Vilket fint hus. 225 00:26:39,700 --> 00:26:42,340 Det Ă€r ett sĂ„nt som pappa hĂ„ller pĂ„ att bygga. 226 00:26:43,620 --> 00:26:46,620 Jag ska ha ett eget rum dĂ€r. 227 00:26:47,980 --> 00:26:51,980 - Ser du fram emot det? - Ja. 228 00:26:55,620 --> 00:26:58,700 Kommer du ocksĂ„ komma dit? 229 00:26:58,860 --> 00:27:02,580 Jag vet inte. Om jag fĂ„r. 230 00:27:02,740 --> 00:27:08,020 - Jag kan frĂ„ga pappa. - Ja... Vad snĂ€llt. 231 00:27:12,700 --> 00:27:15,020 Tja, grabbar. 232 00:27:17,900 --> 00:27:21,660 Vad Ă€r det? Är det begravning, eller? 233 00:27:29,380 --> 00:27:34,340 Dzano, hĂ€mta en cola. Dzano? 234 00:27:36,540 --> 00:27:39,740 Var Ă€r Bello? 235 00:27:46,020 --> 00:27:48,420 Bello! 236 00:28:02,260 --> 00:28:04,860 Ring Bello. 237 00:28:12,900 --> 00:28:15,180 Vi har lite problem med Teddy, grabbar. 238 00:28:23,820 --> 00:28:26,700 Han har gĂ„tt bakom ryggen pĂ„ oss. 239 00:28:33,900 --> 00:28:36,980 Vad kollar ni pĂ„? 240 00:28:40,660 --> 00:28:43,460 Vad glor ni pĂ„?! 241 00:29:27,340 --> 00:29:29,580 Johnny och Bello, ut. 242 00:29:44,940 --> 00:29:47,180 Du gick bakom ryggen pĂ„ oss. 243 00:29:47,340 --> 00:29:50,340 Gick jag bakom ryggen pĂ„ er? 244 00:29:52,780 --> 00:29:56,900 Vad tror ni? Att de hĂ€r restaurang-, lokal- och fastighetsĂ€garna- 245 00:29:57,060 --> 00:30:00,620 - vaknade en morgon och ville sĂ€lja allt till oss? 246 00:30:00,780 --> 00:30:02,660 Till oss! 247 00:30:21,660 --> 00:30:24,260 - Du knullade oss. - Knullade jag er? 248 00:30:24,420 --> 00:30:26,420 Ja. 249 00:30:27,900 --> 00:30:32,900 NĂ€r du satt inne och jag betalade din mammas hyra, knullade jag dig? 250 00:30:33,060 --> 00:30:36,820 NĂ€r du kom ut och jag gav dig tak över huvudet, knullade jag dig? 251 00:30:36,980 --> 00:30:41,500 Bojans rehab. Listan Ă€r lĂ„ng. Ska jag fortsĂ€tta? 252 00:30:42,620 --> 00:30:45,420 Och Niko? 253 00:30:52,020 --> 00:30:55,660 Niko var ett misstag. 254 00:30:57,100 --> 00:30:58,460 Jag Ă€lskade Niko. 255 00:30:58,620 --> 00:31:03,780 - Du fucking dödade en kvinna! - Var fan fick du luft ifrĂ„n?! 256 00:31:03,940 --> 00:31:08,780 Anina ska vi prata om sen. Men ni har kĂ€nt mig i 30 Ă„r! 257 00:31:08,940 --> 00:31:13,100 Ni vet vad jag Ă€r kapabel till. Jag dödar, jag gĂ„r över lik- 258 00:31:13,260 --> 00:31:15,340 - jag spottar pĂ„ lik för att vi ska lyckas. 259 00:31:15,500 --> 00:31:20,300 Tror ni allt det hĂ€r kom gratis, eller?! 260 00:31:20,460 --> 00:31:23,060 Vill ni gĂ„ tillbaks till centrum och beckna? 261 00:31:23,220 --> 00:31:25,580 Fan! 262 00:31:27,740 --> 00:31:29,100 Letar du efter den hĂ€r? 263 00:31:36,540 --> 00:31:38,620 Ni tror att Sverige Ă€r som förut? 264 00:31:40,380 --> 00:31:45,740 Tror ni folk Ă€r rĂ€dda för oss? Ingen Ă€r rĂ€dd för oss. 265 00:31:45,900 --> 00:31:50,180 Polis! Backa! Backa. 266 00:31:51,780 --> 00:31:56,340 Folk blir klippta för 50 lax i dag, era fucking idioter. 267 00:31:56,500 --> 00:31:59,500 Utan mig kommer varenda gruppering i den hĂ€r stan- 268 00:31:59,660 --> 00:32:03,620 - att jaga er och slita ut hjĂ€rtat pĂ„ er. 269 00:32:04,620 --> 00:32:07,260 Försvinner jag kommer ni alla hamna pĂ„ kyrkogĂ„rd. 270 00:32:09,180 --> 00:32:11,780 Ni Ă€r ingenting utan mig! 271 00:32:28,940 --> 00:32:33,540 - Polis! SlĂ€pp vapnen! - Nej! Nej! 272 00:33:17,900 --> 00:33:19,740 Ajde. 273 00:33:35,020 --> 00:33:37,020 Stick. 274 00:34:14,380 --> 00:34:16,500 Vad vill du? 275 00:34:20,500 --> 00:34:23,060 Hur vet du det? 276 00:34:26,660 --> 00:34:28,700 - Vad sa han? - Isak Ă€r klippt. 277 00:34:28,860 --> 00:34:31,580 - SvĂ€r pĂ„ din mamma. - Isak Ă€r klippt! 278 00:34:34,260 --> 00:34:36,420 Vi gör vad fan vi vill nu, hĂ€nger ni med? 279 00:34:36,580 --> 00:34:38,700 - Men Teddy, dĂ„? - Knulla hans mamma. 280 00:34:50,940 --> 00:34:55,380 Du tar det med hĂ€len. 281 00:35:04,700 --> 00:35:08,140 Du Ă€r naturtalang. 282 00:35:29,220 --> 00:35:30,940 Hej, grabbar. 283 00:36:31,140 --> 00:36:34,220 HĂ€r ska du fĂ„, Ă€lskling. 284 00:36:35,980 --> 00:36:38,340 Jag Ă€lskar dig. 285 00:37:08,380 --> 00:37:10,380 Enligt de senaste rapporterna- 286 00:37:10,540 --> 00:37:14,100 - sĂ„ kommer ett nytt möte att hĂ„llas i Bryssel senare i Ă„r. 287 00:37:14,260 --> 00:37:18,260 Och sĂ„ inrikes. Ett 20-tal journalister var i dag pĂ„ plats- 288 00:37:18,420 --> 00:37:22,500 - nĂ€r polisen slĂ€ppte sin nya rapport om gĂ€ngvĂ„ldet i SödertĂ€lje. 289 00:37:22,660 --> 00:37:25,580 MĂ„nga hade hoppats pĂ„ att den relativt lugna perioden- 290 00:37:25,740 --> 00:37:30,060 - skulle hĂ„lla i sig efter den blodiga sammandrabbningen tidigare i Ă„r. 291 00:37:30,220 --> 00:37:34,220 Men nu visar alltsĂ„ polisens utredning att sĂ„ inte Ă€r fallet. 292 00:37:34,380 --> 00:37:39,100 I stĂ€llet varnar man för att ett nytt gĂ€ngkrig kan vara pĂ„ gĂ„ng. 293 00:37:39,260 --> 00:37:42,020 Man förbereder sig för nya vĂ„ldsamhe... 294 00:38:04,580 --> 00:38:06,940 - Hej. - Hej. 295 00:38:17,820 --> 00:38:20,460 Hur Ă€r det? 296 00:38:22,820 --> 00:38:25,860 Det Ă€r okej. Och du? 297 00:38:27,180 --> 00:38:29,500 Det Ă€r bra. 298 00:38:32,500 --> 00:38:35,740 Jag och Daniel har startat en egen firma ihop. 299 00:38:37,020 --> 00:38:39,940 - Grattis. - Tack. 300 00:38:41,300 --> 00:38:43,980 SĂ„ nu kommer vi vĂ€lja vĂ„ra egna klienter. 301 00:38:49,220 --> 00:38:51,940 Jag har saknat dig. 302 00:38:56,020 --> 00:39:01,460 Vad vill du, Emily? TĂ€nker du att vi ska gĂ„ hĂ€rifrĂ„n- 303 00:39:01,620 --> 00:39:05,700 - köpa villa och Volvo och Ă€ta tacos pĂ„ fredagar, eller vad? 304 00:39:06,700 --> 00:39:10,660 Jag Ă€r vad jag Ă€r och det Ă€r inte vad du vill ha. Inte egentligen. 305 00:39:10,820 --> 00:39:12,620 Det Ă€r inte sant. 306 00:39:15,060 --> 00:39:16,620 Det Ă€r vad det Ă€r. 307 00:39:24,580 --> 00:39:26,780 Ta hand om dig. 308 00:40:05,380 --> 00:40:07,700 Kör. 22868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.