Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:04,179 --> 00:05:06,556
Five Nights at Freddy's.
2
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
Abby, ¿estás lista?
3
00:05:48,098 --> 00:05:49,474
Abby...
4
00:05:53,228 --> 00:05:54,521
Abby.
5
00:05:58,525 --> 00:06:00,610
Ya sé que estás ahí. Vámonos.
6
00:06:02,487 --> 00:06:05,573
- Abby, muévete.
- Ya, ya te oí.
7
00:06:06,825 --> 00:06:07,825
Eres un grosero.
8
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
Tengo una cita importante. Rápido.
Tenemos cinco minutos.
9
00:06:16,084 --> 00:06:17,960
Cinco minutos.
10
00:06:17,961 --> 00:06:19,169
TEORÍA DEL SUEÑO
11
00:06:19,170 --> 00:06:21,338
¿Qué dice la teoría del sueño?
12
00:06:21,339 --> 00:06:23,882
"Y aunque el soñador
permanece dormido,
13
00:06:23,883 --> 00:06:26,719
"recorre un recuerdo
como si lo experimentara
14
00:06:26,720 --> 00:06:28,721
"por primera vez de nuevo,
15
00:06:28,722 --> 00:06:32,809
"No como pasajero, sino
como un participante activo."
16
00:06:37,439 --> 00:06:39,024
¿Es cierto lo escrito?
17
00:06:40,233 --> 00:06:42,068
Algunas personas que lo creen.
18
00:06:42,277 --> 00:06:44,446
Depende de lo que quieras creer.
19
00:06:45,030 --> 00:06:46,155
Verano del 82,
20
00:06:46,156 --> 00:06:48,574
cambié una tarjeta de
Cal Ripken Jr. Rookie
21
00:06:48,575 --> 00:06:50,701
por una copia usada
de "Missile Command."
22
00:06:50,702 --> 00:06:54,247
Esta tarjeta ahora
vale como 800 dólares.
23
00:06:54,789 --> 00:06:57,333
Me encantaría
participar en ese recuerdo
24
00:06:57,334 --> 00:06:59,127
y golpearme por esa estupidez.
25
00:07:00,170 --> 00:07:01,211
¿Me lo prestas?
26
00:07:01,212 --> 00:07:02,505
No.
27
00:07:03,340 --> 00:07:04,965
Quiero un helado
con caramelo, ¿sí?
28
00:07:04,966 --> 00:07:06,925
Pero ¿sabes qué?
El caramelo aparte
29
00:07:06,926 --> 00:07:09,053
porque no quiero que
se derrita el helado.
30
00:07:09,054 --> 00:07:10,429
Y, ¿sabes qué más?
31
00:07:10,430 --> 00:07:12,765
También quiero crema
batida y tres cerezas.
32
00:07:12,766 --> 00:07:14,893
Claro que sí.
33
00:07:16,936 --> 00:07:19,731
Hola. ¿Vas a querer
lo de siempre?
34
00:07:20,357 --> 00:07:21,983
Sí.
35
00:07:22,776 --> 00:07:25,487
¿Y cuándo traerás a tu
hermana por su helado?
36
00:07:26,946 --> 00:07:30,741
Tenemos un nuevo
sabor, explosión de arcoíris.
37
00:07:30,742 --> 00:07:32,660
Se volverá loca si lo prueba.
38
00:07:33,536 --> 00:07:34,829
¿Mike?
39
00:07:40,502 --> 00:07:41,753
¡Oye!
40
00:07:44,172 --> 00:07:45,798
¡Oye!
41
00:07:45,799 --> 00:07:46,841
¡Tú!
42
00:07:47,926 --> 00:07:49,010
¡Alto!
43
00:07:57,394 --> 00:07:59,813
¿Número 27?
44
00:08:02,357 --> 00:08:05,317
¿Número 27?
45
00:08:05,318 --> 00:08:06,820
¿Número 27?
46
00:08:08,822 --> 00:08:10,615
Sígame.
47
00:08:15,620 --> 00:08:18,790
{\an8}STEVE RAGLAN CONSEJERO LABORAL
48
00:08:30,552 --> 00:08:33,263
¿Qué pasa contigo, Mike?
49
00:08:33,596 --> 00:08:35,932
¿Eres un caso de tipo...
50
00:08:37,392 --> 00:08:39,935
psiquiátrico?
51
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Golpeaste a un
hombre de la nada.
52
00:08:43,314 --> 00:08:45,482
Y frente a su hijo.
53
00:08:45,483 --> 00:08:47,235
¡Papi!
54
00:08:51,156 --> 00:08:52,698
Fue un error.
55
00:08:52,699 --> 00:08:54,616
- Fue un malentendido, yo...
- Solo mira
56
00:08:54,617 --> 00:08:56,827
tu historial de
empleo y date cuenta.
57
00:08:56,828 --> 00:09:00,164
Tienda de llantas, ventas,
dos meses, te despidieron
58
00:09:00,165 --> 00:09:02,041
por insubordinación.
59
00:09:02,042 --> 00:09:05,169
En esta otra, estuviste como
personal de limpieza una semana.
60
00:09:05,170 --> 00:09:07,546
Parece que ni siquiera
quieres trabajar.
61
00:09:07,547 --> 00:09:12,427
Y, aun así, estás aquí,
pidiendo mi ayuda.
62
00:09:12,677 --> 00:09:15,346
Solo intento
descifrar quién eres,
63
00:09:15,347 --> 00:09:17,265
señor Michael Sh...
64
00:09:29,277 --> 00:09:30,361
¿Café?
65
00:09:30,362 --> 00:09:31,403
¿Qué dijo?
66
00:09:31,404 --> 00:09:33,823
Que si quieres un poco...
67
00:09:34,157 --> 00:09:35,532
de café. Hice café.
68
00:09:35,533 --> 00:09:36,826
No. No.
69
00:09:39,954 --> 00:09:42,206
Voy a ser súper
honesto contigo, Mike.
70
00:09:42,207 --> 00:09:45,250
Por tu historial,
tus opciones son...
71
00:09:45,251 --> 00:09:47,836
extremadamente limitadas.
72
00:09:47,837 --> 00:09:50,422
- Tomaré lo que sea. En serio, cualquier trabajo...
- No.
73
00:09:50,423 --> 00:09:54,969
Mira, yo, yo, yo entiendo
esa parte. Um, es solo...
74
00:09:55,595 --> 00:09:58,139
que no, no es tan sencillo.
75
00:10:00,392 --> 00:10:02,227
Sí. Gracias.
76
00:10:03,311 --> 00:10:05,021
Sí tengo algo para ti.
77
00:10:06,648 --> 00:10:08,316
Ya, relájate.
78
00:10:09,484 --> 00:10:11,820
Ya, ya, ya, siéntate.
79
00:10:13,154 --> 00:10:15,281
Y, ¿de qué es?
80
00:10:16,408 --> 00:10:18,660
Guardia de seguridad.
81
00:10:19,494 --> 00:10:21,912
Siendo honesto, no es lo mejor.
82
00:10:21,913 --> 00:10:24,081
¿Okey? La verdad
hay mucha rotación,
83
00:10:24,082 --> 00:10:27,126
pero viéndolo amablemente,
eres tu propio jefe. O algo así.
84
00:10:27,127 --> 00:10:29,670
Y solo debes
preocuparte por una cosa:
85
00:10:29,671 --> 00:10:31,588
que no entre nadie
86
00:10:31,589 --> 00:10:33,716
y que siempre esté limpio.
87
00:10:33,717 --> 00:10:35,260
Son dos cosas.
88
00:10:36,803 --> 00:10:38,638
¿Quieres el puesto o no?
89
00:10:38,888 --> 00:10:41,056
- ¿Y cuánto pagan?
- Muy poco.
90
00:10:41,057 --> 00:10:44,310
Pero el horario es lo peor.
91
00:10:46,021 --> 00:10:48,273
Qué no sea en las noches.
92
00:10:48,565 --> 00:10:49,983
Habla fuerte.
93
00:10:50,400 --> 00:10:52,277
Es que no puedo en las noches.
94
00:10:55,864 --> 00:10:57,866
Es una lástima.
95
00:10:58,450 --> 00:10:59,784
Sí.
96
00:11:00,702 --> 00:11:02,037
Gracias.
97
00:11:02,370 --> 00:11:04,289
No...
98
00:11:05,540 --> 00:11:08,167
En caso de que
cambies de opinión.
99
00:11:08,168 --> 00:11:09,294
Sí.
100
00:11:29,731 --> 00:11:31,398
ESTE ES UN AVISO DE DELINCUENCIA
101
00:11:31,399 --> 00:11:32,942
Nos van a echar si no pago.
102
00:11:38,198 --> 00:11:41,785
Hola, Max. Gracias
por ser la niñera.
103
00:11:42,535 --> 00:11:44,162
Hay macarrones.
104
00:11:44,662 --> 00:11:46,205
Siguen calientes
si tienes hambre.
105
00:11:46,206 --> 00:11:48,040
Hay algo mágico
106
00:11:48,041 --> 00:11:50,501
acerca de estos
anillos, si quieres...
107
00:11:50,502 --> 00:11:53,212
Quiero que alguien
me dé un anillo.
108
00:11:53,213 --> 00:11:54,756
¿Abby comió?
109
00:11:55,006 --> 00:11:56,716
¿Tú qué crees?
110
00:11:59,052 --> 00:12:02,097
- ¿Mañana, misma hora?
- Sí.
111
00:12:11,940 --> 00:12:13,566
¿Qué dibujas?
112
00:12:14,442 --> 00:12:17,778
Te quedó bien y ese
guapo de ahí, lo reconozco.
113
00:12:17,779 --> 00:12:19,905
¿Quiénes son los
otros malandros?
114
00:12:19,906 --> 00:12:22,742
Mis amigos. Aún no termino.
115
00:12:22,951 --> 00:12:25,285
Bueno, lo terminas
después de comer, ¿sí?
116
00:12:25,286 --> 00:12:26,412
No comes nada.
117
00:12:26,413 --> 00:12:27,579
No tengo hambre.
118
00:12:27,580 --> 00:12:29,791
Abby, ya, ven.
119
00:12:32,544 --> 00:12:34,712
- Se acabó. Ya. Ven.
- ¡No!
120
00:12:34,713 --> 00:12:36,297
Obedece.
121
00:12:40,135 --> 00:12:42,928
Abby, es un mal día, por favor,
122
00:12:42,929 --> 00:12:45,015
solo come y ya.
123
00:12:46,016 --> 00:12:48,059
Te sentaste en mi amigo.
124
00:12:51,104 --> 00:12:53,731
¿Sabes qué? No me importa.
125
00:12:53,732 --> 00:12:55,483
Haz lo que quieras.
126
00:12:57,318 --> 00:13:00,321
Pero debes saber qué les
pasa a los niños que no comen.
127
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
Se quedan enanitos
para toda la vida.
128
00:13:04,117 --> 00:13:06,076
Y jamás los dejan subir
129
00:13:06,077 --> 00:13:08,580
a los juegos de
grandes en la feria.
130
00:13:12,167 --> 00:13:14,753
Mi amigo dice
que eres un idiota.
131
00:13:16,629 --> 00:13:18,840
Pero yo sí soy real.
132
00:14:19,901 --> 00:14:22,779
¿Quieres un poco de
hamburguesa en tu catsup?
133
00:14:24,030 --> 00:14:26,573
Todo es mejor con
exceso de catsup.
134
00:14:26,574 --> 00:14:29,119
¿O no? ¡
135
00:14:30,120 --> 00:14:31,412
Voy por un trapo.
136
00:14:31,413 --> 00:14:33,415
- Ojo a tu hermano, ¿okey?
- Sí.
137
00:14:35,375 --> 00:14:37,002
Garrett.
138
00:14:53,518 --> 00:14:54,978
¿Garrett?
139
00:15:09,868 --> 00:15:13,079
¡Garrett! ¡Garrett!
140
00:15:37,771 --> 00:15:39,897
Solo mira a mi sobrino.
141
00:15:39,898 --> 00:15:41,106
No son ni las 10:00
142
00:15:41,107 --> 00:15:43,192
y apenas puede
mantenerse despierto.
143
00:15:43,193 --> 00:15:46,362
Y a este degenerado
es a quien le dieron
144
00:15:46,363 --> 00:15:48,864
la custodia de una niña
mentalmente enferma.
145
00:15:48,865 --> 00:15:52,576
Jane, ya lo dije, Abby no
está mentalmente enferma.
146
00:15:52,577 --> 00:15:54,036
Sí, claro.
147
00:15:54,037 --> 00:15:56,288
Es súper normal estar
sentada todo el día dibujando
148
00:15:56,289 --> 00:15:59,583
y hablando con criaturas
mágicas que no existen.
149
00:15:59,584 --> 00:16:01,126
Oye, necesito
150
00:16:01,127 --> 00:16:02,920
- que te calmes...
- No me vayas a decir que me calme.
151
00:16:02,921 --> 00:16:07,175
Tú eres la doctora y quieres
hacerme sentir como que soy la loca.
152
00:16:07,550 --> 00:16:11,721
Y después de lo que él le
hizo a ese pobre hombre...
153
00:16:12,806 --> 00:16:14,140
Es que...
154
00:16:20,355 --> 00:16:23,148
He intentado ser
amable, de verdad.
155
00:16:23,149 --> 00:16:25,610
Pero debo pensar en Abby.
156
00:16:26,820 --> 00:16:29,238
Y tomé una decisión. ¿Doug?
157
00:16:29,239 --> 00:16:32,075
Doug.
158
00:16:33,785 --> 00:16:36,829
En tu corazón, sabes
que esto es lo correcto.
159
00:16:36,830 --> 00:16:39,748
PERMISO DE CAMBIO DE CUSTODIA
160
00:16:39,749 --> 00:16:40,833
Firma la custodia.
161
00:16:40,834 --> 00:16:42,126
- ¿Y si no lo hago?
- Entonces,
162
00:16:42,127 --> 00:16:45,129
mi abogado y yo te
llevaremos a juicio,
163
00:16:45,130 --> 00:16:47,548
donde cualquier juez
con dos dedos de frente
164
00:16:47,549 --> 00:16:51,218
se encargará de que no
vuelvas a ver a tu hermana nunca.
165
00:16:51,219 --> 00:16:53,846
¿Eso quieres?
166
00:16:53,847 --> 00:16:55,681
Ni siquiera le importa Abby.
167
00:16:55,682 --> 00:16:58,685
Solo quiere un cheque
mensual del gobierno.
168
00:17:00,353 --> 00:17:02,688
O sea, sí, tiene razón
169
00:17:02,689 --> 00:17:05,399
en que no soy el mejor
para criar a una niña.
170
00:17:05,400 --> 00:17:08,527
Conozco a una niña que no
estaría de acuerdo con eso.
171
00:17:08,528 --> 00:17:11,613
Por favor. Habla más
sola que conmigo.
172
00:17:11,614 --> 00:17:13,032
Puedo morir mañana
173
00:17:13,033 --> 00:17:15,243
y ella estaría dibujando
sin darse cuenta.
174
00:17:15,493 --> 00:17:19,788
Sabes, los dibujos tienen
mucho poder en los niños.
175
00:17:19,789 --> 00:17:21,498
Antes de aprender a hablar,
176
00:17:21,499 --> 00:17:24,043
las imágenes son
lo más importante
177
00:17:24,044 --> 00:17:26,545
para entender el
mundo que nos rodea.
178
00:17:26,546 --> 00:17:29,757
Lo que es real, lo
que más nos importa.
179
00:17:29,758 --> 00:17:32,551
Esas son cosas que los
niños aprenden a comunicar
180
00:17:32,552 --> 00:17:35,012
casi exclusivamente con dibujos.
181
00:17:35,013 --> 00:17:37,264
Sí, sus dibujos
significan cosas.
182
00:17:37,265 --> 00:17:40,268
¿Y quién es el
protagonista en los dibujos?
183
00:17:41,895 --> 00:17:43,228
Yo.
184
00:17:43,229 --> 00:17:46,899
Te guste o no, eres su mundo.
185
00:17:46,900 --> 00:17:48,734
¿Y si no depende de mí?
186
00:17:48,735 --> 00:17:51,153
Mi tía será una idiota,
pero tiene razón.
187
00:17:51,154 --> 00:17:53,947
Ningún juez se
pondría de mi lado.
188
00:17:53,948 --> 00:17:55,617
¿Ya tienes trabajo?
189
00:17:57,118 --> 00:17:59,078
Bueno.
190
00:17:59,079 --> 00:18:01,414
Estaría bien empezar por ahí.
191
00:18:07,003 --> 00:18:09,297
El señor Steve me va a ayudar.
192
00:18:15,011 --> 00:18:16,679
- Hola.
- Hola.
193
00:18:16,680 --> 00:18:18,430
Sr. Raglan, soy Mike.
194
00:18:18,431 --> 00:18:22,226
- Eres el "no puedo en las noches."
- Sí, ese.
195
00:18:22,227 --> 00:18:24,436
Sí, llamo para saber
196
00:18:24,437 --> 00:18:27,189
si el trabajo que me
ofreció aún está disponible.
197
00:18:27,190 --> 00:18:29,274
Sí, sí, lo está.
198
00:18:29,275 --> 00:18:31,444
¿Por qué? ¿Cambiaste de opinión?
199
00:18:36,324 --> 00:18:38,535
¿Cuándo empiezo?
200
00:18:48,336 --> 00:18:50,922
Te daré un poco de contexto.
201
00:18:51,589 --> 00:18:54,634
{\an8}El lugar era muy popular
en los 80 entre los niños.
202
00:18:55,468 --> 00:18:58,680
CERRADO
203
00:18:59,514 --> 00:19:01,140
Lleva cerrado muchos años.
204
00:19:01,141 --> 00:19:03,726
La única razón por la que
no lo han dado demolido
205
00:19:03,727 --> 00:19:06,311
es porque el dueño es
un poco, digamos que...
206
00:19:06,312 --> 00:19:09,774
es un hombre muy
sentimental al parecer.
207
00:19:13,236 --> 00:19:15,155
Y no quiere dejarlo ir aún.
208
00:19:17,532 --> 00:19:18,700
{\an8}Sí.
209
00:19:21,244 --> 00:19:23,704
Tienes que saber que
se han metido borrachos
210
00:19:23,705 --> 00:19:26,791
y drogadictos, nada importante.
211
00:19:29,669 --> 00:19:33,882
Su sistema de seguridad
es antiguo, pero funcional.
212
00:19:35,342 --> 00:19:39,094
El lugar tiene iluminación hasta el
estacionamiento y hay varias cámaras
213
00:19:39,095 --> 00:19:43,766
adentro y afuera. Y la
electricidad es muy poco confiable.
214
00:19:43,767 --> 00:19:45,393
BIENVENIDOS
215
00:20:04,871 --> 00:20:09,041
Si pasa algo, hay un
interruptor en la oficina principal.
216
00:20:09,042 --> 00:20:10,042
Solo súbelo.
217
00:20:10,043 --> 00:20:12,045
{\an8}ENCENDIDO APAGADO
218
00:20:18,927 --> 00:20:20,595
{\an8}LO DE FREDDY FAZBEAR
219
00:20:24,516 --> 00:20:26,976
Y, creo que eso es todo.
220
00:20:28,144 --> 00:20:29,729
Tú tranquilo.
221
00:20:30,188 --> 00:20:32,189
Lo demás es súper fácil.
222
00:20:32,190 --> 00:20:35,984
Solo mantén tus ojos
en los monitores...
223
00:20:35,985 --> 00:20:37,779
y que nadie entre.
224
00:20:38,113 --> 00:20:39,489
Pan comido.
225
00:21:06,266 --> 00:21:11,103
Bueno, nos vemos
en el lado oscuro.
226
00:21:11,104 --> 00:21:12,939
O eso espero.
227
00:21:36,338 --> 00:21:37,964
¿Y eso?
228
00:21:46,014 --> 00:21:48,307
ENTRENAMIENTO SOBRE
LA SEGURIDAD EN FREDDY'S
229
00:21:48,308 --> 00:21:51,477
- ¿Tutorial de seguridad?
- Bienvenido a Freddy Fazbear Pizza,
230
00:21:51,478 --> 00:21:54,438
un lugar mágico para
niños y también adultos,
231
00:21:54,439 --> 00:21:57,858
donde la fantasía y la
diversión cobran vida.
232
00:21:57,859 --> 00:22:00,986
Si estás viendo este video,
es que fuiste seleccionado
233
00:22:00,987 --> 00:22:03,489
como el nuevo guardia
de seguridad de Freddy.
234
00:22:03,490 --> 00:22:04,865
Felicidades.
235
00:22:04,866 --> 00:22:07,869
Nos vamos a
divertir mucho juntos.
236
00:22:09,371 --> 00:22:12,164
El genio que creó
Fazbear Entertainment
237
00:22:12,165 --> 00:22:13,999
abrió Freddy Fazbear Pizza
238
00:22:14,000 --> 00:22:16,835
para complacer sus
dos grandes placeres:
239
00:22:16,836 --> 00:22:18,921
diversión entre
amigos y familia,
240
00:22:18,922 --> 00:22:21,674
y la innovadora tecnología
en animatrónicos.
241
00:22:21,675 --> 00:22:23,967
La ingeniería robótica
242
00:22:23,968 --> 00:22:27,304
permite que nuestros personajes
interactúen con los invitados
243
00:22:27,305 --> 00:22:28,972
de una manera muy realista,
244
00:22:28,973 --> 00:22:32,017
y sus celdas de litio recargables
ingeniosamente ocultas,
245
00:22:32,018 --> 00:22:35,020
les permite moverse libremente
en un espacio limitado.
246
00:22:35,021 --> 00:22:39,025
Te presentaré a las
estrellas del show.
247
00:22:43,488 --> 00:22:46,824
Son adorables, ¿no crees?
248
00:22:46,825 --> 00:22:48,867
Proteger a estas ternuritas,
249
00:22:48,868 --> 00:22:52,079
y a la gran tecnología
que les permite cobrar vida,
250
00:22:52,080 --> 00:22:53,831
ahora es tu tarea principal.
251
00:22:53,832 --> 00:22:57,960
Mantennlos a salvo y asegúrate
de que Freddy Fazbear Pizza
252
00:22:57,961 --> 00:23:01,088
continúe deleitando,
deslumbrando y entreteniendo
253
00:23:01,089 --> 00:23:02,966
por años...
254
00:23:06,469 --> 00:23:07,929
Okey.
255
00:23:36,541 --> 00:23:37,959
{\an8}SEGURIDAD
256
00:24:39,896 --> 00:24:41,022
¿Hola?
257
00:25:54,304 --> 00:25:57,098
Todo es mejor con
exceso en catsup.
258
00:25:57,390 --> 00:25:59,309
¿O no?
259
00:26:00,852 --> 00:26:02,354
Ojo a tu hermano, ¿okey?
260
00:26:05,690 --> 00:26:07,108
¿Garrett?
261
00:26:10,528 --> 00:26:11,863
¡Garrett!
262
00:26:28,755 --> 00:26:30,215
¿Qué hacen?
263
00:26:33,176 --> 00:26:34,803
¿Quiénes son?
264
00:26:35,512 --> 00:26:36,680
Ese auto.
265
00:26:37,055 --> 00:26:39,891
¿Vieron ese auto?
¿Vieron qué pasó?
266
00:26:46,314 --> 00:26:48,358
¿Vieron quién se
llevó a mi hermano?
267
00:26:50,485 --> 00:26:52,070
¡Alto! No.
268
00:27:27,939 --> 00:27:30,942
- Hola.
- Hola, Maxine.
269
00:27:36,781 --> 00:27:39,367
¿Y? ¿Cómo te fue?
270
00:27:41,327 --> 00:27:42,746
Fue...
271
00:27:43,371 --> 00:27:45,040
interesante.
272
00:27:45,749 --> 00:27:48,501
Bueno, pues yo
ya tengo que irme.
273
00:27:49,252 --> 00:27:54,131
Oye, por cierto, yo tengo la
intención de pagarte eventualmente.
274
00:27:54,132 --> 00:27:55,300
Está bien.
275
00:27:56,217 --> 00:27:57,719
Sé dónde vives.
276
00:28:16,738 --> 00:28:18,698
CAFETERÍA Sparky
COMIDA DE CALIDAD
277
00:28:22,035 --> 00:28:23,869
Hola. Bienvenidos a Sparky's.
278
00:28:23,870 --> 00:28:25,829
¿Les ofrezco una
botana para empezar?
279
00:28:25,830 --> 00:28:26,914
- Sí.
- No.
280
00:28:26,915 --> 00:28:28,750
No vamos a comer.
281
00:28:29,167 --> 00:28:31,877
Eso no está bien. ¿Sabía
que la comida es el alimento
282
00:28:31,878 --> 00:28:33,755
más importante del día?
283
00:28:34,172 --> 00:28:35,839
¿Que no era el desayuno?
284
00:28:35,840 --> 00:28:37,132
Hay quienes dicen eso,
285
00:28:37,133 --> 00:28:38,717
pero no sé, es solo una teoría.
286
00:28:38,718 --> 00:28:42,429
¿A ti te pagan por hablar o
nos puedes dejar un minuto?
287
00:28:42,430 --> 00:28:43,806
Gracias.
288
00:28:43,807 --> 00:28:45,433
¿en qué estábamos?
289
00:28:45,642 --> 00:28:49,103
Ibas a de decirme ¡el
miserable fracaso eres!
290
00:28:49,104 --> 00:28:50,562
Ya cállese, señora.
291
00:28:50,563 --> 00:28:53,524
Mi hermana buscó por todo
ese basurero como mil veces.
292
00:28:53,525 --> 00:28:56,610
Si hubiera algo que encontrar,
ya lo habría encontrado.
293
00:28:56,611 --> 00:28:58,028
Ahora, pague.
294
00:28:58,029 --> 00:29:00,948
- ¿pagar?
- Dijo 200 dólares.
295
00:29:00,949 --> 00:29:02,366
Ese era un trato.
296
00:29:02,367 --> 00:29:04,410
Sí, y tú ibas a encontrar
297
00:29:04,411 --> 00:29:07,162
evidencia sólida de que
él es un peligro criminal.
298
00:29:07,163 --> 00:29:09,915
En cambio, me
dices que mi sobrina
299
00:29:09,916 --> 00:29:12,334
es un amor y que mi
sobrino duerme mucho.
300
00:29:12,335 --> 00:29:13,502
Sí, duerme mucho.
301
00:29:13,503 --> 00:29:16,131
Dormir no es un crimen.
302
00:29:17,674 --> 00:29:19,216
¿Qué tiene el viejo?
303
00:29:19,217 --> 00:29:21,885
Acabo de darme cuenta que no
debería estar escuchando esto.
304
00:29:21,886 --> 00:29:24,388
De hecho, yo no
debería estar aquí.
305
00:29:24,389 --> 00:29:25,974
Tú siéntate.
306
00:29:27,308 --> 00:29:29,393
Entonces, supongo
que ya terminamos aquí
307
00:29:29,394 --> 00:29:32,312
a menos de que alguno de
ustedes tenga una brillante idea,
308
00:29:32,313 --> 00:29:33,939
que, la verdad, no
creo que tengan.
309
00:29:33,940 --> 00:29:35,817
¿Por qué no lo matamos y ya?
310
00:29:38,945 --> 00:29:41,697
Tentador. Pero no.
311
00:29:41,698 --> 00:29:44,659
- ¿Qué más?
- Mike dijo que...
312
00:29:45,035 --> 00:29:48,912
necesita este trabajo
para que un juez
313
00:29:48,913 --> 00:29:51,457
tenga buena opinión
de él o algo así.
314
00:29:51,458 --> 00:29:52,958
Eso suena interesante, niña,
315
00:29:52,959 --> 00:29:54,961
pero no escucho un plan.
316
00:29:55,879 --> 00:29:57,672
Destruyamos la pizzería.
317
00:29:58,340 --> 00:30:01,133
- Te escucho.
- Es guardia de seguridad, ¿no?
318
00:30:01,134 --> 00:30:04,094
Su trabajo es asegurarse
de que nadie entre.
319
00:30:04,095 --> 00:30:07,431
Y ahí entramos nosotros,
320
00:30:07,432 --> 00:30:09,141
lo destruimos todo.
321
00:30:09,142 --> 00:30:12,019
Y como bonus, nos
llevamos lo que queramos.
322
00:30:12,020 --> 00:30:13,937
A él lo despiden,
323
00:30:13,938 --> 00:30:16,774
el juez le otorga a la
niña y usted nos da...
324
00:30:16,775 --> 00:30:18,860
Dos mil dólares.
325
00:30:20,653 --> 00:30:22,197
Les doy mil.
326
00:30:22,947 --> 00:30:26,075
Pero sean rápidos
y no lo arruinen.
327
00:30:26,076 --> 00:30:28,160
O sea, sí, arruinen el lugar,
328
00:30:28,161 --> 00:30:30,663
pero no arruinen este trato.
329
00:30:34,876 --> 00:30:37,587
Sí, puedo.
330
00:30:40,090 --> 00:30:42,217
¿Qué intentas hacer?
331
00:30:46,054 --> 00:30:48,222
- Abby, ¿necesitas algo?
- No.
332
00:30:48,223 --> 00:30:50,516
Bueno, quítate eso
que debo ir a trabajar.
333
00:30:50,517 --> 00:30:53,686
- Lo sé. Y voy a ir contigo.
- Claro que no.
334
00:30:53,687 --> 00:30:55,396
- Dame el chaleco.
- No.
335
00:30:55,397 --> 00:30:58,524
Abby, obedece ahora.
336
00:30:58,525 --> 00:31:00,609
Mike, voy a ir contigo.
337
00:31:00,610 --> 00:31:02,986
- Yo quiero ir contigo.
- Abby.
338
00:31:02,987 --> 00:31:04,738
- No quiero quedarme con Max.
- Abby.
339
00:31:04,739 --> 00:31:06,115
- Abby.
- ¿Hola?
340
00:31:06,116 --> 00:31:08,283
- No, es mío.
- - Sí, te lo voy a quitar.
341
00:31:08,284 --> 00:31:09,952
¿Me escuchan?
342
00:31:09,953 --> 00:31:13,080
- ¡Ya déjame!
- Abby, ya. Abby.
343
00:31:13,081 --> 00:31:15,082
- Basta.
- ¡Es mi chaleco!
344
00:31:15,083 --> 00:31:16,750
- Abby...
- Pero yo lo quiero.
345
00:31:16,751 --> 00:31:19,129
¡No!
346
00:31:20,255 --> 00:31:21,965
Es tuya.
347
00:31:35,145 --> 00:31:37,397
Visite NEBRASKA
348
00:32:23,151 --> 00:32:25,153
¡Garrett!
349
00:32:33,661 --> 00:32:34,745
Por favor.
350
00:32:34,746 --> 00:32:37,456
Les pido que no, no corran.
351
00:32:37,457 --> 00:32:41,378
Yo solo quiero saber
qué es lo que vieron.
352
00:32:45,674 --> 00:32:48,550
¿Sí? Se los ruego.
353
00:32:48,551 --> 00:32:50,387
Ayúdenme.
354
00:32:55,100 --> 00:32:57,018
¿Quién se llevó a Garrett?
355
00:34:10,759 --> 00:34:12,551
Ya era hora.
356
00:34:12,552 --> 00:34:15,305
Yo pensé que te
habías quedado dormido.
357
00:34:16,890 --> 00:34:19,725
¿Puedo ayudarla, oficial?
358
00:34:19,726 --> 00:34:22,311
Puedes decirme Vanessa.
359
00:34:22,312 --> 00:34:24,730
¿Y tú debes ser...?
360
00:34:24,731 --> 00:34:26,106
Yo...
361
00:34:26,107 --> 00:34:29,402
- El nuevo guardia de seguridad.
- Sí.
362
00:34:30,945 --> 00:34:33,281
Tu brazo sangra, ¿ya viste?
363
00:34:36,493 --> 00:34:38,702
Es profunda.
364
00:34:38,703 --> 00:34:42,290
Te ayudaré. Sé
dónde está el botiquín.
365
00:34:52,133 --> 00:34:55,344
Qué lindo. Adornaste la oficina.
366
00:34:55,345 --> 00:34:57,222
¿Por qué Nebraska?
367
00:34:57,764 --> 00:35:01,850
- ¿quieres ayuda?
- Estoy bien. Gracias.
368
00:35:01,851 --> 00:35:03,060
¿En serio?
369
00:35:03,061 --> 00:35:04,353
A ver.
370
00:35:04,354 --> 00:35:06,438
Tengo cursos de emergencias.
371
00:35:06,439 --> 00:35:09,818
Si te da un paro
cardíaco, me llamas a mí.
372
00:35:12,070 --> 00:35:14,321
Parece que conoces
muy bien este lugar.
373
00:35:14,322 --> 00:35:16,198
Freddy's está en mi ruta.
374
00:35:16,199 --> 00:35:18,618
Y me gusta estar bien informada.
375
00:35:20,370 --> 00:35:23,456
Yo amaba este lugar de niña.
376
00:35:26,501 --> 00:35:27,960
Ya.
377
00:35:27,961 --> 00:35:30,171
Casi como nuevo.
378
00:35:31,589 --> 00:35:33,466
Vanessa Shelley.
379
00:35:34,175 --> 00:35:35,801
Mike.
380
00:35:35,802 --> 00:35:37,637
Un placer conocerte, Mike.
381
00:35:44,310 --> 00:35:47,188
¿Todo normal esta noche, Mike?
382
00:35:48,648 --> 00:35:49,982
¿Qué?
383
00:35:49,983 --> 00:35:51,483
¿Todo cool? ¿Todo bien?
384
00:35:51,484 --> 00:35:53,403
¿Nada fuera de lo ordinario?
385
00:35:54,112 --> 00:35:55,696
Sí, sé lo que
significa "normal."
386
00:35:55,697 --> 00:35:57,906
¿Sabes que tus
ojos están rojísimos
387
00:35:57,907 --> 00:35:59,366
y tu presión arterial, alta?
388
00:35:59,367 --> 00:36:01,827
Y aparte de esa
herida en tu brazo que,
389
00:36:01,828 --> 00:36:03,287
siendo sinceros,
390
00:36:03,288 --> 00:36:06,331
es súper bizarra,
has actuado sospecho
391
00:36:06,332 --> 00:36:08,209
desde que abriste la puerta.
392
00:36:10,170 --> 00:36:13,757
Sí, ha sido una noche extraña.
393
00:36:18,470 --> 00:36:20,597
Como siempre en Freddy's.
394
00:36:24,059 --> 00:36:26,519
Este lugar afecta a la gente.
395
00:36:26,936 --> 00:36:29,938
Es una de las razones
por las que renunciarás.
396
00:36:29,939 --> 00:36:32,274
- ¿Qué dices?
- Sí.
397
00:36:32,275 --> 00:36:34,986
Los de seguridad nunca duran.
398
00:36:38,573 --> 00:36:40,575
¿Y ya los conociste?
399
00:36:42,077 --> 00:36:43,828
¿A quiénes?
400
00:36:49,584 --> 00:36:51,711
¿Cuáles son las otras razones?
401
00:36:52,545 --> 00:36:54,254
Por las que voy a renunciar.
402
00:36:54,255 --> 00:36:55,923
Eso dímelo tú.
403
00:36:55,924 --> 00:36:57,716
¿Aquí es donde te ves
404
00:36:57,717 --> 00:36:59,760
en diez, o en unos veinte años?
405
00:36:59,761 --> 00:37:02,554
No sé. Igual y las
prestaciones son buenas.
406
00:37:02,555 --> 00:37:05,307
Eso pensé.
407
00:37:05,308 --> 00:37:08,436
Y agrégale el tema de
los niños desaparecidos.
408
00:37:10,105 --> 00:37:11,355
¿Qué, qué dijiste?
409
00:37:11,356 --> 00:37:14,109
Prepárate para alucinar.
410
00:37:41,428 --> 00:37:42,845
Es... es...
411
00:37:42,846 --> 00:37:45,890
¿Lo mejor que has visto
en tu corta existencia?
412
00:37:53,189 --> 00:37:55,025
¿Quieres bailar?
413
00:38:04,909 --> 00:38:06,578
Mejor otro día.
414
00:38:08,830 --> 00:38:12,458
¿Por qué dijiste que
desaparecieron niños?
415
00:38:12,459 --> 00:38:14,877
Es que, en los 80...
416
00:38:14,878 --> 00:38:16,128
¿Qué les pasó?
417
00:38:16,129 --> 00:38:18,172
Fue gran noticia.
418
00:38:18,173 --> 00:38:20,592
Por eso cerraron el lugar.
419
00:38:21,384 --> 00:38:22,593
Guau.
420
00:38:22,594 --> 00:38:25,346
No hiciste tu tarea, ¿verdad?
421
00:38:25,347 --> 00:38:29,100
Y ni siquiera estás
usando tu placa.
422
00:38:30,894 --> 00:38:32,354
Aquí está.
423
00:38:38,818 --> 00:38:40,486
Ya...
424
00:38:40,487 --> 00:38:42,989
eres un oficial.
425
00:38:48,370 --> 00:38:50,537
Oye.
426
00:38:50,538 --> 00:38:52,039
¿Te doy un consejo?
427
00:38:52,040 --> 00:38:54,541
Que no te afecte este lugar.
428
00:38:54,542 --> 00:38:57,379
Haz tu trabajo y estarás bien.
429
00:39:00,465 --> 00:39:02,133
Sí, eso haré.
430
00:39:25,532 --> 00:39:27,658
Que empiece la fiesta.
431
00:39:27,659 --> 00:39:31,161
En cuanto llegue a su casa,
ve por todos y tráelos aquí.
432
00:39:31,162 --> 00:39:34,416
Yo creo que sé por dónde entrar.
433
00:39:47,303 --> 00:39:49,055
Entramos.
434
00:39:49,514 --> 00:39:51,724
Sean rápidos, pero minuciosos.
435
00:39:51,725 --> 00:39:54,436
Máximo daño en mínimo tiempo.
436
00:39:55,937 --> 00:40:00,065
Si ven algo valioso, llévenselo,
después nos repartimos todo.
437
00:40:00,066 --> 00:40:01,859
- ¿Okey?
- Sí. Claro.
438
00:40:01,860 --> 00:40:03,360
- ¡Vaya!
- ¡Sí!
439
00:40:03,361 --> 00:40:05,155
- ¡Vamos a destruir!
- ¡A jugar!
440
00:41:56,182 --> 00:41:57,726
¿Carl?
441
00:42:20,790 --> 00:42:22,250
¿Hank?
442
00:42:23,376 --> 00:42:25,712
¿Qué te pasa? ¿Qué haces?
443
00:42:34,262 --> 00:42:36,430
¿Hank?
444
00:42:36,431 --> 00:42:37,599
- ¡Hank!
- ¿Jeff?
445
00:42:40,060 --> 00:42:41,186
¡Jeff!
446
00:42:43,438 --> 00:42:44,605
Enciende...
447
00:42:44,606 --> 00:42:46,690
¿Hank?
448
00:42:46,691 --> 00:42:49,944
Enciende. Vamos
449
00:43:12,300 --> 00:43:13,760
¿Hank?
450
00:44:03,101 --> 00:44:05,020
¿Qué pasa?
451
00:44:11,026 --> 00:44:14,279
¡No! ¡No! ¡No!
452
00:45:15,840 --> 00:45:17,842
¿Jeff?
453
00:45:19,594 --> 00:45:20,887
¿Carl?
454
00:45:27,686 --> 00:45:28,769
Oye.
455
00:45:28,770 --> 00:45:31,271
Sígueme.
456
00:45:31,272 --> 00:45:32,607
¡Ey!
457
00:45:32,982 --> 00:45:34,441
¡No te vayas!
458
00:45:34,442 --> 00:45:36,277
Rápido.
459
00:45:39,114 --> 00:45:40,907
¿Dónde estás?
460
00:45:45,078 --> 00:45:47,956
Por aquí.
461
00:46:14,774 --> 00:46:16,818
Caliente.
462
00:46:22,741 --> 00:46:24,826
Ay, ¿qué...?
463
00:46:29,998 --> 00:46:32,125
Caliente.
464
00:47:03,365 --> 00:47:07,285
Es hora de que la jirafa coma.
465
00:47:14,250 --> 00:47:16,544
Hola, ¿qué estás dibujando?
466
00:47:19,631 --> 00:47:21,215
Perfecto.
467
00:47:21,216 --> 00:47:23,468
Supongo que no quieres esto.
468
00:47:29,015 --> 00:47:31,017
Bonita, ¿no?
469
00:47:35,730 --> 00:47:37,565
Okey.
470
00:47:44,280 --> 00:47:46,449
Hago lo mejor que puedo, ¿sí?
471
00:48:06,636 --> 00:48:07,928
¿No sabes leer?
472
00:48:07,929 --> 00:48:09,431
¿Estás bien?
473
00:48:12,267 --> 00:48:14,268
Hice un desastre. Perdón.
474
00:48:14,269 --> 00:48:16,770
RESPUESTA A SOLICITUD
DE CAMBIO DE CUSTODIA
475
00:48:16,771 --> 00:48:19,148
Son solo... son solo papeles
476
00:48:19,149 --> 00:48:20,983
que no... no significan nada.
477
00:48:20,984 --> 00:48:23,445
¿Y por qué los tienes?
478
00:48:24,070 --> 00:48:26,238
Es complicado. La tía Jane...
479
00:48:26,239 --> 00:48:27,364
La odio.
480
00:48:27,365 --> 00:48:29,743
Es mala y siempre
huele a cigarro.
481
00:48:31,453 --> 00:48:33,037
No es gracioso.
482
00:48:33,038 --> 00:48:34,873
Tienes razón, es solo que...
483
00:48:35,373 --> 00:48:39,044
Es lindo que nosotros
estemos de acuerdo en algo.
484
00:48:40,170 --> 00:48:42,088
¿Quieres regalarme?
485
00:48:42,422 --> 00:48:44,549
¿Regalarte? No...
486
00:48:49,220 --> 00:48:50,763
Hola, ¿qué haces?
487
00:48:50,764 --> 00:48:52,306
Hola, Mike.
488
00:48:52,307 --> 00:48:54,099
Y hola.
489
00:48:54,100 --> 00:48:57,061
Vanessa, es Abby. Abby, Vanesa.
490
00:48:57,062 --> 00:48:59,146
Hola, Abby.
491
00:48:59,147 --> 00:49:01,690
Mike no me dijo
que tenía una hija.
492
00:49:01,691 --> 00:49:04,109
No, Abby es mi hermana.
493
00:49:04,110 --> 00:49:07,072
Okey, tampoco me dijo
que tenía una hermana.
494
00:49:07,405 --> 00:49:09,448
¿Vienes a arrestar a Mike?
495
00:49:09,449 --> 00:49:11,784
Okey, ve a tu cuarto
496
00:49:11,785 --> 00:49:13,786
para que yo pueda
hablar con ella.
497
00:49:13,787 --> 00:49:15,246
Me gustó conocerte.
498
00:49:17,082 --> 00:49:20,334
Um, ¿qué haces aquí?
499
00:49:20,335 --> 00:49:23,128
- Alguien se metió a Freddy's.
- ¿Qué?
500
00:49:23,129 --> 00:49:25,047
¿Qué, qué pasó?
501
00:49:25,048 --> 00:49:27,342
¿Lo reconoces?
502
00:49:28,677 --> 00:49:31,637
No es lo que crees,
son pastillas para dormir.
503
00:49:31,638 --> 00:49:33,806
- Me ayudan a dormir.
- Ya sé lo que son.
504
00:49:33,807 --> 00:49:35,433
Está escrito en la etiqueta.
505
00:49:37,018 --> 00:49:38,936
Para que sepas, si
estás muy cansado
506
00:49:38,937 --> 00:49:40,437
para recordar cerrar la puerta,
507
00:49:40,438 --> 00:49:42,314
accidente o no,
eres responsable.
508
00:49:42,315 --> 00:49:44,274
Y eso se llama negligencia.
509
00:49:44,275 --> 00:49:46,735
No lo entenderías.
510
00:49:46,736 --> 00:49:48,487
Ayúdame a entender.
511
00:49:48,488 --> 00:49:52,117
Porque cuando haga el
reporte, ya no puedo hacer nada.
512
00:49:57,205 --> 00:49:59,082
¿Quieres dar una vuelta?
513
00:50:03,878 --> 00:50:05,755
Tenía un hermano.
514
00:50:08,049 --> 00:50:10,051
Se llamaba Garrett.
515
00:50:11,094 --> 00:50:13,846
Y cuando tenía...
516
00:50:13,847 --> 00:50:15,557
unos 12 años,
517
00:50:16,850 --> 00:50:19,060
a él lo secuestraron.
518
00:50:20,186 --> 00:50:22,564
Y yo estaba cuando pasó.
519
00:50:24,482 --> 00:50:26,275
Nunca encontraron
al secuestrador
520
00:50:26,276 --> 00:50:27,736
y tampoco a mi hermano.
521
00:50:33,366 --> 00:50:37,202
Y hay una teoría de que
nunca olvidamos las cosas.
522
00:50:37,203 --> 00:50:40,330
Y básicamente, dice
que cada cosa que ves
523
00:50:40,331 --> 00:50:43,208
durante toda tu vida,
hasta el más mínimo detalle,
524
00:50:43,209 --> 00:50:44,877
se almacena en tu mente.
525
00:50:44,878 --> 00:50:47,714
Solo debes saber buscar.
526
00:50:48,131 --> 00:50:49,883
Y a tu hermano...
527
00:50:50,425 --> 00:50:52,760
¿crees que viste
quién se lo llevó?
528
00:50:52,761 --> 00:50:55,054
Sé que sí.
529
00:50:55,055 --> 00:50:56,889
Y sé que lo tengo dentro,
530
00:50:56,890 --> 00:50:58,307
pero está enterrado.
531
00:50:58,308 --> 00:50:59,892
Así que cada noche
532
00:50:59,893 --> 00:51:03,855
regreso al mismo recuerdo,
buscando cualquier detalle
533
00:51:04,272 --> 00:51:06,441
que haya pasado por alto.
534
00:51:12,530 --> 00:51:13,530
Sí.
535
00:51:13,907 --> 00:51:16,659
Y aquí es cuando la gente
me dice que estoy loco.
536
00:51:19,120 --> 00:51:20,829
Sé cómo se ven los locos, Mike,
537
00:51:20,830 --> 00:51:22,415
y tú no lo estás.
538
00:51:23,291 --> 00:51:25,126
No estás ni cerca.
539
00:51:26,294 --> 00:51:27,962
¿Entonces?
540
00:51:28,463 --> 00:51:31,465
Es que regresar al mismo sueño,
541
00:51:31,466 --> 00:51:33,258
al mismo lugar,
noche tras noche,
542
00:51:33,259 --> 00:51:35,177
no es fácil y las
pastillas ayudan
543
00:51:35,178 --> 00:51:38,764
a las visiones o escuchar
sonidos importantes.
544
00:51:38,765 --> 00:51:40,475
¿Ayudan como tus posters?
545
00:51:41,476 --> 00:51:43,977
"Visita Nebraska."
546
00:51:43,978 --> 00:51:46,772
Tu hermana es linda.
547
00:51:46,773 --> 00:51:48,483
¿Solo son dos?
548
00:51:49,109 --> 00:51:50,943
Sí.
549
00:51:50,944 --> 00:51:52,987
Sí, solo nosotros.
550
00:51:53,488 --> 00:51:56,700
Mi mamá murió hace tiempo.
551
00:51:57,867 --> 00:52:01,329
Y mi papá, no, no pudo con eso.
552
00:52:03,498 --> 00:52:04,665
Y algo que sí es raro
553
00:52:04,666 --> 00:52:07,334
es que cuando Garrett
y yo éramos niños,
554
00:52:07,335 --> 00:52:09,503
eran como los padres perfectos
555
00:52:09,504 --> 00:52:11,798
que ves en los
programas de televisión.
556
00:52:13,341 --> 00:52:16,719
Cada noche nos
reuníamos, todos sentados,
557
00:52:16,720 --> 00:52:18,345
cenábamos como familia,
558
00:52:18,346 --> 00:52:21,890
agradecíamos tomados
todos de las manos.
559
00:52:21,891 --> 00:52:23,518
Es una linda historia.
560
00:52:23,685 --> 00:52:28,231
Sí, en ese entonces yo
pensaba que era muy cursi.
561
00:52:31,067 --> 00:52:32,944
Eso ya no existe.
562
00:52:36,698 --> 00:52:40,827
Tú y Abby se
tienen el uno al otro.
563
00:52:42,579 --> 00:52:45,707
Desde mi punto de
vista, eres afortunado.
564
00:52:50,170 --> 00:52:52,380
Ya es tarde.
565
00:52:57,052 --> 00:52:59,678
Ya no te duermas en el trabajo.
566
00:52:59,679 --> 00:53:02,432
En Freddy's, debes estar alerta.
567
00:53:06,144 --> 00:53:10,190
Hola, soy Maxine,
Deja tu mensaje. O no.
568
00:53:13,985 --> 00:53:16,112
Por favor, Max. Contesta.
569
00:53:17,072 --> 00:53:20,367
Hola, soy Maxine,
Deja tu mensa...
570
00:53:29,834 --> 00:53:33,379
Yo trabajo y tú te duermes
y por nada del mundo
571
00:53:33,380 --> 00:53:34,755
saldrás de mi oficina.
572
00:53:34,756 --> 00:53:37,132
- ¿Está clarísimo?
- Entendido.
573
00:53:37,133 --> 00:53:40,219
No son vacaciones.
No vienes a divertirte.
574
00:53:40,220 --> 00:53:41,345
Okey.
575
00:53:41,346 --> 00:53:43,889
Oye, oye, no corras.
576
00:53:43,890 --> 00:53:44,933
Abby...
577
00:53:51,106 --> 00:53:53,440
Guau.
578
00:53:53,441 --> 00:53:55,485
¿Qué pasó aquí?
579
00:53:58,196 --> 00:53:59,822
Tu mano.
580
00:53:59,823 --> 00:54:01,241
Cuidado.
581
00:54:02,992 --> 00:54:05,328
¿Te apago la luz?
582
00:54:09,791 --> 00:54:11,418
Descansa.
583
00:54:12,502 --> 00:54:14,587
Es como un campamento.
584
00:55:36,961 --> 00:55:39,214
RUIDOS DE LA NATURALEZA
585
00:56:13,081 --> 00:56:14,874
Abby.
586
00:56:29,848 --> 00:56:32,267
Iré a dar una vuelta.
587
00:56:45,822 --> 00:56:47,615
¿Hola?
588
00:56:53,163 --> 00:56:55,414
Sé que estás atrás.
589
00:56:55,415 --> 00:56:57,834
¿Por qué te escondes?
590
00:57:25,320 --> 00:57:27,989
Eres uno de esos niños, ¿no?
591
00:57:32,243 --> 00:57:33,828
¿Los que desaparecieron?
592
00:57:38,416 --> 00:57:39,834
Oye.
593
00:57:42,671 --> 00:57:47,132
No sé cómo es
posible que estés aquí,
594
00:57:47,133 --> 00:57:49,761
así en mi sueño, pero...
595
00:57:52,514 --> 00:57:54,890
necesito tu ayuda.
596
00:57:54,891 --> 00:57:56,559
Por favor.
597
00:57:57,894 --> 00:58:00,730
Ayúdame a recordar
quién se llevó a mi hermano.
598
00:58:04,818 --> 00:58:07,528
Si te lo enseñamos,
599
00:58:07,529 --> 00:58:09,197
¿qué nos das a cambio?
600
00:58:10,365 --> 00:58:12,033
Lo que sea.
601
00:58:12,325 --> 00:58:14,077
Les daré lo que quieran.
602
00:58:34,264 --> 00:58:36,057
¿Abby?
603
00:58:39,728 --> 00:58:41,938
¡Detente! ¡No!
604
00:58:42,230 --> 00:58:43,356
¿Abby?
605
00:58:54,951 --> 00:58:56,411
Mike.
606
00:58:58,538 --> 00:59:00,581
Me estaban haciendo cosquillas.
607
00:59:00,582 --> 00:59:02,542
Me estaba muriendo de risa.
608
00:59:02,751 --> 00:59:05,545
Freddy, él es mi hermano, Mike.
609
00:59:08,882 --> 00:59:10,758
- Abby, ¿qué es esto?
- Ven.
610
00:59:10,759 --> 00:59:12,844
Quiero que conozcas a los otros.
611
00:59:24,689 --> 00:59:27,107
Mike, él es Bonnie.
612
00:59:27,108 --> 00:59:30,361
Foxy y Chica.
613
00:59:30,362 --> 00:59:32,988
Y todos...
614
00:59:32,989 --> 00:59:34,240
él es Mike.
615
00:59:36,576 --> 00:59:37,827
No.
616
00:59:39,162 --> 00:59:41,122
Esto debe ser una broma.
617
00:59:41,498 --> 00:59:43,082
Hay alguien aquí,
618
00:59:43,083 --> 00:59:46,085
debe haber alguien
controlándolos
619
00:59:46,086 --> 00:59:47,295
porque...
620
00:59:49,714 --> 00:59:51,590
¡Sí, buena broma!
621
00:59:51,591 --> 00:59:53,592
¡Felicidades! ¡Me asustaron!
622
00:59:53,593 --> 00:59:54,928
¡Ya puedes salir!
623
00:59:58,390 --> 00:59:59,724
¿Oíste?
624
01:00:05,605 --> 01:00:07,356
Tranquilo, Mike.
625
01:00:07,357 --> 01:00:09,359
Solo quieren jugar.
626
01:00:12,278 --> 01:00:14,989
- Tenemos que irnos. Vámonos.
- Espera.
627
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
Les encantan los dibujos.
628
01:00:34,009 --> 01:00:36,969
La pasé muy bien esta noche.
629
01:00:36,970 --> 01:00:39,805
Gracias por jugar conmigo.
630
01:00:39,806 --> 01:00:42,183
Ya, Abby, vámonos.
631
01:00:42,642 --> 01:00:44,060
Okey.
632
01:00:54,070 --> 01:00:55,905
¡Bye!
633
01:01:17,260 --> 01:01:18,845
Descansa.
634
01:01:53,838 --> 01:01:55,840
Son ellos.
635
01:02:13,942 --> 01:02:15,694
Oye, Abby...
636
01:02:16,277 --> 01:02:19,280
Quiero hablar contigo
de anoche, ¿sí?
637
01:02:24,119 --> 01:02:26,954
Esas cosas... Máquinas...
638
01:02:26,955 --> 01:02:28,456
¿Mis amigos?
639
01:02:29,916 --> 01:02:32,419
¿Tus amigos?
640
01:02:34,587 --> 01:02:36,630
¿Ellos son...?
641
01:02:36,631 --> 01:02:38,258
¿Fantasmas?
642
01:02:38,883 --> 01:02:41,218
- Sí.
- Obvio.
643
01:02:41,219 --> 01:02:44,139
Sino, ¿cómo se
moverían? Son robots.
644
01:02:46,599 --> 01:02:47,851
Cierto.
645
01:02:48,685 --> 01:02:50,437
Quiero más sopa, ¿puedo?
646
01:02:52,564 --> 01:02:53,982
Sí, claro.
647
01:02:58,319 --> 01:03:00,155
Oye, Abby...
648
01:03:01,322 --> 01:03:03,825
Sabías que teníamos
un hermano, ¿verdad?
649
01:03:04,701 --> 01:03:05,952
Garrett.
650
01:03:08,830 --> 01:03:12,167
No, no suelo hablar mucho de él.
651
01:03:12,542 --> 01:03:14,626
Tampoco mamá y papá.
652
01:03:14,627 --> 01:03:17,296
Era difícil para ellos.
653
01:03:17,297 --> 01:03:19,299
Es difícil para mí.
654
01:03:32,979 --> 01:03:36,315
Por favor, explícame esto.
655
01:03:36,316 --> 01:03:38,526
Tú lo dibujaste eso, ¿verdad?
656
01:03:42,030 --> 01:03:44,574
Okey, ¿y sabes qué es?
657
01:03:47,702 --> 01:03:49,286
Oye, oye, tranquila.
658
01:03:49,287 --> 01:03:52,331
Yo no, no me voy a
enojar ni a molestar contigo.
659
01:03:52,332 --> 01:03:55,377
Pero necesito que
me ayudes a entender.
660
01:03:57,879 --> 01:04:00,882
Es cuando se llevaron a Garrett.
661
01:04:01,883 --> 01:04:05,303
Oye, ¿quién te contó esto?
662
01:04:07,097 --> 01:04:09,557
¿Fue un niño de cabello rubio?
663
01:04:12,060 --> 01:04:15,479
¿Ese niño te dijo
664
01:04:15,480 --> 01:04:17,690
quién manejaba ese auto?
665
01:04:17,691 --> 01:04:19,191
¿Lo que sea?
666
01:04:19,192 --> 01:04:21,569
Necesito que
intentes recordarlo.
667
01:04:26,908 --> 01:04:28,243
No.
668
01:04:29,577 --> 01:04:32,622
Ellos solo hablan
de un conejo amarillo.
669
01:04:33,748 --> 01:04:35,125
Está bien.
670
01:04:36,960 --> 01:04:38,253
Pero...
671
01:04:38,628 --> 01:04:40,130
yo preguntaré.
672
01:04:41,548 --> 01:04:44,050
Eso me gustaría mucho.
673
01:05:26,092 --> 01:05:27,885
Está Vanessa.
674
01:05:27,886 --> 01:05:29,219
Sí.
675
01:05:29,220 --> 01:05:31,847
Mis amigos hablan
de ella a veces.
676
01:05:31,848 --> 01:05:34,516
- ¿Y qué te dicen?
- Que es linda.
677
01:05:34,517 --> 01:05:37,269
Si te pido que esperes
en el auto, ¿lo harías?
678
01:05:37,270 --> 01:05:38,646
No.
679
01:05:39,647 --> 01:05:40,981
Abby, espera.
680
01:05:40,982 --> 01:05:42,983
- Ya llegué, chicos.
- Abby.
681
01:05:42,984 --> 01:05:45,362
- Hola, Vanesa.
- Abby.
682
01:05:47,530 --> 01:05:50,616
- Mike.
- Vanessa.
683
01:05:50,617 --> 01:05:53,661
Los extrañé mucho.
684
01:05:54,996 --> 01:05:57,082
Sabías esto.
685
01:06:00,794 --> 01:06:02,169
Supongo que ya lo entendiste.
686
01:06:02,170 --> 01:06:05,172
¿Niños fantasmas que
poseen robots gigantes?
687
01:06:05,173 --> 01:06:08,301
- Gracias por avisar.
- Oigan, ¿nos ayudan?
688
01:06:11,513 --> 01:06:12,554
{\an8}FUERTE
689
01:06:12,555 --> 01:06:16,434
Debe ser enorme para
que quepamos todos.
690
01:06:20,730 --> 01:06:23,190
Abby, ven.
691
01:06:23,191 --> 01:06:25,484
Sé que es divertido
y emocionante,
692
01:06:25,485 --> 01:06:28,404
pero esas cosas son enormes
y pueden ser peligrosas.
693
01:06:28,405 --> 01:06:30,030
Así que habrá reglas, ¿sí?
694
01:06:30,031 --> 01:06:31,616
Vanessa, ¿qué opinas?
695
01:06:33,243 --> 01:06:36,371
Creo que podemos
usar mesas para el fuerte.
696
01:06:36,871 --> 01:06:39,540
Ahora todos síganme.
697
01:06:39,541 --> 01:06:41,543
Rápido.
698
01:07:05,233 --> 01:07:07,193
Tiene que ser más alto.
699
01:07:12,991 --> 01:07:14,576
¡Lo lograron!
700
01:07:18,079 --> 01:07:20,040
¿Estás bien?
701
01:07:23,001 --> 01:07:25,544
Me gusta este lugar.
702
01:07:25,545 --> 01:07:27,380
A mí igual.
703
01:07:28,465 --> 01:07:31,426
Pero creo que va a llover.
704
01:07:33,470 --> 01:07:36,263
Entonces pongamos un techo.
705
01:07:36,264 --> 01:07:38,475
Veré qué nos sirve.
706
01:07:40,477 --> 01:07:42,771
Sí, yo... yo te acompaño.
707
01:07:44,105 --> 01:07:46,357
Recuerda
preguntarles de Garrett.
708
01:07:46,358 --> 01:07:48,276
- Okey.
- Gracias.
709
01:07:50,362 --> 01:07:52,071
¿Qué buscas exactamente?
710
01:07:52,072 --> 01:07:53,740
Manteles.
711
01:07:54,074 --> 01:07:56,868
Los guardaban aquí
para los eventos.
712
01:07:57,243 --> 01:08:00,288
Perfecto. Y dime
por qué lo sabes.
713
01:08:02,916 --> 01:08:04,292
Los encontré.
714
01:08:15,136 --> 01:08:16,553
No.
715
01:08:16,554 --> 01:08:18,430
Yo no lo haría.
716
01:08:18,431 --> 01:08:20,349
Es un traje spring lock.
717
01:08:20,350 --> 01:08:22,184
Los modelos viejos
tienen resortes
718
01:08:22,185 --> 01:08:24,478
que mantienen las
partes de los animatrónicos
719
01:08:24,479 --> 01:08:27,773
en su lugar para que una
persona pueda usar el traje.
720
01:08:27,774 --> 01:08:30,567
Suelen ser muy inestables.
721
01:08:30,568 --> 01:08:32,153
A ver.
722
01:08:35,865 --> 01:08:39,244
Ya lo dije, inestables.
723
01:08:42,414 --> 01:08:45,416
¿Hay algo más que
quieras contarme, Vanessa?
724
01:08:45,417 --> 01:08:47,793
Porque sabes todo de este lugar.
725
01:08:47,794 --> 01:08:50,505
¿Qué pasaría si Abby
encontraba esa cosa?
726
01:08:50,714 --> 01:08:53,299
Tú la trajiste, a
mí no me metas.
727
01:08:53,717 --> 01:08:56,594
Lo que no puedo
entender es por qué.
728
01:08:59,639 --> 01:09:01,016
Te lo diré.
729
01:09:01,599 --> 01:09:05,020
Creo que ellos saben
quién se lo llevó.
730
01:09:06,187 --> 01:09:09,356
No puedo explicarlo, pero
aquí me siento cerca de Garrett.
731
01:09:09,357 --> 01:09:12,484
Mis sueños son más reales,
es como si casi pudiera...
732
01:09:12,485 --> 01:09:14,779
¿Cambiar lo que pasó?
733
01:09:21,828 --> 01:09:24,831
- ¿Les preguntaste sobre esto?
- Sí, lo hice.
734
01:09:25,123 --> 01:09:27,834
Y creo que no les caigo bien.
735
01:09:28,793 --> 01:09:30,295
Pero...
736
01:09:31,296 --> 01:09:33,590
ellos quieren a Abby.
737
01:09:33,965 --> 01:09:37,051
Mike, tienes que dejarlo ir.
738
01:09:37,052 --> 01:09:41,890
- No entiendo por qué te importa tanto.
- Entiende, debes dejarlo ir.
739
01:09:42,932 --> 01:09:45,393
Dime quién eres.
740
01:09:46,603 --> 01:09:48,563
Alguien que quiere ayudar.
741
01:10:01,785 --> 01:10:02,994
Vanesa, espera.
742
01:10:04,537 --> 01:10:07,706
- Dime algo.
- Eso intento. No estás escuchando.
743
01:10:07,707 --> 01:10:11,336
Oye, encontrar al que se llevó a
mi hermano es lo único para mí.
744
01:10:15,256 --> 01:10:16,799
¿Abby?
745
01:10:16,800 --> 01:10:18,426
Oye, ¡Abby, no!
746
01:10:25,517 --> 01:10:28,268
¿Abby?
747
01:10:28,269 --> 01:10:30,522
¡Abby!
748
01:10:34,984 --> 01:10:38,320
- ¿Qué pasó?
- No importa, Abby.
749
01:10:38,321 --> 01:10:40,114
Solo fue un accidente.
750
01:10:40,115 --> 01:10:42,492
Vas a estar bien.
751
01:10:46,079 --> 01:10:47,247
Tranquila.
752
01:10:51,710 --> 01:10:53,503
No sé qué decir.
753
01:10:54,754 --> 01:10:56,797
Vete a casa.
754
01:10:56,798 --> 01:10:58,758
Y cuida a tu hermana.
755
01:11:00,510 --> 01:11:02,762
¿A qué le tienes tanto miedo?
756
01:11:04,139 --> 01:11:05,974
En la bodega...
757
01:11:06,599 --> 01:11:09,310
Vi tus ojos. Estabas
aterrorizada.
758
01:11:15,525 --> 01:11:17,735
Haz lo que quieras
con tu propia vida,
759
01:11:17,736 --> 01:11:20,279
pero si te atreves a
traer a Abby de vuelta,
760
01:11:20,280 --> 01:11:21,823
voy a disparate.
761
01:11:31,624 --> 01:11:34,336
Se veía muy enojada.
762
01:11:34,753 --> 01:11:38,048
¿Por qué todos siempre
te ven de esa forma?
763
01:11:57,817 --> 01:12:00,486
Hola, soy Mike.
764
01:12:00,487 --> 01:12:01,946
Necesito ayuda.
765
01:12:14,376 --> 01:12:16,044
Hermanita.
766
01:12:17,379 --> 01:12:18,754
¿Es tocino?
767
01:12:18,755 --> 01:12:21,173
Por favor, ¿puedes
vestirte y venir a la cocina?
768
01:12:21,174 --> 01:12:23,008
Necesito hablar contigo.
769
01:12:23,009 --> 01:12:24,969
- Sí, voy.
- Okey.
770
01:12:29,641 --> 01:12:33,395
Guau, aquí está
mi niña favorita.
771
01:12:34,604 --> 01:12:36,481
Siéntate, por favor.
772
01:12:37,273 --> 01:12:38,732
¿Qué hiciste?
773
01:12:38,733 --> 01:12:40,693
Si te sientas un segundo,
774
01:12:40,694 --> 01:12:42,903
podemos explicarte todo.
775
01:12:42,904 --> 01:12:44,321
No.
776
01:12:44,322 --> 01:12:47,157
Te prometo que esto
no es lo que crees.
777
01:12:47,158 --> 01:12:48,827
Te odio.
778
01:12:49,494 --> 01:12:51,413
¡Te odio, Mike!
779
01:12:55,333 --> 01:12:57,919
Bueno, creo que nos fue bien.
780
01:13:10,682 --> 01:13:12,891
Ella me recuerda mucho a ti.
781
01:13:12,892 --> 01:13:14,811
Con tu pésimo genio.
782
01:13:15,311 --> 01:13:18,939
Ajá, cuando ella se calme,
¿puedes decirle que lo siento
783
01:13:18,940 --> 01:13:21,109
y que volveré pronto?
784
01:13:21,651 --> 01:13:25,279
Mike, hay una larga conversación
785
01:13:25,280 --> 01:13:27,406
que necesitamos tener.
786
01:13:27,407 --> 01:13:31,243
Así que cuando vuelvas,
tú y yo debemos hablar.
787
01:13:31,244 --> 01:13:32,787
Okey.
788
01:13:48,595 --> 01:13:50,430
Te diré qué me funciona a mí.
789
01:13:51,222 --> 01:13:54,224
Un vaso de leche caliente
con manzanilla y miel.
790
01:13:54,225 --> 01:13:55,977
Eso vale la...
791
01:13:58,480 --> 01:14:00,774
Ni un gracias.
792
01:14:54,953 --> 01:14:56,912
Bueno, ya terminen de jugar.
793
01:14:56,913 --> 01:14:59,039
Aterrizaje de emergencia.
794
01:14:59,040 --> 01:15:00,499
Aterrizando.
795
01:15:00,500 --> 01:15:03,545
Hola, campeón.
796
01:15:03,878 --> 01:15:06,006
¿Qué haces ahí? Ven a comer.
797
01:15:10,719 --> 01:15:12,554
Mi amor, ¿qué tienes?
798
01:15:14,222 --> 01:15:16,682
Así... Así no...
799
01:15:16,683 --> 01:15:18,893
Así no es como pasó.
800
01:15:20,353 --> 01:15:21,562
Esto no es real.
801
01:15:21,563 --> 01:15:23,106
Pero podría ser.
802
01:15:25,191 --> 01:15:26,317
¿Qué es esto?
803
01:15:27,235 --> 01:15:29,361
No es lo que te pedí.
804
01:15:29,362 --> 01:15:30,821
Pero es lo que quieres.
805
01:15:30,822 --> 01:15:34,199
No. Solo quiero
encontrar al hombre que...
806
01:15:34,200 --> 01:15:35,577
No es cierto.
807
01:15:35,869 --> 01:15:37,786
Quieres salvar a Garrett.
808
01:15:37,787 --> 01:15:39,705
Por eso es que estás aquí.
809
01:15:39,706 --> 01:15:41,916
Para cambiar lo que pasó.
810
01:15:42,250 --> 01:15:43,917
Para volver.
811
01:15:43,918 --> 01:15:45,086
No puedo.
812
01:15:46,921 --> 01:15:48,965
Él no está y ellos no están.
813
01:15:49,215 --> 01:15:50,675
¿Eso crees?
814
01:15:58,933 --> 01:16:02,187
Puedes soñar con
esto cada noche.
815
01:16:02,812 --> 01:16:04,730
Puedes estar con ellos de nuevo.
816
01:16:04,731 --> 01:16:06,816
Como antes.
817
01:16:07,400 --> 01:16:08,651
Sigue.
818
01:16:09,444 --> 01:16:12,697
Dijiste que nos darías
lo que quisiéramos.
819
01:16:13,448 --> 01:16:17,369
Y eso es Abby.
820
01:16:19,579 --> 01:16:20,955
¿Abby?
821
01:16:24,959 --> 01:16:29,089
Ellos la aman, Mike,
y ella también los ama.
822
01:16:30,507 --> 01:16:33,425
Ya has visto como es con ellos.
823
01:16:33,426 --> 01:16:35,970
Lo feliz que la hacen.
824
01:16:38,973 --> 01:16:41,393
Creo que tienes que dejarla ir.
825
01:16:42,686 --> 01:16:45,689
Nunca fuiste el adecuado
para cuidar de ella.
826
01:16:58,201 --> 01:16:59,744
Okey.
827
01:17:05,834 --> 01:17:07,419
Sí.
828
01:17:11,798 --> 01:17:13,842
Ya llegaste.
829
01:17:29,315 --> 01:17:30,859
No.
830
01:17:32,819 --> 01:17:34,445
Esto está mal.
831
01:17:34,446 --> 01:17:37,032
Yo no quiero esto, yo no...
832
01:17:50,211 --> 01:17:51,713
¡Me equivoqué!
833
01:17:52,464 --> 01:17:54,757
¡Yo no quiero esto!
834
01:17:54,758 --> 01:17:56,343
¿Me escucharon?
835
01:17:59,471 --> 01:18:01,431
¡Dejen a Abby en paz!
836
01:18:06,603 --> 01:18:08,479
Abby.
837
01:18:08,480 --> 01:18:09,938
Abby.
838
01:18:09,939 --> 01:18:12,067
¡Aléjense de mi hermana!
839
01:18:16,946 --> 01:18:18,490
Abby.
840
01:18:30,877 --> 01:18:33,462
Abby. Abby.
841
01:18:33,463 --> 01:18:36,299
Abby. Abby. Abby.
842
01:19:55,211 --> 01:19:57,255
¡No!
843
01:20:04,054 --> 01:20:05,889
¿Abby?
844
01:20:06,431 --> 01:20:09,434
No puedes quedarte
ahí y lo sabes.
845
01:20:14,314 --> 01:20:15,899
Como quieras.
846
01:20:24,783 --> 01:20:26,742
La cerámica que crece.
847
01:20:26,743 --> 01:20:28,577
Es fácil, será tu mascota Chía,
848
01:20:28,578 --> 01:20:29,996
ordénala ya...
849
01:20:48,932 --> 01:20:50,558
¿Freddy?
850
01:20:57,315 --> 01:20:58,900
No soy Freddy.
851
01:21:01,152 --> 01:21:03,363
Están esperándote.
852
01:21:04,072 --> 01:21:05,907
Es hora de ir a jugar.
853
01:21:12,497 --> 01:21:14,790
Es la tía Jane.
854
01:21:14,791 --> 01:21:16,251
Se quedó dormida.
855
01:21:19,045 --> 01:21:20,714
¿Y cómo llegamos?
856
01:21:30,223 --> 01:21:32,058
¿Adónde va, señorita?
857
01:21:34,769 --> 01:21:36,187
¿Qué pasa?
858
01:21:36,980 --> 01:21:38,690
¿Qué es esa cosa?
859
01:21:41,943 --> 01:21:44,862
No está cool.
860
01:21:44,863 --> 01:21:47,115
¿Por qué siempre
me tocan los raritos?
861
01:22:01,504 --> 01:22:02,921
Tranquilo.
862
01:22:02,922 --> 01:22:05,591
Logré detener el sangrado,
863
01:22:05,592 --> 01:22:07,468
pero necesitarás suturas.
864
01:22:07,469 --> 01:22:09,053
¿Dónde estamos?
865
01:22:09,054 --> 01:22:11,221
En una bodega de la policía.
866
01:22:11,222 --> 01:22:15,143
Te encontré, y estabas...
867
01:22:16,102 --> 01:22:17,645
muy herido.
868
01:22:20,315 --> 01:22:22,650
Intentaron matarme, Vanessa.
869
01:22:25,111 --> 01:22:28,239
Pero supongo que ya lo sabías.
870
01:22:32,327 --> 01:22:33,745
Max.
871
01:22:34,913 --> 01:22:36,330
Y su hermano.
872
01:22:36,331 --> 01:22:39,125
También sabías
de ellos, ¿verdad?
873
01:22:40,168 --> 01:22:42,295
- Es complicado.
- Sí.
874
01:22:44,130 --> 01:22:48,425
¿Pero más complicado que robots
poseídos que asesinando inocentes?
875
01:22:48,426 --> 01:22:51,680
- No eran inocentes.
- ¡Sí, Abby lo es!
876
01:22:52,222 --> 01:22:54,431
- Mike...
- Viste a Abby jugando con ellos.
877
01:22:54,432 --> 01:22:56,475
- Mike...
- Sabías de qué eran capaces
878
01:22:56,476 --> 01:22:58,894
- ¡y no dijiste nada!
- Por favor solo escucha.
879
01:22:58,895 --> 01:23:00,689
¡Abby está en peligro!
880
01:23:01,606 --> 01:23:03,483
Dime qué pasó.
881
01:23:05,652 --> 01:23:07,529
En mi sueño...
882
01:23:08,863 --> 01:23:10,699
me pidieron a Abby.
883
01:23:11,825 --> 01:23:13,284
Y dije que sí.
884
01:23:14,494 --> 01:23:18,206
Fue un error, intenté
arreglarlo, pero...
885
01:23:19,874 --> 01:23:22,293
¿Qué quieren con mi hermana?
886
01:23:25,213 --> 01:23:28,174
Quieren que ella sea como ellos.
887
01:23:38,893 --> 01:23:41,062
Vamos. Entremos.
888
01:23:54,034 --> 01:23:55,827
¿Y dónde está?
889
01:24:02,000 --> 01:24:06,254
En los años 80, cuando
los niños desaparecieron...
890
01:24:06,588 --> 01:24:09,715
La policía registró
Freddy's de arriba a abajo.
891
01:24:09,716 --> 01:24:11,843
Cada centímetro.
892
01:24:14,179 --> 01:24:16,348
Nunca los encontraron.
893
01:24:23,104 --> 01:24:24,814
¿Hola?
894
01:24:29,194 --> 01:24:31,195
El hombre que se los llevó,
895
01:24:31,196 --> 01:24:33,114
él era un...
896
01:24:34,616 --> 01:24:36,576
Era muy malo.
897
01:24:38,078 --> 01:24:40,789
Era muy cruel.
898
01:24:42,040 --> 01:24:44,416
Pero también muy listo.
899
01:24:44,417 --> 01:24:46,251
Sabía que los padres llorarían,
900
01:24:46,252 --> 01:24:48,128
y la policías buscarían
901
01:24:48,129 --> 01:24:50,255
y había un lugar
que nunca revisarían
902
01:24:50,256 --> 01:24:53,176
porque...
903
01:24:54,719 --> 01:24:56,304
¿Por qué no?
904
01:24:59,808 --> 01:25:01,768
¿Por qué lo harían?
905
01:25:09,651 --> 01:25:14,239
No solo sus espíritus están
dentro de esas máquinas.
906
01:25:19,828 --> 01:25:21,663
Sus cuerpos.
907
01:25:24,249 --> 01:25:26,710
Debes entender que...
908
01:25:27,377 --> 01:25:30,129
Los niños no quieren
hacerle daño a nadie.
909
01:25:30,130 --> 01:25:31,463
Es, es él.
910
01:25:31,464 --> 01:25:34,592
Él influye en ellos
de alguna forma.
911
01:25:35,176 --> 01:25:38,887
Él les quitó todo,
pero no lo recuerdan.
912
01:25:38,888 --> 01:25:40,807
¿Quién, Vanesa?
913
01:25:41,683 --> 01:25:43,685
Intenté advertirte.
914
01:25:44,185 --> 01:25:47,272
Lo intenté a mi
manera, pero lo hice.
915
01:25:48,023 --> 01:25:52,193
Ahora es muy tarde y ya
sabe que lo estás buscando.
916
01:25:53,945 --> 01:25:55,572
Él vendrá.
917
01:25:56,656 --> 01:26:00,410
Tienes que decirme quién es él.
918
01:26:08,376 --> 01:26:12,839
Su nombre es William Afton.
919
01:26:16,134 --> 01:26:18,219
Y es mi padre.
920
01:26:36,654 --> 01:26:38,989
¿Lo sabías?
921
01:26:38,990 --> 01:26:40,741
Mike...
922
01:26:40,742 --> 01:26:42,243
Todo este tiempo.
923
01:26:42,994 --> 01:26:46,205
- Sabías de mi hermano.
- No sobre Garrett, no.
924
01:26:46,206 --> 01:26:47,749
Yo no...
925
01:26:48,833 --> 01:26:50,543
no cuando te conocí.
926
01:26:54,422 --> 01:26:56,799
Lo siento tanto.
927
01:26:56,800 --> 01:26:58,760
Dime cómo detenerlos.
928
01:26:59,135 --> 01:27:01,262
¡Dime cómo salvo a mi hermana!
929
01:27:16,361 --> 01:27:19,864
Electricidad. La
electricidad es la clave.
930
01:27:20,532 --> 01:27:23,451
Usamos esto para los animales.
931
01:27:24,953 --> 01:27:28,455
Hay una Taser en tu cinturón.
No hará un daño permanente,
932
01:27:28,456 --> 01:27:31,208
pero alterará el circuito
de los animatrónicos.
933
01:27:31,209 --> 01:27:32,961
Te dará un poco de tiempo.
934
01:27:34,295 --> 01:27:36,631
Ven conmigo.
935
01:27:37,132 --> 01:27:38,591
No.
936
01:27:39,342 --> 01:27:42,678
Vanessa, me lo
debes a mí y a ellos.
937
01:27:42,679 --> 01:27:44,179
No, no puedo.
938
01:27:44,180 --> 01:27:45,974
Si él está allí, yo...
939
01:27:47,475 --> 01:27:50,812
Yo no te seré útil,
tienes que creerme.
940
01:27:53,106 --> 01:27:55,567
Ese hombre realmente te dañó.
941
01:28:00,947 --> 01:28:02,782
Y llévate esto.
942
01:28:14,002 --> 01:28:16,963
Evita la entrada principal.
943
01:28:24,012 --> 01:28:26,930
Al este hay un
ducto de ventilación.
944
01:28:26,931 --> 01:28:28,390
Lleva años sellado.
945
01:28:28,391 --> 01:28:30,852
Es la mejor forma de entrar.
946
01:29:35,250 --> 01:29:36,710
Abby.
947
01:29:46,136 --> 01:29:48,763
Chica, ¿a dónde vamos?
948
01:30:20,295 --> 01:30:24,132
Chica, esto no me gusta.
949
01:30:29,596 --> 01:30:31,805
¡Déjame!
950
01:30:31,806 --> 01:30:32,806
¡Abby!
951
01:30:36,436 --> 01:30:38,145
Chica, ya suéltame.
952
01:30:38,146 --> 01:30:40,523
¡Ey!
953
01:30:43,068 --> 01:30:44,235
¡Déjala en paz!
954
01:30:55,205 --> 01:30:57,123
Mike.
955
01:30:57,540 --> 01:30:59,167
¿Estás bien? ¿Te lastimó?
956
01:30:59,542 --> 01:31:01,293
No sé qué le pasó.
957
01:31:01,294 --> 01:31:03,420
No sé por qué quería lastimarme.
958
01:31:03,421 --> 01:31:05,297
Tranquila. Tranquila.
959
01:31:05,298 --> 01:31:08,092
Oye, Abby, escúchame.
960
01:31:08,093 --> 01:31:11,303
He sido un idiota en
demasiadas cosas.
961
01:31:11,304 --> 01:31:13,347
He intentado arreglar el pasado,
962
01:31:13,348 --> 01:31:15,766
pero tú eres lo más
importante para mí
963
01:31:15,767 --> 01:31:18,018
y te prometo que
voy a ser mejor.
964
01:31:18,019 --> 01:31:19,478
Te amo mucho, Mike.
965
01:31:19,479 --> 01:31:21,313
Pero creo que debemos irnos.
966
01:31:21,314 --> 01:31:22,941
Es cierto, vámonos.
967
01:31:41,376 --> 01:31:43,086
¡Mike!
968
01:31:44,504 --> 01:31:46,506
- ¡Corre! ¡Abby, escóndete!
- No.
969
01:33:26,022 --> 01:33:27,648
¿Abby?
970
01:33:27,649 --> 01:33:29,359
Abby, ¿dónde estás?
971
01:33:33,113 --> 01:33:34,197
¿Abby?
972
01:34:36,343 --> 01:34:38,177
- Vanessa.
- Estoy aquí.
973
01:34:38,178 --> 01:34:39,387
Foxy.
974
01:34:42,390 --> 01:34:43,849
Encuentra un lugar seguro
975
01:34:43,850 --> 01:34:46,102
y yo iré a ayudar
a tu hermano, ¿sí?
976
01:34:46,394 --> 01:34:50,022
No, no podrías
dejarlo pasar, ¿verdad?
977
01:34:50,023 --> 01:34:52,984
Soy tan afortunado.
978
01:34:55,653 --> 01:34:56,987
Es perfecto.
979
01:34:56,988 --> 01:34:59,866
Primero maté a tu hermano.
980
01:35:01,326 --> 01:35:03,285
Ahora te mataré a ti.
981
01:35:03,286 --> 01:35:05,245
La simetría, amigo mío.
982
01:35:05,246 --> 01:35:06,539
Vete al infierno.
983
01:35:15,173 --> 01:35:18,176
Despierten, niños.
984
01:35:20,053 --> 01:35:23,431
Les traje algo para que jueguen.
985
01:35:27,102 --> 01:35:30,271
Esto será súper divertido.
986
01:35:32,816 --> 01:35:36,611
Mis chiquitos dicen
que tienes una hermana.
987
01:35:37,195 --> 01:35:39,739
Le encantará quedarse aquí.
988
01:35:40,073 --> 01:35:44,410
Y tú estás atrapado.
989
01:35:44,411 --> 01:35:46,620
Hasta nunca, Michael Schmidt.
990
01:35:46,621 --> 01:35:49,832
¡Suéltalo!
991
01:35:49,833 --> 01:35:52,084
Suelta el cuchillo.
992
01:35:52,085 --> 01:35:56,088
Ya estás grande para
berrinches, ¿no Vanessa?
993
01:35:56,089 --> 01:35:58,299
No es un juego, papá.
994
01:36:06,307 --> 01:36:08,934
Tal vez olvidaste tu
lealtad, pero te aseguro
995
01:36:08,935 --> 01:36:11,312
que ellos no.
996
01:36:12,856 --> 01:36:14,816
¡Mike!
997
01:36:16,026 --> 01:36:18,527
Por favor, despierta.
998
01:36:18,528 --> 01:36:20,904
Ahora, baja el arma
999
01:36:20,905 --> 01:36:24,658
¡y ayúdame a limpiar el
desastre que tú creaste!
1000
01:36:24,659 --> 01:36:25,826
No, por favor.
1001
01:36:25,827 --> 01:36:28,370
Despierta. Mike.
1002
01:36:28,371 --> 01:36:30,373
Por favor.
1003
01:36:31,416 --> 01:36:33,626
Ambos sabemos
que no vas a usar...
1004
01:36:42,302 --> 01:36:43,761
Ya, Mike.
1005
01:36:43,762 --> 01:36:46,014
Abby. Abby.
1006
01:36:49,559 --> 01:36:53,520
El Conejo Amarillo,
él los controla.
1007
01:36:53,521 --> 01:36:55,148
Los dibujos.
1008
01:36:57,108 --> 01:36:59,985
El Conejo Amarillo
lastimó a tus amigos.
1009
01:36:59,986 --> 01:37:01,988
Muéstrales lo que
en realidad sucedió.
1010
01:37:06,034 --> 01:37:08,494
Tenías un solo trabajo.
1011
01:37:08,495 --> 01:37:09,995
Uno.
1012
01:37:09,996 --> 01:37:13,415
Mantenerlo en la ignorancia
y matarlo si descubría algo.
1013
01:37:13,416 --> 01:37:15,251
Son dos trabajos.
1014
01:37:38,858 --> 01:37:40,901
- ¡No!
- ¡Suéltame!
1015
01:37:40,902 --> 01:37:43,196
No dejaré que la
lastimes también.
1016
01:37:48,410 --> 01:37:49,619
Papá.
1017
01:37:56,793 --> 01:37:58,461
Niña.
1018
01:37:59,087 --> 01:38:00,922
¿Qué haces?
1019
01:38:12,517 --> 01:38:14,561
¿Qué acabas de hacer?
1020
01:38:17,522 --> 01:38:19,399
ENCENDIDO APAGADO
1021
01:38:44,174 --> 01:38:46,551
Ahora saben quién eres.
1022
01:38:46,760 --> 01:38:48,678
Saben qué les hiciste.
1023
01:38:50,472 --> 01:38:51,805
Vayan.
1024
01:38:51,806 --> 01:38:52,891
¡Vete!
1025
01:38:54,768 --> 01:38:57,020
No.
1026
01:39:00,565 --> 01:39:02,067
¡Mike!
1027
01:39:06,988 --> 01:39:08,907
Mírense.
1028
01:39:09,532 --> 01:39:12,534
Vean las cosas asquerosas
en las que se convirtieron.
1029
01:39:12,535 --> 01:39:15,913
Lo insignificantes que
son. No valen nada.
1030
01:39:15,914 --> 01:39:18,540
Son bestias rotas y podridas.
1031
01:39:18,541 --> 01:39:20,168
¡Yo los creé!
1032
01:39:54,285 --> 01:39:56,496
Yo siempre regreso.
1033
01:40:09,968 --> 01:40:11,301
¿Qué está pasando?
1034
01:40:11,302 --> 01:40:13,596
Una falla Spring Lock.
1035
01:40:22,605 --> 01:40:24,441
A ver.
1036
01:40:27,110 --> 01:40:29,779
Arriba. Arriba.
1037
01:40:30,071 --> 01:40:33,867
Vámonos. Vámonos.
1038
01:41:04,898 --> 01:41:06,231
Así está bien.
1039
01:41:06,232 --> 01:41:08,025
Pon un bloque más ahí.
1040
01:41:08,026 --> 01:41:10,235
Sí. Sí. Pon otro ahí.
1041
01:41:10,236 --> 01:41:11,570
Es extraordinario
1042
01:41:11,571 --> 01:41:14,406
el giro que ha dado
estas últimas semanas.
1043
01:41:14,407 --> 01:41:17,702
Lo que hayas hecho,
síguelo haciéndolo.
1044
01:41:19,788 --> 01:41:21,414
Sí, eso haré.
1045
01:41:23,958 --> 01:41:25,335
No es tan difícil.
1046
01:41:25,627 --> 01:41:29,631
¿Qué quieres cenar?
¿Pizza o espagueti?
1047
01:41:30,799 --> 01:41:32,716
Ambos.
1048
01:41:32,717 --> 01:41:35,428
Pero escoge. Dime uno.
1049
01:41:35,637 --> 01:41:37,137
Pero quiero los dos.
1050
01:41:37,138 --> 01:41:39,224
No puedes los dos.
1051
01:41:40,517 --> 01:41:43,143
Espagueti con albóndigas.
1052
01:41:43,144 --> 01:41:45,438
Bien, con albóndigas.
1053
01:41:47,065 --> 01:41:49,192
Um, haré una parada rápida, ¿sí?
1054
01:41:51,277 --> 01:41:53,321
HOSPITAL ENTRADA PRINCIPAL
1055
01:42:00,870 --> 01:42:03,956
Vanessa, no sé si tú...
1056
01:42:03,957 --> 01:42:06,876
puedes oír lo que
digo, pero, um...
1057
01:42:09,170 --> 01:42:11,422
Aún me cuesta mucho
1058
01:42:11,423 --> 01:42:14,092
procesar todo lo que pasó.
1059
01:42:14,509 --> 01:42:17,177
Pero estuviste ahí
para mí y para Abby.
1060
01:42:17,178 --> 01:42:19,347
Cuando más lo necesitamos.
1061
01:42:19,806 --> 01:42:23,476
Ninguno de los dos
seguiría vivo si no fuera por ti.
1062
01:42:26,771 --> 01:42:28,356
Así que...
1063
01:42:31,192 --> 01:42:32,944
Así que mejórate.
1064
01:42:35,363 --> 01:42:37,699
Estaremos aquí
cuando despiertes.
1065
01:42:43,204 --> 01:42:45,247
¿Le diste mis saludos?
1066
01:42:45,248 --> 01:42:46,415
Sí, le dije.
1067
01:42:46,416 --> 01:42:49,711
Bueno, vámonos a casa.
1068
01:42:53,548 --> 01:42:55,383
¿Estás bien?
1069
01:42:56,217 --> 01:42:58,177
Solo estaba pensando
1070
01:42:58,178 --> 01:43:01,013
en mis amigos.
1071
01:43:01,014 --> 01:43:03,265
Están solos.
1072
01:43:03,266 --> 01:43:04,350
Entiendo.
1073
01:43:04,351 --> 01:43:07,228
Ya nadie cuida de ellos.
1074
01:43:08,355 --> 01:43:10,774
¿Podemos ir a visitarlos?
1075
01:43:20,241 --> 01:43:21,910
¿Sabes qué?
1076
01:43:22,410 --> 01:43:24,454
Nunca sabes qué pasará.
1077
01:43:26,247 --> 01:43:28,415
¿Crees que tomamos mucha leche,
1078
01:43:28,416 --> 01:43:30,626
- nos volvamos vacas?
- No.
1079
01:43:30,627 --> 01:43:34,630
¿No crees que nos saldrían
manchas por todos lados?
1080
01:43:34,631 --> 01:43:37,342
- No.
- ¿Y qué pasaría...?
1081
01:45:12,145 --> 01:45:15,398
No, hoy no. Lo siento.
1082
01:45:18,860 --> 01:45:20,779
Dije que hoy no...
1083
01:49:05,545 --> 01:49:10,049
V... E...
1084
01:49:10,050 --> 01:49:13,969
N... B...
1085
01:49:13,970 --> 01:49:17,681
U... S...
1086
01:49:17,682 --> 01:49:21,393
C... A...
1087
01:49:21,394 --> 01:49:24,272
M... E...
1088
01:49:25,273 --> 01:49:27,359
Victoria Benmaor
71922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.