All language subtitles for femme.fatales.s01e11.dvdrip.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,198 --> 00:01:37,700 Zlato, kdy jsi p�i�el? 2 00:03:11,440 --> 00:03:12,974 Aloha. 3 00:03:13,008 --> 00:03:15,209 Vid�m, �e jste se sezn�mili s Rachel Worthovou. 4 00:03:15,244 --> 00:03:17,044 Ubo��tko. 5 00:03:17,079 --> 00:03:19,680 V��ili byste tomu, �e m� dnes svatbu? 6 00:03:19,715 --> 00:03:21,983 Ur�it� to nen� moc nad�jn� za��tek. 7 00:03:22,017 --> 00:03:23,952 Nev�sta pot�ebuje n�co p�j�en�ho, 8 00:03:23,986 --> 00:03:25,153 n�co modr�ho, 9 00:03:25,188 --> 00:03:27,189 ale rozhodn� nic mrtv�ho. 10 00:03:27,223 --> 00:03:29,158 �ekla bych, �e pozitivn� na tom je to, 11 00:03:29,192 --> 00:03:32,428 �e ta mrtvola nen� mu�, kter�ho si pl�nuje vz�t. 12 00:03:33,530 --> 00:03:35,064 Ale jej� ob�ad 13 00:03:35,099 --> 00:03:36,967 na soukrom� pl�i nedaleko Waikiki, 14 00:03:37,001 --> 00:03:39,536 kter� za��n� za �est hodin, 15 00:03:39,571 --> 00:03:42,539 tak by m�la vy�e�it tenhle mal� z�drhel, kter� ohro�uje jej� velk� den. 16 00:03:42,574 --> 00:03:45,275 Jinak by mohl vzniknout zcela nov� v�znam 17 00:03:45,310 --> 00:03:48,511 fr�ze " dokud n�s smrt nerozd�l�". 18 00:03:54,417 --> 00:03:56,852 Telefon. Telefon. 19 00:03:57,854 --> 00:03:59,954 Kde je m�j pod�lanej telefon. 20 00:04:03,593 --> 00:04:04,827 Dob�e. 21 00:04:15,307 --> 00:04:18,009 Dob�e. Dob�e. 22 00:04:21,448 --> 00:04:23,482 Came! Came, to jsem j�! 23 00:04:23,517 --> 00:04:24,550 P�ij� do domu! 24 00:04:24,584 --> 00:04:26,619 Zlato, jsi v po��dku? Nesly��m t�. 25 00:04:26,662 --> 00:04:29,413 Nen� tu sign�l a hudba hraje moc nahlas. 26 00:04:29,456 --> 00:04:31,824 Hele, moje rozlu�ka je�t� neskon�ila, ale slibuji ti... 27 00:04:31,858 --> 00:04:34,260 Neboj se. R�no budu st��zliv�... 28 00:04:36,162 --> 00:04:37,830 Came. Came! 29 00:04:37,864 --> 00:04:39,931 Opravdu? To je vtipn�? 30 00:04:39,966 --> 00:04:42,100 V�era sis to rozdal s tran��kem. 31 00:04:46,540 --> 00:04:47,674 Dob�e. 32 00:04:50,271 --> 00:04:53,218 V�era. 33 00:06:46,723 --> 00:06:48,924 Pros�m, �ekni mi, �e se budeme takhle milovat i po t�, 34 00:06:48,959 --> 00:06:50,994 co budeme svoji. 35 00:06:51,028 --> 00:06:52,529 To bychom m�li. 36 00:06:52,564 --> 00:06:54,965 Man�elova povinnost je pot�it jeho �enu. 37 00:06:55,000 --> 00:06:57,368 - Opravdu? - Jo. 38 00:06:57,402 --> 00:06:59,170 Nemohu uv��it, �e z�tra 39 00:06:59,204 --> 00:07:02,039 z n�s budou pan a pan� Cam Engelhardtovi. 40 00:07:02,074 --> 00:07:03,607 Kone�n�. Myslela jsem, 41 00:07:03,642 --> 00:07:05,843 �e ti budeme muset vyrobit nov� vizitky. 42 00:07:05,877 --> 00:07:08,112 "Cam Engelhardt, firemn� advok�t, 43 00:07:08,146 --> 00:07:09,246 oddan� bojka." 44 00:07:09,281 --> 00:07:11,248 Z�tra jsem cel� tv�j. 45 00:07:11,283 --> 00:07:13,485 Jen nezapome�. 46 00:07:13,519 --> 00:07:16,121 Dohodli jsme se. Jeden tanec na kl�n�. 47 00:07:16,155 --> 00:07:17,397 Jo, ohledn� toho. 48 00:07:17,422 --> 00:07:20,857 Co jeden tanec a jedno vykou�en�? 49 00:07:21,126 --> 00:07:23,495 Jsem pr�vn�k. Vyjedn�v�m. 50 00:07:23,529 --> 00:07:26,531 - To p�ece d�l�m. - V�echno je to tak nevkusn�. 51 00:07:26,566 --> 00:07:29,501 Douf�m, �e nebudou m�t stript�rku. 52 00:07:29,536 --> 00:07:32,838 Chci sed�t u baz�nu a odpo��vat 53 00:07:32,872 --> 00:07:34,739 a sch�zet ti. 54 00:07:37,476 --> 00:07:39,877 Fakt mus�m j�t na tu rozlu�kovou oslavu? 55 00:07:39,912 --> 00:07:43,180 Ano. Moje sestra to organizuje. Mus� j�t. 56 00:07:44,716 --> 00:07:48,786 Proto jsem jim �ekl, kde t� najdou. 57 00:07:48,821 --> 00:07:51,389 No tak. Co to d�l�te? 58 00:07:51,423 --> 00:07:54,392 Co je to? �as slavit. 59 00:07:54,426 --> 00:07:57,262 P��chod je ve t�i a chci maxim�ln� vyu��t baz�n. 60 00:07:57,296 --> 00:08:00,832 P�esta� zneu��vat m�ho bratra, ano? 61 00:08:00,866 --> 00:08:02,233 Dob�e, u� jdu. 62 00:08:02,267 --> 00:08:04,101 V�echno nejlep��, Came. 63 00:08:06,304 --> 00:08:08,472 - Uvid�me se pak. - Dob�e. 64 00:08:08,506 --> 00:08:10,874 Ahoj. Tady Rachel Worthov�. 65 00:08:10,909 --> 00:08:14,110 J� jsem ta, co bydl� ve va�em pr�zdninov�m apartm�. 66 00:08:14,145 --> 00:08:17,613 Je tu probl�m, o kter�m si s v�mi mus�m promluvit, 67 00:08:17,648 --> 00:08:19,482 tak�e a� dostanete tuhle zpr�vu, 68 00:08:19,516 --> 00:08:23,485 tak mi pros�m zavolejte, sem do domu. 69 00:08:23,520 --> 00:08:25,220 D�kuji. 70 00:08:25,255 --> 00:08:26,655 Dob�e, zavolejte mi. 71 00:08:26,689 --> 00:08:28,022 Dob�e, zat�m. 72 00:08:29,291 --> 00:08:31,593 P�ni! 73 00:08:31,627 --> 00:08:34,461 Tohle je z�bavn� ��st. 74 00:08:36,097 --> 00:08:38,399 Tady je ohni�t�, trampol�na. 75 00:08:38,433 --> 00:08:40,734 - Mus�me ji pou��t, ano? - Jo, jo. 76 00:08:40,769 --> 00:08:43,637 Slavn� trampol�na. Kdyby jen mohla mluvit... 77 00:08:43,671 --> 00:08:45,873 V��ivku a teplotu baz�nu 78 00:08:45,907 --> 00:08:47,608 m��ete nastavit z domu. 79 00:08:47,642 --> 00:08:49,576 Daphne v baz�nu ��r�, abyste v�d�la. 80 00:08:49,611 --> 00:08:50,844 Bude to probl�m? 81 00:08:50,878 --> 00:08:53,047 - To ned�l�m. - Je tu ukl�ze� baz�n�? 82 00:08:53,081 --> 00:08:55,115 - Je tady. - Je sexy? 83 00:08:55,149 --> 00:08:58,619 - Je velice pohledn�. - Jen �eny. 84 00:08:58,653 --> 00:09:00,988 Pl� je �tvrt m�le tudy. 85 00:09:01,023 --> 00:09:04,626 A bar je pln� toho nejlep��ho pit�. 86 00:09:04,660 --> 00:09:06,661 J� osobn� nepiju, ale sly�ela jsem, �e je opravdu dobr�. 87 00:09:06,695 --> 00:09:08,530 Tohle je skv�l� d�m na porno. 88 00:09:08,564 --> 00:09:10,766 Ty jsi tu nat��ela? 89 00:09:10,800 --> 00:09:12,167 Tak to je v�e. 90 00:09:12,201 --> 00:09:14,971 Pokud byste n�co pot�ebovaly, tak mi zavolejte. 91 00:09:15,005 --> 00:09:16,105 Mockr�t d�kujeme. 92 00:09:16,140 --> 00:09:17,840 J� v�s tu tedy nech�m. 93 00:09:17,875 --> 00:09:19,409 Ned�lejte nic, co bych sama ned�lala. 94 00:09:19,444 --> 00:09:22,379 Co by to tak mohlo b�t? 95 00:09:22,413 --> 00:09:26,482 M�j bo�e, j� ji miluji. 96 00:09:26,517 --> 00:09:28,084 Gratuluji v�m ke svatb�. 97 00:09:28,118 --> 00:09:30,085 - Mockr�t d�kuji. - U�ijte si, d�my. 98 00:09:30,120 --> 00:09:32,621 P�ipijme na man�elstv� Rachel s Camem. 99 00:09:32,655 --> 00:09:34,056 Joo! 100 00:09:34,090 --> 00:09:36,157 - A na dobr� �asy. - Dobr� �asy. 101 00:09:38,194 --> 00:09:39,827 Rachel! 102 00:09:39,862 --> 00:09:41,796 Kim, Daphne, poj�te sem! 103 00:09:41,831 --> 00:09:44,833 Co je to s n� a s tou trampol�nou? 104 00:09:44,868 --> 00:09:46,101 Coury miluj� trampol�ny, zlato. 105 00:09:46,136 --> 00:09:48,004 - To je dobr�. - �e jo? 106 00:09:48,038 --> 00:09:49,005 Jo, m� bod. 107 00:09:49,039 --> 00:09:50,507 - D�ky. - P�ni! 108 00:09:50,541 --> 00:09:52,809 Tak, jsi nerv�zn�? 109 00:09:52,843 --> 00:09:54,911 Ze z�t�ka? Ne. 110 00:09:54,946 --> 00:09:56,580 �ertuje�? Miluji ho. 111 00:09:56,615 --> 00:09:59,550 Po��d nerozum�m tomu, pro� se ze v�ech �en na sv�t� 112 00:09:59,584 --> 00:10:01,619 rozhodl usadit se mnou. 113 00:10:01,653 --> 00:10:04,154 Ne, �e bych si st�ovala. 114 00:10:04,188 --> 00:10:06,089 To byla takov� sranda. 115 00:10:09,126 --> 00:10:14,897 J� se nikdy nenech�m sv�zat do chomoutu. 116 00:10:14,931 --> 00:10:17,332 V�echny v�me, �e ty jsi ta, kter� m� svazov�n� r�da. 117 00:10:17,366 --> 00:10:20,301 Vid�la jsem tvoji kolekci �leh�n� a roub�ku. 118 00:10:20,336 --> 00:10:22,971 Kr�l��ci a zaj��ci a Podpatky stript�rky a Mlask�n�. 119 00:10:23,005 --> 00:10:25,173 Mlask�n�? 120 00:10:25,208 --> 00:10:27,609 Ne, �e bych se do man�elstv� hnala, 121 00:10:27,643 --> 00:10:31,146 ale kdy� jsem potkala Cama, tak jsem to v�d�la. 122 00:10:31,180 --> 00:10:32,747 Promi�. 123 00:10:33,750 --> 00:10:35,850 N�co na to p�inesu. 124 00:10:36,752 --> 00:10:38,920 Bude v po��dku? 125 00:10:38,955 --> 00:10:40,956 Jo, bude. 126 00:10:40,990 --> 00:10:43,091 Je to d�vn� historie. 127 00:11:24,066 --> 00:11:25,700 - Daphne? -Jo. 128 00:11:25,734 --> 00:11:26,968 Daphne, no tak, zlato. Vzbu� se. 129 00:11:27,002 --> 00:11:29,437 Kde je m�j klobouk? 130 00:11:29,471 --> 00:11:31,439 Musela jsi tady venku usnout. 131 00:11:31,474 --> 00:11:33,475 Daphne, no tak. Vzbu� se. 132 00:11:33,509 --> 00:11:35,410 Co je? Rachel! 133 00:11:35,444 --> 00:11:37,178 Daphne, co se stalo v�era v noci? 134 00:11:37,213 --> 00:11:39,414 Pamatuji si, �e jsem pila u baz�nu 135 00:11:39,448 --> 00:11:41,883 a potom m�m naprost� okno. 136 00:11:41,917 --> 00:11:45,053 Par�dn� jsme si u�ily. To se stalo. 137 00:11:45,087 --> 00:11:46,188 V�, kde jsou Sharon a Kim? 138 00:11:46,222 --> 00:11:48,290 - Nejsou ve sv�ch pokoj�ch? - Ne. 139 00:11:48,324 --> 00:11:52,561 Dob�e. Pot�ebuji, abys vstala a �la se mnou Dob�e? 140 00:11:52,596 --> 00:11:54,697 - Ne. - Daphne. Daphne! 141 00:11:54,732 --> 00:11:56,566 - Daphne! Vst�vej! - Dob�e, j� jdu... 142 00:11:56,600 --> 00:11:57,767 Dob�e, j� jdu. P�ni. 143 00:11:57,801 --> 00:11:59,436 - No tak. - Klobouk vezmeme. P�ni. 144 00:11:59,470 --> 00:12:01,083 No tak. No tak. Mus�m ti n�co uk�zat. 145 00:12:01,108 --> 00:12:02,308 To nen� dobr�. 146 00:12:04,742 --> 00:12:05,709 P��. 147 00:12:05,744 --> 00:12:09,480 Je��i, co tady d�l� on? 148 00:12:09,514 --> 00:12:10,648 Kdo je to? 149 00:12:10,682 --> 00:12:12,116 Stript�r. 150 00:12:12,150 --> 00:12:15,153 Nepamatuje� si? 151 00:12:26,799 --> 00:12:28,166 - Mysl�m, �e je mrtv�. - Ano. 152 00:12:28,201 --> 00:12:29,601 No... 153 00:12:31,170 --> 00:12:32,670 Co jsi ud�lala? 154 00:12:32,705 --> 00:12:34,672 - Vy dva jste... - Ne! 155 00:12:34,706 --> 00:12:35,807 Rachel. 156 00:12:35,841 --> 00:12:37,909 Nemysl�m si. 157 00:12:37,943 --> 00:12:39,477 Bo���ku. Tohle je �patn�. 158 00:12:39,512 --> 00:12:41,413 - Pod�vej se na stopu na jeho krku. - No... 159 00:12:41,447 --> 00:12:43,348 - Vypad� to, jako by byl u�krcen�. - U�krcen�? 160 00:12:43,383 --> 00:12:45,984 N�kdo sem p�i�el a zabil ho? 161 00:12:46,019 --> 00:12:48,720 Pamatuje� si, jak se tu v�era objevil? 162 00:12:48,754 --> 00:12:51,456 Jist�, �e si ho pamatuji. 163 00:12:51,490 --> 00:12:55,594 M�l b�t p�ekvapen�, ale ty jsi tou dobou u� byla p�kn� z�at�. 164 00:12:58,898 --> 00:13:00,999 Hele, kam se tak �ene�? 165 00:13:01,034 --> 00:13:04,570 No tak. Co je to za oble�en�? 166 00:13:04,604 --> 00:13:07,172 Myslela jsem, �e p�ijde� jako policajt. 167 00:13:07,207 --> 00:13:10,175 Jo. Minul� holky byly trochu moc nat�en�. 168 00:13:10,209 --> 00:13:12,144 A t�m moc nat�en�, m�m namysli, �e mi roztrhaly uniformu, 169 00:13:12,178 --> 00:13:13,979 proto�e se nemohly do�kat, a� mi ho budou kou�it. 170 00:13:14,013 --> 00:13:15,647 Ale musel jsem improvizovat. 171 00:13:15,681 --> 00:13:18,249 Zaj�malo by m�, jakou �kodu ud�l�me t�hle uniform�. 172 00:13:18,283 --> 00:13:20,251 M�li bychom za��t. Jsem placen od hodiny. 173 00:13:20,285 --> 00:13:21,819 M�m r�da k�andy. 174 00:13:21,853 --> 00:13:23,421 Jo? Jsou pru�n�. 175 00:13:23,455 --> 00:13:24,990 Hej, holky! 176 00:13:27,827 --> 00:13:29,728 C�t�te, �e se n�co p�l�? 177 00:13:29,763 --> 00:13:33,066 Tady to ho��, zlato! P�ni! 178 00:13:35,503 --> 00:13:37,237 Kdo je to? 179 00:13:37,272 --> 00:13:40,874 Kdo je to? 180 00:13:40,909 --> 00:13:43,143 Kdo je to? 181 00:13:43,177 --> 00:13:44,878 Tvoje m�sto je tady. 182 00:13:44,912 --> 00:13:48,181 Trose�n�k na sk�le. Trose�n�k na sk�le. 183 00:13:48,215 --> 00:13:49,549 To nepot�ebuji. 184 00:13:49,584 --> 00:13:51,818 Krasotinky, sundejte mi oble�en�. 185 00:13:51,853 --> 00:13:55,054 Rozepni mi knofl�ky, zlato. Jo! 186 00:13:55,088 --> 00:13:56,756 To je n�co. 187 00:13:56,790 --> 00:13:59,525 Te� jsou na �ad� chr�ni�e. Co je pod nimi? Nev�m. 188 00:13:59,560 --> 00:14:01,127 M��e to b�t pt�k! 189 00:14:01,161 --> 00:14:04,130 Za prvn�mi dve�mi je pt�k! 190 00:14:04,164 --> 00:14:05,698 No teda. 191 00:14:05,733 --> 00:14:07,100 P�ni! 192 00:14:07,134 --> 00:14:09,970 Jo! Ano! M�j bo�e! 193 00:14:11,607 --> 00:14:14,676 To je robot Pytl�k z budoucnosti 194 00:14:14,710 --> 00:14:16,378 Jsem z budoucnosti, 195 00:14:16,412 --> 00:14:18,247 abych se pono�il do nev�sty. 196 00:14:18,281 --> 00:14:21,150 M�j bo�e! 197 00:14:23,720 --> 00:14:27,623 Joo! Robot Pytl�k! 198 00:14:27,658 --> 00:14:29,458 - Jo! - M�j bo�e! 199 00:14:29,493 --> 00:14:33,395 Ach! Ach! Kousni si! 200 00:14:33,430 --> 00:14:36,998 Jo! 201 00:14:37,033 --> 00:14:39,201 U� to ho��! U� to ho��! Jo! 202 00:14:39,235 --> 00:14:41,403 Jo! 203 00:14:41,437 --> 00:14:44,706 Na nic z toho si nevzpom�n�m. 204 00:14:44,741 --> 00:14:46,742 Co se stalo, kdy� skon�il? 205 00:14:46,777 --> 00:14:48,611 Nic. 206 00:14:48,645 --> 00:14:50,614 A myslela jsem, �e ode�el. 207 00:14:50,648 --> 00:14:52,749 Po t� h�dce se Sharon... 208 00:14:54,586 --> 00:14:57,621 Tak jo, Rachel. Poj�, mil�. 209 00:14:57,656 --> 00:14:58,990 �as j�t do postele. 210 00:14:59,024 --> 00:15:00,492 Zvl�dne� to. 211 00:15:00,526 --> 00:15:02,561 Nevid�la jsi moj� helmu? Je p�j�en�. 212 00:15:02,595 --> 00:15:07,466 Ne, ale vid�m fakt sexy zadek, do kter�ho bych cht�la zabo�it obli�ej. 213 00:15:07,500 --> 00:15:09,401 Hele, d�lal jsi to n�kdy na trampol�n�? 214 00:15:09,435 --> 00:15:11,203 Je to ��asn�. 215 00:15:11,237 --> 00:15:13,471 Ne, d�ky. Nejsem na mamky. 216 00:15:13,506 --> 00:15:14,973 Je mi jen 32. 217 00:15:15,007 --> 00:15:17,209 Jo, ale tady odsud, 218 00:15:17,243 --> 00:15:20,478 je �as nau�it se slovo "botox". 219 00:15:20,513 --> 00:15:22,146 Jsi ��r�k. 220 00:15:24,717 --> 00:15:27,719 Jeden tanec. 221 00:15:27,753 --> 00:15:30,455 L�b� se ti to? No tak, poj� sem. 222 00:15:30,489 --> 00:15:32,323 Poj� sem s t�m sexy zadkem. 223 00:15:32,358 --> 00:15:33,658 Jo! 224 00:15:33,692 --> 00:15:35,593 Tak jo. Ty jsi p�isprostl�. 225 00:15:35,627 --> 00:15:38,062 Jo. 226 00:15:38,097 --> 00:15:39,964 Uka� mi ten zadek. 227 00:15:39,999 --> 00:15:41,566 Uka� mi tu prdelku. 228 00:15:41,600 --> 00:15:44,435 Jo. Zajezdi si na tom. 229 00:15:44,470 --> 00:15:46,604 C�t� to? Probouz� p��eru. 230 00:15:46,639 --> 00:15:48,473 Chci tvoje rasov� sm�en� d�t�. 231 00:15:51,510 --> 00:15:54,145 Ale no tak! 232 00:15:54,179 --> 00:15:56,614 Ty jsi �plnej kret�n! Na Sharon bych si d�vala pozor. 233 00:15:56,649 --> 00:15:59,718 Posledn�ho p��tele nachytala p�i nev��e a vzala na n�j p��idlo. 234 00:15:59,752 --> 00:16:02,087 - Pr�v� se mi vybavuje jeho jm�no. - Ty jsi ��r�k! 235 00:16:02,121 --> 00:16:04,890 Pokud ten kluk nem� v pam�ti, �e s n� chodil, tak je to ��astlivec. 236 00:16:04,924 --> 00:16:07,158 Ty sr��i! J� t� zabiju! 237 00:16:07,193 --> 00:16:09,561 Nemysl� si, �e Sharon... 238 00:16:09,596 --> 00:16:11,563 V�echny v�me, �eho je schopn�. 239 00:16:11,598 --> 00:16:13,432 Vzpome� si, co ud�lala chud�kovi Jasonovi? 240 00:16:13,466 --> 00:16:15,867 Ahoj, ahoj, ahoj. Zp�t s k�vou a kol��kami. 241 00:16:15,902 --> 00:16:18,704 L�k na kocovinu. 242 00:16:22,208 --> 00:16:23,709 Je to ten, kdo si mysl�m? 243 00:16:23,743 --> 00:16:25,044 Je mrtv�, Kim. 244 00:16:25,078 --> 00:16:27,080 Co�e? 245 00:16:27,114 --> 00:16:28,615 Jak? 246 00:16:28,649 --> 00:16:30,517 Nev�me. 247 00:16:30,552 --> 00:16:32,553 Zavolaly jste policii? 248 00:16:32,587 --> 00:16:35,323 Ne, je�t� ne. 249 00:16:35,357 --> 00:16:38,526 Pro�? Mus�me jim hned zavolat! 250 00:16:38,560 --> 00:16:40,928 Ne! Po�kat! Uklidn�me se. 251 00:16:40,962 --> 00:16:42,563 Co kdy� n�s zav�ou? 252 00:16:42,597 --> 00:16:44,531 Nikoho nebudou zav�rat. 253 00:16:44,566 --> 00:16:46,000 V�dy� se na n�j pod�vej. 254 00:16:46,034 --> 00:16:48,435 Nejsp� se napumpoval moc staroidama, 255 00:16:48,470 --> 00:16:49,903 a� to jeho srdce kone�n� vzdalo. 256 00:16:49,938 --> 00:16:51,905 Nemysl�m, �e v tom budou drogy. 257 00:16:51,940 --> 00:16:56,976 Kdokoliv ho zabil, mohl pou��t tohle. 258 00:16:57,010 --> 00:16:59,545 Je��i Kriste! 259 00:16:59,579 --> 00:17:01,113 Jak se sem v�bec dostal? 260 00:17:01,147 --> 00:17:02,348 Nev�m. 261 00:17:02,382 --> 00:17:05,651 Nem��e si vzpomenout, jestli s n�m spala, nebo ne. 262 00:17:05,685 --> 00:17:08,287 Tys m�la sex s t�mhle slim�kem? 263 00:17:08,322 --> 00:17:10,723 Ne, ne... J�... 264 00:17:10,758 --> 00:17:13,327 - P�estala bys s t�m? - Dob�e... 265 00:17:13,361 --> 00:17:15,696 Nem��u tomu uv��it. M�ly bychom zavolat policii. 266 00:17:15,730 --> 00:17:17,665 Pros�m, po�kejte! 267 00:17:17,699 --> 00:17:19,600 Dejte mi chv�li na p�em��len�. 268 00:17:19,635 --> 00:17:21,970 Bo�e, m�j svatebn� den! Co kdy� na to Cam p�ijde? 269 00:17:22,004 --> 00:17:24,047 Tady nejde o to, jestli na to p�ijde, mil�. 270 00:17:24,048 --> 00:17:24,968 On na to p�ijde. 271 00:17:24,973 --> 00:17:27,874 �� je tohle telefon? 272 00:17:27,909 --> 00:17:30,277 M�j. Hledala jsem ho v�ude. 273 00:17:30,312 --> 00:17:32,245 Co? 274 00:17:32,280 --> 00:17:34,114 Jo, kdo by si pomyslel, �e z mal� nev�sty 275 00:17:34,148 --> 00:17:35,815 se vyklube takov� mal� d�vka, co? 276 00:17:35,849 --> 00:17:38,050 M�j bo�e, to ne! 277 00:17:38,085 --> 00:17:41,921 Jo, �ukala jsi s n�m. 278 00:17:43,290 --> 00:17:45,325 Co to sakra? 279 00:18:07,283 --> 00:18:09,551 Kde je sakra k�vovar? 280 00:18:09,585 --> 00:18:13,588 P�ijde mi, �e mi v hlav� hrajou Stompy. 281 00:18:13,622 --> 00:18:17,124 Hele, Sharon, ud�lala jsi to? 282 00:18:17,158 --> 00:18:18,492 Ud�lala co? 283 00:18:21,929 --> 00:18:23,663 Stript�ra. 284 00:18:25,266 --> 00:18:28,135 Ne, neud�lala jsem ho, 285 00:18:28,170 --> 00:18:29,737 ne �e bych se nesna�ila. 286 00:18:29,772 --> 00:18:31,906 Hej, hej, hej. 287 00:18:31,940 --> 00:18:35,009 Zabila jsi ho? 288 00:18:36,178 --> 00:18:38,213 Jo. Tady je. 289 00:18:38,248 --> 00:18:39,682 Je p�kn� tuhej 290 00:18:39,716 --> 00:18:41,951 a to nemluv�m o jeho pt�ku. 291 00:18:41,985 --> 00:18:43,419 Co�e? 292 00:18:46,189 --> 00:18:47,990 Mysl�te, �e jsem to ud�lala j�? 293 00:18:48,025 --> 00:18:51,059 Vzhledem k tv� historii se n�m div�? 294 00:18:51,094 --> 00:18:53,528 Daphne sly�ela, �e mu v�era vyhro�uje�, �e ho zabije�. 295 00:18:53,562 --> 00:18:55,430 - Nemyslela jsem to v�n�. - Dob�e. 296 00:18:55,464 --> 00:18:59,033 Holky, jak si m��ete myslet, �e bych ud�lala n�co takov�ho? 297 00:18:59,067 --> 00:19:01,869 N�kdo ho u�krtil a dal ho do postele Rachel. 298 00:19:01,903 --> 00:19:04,271 A ty jsi jedin�, kter� s n�m m�la probl�m. 299 00:19:04,305 --> 00:19:08,075 Tak�e jste ho na�ly tady? V posteli Rachel? 300 00:19:13,081 --> 00:19:14,648 Jo! 301 00:19:14,682 --> 00:19:18,351 A o�ividn� Rachel byla posledn�, kter� ho vid�la na�ivu. 302 00:19:18,386 --> 00:19:20,821 Nepamatuji si, �e bych s n�m spala. 303 00:19:20,855 --> 00:19:23,858 - A t�eba si nepamatuji, �e bych ho zabila. - Ne. 304 00:19:23,892 --> 00:19:26,193 To je sm�n�. Ty bys nikomu neubl�ila. 305 00:19:26,228 --> 00:19:28,830 Ale j� ano? 306 00:19:28,864 --> 00:19:32,100 Moje nejlep�� kamar�dky. D�kuji za podporu. 307 00:19:32,135 --> 00:19:34,904 A co Daphne? 308 00:19:34,939 --> 00:19:36,373 J�? 309 00:19:36,407 --> 00:19:38,108 V�ichni v�me, �e jsi zabouchnut� do Cama 310 00:19:38,142 --> 00:19:40,444 od chv�le, co jste se setkali u Burning Mana... 311 00:19:40,478 --> 00:19:42,813 Vsad�m se, �e bys r�da zkazila Rachelin velk� den. 312 00:19:42,848 --> 00:19:46,517 Zabit�m nevinn�ho chlapa? Prober se. 313 00:19:46,551 --> 00:19:48,419 S Daphne jsme to vy�e�ily u� p�ed lety, 314 00:19:48,453 --> 00:19:50,888 proto je jednou z m�ch dru�i�ek. 315 00:19:50,923 --> 00:19:52,457 Minuost je minulost. 316 00:19:52,491 --> 00:19:54,892 Dob�e. Opravdu bychom m�ly zavolat policii. 317 00:19:54,927 --> 00:19:58,062 ��m d�le budeme �ekat, t�m to pro n�s bude vypadat h��. 318 00:19:58,096 --> 00:20:01,164 Chci ��ct, �e mohou ur�it �as smrti 319 00:20:01,199 --> 00:20:04,934 a bude je zaj�mat, pro� jsme tak dlouho �ekaly? 320 00:20:04,969 --> 00:20:06,936 Mysl�m, �e bychom se m�ly zbavit t�la. 321 00:20:06,971 --> 00:20:08,304 Jak jinak. 322 00:20:08,338 --> 00:20:10,373 M��eme ho d�t do n�jak�ho k�ov� 323 00:20:10,407 --> 00:20:14,243 v opu�t�n�m parku, nebo do kontejneru v pr�chodu. 324 00:20:14,277 --> 00:20:17,279 V�echny �ekneme, �e p�i�el, ud�lal p�edstaven� a zase ode�el. 325 00:20:17,313 --> 00:20:20,115 Mohl b�t zabit po cest� dom� zlod�jem, nebo tak n�co. 326 00:20:20,149 --> 00:20:22,650 Ne. Oni na n�s p�ijdou. 327 00:20:22,685 --> 00:20:25,286 Copak nesleduje� CSI? 328 00:20:25,321 --> 00:20:28,056 Kter�? 329 00:20:28,090 --> 00:20:31,426 Hele, lidi, kte�� d�laj� hlouposti, ti jsou v�dycky chyceni. 330 00:20:31,460 --> 00:20:34,963 Tak�e jsem nejd��v byla vrahem a te� jsem hlup�k? 331 00:20:34,997 --> 00:20:38,333 Je to m�j svatebn� den. Nechci j�t do v�zen�. 332 00:20:38,367 --> 00:20:40,235 Mo�n� bychom to m�ly uv�it. 333 00:20:40,269 --> 00:20:42,104 V�em v�m to nemysl� jasn�. 334 00:20:43,940 --> 00:20:44,940 Ahoj! 335 00:20:44,975 --> 00:20:46,308 Majitelka. 336 00:20:46,343 --> 00:20:47,477 Je n�kdo doma? 337 00:20:47,511 --> 00:20:48,845 Jde dovnit�. 338 00:20:48,879 --> 00:20:50,213 Zdr� ji. My ukryjeme t�lo. 339 00:20:50,248 --> 00:20:51,748 D�my, jste tam? 340 00:20:51,782 --> 00:20:53,918 Vezmi ho vep�edu. Nedot�kej se ho tady. 341 00:20:53,952 --> 00:20:56,087 Je tam v�e v po��dku? 342 00:20:57,723 --> 00:21:01,126 Ano. Pom�h�me Rachel s p��pravou. 343 00:21:01,160 --> 00:21:03,996 V�te, jak je t�k� nacpat pras�tko do svatebn�ch �at�. 344 00:21:04,030 --> 00:21:07,465 Je to nervov� jedl�k. Za n�kolik dn� nabrala p�r kilo. 345 00:21:07,500 --> 00:21:10,636 Ale stejn�, nemohly jsme zprovoznit drti�ku odpadu, 346 00:21:10,670 --> 00:21:11,803 ale spravily jsme ji. 347 00:21:11,838 --> 00:21:14,139 Ne. Ne, ne, ne. Co? Co? No tak! Co? 348 00:21:14,173 --> 00:21:16,107 - Omlouv�m se. M� erekci, nebo co. - No tak! 349 00:21:16,142 --> 00:21:18,343 Tak�e je v�echno v po��dku. Moc se omlouv�m, �e jste sem chodila 350 00:21:18,377 --> 00:21:20,178 - kv�li ni�emu. - Je uvnit� Rachel? 351 00:21:20,212 --> 00:21:22,213 Erekci? Co... 352 00:21:22,247 --> 00:21:24,949 Jsi v po��dku? 353 00:21:24,983 --> 00:21:27,985 - Zakryjme ho. - Dob�e, m�j z�voj. 354 00:21:28,020 --> 00:21:29,520 Ano, ale... 355 00:21:31,958 --> 00:21:35,160 Douf�m, �e neuvid� n�co, co by nem�l. 356 00:21:43,335 --> 00:21:46,837 Came! Co tady d�l�? 357 00:21:46,871 --> 00:21:48,305 Zn�la jsi ustaran�. 358 00:21:48,339 --> 00:21:50,808 Cht�l jsem se ujistit, �e nem� p�edsvatebn� nervozitu. 359 00:21:50,842 --> 00:21:54,344 Musel jsem si d�t �est kaf�, abych vyst��zliv�l, ne� ... 360 00:21:54,379 --> 00:21:56,413 Budu zvracet. 361 00:21:56,448 --> 00:21:57,547 Ne! 362 00:22:05,556 --> 00:22:07,791 Co to kurva je? 363 00:22:07,825 --> 00:22:09,560 J� v�m. 364 00:22:10,529 --> 00:22:12,163 J� v�m. 365 00:22:17,603 --> 00:22:19,905 Mus�me odlo�it svatbu. 366 00:22:23,643 --> 00:22:24,944 Ne. 367 00:22:24,978 --> 00:22:27,513 Came, nem�me na v�b�r. 368 00:22:27,547 --> 00:22:29,948 Jdeme do toho. Jak jsme si napl�novali. 369 00:22:29,982 --> 00:22:31,983 Dneska. 370 00:22:32,018 --> 00:22:33,151 Pro�? 371 00:22:33,185 --> 00:22:36,054 Proto�e mus�m b�t �enat�, ne� mi bude t�icet. 372 00:22:36,088 --> 00:22:37,721 Zlato, to nemus�. 373 00:22:39,857 --> 00:22:41,725 Kdy� um�ela moje babi�ka, 374 00:22:41,759 --> 00:22:43,627 zanechala mi sv��eneck� fond s deseti mili�ny dolary. 375 00:22:43,661 --> 00:22:46,196 Ale byl v tom h��ek. 376 00:22:46,231 --> 00:22:48,799 Podm�nila to t�m, �e o t�ic�t�ch narozenin�ch mus�m b�t �enat�, 377 00:22:48,834 --> 00:22:50,935 nebo nedostanu pen�ze. 378 00:22:50,969 --> 00:22:53,204 Pro� by n�co takov�ho d�lala? 379 00:22:53,239 --> 00:22:56,375 Babi�ka byla kolem dost dlouho, aby vid�la m�j p�echod m�m... 380 00:22:56,409 --> 00:22:58,210 divok�m obdob�m. 381 00:22:58,244 --> 00:23:01,079 �ekn�me, �e to prost� neschvalovala. 382 00:23:01,114 --> 00:23:04,283 Cht�la, abych se usadil a n�co ze sebe ud�lal, 383 00:23:04,317 --> 00:23:05,784 co� se stalo. 384 00:23:05,819 --> 00:23:08,253 Hned pot�, co zem�ela. 385 00:23:08,287 --> 00:23:11,623 Ale po��d je tam ta v�c, kterou mus�m splnit. 386 00:23:11,657 --> 00:23:14,960 - Pro� jsi mi to ne�ekl? - Cht�l jsem. Jenom... 387 00:23:14,994 --> 00:23:16,611 Necht�l jsem, aby sis myslela, �e si t� beru 388 00:23:16,636 --> 00:23:18,336 jen proto, abych dostal ty pen�ze. 389 00:23:20,699 --> 00:23:24,702 Beru si t� Rachel, proto�e t� miluji. 390 00:23:26,438 --> 00:23:28,672 Dob�e, to je mil�, ale co chci v�d�t je to, 391 00:23:28,707 --> 00:23:31,575 co se stane s pen�zi, kdy� se neo�en�? 392 00:23:37,081 --> 00:23:38,315 Kim. 393 00:23:42,487 --> 00:23:44,721 M�j bo�e. Byla jsi to ty. 394 00:23:44,755 --> 00:23:47,557 Tys najala stript�ra. 395 00:23:47,591 --> 00:23:50,159 A tys mi ud�lala prvn� drink. 396 00:23:50,193 --> 00:23:54,196 N�co jsi tam dala, proto jsem byla tak mimo 397 00:23:54,230 --> 00:23:56,164 a nic si nepamatuji. 398 00:23:56,198 --> 00:23:58,800 A n�kdo to musel nat��et. 399 00:24:00,035 --> 00:24:02,937 Tys d�lala i vzdechy, 400 00:24:02,972 --> 00:24:05,441 aby to vypadalo, �e se to skute�n� d�je, 401 00:24:05,475 --> 00:24:08,310 jako bych byla p�i v�dom� a u��vala si to? 402 00:24:08,345 --> 00:24:12,181 A cht�la jsi to poslat na e-mail Camovi, 403 00:24:12,215 --> 00:24:14,651 aby odvolal svatbu. 404 00:24:14,685 --> 00:24:18,822 A ty bys byla dal�� na �ad� s fondem. 405 00:24:20,525 --> 00:24:22,193 Kim, 406 00:24:23,862 --> 00:24:26,030 opravdu jsi toho nebo��ka zabila? 407 00:24:26,064 --> 00:24:28,232 "Nebo��ka"? "Nebo��ka"? 408 00:24:28,267 --> 00:24:31,269 No tak, Came. Vra� se na zem. 409 00:24:31,303 --> 00:24:34,005 "Nebo��k." Byl to jen slizk� stript�r. 410 00:24:35,975 --> 00:24:38,476 Stejn� to byla jeho chyba. 411 00:24:38,511 --> 00:24:41,213 Nikomu se nem�lo nic st�t. 412 00:24:41,247 --> 00:24:43,849 Ale ten �mejd byl chamtiv�. 413 00:24:43,883 --> 00:24:46,051 - Nest�lo to za nic. - Tohle je prvot��dn� pt�k. 414 00:24:46,085 --> 00:24:48,119 Jsem po��dn� prof�k, zlato. 415 00:24:48,154 --> 00:24:51,390 Do�adoval se poloviny pen�z, 416 00:24:51,424 --> 00:24:55,326 vyhro�oval, �e v�m to o m� �ekne. 417 00:24:55,360 --> 00:24:57,295 P�t milion� a tak to m�lo b�t. 418 00:24:57,329 --> 00:24:59,897 - Mysl�m, �e si zaslou��m n�co m�lo navrch. - Nemysl�m si. 419 00:24:59,931 --> 00:25:02,132 - N�kdy je hezk� nechat n�co nav�c. - Mluv�me tu o p�ti milionech. 420 00:25:02,167 --> 00:25:04,268 J� tu mluv�m o jednom milionu nav�c. 421 00:25:04,302 --> 00:25:07,738 Tak jsem souhlasila, abych ho uml�ela. 422 00:25:07,772 --> 00:25:09,106 Ale no tak. 423 00:25:09,140 --> 00:25:11,574 Necht�la jsem d�t p�t milion� 424 00:25:11,609 --> 00:25:14,143 n�jak�mu mizern�mu, namachrovan�mu hasi�i. 425 00:25:14,178 --> 00:25:17,647 Tak jsem mu ud�lala stejn� koktejl jako d��ve Rachel 426 00:25:19,249 --> 00:25:23,953 a zam�stnala ho, dokud nebude ��inkovat. 427 00:25:28,159 --> 00:25:30,327 No sakra! 428 00:25:35,200 --> 00:25:36,967 Jo! 429 00:25:37,002 --> 00:25:39,837 Ano! 430 00:25:41,139 --> 00:25:43,774 No jo! 431 00:25:48,414 --> 00:25:50,748 No jo! 432 00:25:53,351 --> 00:25:55,152 A vypo��dala jsem se 433 00:25:55,186 --> 00:25:57,187 s t�m probl�mem jednou pro v�dy. 434 00:25:58,989 --> 00:26:01,624 Ale uk�zalo se to b�t 435 00:26:01,659 --> 00:26:04,728 mnohem lep��m pl�nem, ne� jsem po��tala. 436 00:26:04,762 --> 00:26:07,297 Proto�e podvod je jedna v�c, 437 00:26:07,331 --> 00:26:09,566 ale n�hodn� zabit� 438 00:26:09,600 --> 00:26:12,669 b�hem sexu�ln�ch hr�tek noc p�ed svatbou... 439 00:26:12,703 --> 00:26:15,906 No, nebyla mo�nost, 440 00:26:15,940 --> 00:26:19,443 �e by n�kdy Cam �ekl "Ano". 441 00:26:19,477 --> 00:26:20,744 Ne j�. 442 00:26:20,778 --> 00:26:23,080 Nen� divu, �e jsi cht�la volat policii. 443 00:26:23,114 --> 00:26:26,116 V�d�la jsi, �e to pro m� bude vypadat �patn�. 444 00:26:26,150 --> 00:26:28,719 Ud�lala jsem, co jsem musela. 445 00:26:28,753 --> 00:26:33,256 V�dy� tu mluv�me o deseti milionech. 446 00:26:34,159 --> 00:26:36,327 To nen� f�r. 447 00:26:36,361 --> 00:26:38,596 J� byla hodn� holka. 448 00:26:38,630 --> 00:26:41,198 Ka�dou ned�li jsem k n� chodila. 449 00:26:41,233 --> 00:26:44,768 Pamatovala jsem si jej� narozeniny. On ne. 450 00:26:44,802 --> 00:26:46,870 J� m�la sam� jedni�ky. 451 00:26:46,904 --> 00:26:48,338 J� byla hodn� holka. 452 00:26:48,372 --> 00:26:52,208 A ta mrcha to p�enechala v�echno jemu. 453 00:26:52,242 --> 00:26:55,010 Myslela, �e se m��e zm�nit. 454 00:26:56,445 --> 00:26:59,314 Ale nebyly to pen�ze, co ho zm�nilo, Rachel. 455 00:26:59,348 --> 00:27:01,282 Byla jsi to ty. 456 00:27:02,852 --> 00:27:05,320 Tvoje mal� ��slo u Frederica... 457 00:27:05,354 --> 00:27:06,822 nebylo p�edsra�en�? 458 00:27:06,856 --> 00:27:08,456 Ne. 459 00:27:15,599 --> 00:27:19,102 Nejhor�� dru�i�ka v�bec. 460 00:27:27,277 --> 00:27:30,212 Tak j� v�m asi nebudu p�ip�jet. 461 00:27:30,247 --> 00:27:33,849 Kim, tohle je v�n�. N�koho jsi zabila. 462 00:27:33,883 --> 00:27:36,051 J� v�m. 463 00:27:36,085 --> 00:27:39,387 Ale tak� v�m, co jsi za �lov�ka, Came. 464 00:27:39,421 --> 00:27:41,689 A ty utrat� v�t�inu z t�ch deseti milion� 465 00:27:41,724 --> 00:27:45,660 za nejlep�� doktory a pr�vn�ky, abys m� dostal ven. 466 00:27:47,397 --> 00:27:50,299 Je�t� se uvid�me. 467 00:27:50,333 --> 00:27:52,001 Brzy. 468 00:27:53,804 --> 00:27:57,273 A nech�te mi trochu dortu? 469 00:27:57,307 --> 00:28:01,144 V�te, jak m�m dort r�da. 470 00:28:01,178 --> 00:28:03,079 P�ijdu na n�v�t�vu. 471 00:28:03,113 --> 00:28:05,014 Vezmu ti dort. 472 00:28:05,048 --> 00:28:07,149 Ne. Ne. 473 00:28:29,704 --> 00:28:32,039 Bylo �e�eno, �e pro nev�stu a �enicha je sm�la, 474 00:28:32,073 --> 00:28:34,141 kdy� se vid� p�ed svatbou. 475 00:28:34,175 --> 00:28:36,243 A�koliv po dni, jak� za�ili, 476 00:28:36,277 --> 00:28:38,144 nediv�m se Rachel, nebo Camovi, 477 00:28:38,179 --> 00:28:40,513 �e opatrnost odstr�ili stranou. 478 00:28:40,547 --> 00:28:42,214 Z toho, co jsme vid�li, 479 00:28:42,249 --> 00:28:44,283 je tu star� ot�zka pro �eny: 480 00:28:44,317 --> 00:28:48,220 Vd�v�te se z l�sky, nebo pro pen�ze? 481 00:28:50,590 --> 00:28:52,624 Na�t�st� pro Rachel Worthovou, 482 00:28:52,658 --> 00:28:54,993 dneska si nemusela vyb�rat. 483 00:28:55,027 --> 00:28:57,662 Mahalo. 484 00:28:57,696 --> 00:29:01,332 * ��k�, �e si m� chce� vz�t * 485 00:29:01,367 --> 00:29:02,733 * Je tu tma * 486 00:29:02,768 --> 00:29:05,202 * Nemohu rozsv�tit * 487 00:29:05,237 --> 00:29:08,506 * ��k�, pro� nejdeme ven? * 488 00:29:08,541 --> 00:29:10,275 * M��eme se toulat kolem * 489 00:29:10,309 --> 00:29:13,012 * B�t vzh�ru celou noc * 490 00:29:13,046 --> 00:29:15,948 * V�m, �e mus�m p�ij�t * 491 00:29:15,982 --> 00:29:17,884 * Kdy� to chci naj�t * 492 00:29:17,918 --> 00:29:20,754 * Kdy� to chci ud�lat skute�n� * 493 00:29:23,191 --> 00:29:26,126 * Mohlo by se mi to l�bit * 494 00:29:26,160 --> 00:29:29,463 * V�echno ztratilo sv�j d�raz * 495 00:29:30,698 --> 00:29:33,601 * Mohlo by se mi to l�bit * 496 00:29:33,635 --> 00:29:37,005 * V�echno ztratilo sv�j d�raz * 497 00:29:38,240 --> 00:29:41,476 * Mohlo by se mi to l�bit * 498 00:29:41,510 --> 00:29:43,478 * V�echno ztratilo ... * 499 00:29:43,512 --> 00:29:46,380 * Vzdaluje se to ode m� * 500 00:29:46,415 --> 00:29:50,415 *** P�eklad: Batista *** *** Kill2@seznam.cz *** 501 00:29:50,415 --> 00:29:54,000 www.Titulky.com 36371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.