All language subtitles for casper .Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,047 --> 00:00:37,005 Tutte queste chiacchiere sul lupo mannaro, 2 00:00:37,047 --> 00:00:40,278 per me, sono sciocchezze! 3 00:00:40,327 --> 00:00:44,878 E tuo nipote che scava in giardino rosicchiando le tue pantofole? 4 00:00:45,807 --> 00:00:49,800 Dice che al giorno d'oggi, tutti i ragazzi portano collari antipulci. 5 00:00:50,847 --> 00:00:53,839 Io, quasi quasi, faccio un bel "piercing" all' ombelico. 6 00:00:53,887 --> 00:00:56,401 Non dirai sul serio! Sai, Becky? 7 00:01:23,327 --> 00:01:27,445 Se ti aggredisse un lupo mannaro, io ti salverei. 8 00:01:27,767 --> 00:01:30,645 Rob! Come sei romantico! 9 00:01:32,447 --> 00:01:35,484 Ma come? E' il nostro primo incontro e io 10 00:01:35,527 --> 00:01:38,837 sono un fantasma immacolato! 11 00:01:39,207 --> 00:01:41,243 Un... fantasma! 12 00:01:45,927 --> 00:01:50,637 Chiamami! II mio nome � Molla. Sono nell' elenco dei trapassati. 13 00:01:56,287 --> 00:02:00,838 Salve. Questo film � stato girato in "puzza visione", 14 00:02:00,887 --> 00:02:04,038 e noi vogliamo essere sicuri che il disgusto si senta. 15 00:02:07,647 --> 00:02:10,286 No, non dovete ringraziarmi. Io mi chiamo Puzza 16 00:02:10,327 --> 00:02:13,080 sono lieto di provocarvi la nausea. 17 00:02:14,807 --> 00:02:17,799 Uuh! Vado pazzo per i popcorn! 18 00:02:26,447 --> 00:02:30,838 ...Ciccia, quella "popcornata" I' ho fatta io con le mie mani, 19 00:02:30,887 --> 00:02:35,881 e... non me le ero lavate... diciamo... da appena... un mese. 20 00:02:48,887 --> 00:02:51,481 Scusi, ha visto i miei zii? 21 00:02:51,527 --> 00:02:54,564 Mi pagano da schifo, e non guardo chi entra e chi esce. 22 00:02:54,607 --> 00:02:57,565 Se vuoi cercarli, paga il biglietto. 23 00:02:57,607 --> 00:02:59,962 Ma io non ho soldi con me. 24 00:03:07,207 --> 00:03:09,675 Sono dentro sicuramente. 25 00:03:09,727 --> 00:03:12,764 Lo ripeto per I' ultima volta... io... 26 00:03:14,007 --> 00:03:17,795 Sa cosa farebbe chiunque, adesso? Griderebbe: "Un fantasma!" 27 00:03:17,847 --> 00:03:21,920 E poi scapperebbe urlando. Ma � cosi scontato! 28 00:03:22,287 --> 00:03:24,721 Un fa... fa... fantasma! 29 00:03:26,167 --> 00:03:29,125 Beh, Io era anche Patrick Swayze, in "Ghost". 30 00:05:00,647 --> 00:05:05,118 - Ciao, zii! - Guardate, c'� il nipote degenere! 31 00:05:05,327 --> 00:05:08,444 Cosa ci fai tu, qui, mezza cartuccia? 32 00:05:08,487 --> 00:05:11,957 La solita cosa. Non volevo che terrorizzaste il circondario. 33 00:05:12,247 --> 00:05:15,717 Gi�, questo � il problema. Tu dovresti collaborare con noi! 34 00:05:15,967 --> 00:05:19,960 Tu non fai il gioco di squadra, Casper! 35 00:05:20,007 --> 00:05:25,001 II nostro motto � "uno per tutti e tutti per uno". 36 00:05:25,047 --> 00:05:28,039 Nessuno divider� mai questo Trio! 37 00:05:28,447 --> 00:05:32,122 Polizia Spettrale! Fermi dove siete! 38 00:05:37,607 --> 00:05:41,077 - Ahi! Arriva la polizia! - Via! Ognuno per s�! 39 00:05:55,647 --> 00:05:59,686 Proprio cosi! Sono io nella mia potente auto fantasma. 40 00:06:00,127 --> 00:06:05,485 Agente Piagnisteo, inflessibile difensore della legge. 41 00:06:05,727 --> 00:06:10,357 Guardatemi con rispetto e/o con timore. 42 00:06:12,847 --> 00:06:15,441 E' soltanto Piagnisteo. 43 00:06:17,647 --> 00:06:21,196 Agente Scelto Piagnisteo, prego! 44 00:06:22,007 --> 00:06:26,762 Avete violato I' articolo 324, 45 00:06:26,807 --> 00:06:29,640 paragrafo, B del Codice Spettrale. 46 00:06:29,687 --> 00:06:33,919 Ragazzi, avete sentito? Abbiamo violato la legge! 47 00:06:35,367 --> 00:06:38,359 Me la faccio nel lenzuolo! 48 00:06:40,007 --> 00:06:43,397 E allora, cos' hai intenzione di farci? 49 00:06:43,447 --> 00:06:46,359 ...Agente Scelto? - Ci arresti? 50 00:06:49,407 --> 00:06:54,117 No! Ehi, la mia macchina! Devo pagare le ultime due rate! 51 00:07:03,087 --> 00:07:05,965 - Ecco fatto. - Grazie. Ma... 52 00:07:06,007 --> 00:07:10,046 Casper ha ragione. Non dovevamo portargli via la macchina. 53 00:07:10,087 --> 00:07:13,636 Non � leale! Ecco! 54 00:07:14,287 --> 00:07:17,324 E' meglio il fischietto! 55 00:07:32,767 --> 00:07:35,281 Ehi! Sentite? 56 00:07:36,607 --> 00:07:40,395 - No, io non sento niente. - E' proprio questo il problema! 57 00:07:44,687 --> 00:07:47,076 Attenti! Sta succedendo qualcosa! 58 00:07:55,767 --> 00:07:59,282 - A che serve quel fischietto? - Si usa in caso di emergenza. 59 00:07:59,327 --> 00:08:03,684 Ci serve per chiamare Kibosh! 60 00:08:05,127 --> 00:08:09,484 Kibosh? Vuoi dire il perfido, crudele, feroce, 61 00:08:09,527 --> 00:08:11,836 e spietato re di tutti i fantasmi? 62 00:08:11,887 --> 00:08:16,119 No, Kibosh il famoso cantante country, idiota! 63 00:08:25,407 --> 00:08:29,036 Chi ha avuto I' ardire di chiamare Kibosh? 64 00:08:29,687 --> 00:08:33,316 Piagnisteo! Tu sai che questo � il mio weekend libero! 65 00:08:33,607 --> 00:08:38,601 Dammi una buona ragione per non spellarti vivo come un wurstel! 66 00:08:40,407 --> 00:08:44,605 Beh, primo, non ho la pelle e, secondo, non sono vivo. 67 00:08:46,087 --> 00:08:50,126 Aspetti, Signor Kibosh! Non � colpa sua! 68 00:08:51,847 --> 00:08:55,681 Piagnisteo faceva il suo lavoro. Vede, i miei zii non sono cattivi... 69 00:08:56,407 --> 00:09:00,685 - Cio�, sono cattivi, molto cattivi... - Silenzio, microbo! 70 00:09:02,527 --> 00:09:05,405 Si, Vostra Onnipotenza. 71 00:09:05,807 --> 00:09:09,436 Per la verit�, sono venuto a prendere te, Casper. 72 00:09:09,687 --> 00:09:13,839 - Ma io non ho fatto niente! - E' proprio questo il problema. 73 00:09:14,007 --> 00:09:16,999 La tua "quota nefandezze" � molto bassa. 74 00:09:17,047 --> 00:09:20,483 - Ma spavento sempre le persone! - Si, per�, non Io fai apposta. 75 00:09:20,927 --> 00:09:24,886 Quindi, non conta nulla. Anche ad Halloween non I' hai fatto! 76 00:09:25,327 --> 00:09:28,842 Sei rimasto a casa a vederti la cassetta di "Free Willy 3�"! 77 00:09:37,247 --> 00:09:40,205 Ve Io avevo detto che non I' avevo noleggiata io. 78 00:09:41,727 --> 00:09:44,719 Secondo la legge dei fantasmi 79 00:09:44,767 --> 00:09:49,045 tu devi spaventare almeno una persona all' anno. 80 00:09:49,087 --> 00:09:51,396 E se non Io faccio? 81 00:09:52,567 --> 00:09:55,286 Questa � una buona domanda. Vediamo cosa accadrebbe, se 82 00:09:55,327 --> 00:09:59,081 Casper non spaventasse nessuno! 83 00:10:05,367 --> 00:10:09,360 - Dove mi trovo? - Nel Regno del Buio Assoluto. 84 00:10:10,287 --> 00:10:14,041 Il luogo in cui tempo e spazio non esistono. 85 00:10:14,087 --> 00:10:17,079 Una prigione vuota e desolata, 86 00:10:17,127 --> 00:10:21,006 dove resterai per tutta I' eternit�! 87 00:10:29,847 --> 00:10:33,601 - Chi ha spento la luce? - Ehi! Cosa succede? 88 00:10:34,007 --> 00:10:37,397 - Perch� hai mandato qui anche noi? - Perch� no? 89 00:10:38,047 --> 00:10:41,119 - Ehi! Non � mica giusto! - Silenzio!! 90 00:10:41,687 --> 00:10:45,475 E giusto che si diverta tutta la famiglia! 91 00:10:45,527 --> 00:10:49,679 Resterete qui per I' eternit�. Casper non avr� pi� amici, 92 00:10:49,727 --> 00:10:53,845 e voi tre potrete spaventarvi solo fra di voi! 93 00:10:59,087 --> 00:11:02,921 Questo succeder�, a meno che Casper, 94 00:11:02,967 --> 00:11:06,084 non rispetti i suoi obblighi di fantasma, 95 00:11:06,127 --> 00:11:09,085 e non spaventi qualcuno!! 96 00:11:09,927 --> 00:11:14,205 Ok, il ragazzo spaventer� qualcuno! E' una promessa. 97 00:11:14,487 --> 00:11:17,479 Ci penseremo noi! 98 00:11:17,647 --> 00:11:20,320 Sono pronto a scommetterci! 99 00:11:20,367 --> 00:11:24,360 Finch� Casper non spaventer� qualcuno, 100 00:11:24,407 --> 00:11:28,400 La vostra licenza di perseguitare i mortali, � revocata. 101 00:11:31,767 --> 00:11:35,237 Avete tempo fino al giorno di Natale! 102 00:11:35,767 --> 00:11:38,839 Ah, qui va di male in peggio! 103 00:11:38,887 --> 00:11:41,845 Perch�, scusi, dobbiamo perdere le nostre licenze? 104 00:11:41,887 --> 00:11:45,163 E' questo piccolo imbranato che non sa lavorare! 105 00:11:45,247 --> 00:11:48,045 Perch�, dal momento che siete i suoi zii, 106 00:11:48,087 --> 00:11:50,920 voi tre siete responsabili per lui! 107 00:11:51,007 --> 00:11:53,885 E poi, mi state sullo stomaco! 108 00:11:53,927 --> 00:11:56,885 - Buon viaggio! - Buon viaggio? 109 00:11:56,927 --> 00:12:00,237 Finch� Casper non spaventer� qualcuno, 110 00:12:00,287 --> 00:12:05,156 sarete tutti e quattro esiliati a KRISS... MASSachusetts! 111 00:12:05,447 --> 00:12:08,519 E' la citt� pi� natalizia del mondo! 112 00:12:08,887 --> 00:12:11,879 Ma noi detestiamo il Natale! 113 00:12:13,007 --> 00:12:14,759 Lo so. 114 00:12:28,887 --> 00:12:31,196 Voi siete silurati. 115 00:13:10,807 --> 00:13:13,799 Natalino, tesoro, mi passi il vischio, per favore? 116 00:13:13,847 --> 00:13:16,805 Certo, te Io porto subito, Campanella. 117 00:13:18,087 --> 00:13:22,444 Allora, Agrifoglia, ascoltiamo qualcosa di un po' pi� natalizio? 118 00:13:33,767 --> 00:13:35,598 Leggi questo, tesoro 119 00:13:35,647 --> 00:13:36,875 "La Notte Prima di Natale" 120 00:13:36,927 --> 00:13:39,885 Metter� un po' di brio nell' attesa delle feste! 121 00:13:42,447 --> 00:13:45,996 E' proprio necessario avere un albero di Natale in ogni stanza? 122 00:13:46,047 --> 00:13:51,440 Beh, Io sai: "il Natale non � bello se non metti I' alberello". 123 00:13:51,687 --> 00:13:54,679 - Chi Io dice? - Noi, tesoro! 124 00:13:55,247 --> 00:13:58,080 Ho voglia di un po' di "privacy". 125 00:14:01,847 --> 00:14:04,680 Ora basta! Io me ne vado! 126 00:14:12,407 --> 00:14:15,604 Se sento solo un' altra persona che dice... 127 00:14:15,647 --> 00:14:18,605 - Buon Natale! - Joyeux Noel! 128 00:14:19,847 --> 00:14:23,078 - Feliz Nadividad! - Buon Natale, Agrifoglia! 129 00:14:23,127 --> 00:14:26,119 Buon Natale, vecchia casetta col mutuo! 130 00:14:27,207 --> 00:14:30,643 Buon Natale, spilungone di un lampione! 131 00:14:32,167 --> 00:14:35,000 Buon Natale a tutti quanti! 132 00:14:35,847 --> 00:14:39,681 Beh, vediamola cosi: Non sar� sempre inverno! 133 00:14:41,527 --> 00:14:44,917 Arriver� l'estate... e dovranno almeno togliere il vischio! 134 00:14:46,287 --> 00:14:48,278 Giusto? 135 00:14:49,247 --> 00:14:52,239 Ah, bene! Ora parlo con un pupazzo di neve! 136 00:14:52,287 --> 00:14:54,642 Sono pazza! 137 00:14:54,687 --> 00:15:00,683 Forse ho esagerato col sidro di mele. Oppure sono impazzita! 138 00:15:03,287 --> 00:15:06,279 Quattro stelle cadenti? 139 00:15:06,647 --> 00:15:10,845 Stella lucente, stella cadente, esaudisci il mio desiderio. 140 00:15:11,167 --> 00:15:14,159 Vorrei potermi... 141 00:15:14,407 --> 00:15:17,365 ...levare di mezzo prontamente! 142 00:15:26,887 --> 00:15:30,880 Casper si � spiattellato col muso nella neve! 143 00:15:31,207 --> 00:15:34,961 Con quel testone che si ritrova, avr� provocato un disastro! 144 00:15:35,007 --> 00:15:38,283 Meno male che non ha il cervello!! 145 00:16:02,487 --> 00:16:05,445 Ma �... 146 00:16:05,607 --> 00:16:09,566 - Oh, no! Anche lei! - Un pupazzo di neve parlante?! 147 00:16:10,327 --> 00:16:14,639 Questa � bella! Hai paura di un pupazzo di neve parlante? 148 00:16:15,207 --> 00:16:18,279 Non ne ho mai visto uno, ma, a meno che tu 149 00:16:18,327 --> 00:16:21,478 non sia farina per pizza, direi di no. 150 00:16:22,127 --> 00:16:26,166 - Beh, si, sono un pupazzo di neve. - Ah, bene, fantastico! 151 00:16:26,727 --> 00:16:29,764 Non bastava che la mia vita fosse uno "Special" natalizio! 152 00:16:30,087 --> 00:16:34,205 Questa sembra la casa di Babbo Natale! Forte! 153 00:16:34,647 --> 00:16:38,196 Forte? Non sei tu a viverci 24 ore al giorno! 154 00:16:39,927 --> 00:16:43,715 - Mi chiamo Casper. - Aspetta! Ti ho creato io, 155 00:16:43,967 --> 00:16:47,084 - e devo darti io un nome. - Ok! Sono un pupazzo di neve... 156 00:16:48,247 --> 00:16:51,637 - Come vuoi chiamarmi? ...Casper! 157 00:16:53,327 --> 00:16:56,558 Io sono Agrifoglia Jollymore! 158 00:16:56,607 --> 00:17:01,158 - Il tuo nome... Fa - pensare ad un canto di Natale. 159 00:17:01,287 --> 00:17:05,121 - Come se il resto non bastasse! - Ma io ho sentito di peggio! 160 00:17:05,487 --> 00:17:08,524 - Per esempio? - Puzza, Ciccia... 161 00:17:08,567 --> 00:17:11,559 Ti piacerebbe se fosse il tuo nome? 162 00:17:11,767 --> 00:17:16,238 "Lui � Agrifoglio Jellymore, il fantasma pi� buono che esista..." 163 00:17:17,327 --> 00:17:20,399 - Non sarebbe adatto a me. - Esatto! 164 00:17:20,727 --> 00:17:25,437 I miei fanno decorazioni natalizie, per questo ci siamo trasferiti qui. 165 00:17:26,087 --> 00:17:31,241 Ho lasciato i miei amici! E' come se non avessi una vita mia! Guarda! 166 00:17:35,167 --> 00:17:37,965 Lo hanno fatto i tuoi genitori? 167 00:17:38,007 --> 00:17:40,885 E' cosi imbarazzante! 168 00:17:40,927 --> 00:17:43,999 Scommetto che la tua famiglia ti tratta meglio! 169 00:17:48,127 --> 00:17:52,279 - Non ne hai idea. - Tesoro, andiamo a teatro. Vieni! 170 00:17:52,767 --> 00:17:56,476 Devo persino aiutarli a preparare una stupida commedia di Natale! 171 00:17:57,207 --> 00:18:01,041 - Posso venire anch'io? - Ma ti scioglierai sotto i riflettori! 172 00:18:01,487 --> 00:18:04,479 Giusto, hai ragione. 173 00:18:04,687 --> 00:18:07,997 - Ci vediamo quando torni? - Certo! A dopo! 174 00:18:10,887 --> 00:18:14,004 Ora avr� quella canzoncina in testa tutto il giorno! 175 00:18:33,367 --> 00:18:37,121 Ehi, guardate! "Si assumono fantasmi"! 176 00:18:37,527 --> 00:18:42,840 Non possiamo spaventare la gente. Non abbiamo pi� le licenze! 177 00:18:43,527 --> 00:18:46,519 Non importa, andiamo a dare un'occhiata. 178 00:18:46,567 --> 00:18:49,559 Quando Casper avr� terrorizzato qualcuno... 179 00:18:49,847 --> 00:18:54,079 ...ci far� comodo avere un ingaggio a teatro! 180 00:18:56,087 --> 00:19:00,160 E sia ben chiaro che non ci sognamo nemmeno 181 00:19:00,207 --> 00:19:04,280 di spaventare qualcuno senza le licenze. Giusto? 182 00:19:13,327 --> 00:19:17,525 Stai Iontano da me, orribile fantasma! 183 00:19:19,487 --> 00:19:23,400 Ti danno persino una comparsa da spaventare! 184 00:19:23,447 --> 00:19:25,722 Che bello! 185 00:19:25,767 --> 00:19:29,282 - Non male. Il prossimo! - Ehi, ragazzi! 186 00:19:29,327 --> 00:19:32,683 Queste sono le prove per una commedia! 187 00:19:32,727 --> 00:19:36,276 Sono travestiti! Siamo noi i soli veri fantasmi! 188 00:19:36,727 --> 00:19:40,845 Questo � un insulto! Vogliono provare il terrore? 189 00:19:40,887 --> 00:19:44,960 Glielo facciamo vedere noi il terrore!!! 190 00:20:03,327 --> 00:20:06,399 Gli effetti speciali sono molto convincenti, 191 00:20:06,447 --> 00:20:09,519 ma, cerchiamo qualcosa di pi� realistico. Il prossimo!! 192 00:20:21,887 --> 00:20:25,197 No, disturba gli altri attori. Il prossimo!! 193 00:20:26,927 --> 00:20:30,158 - Il prossimo!! - Ma non ho ancora finito... 194 00:20:30,207 --> 00:20:33,722 Si, invece. Sei troppo grasso per la parte! 195 00:20:35,287 --> 00:20:38,279 Ringrazio tutti per aver partecipato ai provini. 196 00:20:38,327 --> 00:20:41,285 Siete bravissimi, ma prenderemo i tre fantasmi 197 00:20:41,327 --> 00:20:44,285 che abbiamo visto all'inizio dell'audizione! 198 00:20:45,007 --> 00:20:47,885 Ma come! Ci scarta cosi? 199 00:20:48,887 --> 00:20:52,880 Mi dispiace, ma non siete credibili nel ruolo di fantasmi. 200 00:20:53,887 --> 00:20:57,402 Ma... noi siamo veri fantasmi! 201 00:20:58,127 --> 00:21:01,164 Ah, voi attori d'Accademia! 202 00:21:01,207 --> 00:21:05,598 Quanta dedizione! Anch'io mi sono calato nel personaggio! 203 00:21:07,047 --> 00:21:11,040 - Neanche io sono il vero Scrooge... - Non mi dica... 204 00:21:12,007 --> 00:21:15,602 Questo � Natalino Jollymore, la "star" della commedia. 205 00:21:15,647 --> 00:21:19,435 E questa � mia moglie Campanella, la regista della commedia. 206 00:21:19,727 --> 00:21:24,084 - E lei � nostra figlia Agrifoglia. - Gi�! E sono qui controvoglia! 207 00:21:24,767 --> 00:21:28,885 La prima volta che siamo arrivati a Kriss, io e Natalino abbiamo donato 208 00:21:28,927 --> 00:21:33,364 un dolce natalizio a tutti gli abitanti della citt�. 209 00:21:33,967 --> 00:21:36,879 Segno di grande disagio mentale! 210 00:21:36,927 --> 00:21:39,885 Ma proprio non mi ricordo di voi. 211 00:21:40,367 --> 00:21:43,359 Per forza! Siamo arrivati oggi! 212 00:21:43,407 --> 00:21:47,719 Qui in citt� � tutto prenotato! Non c'� posto alla locanda! 213 00:21:48,647 --> 00:21:51,639 Beh, potete venire a stare da noi! 214 00:21:51,887 --> 00:21:56,085 Che idea! Ospitare dei viaggiatori durante la stagione delle feste, 215 00:21:56,127 --> 00:22:00,518 � Io spirito del Natale che prediligo! 216 00:22:01,367 --> 00:22:05,280 E voi siete in difficolt�. Senza offesa, ma, imparate a recitare, 217 00:22:05,327 --> 00:22:08,364 o non otterrete mai una parte come fantasmi. 218 00:22:08,567 --> 00:22:12,560 Ma noi siamo fantasmi! Stia a vedere! 219 00:22:15,527 --> 00:22:18,917 Ah, basta cosi! Siete troppo sopra le righe. 220 00:22:20,647 --> 00:22:24,879 - Peccato per la vostra audizione! - Andr� meglio la prossima volta! 221 00:22:24,927 --> 00:22:28,237 Ma prima fate un corso di recitazione! 222 00:22:28,687 --> 00:22:31,645 Ora voi tre "fantasmi" verrete a casa nostra, 223 00:22:31,687 --> 00:22:34,679 e vi daremo una stanza che fa paura! 224 00:23:05,247 --> 00:23:07,317 Scusatemi... 225 00:23:07,847 --> 00:23:12,762 - Hai scordato di lavare le mani? - Usa il sapone "profumo d'abete"! 226 00:23:13,247 --> 00:23:17,126 Gi�, qui c'era proprio bisogno di un altro profumo di abete! 227 00:23:18,247 --> 00:23:20,522 Avete compagnia? 228 00:23:20,567 --> 00:23:24,116 Tre attori che mamma e pap� hanno invitato a stare da noi. 229 00:23:24,167 --> 00:23:27,762 Facciamo la solita colazione, tacchino ripieno avanzato a cena. 230 00:23:27,807 --> 00:23:30,765 - Che buon profumino! - Ti inviterei ad entrare, ma... 231 00:23:31,047 --> 00:23:34,039 ...fa troppo caldo per te. - Si, hai ragione! 232 00:23:34,287 --> 00:23:38,280 - Potresti squagliarti sulla sedia. - Ti do un gelato. 233 00:23:38,767 --> 00:23:41,759 Sbrigati, tesoro! Sto tagliando il tacchino! 234 00:23:41,967 --> 00:23:44,561 - A pi� tardi. - Ma loro... 235 00:23:56,607 --> 00:24:00,680 Mamma mia! E' bello vedere tanto appetito! 236 00:24:01,087 --> 00:24:04,079 Beh, noi crepiamo di salute! 237 00:24:04,127 --> 00:24:08,120 Ma come fate a creare tutti quegli effetti speciali? 238 00:24:08,327 --> 00:24:11,922 Andiamo, tesoro! Forse non sono autorizzati a dircelo! 239 00:24:11,967 --> 00:24:16,199 Sai che sono a Hollywood sono gelosi della loro nuova tecnologia! 240 00:24:17,727 --> 00:24:20,719 Gi�, infatti! Dobbiamo mantenere il segreto! 241 00:24:22,127 --> 00:24:25,085 Come mai tutti questi alberi? Avete un cane... 242 00:24:25,127 --> 00:24:28,119 ...che rischia di farsela addosso spesso? 243 00:24:29,247 --> 00:24:32,080 Sono alberi di Natale! 244 00:24:32,127 --> 00:24:35,676 Oh, certo! Come siete tradizionalisti! 245 00:24:36,127 --> 00:24:39,164 Perch� non dovremmo? II Natale � una festa bellissima! 246 00:24:39,207 --> 00:24:43,200 - Ci piacciono le decorazioni... - E ci piace scambiarci i regali. 247 00:24:43,327 --> 00:24:47,445 Ma soprattutto, ci piace avere attorno tutti i nostri amici! 248 00:24:48,047 --> 00:24:50,959 Registrato! 249 00:24:54,167 --> 00:24:57,682 Non � giusto! Perch� loro fanno una bella cena in famiglia? 250 00:24:57,927 --> 00:25:01,806 Se non avessi mentito ad Agrifoglia ora saresti li anche tu, stupidone! 251 00:25:02,287 --> 00:25:05,279 Oh, bene! Ora mi metto a parlare da solo! 252 00:25:07,327 --> 00:25:11,161 Devi dirle la verit�! Ricordi quando eri boy scout? 253 00:25:11,447 --> 00:25:14,439 Hai fatto un giuramento. Uno "scout" � sincero! 254 00:25:14,687 --> 00:25:18,600 - Ma potrebbe aver paura di me... - Allora continuerai a mentire? 255 00:25:19,007 --> 00:25:23,603 - Che razza di amico sei? - Glielo dir� al momento giusto! 256 00:25:31,847 --> 00:25:34,839 Quel ripieno deve essere buono! 257 00:25:34,887 --> 00:25:37,879 - Credi che siano vere castagne? - A me il tacchino... 258 00:25:37,927 --> 00:25:40,885 ...piace con un pizzico di salvia e aglio ben rosolato! 259 00:25:42,607 --> 00:25:45,565 Mi devo ricompattare! 260 00:25:49,847 --> 00:25:51,917 Gelato al cocco! 261 00:25:55,007 --> 00:25:59,444 - Gi� finito? Non si mangia pi�? - Credo proprio di si! 262 00:25:59,687 --> 00:26:05,239 - Ma quanto mangiate! - Agrifoglia, non essere maleducata! 263 00:26:05,567 --> 00:26:09,321 - Scusate. - Meno male, qualcuno maleducato! 264 00:26:09,367 --> 00:26:12,359 Tutte queste cose buone si trasformano in gas! 265 00:26:32,447 --> 00:26:35,962 Finir� con l'impazzire, se non spavento qualcuno! 266 00:26:36,007 --> 00:26:41,081 Usciamo a fare uno scherzo. Nessuno Io verr� a sapere! 267 00:26:43,167 --> 00:26:46,921 Cavolo! Che cosa ti succede? 268 00:26:47,087 --> 00:26:49,999 Neanche a me viene tanto gas nella pancia! 269 00:26:50,047 --> 00:26:54,438 Questo non � gas! Sto ricevendo un messaggio in posta elettronica! 270 00:26:54,967 --> 00:26:57,765 Tu e i tuoi aggeggi! 271 00:26:59,567 --> 00:27:02,035 Guardate la mia E-mail!!! 272 00:27:02,087 --> 00:27:06,205 II mio indirizzo �: Trefantasmi@camposanto! 273 00:27:08,607 --> 00:27:10,882 Kibosh!!! 274 00:27:10,927 --> 00:27:14,681 Badate che io non vi perdo di vista, scrocconi senza fondo!! 275 00:27:14,727 --> 00:27:19,562 Farete bene ad ubbidire al mio ordine di non spaventare nessuno! 276 00:27:20,287 --> 00:27:23,723 - Si, signore! - Pu� fidarsi di noi, signore! 277 00:27:23,767 --> 00:27:29,046 Bene, e questo messaggio arriva con un importante allegato... 278 00:27:29,207 --> 00:27:32,722 Piagnisteo rester� qui con voi a controllare, 279 00:27:32,767 --> 00:27:35,281 e, poi, mi far� rapporto! 280 00:27:38,887 --> 00:27:42,880 Le far� sapere se quel piccolo riassunto di un fantasma, 281 00:27:42,927 --> 00:27:46,920 � riuscito a spaventare qualcuno, signore. 282 00:27:46,967 --> 00:27:52,246 E far� bene a sbrigarsi, perch� non gli rimane molto tempo! 283 00:27:52,287 --> 00:27:55,723 Casper terrorizzer� qualcuno da un momento all'altro. 284 00:27:56,127 --> 00:27:59,802 E dopo, potremo riavere le nostre licenze, giusto? 285 00:27:59,887 --> 00:28:04,199 Voi tre contate su Casper per salvarvi i lenzuoli? 286 00:28:10,847 --> 00:28:15,477 La prossima volta che ci rivedremo, io potrei reintegrarvi, 287 00:28:16,647 --> 00:28:19,445 o disintegrarvi! 288 00:28:19,487 --> 00:28:24,402 E ricordate di aver paura del Regno del Buio Assoluto! 289 00:29:10,647 --> 00:29:14,640 Regola Fantasmica numero 253: 290 00:29:14,687 --> 00:29:18,805 "Spaventare qualcuno non conta se poi ci si scusa per averlo fatto". 291 00:29:39,007 --> 00:29:41,965 Regola Fantasmica numero 829: 292 00:29:42,007 --> 00:29:46,125 "Non conta nemmeno se spaventi te stesso". 293 00:29:47,607 --> 00:29:51,077 Casper, sei un caso disperato! 294 00:29:51,447 --> 00:29:55,963 - Scusate, ci ho provato. - Ci trascinerai tutti nel Regno del... 295 00:29:56,247 --> 00:30:00,206 ...Buio Assoluto!! - Quanto mi dispiace! 296 00:30:00,767 --> 00:30:06,046 - Bada che io ti! - Mi costringi a chiamare Kibosh... 297 00:30:08,727 --> 00:30:11,639 Bravo, ci siamo capiti. 298 00:30:15,367 --> 00:30:18,359 Ma che lurida spia! Non mi va gi� di essere 299 00:30:18,407 --> 00:30:21,399 alla merc� di quel vermiciattolo! 300 00:30:21,887 --> 00:30:25,277 Vi piace proprio tanto portare quei costumi da fantasmi! 301 00:30:25,367 --> 00:30:30,964 Abbiamo preparato un budino di fichi e fagioli. 302 00:30:31,847 --> 00:30:34,884 Che schifezza �? 303 00:30:34,927 --> 00:30:38,158 Veramente, non Io sappiamo. Nessuno Io sa. 304 00:30:38,207 --> 00:30:43,235 Si, per�, � molto natalizio. Quindi, per noi, � una cosa prelibata. 305 00:30:50,127 --> 00:30:54,405 Mancano soltanto pochi schifosi giorni a Natale! 306 00:30:54,647 --> 00:30:59,482 E noi siamo fritti, se Casper non spaventa qualcuno alla svelta! 307 00:30:59,647 --> 00:31:04,323 Ma quando si tratta di terrorizzare, Casper fa pi� schifo di Ciccia! 308 00:31:04,687 --> 00:31:08,441 Peccato che non Io si possa trasformare in un fantasma a modo. 309 00:31:08,647 --> 00:31:13,084 Per�... possiamo trasformare un altro fantasma in Casper. 310 00:31:13,327 --> 00:31:16,285 Per esempio, il nostro nipotino Spooky. 311 00:31:16,327 --> 00:31:19,319 Somiglia tanto al suo cuginetto! 312 00:31:19,367 --> 00:31:22,803 Gi�! E il teppistello a spaventare va forte! 313 00:31:22,847 --> 00:31:25,884 Ehi! Guardate! C'� una sua foto nel Libro della Paura, 314 00:31:25,927 --> 00:31:28,885 dell' Accademia dei Fantasmi. 315 00:31:30,207 --> 00:31:34,485 Si! Senza il cappello e le lentiggini � la copia di Casper! 316 00:31:34,527 --> 00:31:38,964 Voglio dire... molto pi� perfido di Casper. 317 00:31:39,007 --> 00:31:42,477 Okay, adesso abbiamo un piano. 318 00:31:42,527 --> 00:31:47,681 Lo convinceremo a venire qui e a spacciarsi per Casper, cosi... 319 00:31:47,807 --> 00:31:52,005 Piagnisteo Io vedr� spaventare qualcuno e noi tre... 320 00:31:52,687 --> 00:31:55,759 Dovr� dividere il budino di fichi e fagioli con lui? 321 00:31:55,967 --> 00:31:59,118 Ma sentilo, I' anoressico! Noo!! 322 00:31:59,167 --> 00:32:02,239 Noi riavremo le nostre licenze per spaventare, 323 00:32:02,287 --> 00:32:06,360 e non finiremo nel Regno del Buio Assoluto! 324 00:32:07,127 --> 00:32:11,757 Ehi, guardate. Nel libro c'� il suo numero di New York City. 325 00:32:11,807 --> 00:32:14,844 Lo chiamo con il mio telefono puzzo-lare. 326 00:32:35,287 --> 00:32:38,279 Bella vista, eh, Poil! Guarda quelle persone, laggi�. 327 00:32:38,327 --> 00:32:41,285 Sembrano tante formiche! 328 00:32:41,327 --> 00:32:45,684 Oh, Spooky! Sono sicura che ci siano anche un paio di calabroni, 329 00:32:45,727 --> 00:32:48,764 qualche farfalla, e le api, le vespe e i bruchi, e... 330 00:32:51,447 --> 00:32:54,439 Chi � che rompe? Oh! 331 00:32:54,487 --> 00:32:57,479 Per me � un grande onore essere chiamato da voi! 332 00:32:58,007 --> 00:33:00,919 E' il Fantasmagorico Trio. I miei eroi. 333 00:33:02,567 --> 00:33:06,560 Senti, non ti piacerebbe venire a Kriss, Massachusetts, a 334 00:33:06,607 --> 00:33:09,599 spaventare un po' di gente per noi? 335 00:33:10,247 --> 00:33:13,683 Cosa? Volete che mi unisca al vostro gruppo? 336 00:33:13,727 --> 00:33:18,084 Sei proprio il tipo che ci serve. Nessun altro pu� farcela, solo tu. 337 00:33:18,607 --> 00:33:21,917 - Saremo felici di averti con noi! - Sii!! 338 00:33:21,967 --> 00:33:25,516 E non � che Io diciamo perch� siamo disperati, nipotino! 339 00:33:27,327 --> 00:33:30,558 Questa � I' offerta pi� bella che mi abbiano mai fatto! 340 00:33:30,607 --> 00:33:33,758 Finalmente far� parte della Banda del Terrore! 341 00:33:37,807 --> 00:33:42,085 Si... ma... io ci devo fare un pensierino. Vi richiamo pi� tardi. 342 00:33:43,127 --> 00:33:46,324 Ma come ti pu� venire in mente, di lasciare New York? 343 00:33:46,367 --> 00:33:51,077 - Il Bronx � il massimo! - Ma la mia pazienza � al minimo! 344 00:33:51,127 --> 00:33:54,358 Fra rapine, scippi e pestaggi, non spavento pi� nessuno! 345 00:33:54,407 --> 00:33:57,444 Non posso lasciarmi sfuggire questa opportunit�. 346 00:33:57,487 --> 00:34:01,639 L' offerta del Fantasmagorico Trio � I' occasione per la Serie A! 347 00:34:01,807 --> 00:34:06,437 - Io non la vedo cosi! - Poil, questa volta mi impunto! 348 00:34:06,727 --> 00:34:09,878 Andiamo a Kriss. Adesso! 349 00:34:10,207 --> 00:34:13,040 Sempre che tu sia d' accordo... 350 00:34:19,967 --> 00:34:24,757 - Quegli attori sono un po' matti. - Non � che ti hanno spaventata? 351 00:34:25,407 --> 00:34:29,195 I matti mi piacciono. Halloween... ...quella � una bella festa! 352 00:34:29,367 --> 00:34:32,359 Strano che tu abbia parlato di Halloween, perch�... 353 00:34:33,527 --> 00:34:36,917 - Ehi! Come mai non ci sono... - Posso spiegarti! Sai io... 354 00:34:37,247 --> 00:34:41,877 Ma certo! Sei un pupazzo di neve, per questo non lasci impronte! 355 00:34:42,447 --> 00:34:45,439 Si, certo. E' proprio cosi. 356 00:34:47,007 --> 00:34:50,124 Oh, no, non vale! Tocca a te adesso! 357 00:34:52,607 --> 00:34:55,565 Non sperare di cavartela cosi! 358 00:35:09,007 --> 00:35:13,046 Avete sentito? Sembra che Casper I' abbia spaventata a morte! 359 00:35:13,527 --> 00:35:16,678 Allora non c'� pi� bisogno di far venire Spooky. 360 00:35:19,487 --> 00:35:22,877 Lo sapevo che era troppo bello per essere vero! 361 00:35:23,167 --> 00:35:28,082 Lo dico sempre che se vuoi una cosa ben fatta, la devi fare da solo. 362 00:35:28,487 --> 00:35:33,481 Oppure convincere qualcun altro a farla e poi dirgli di levarsi di torno! 363 00:35:34,287 --> 00:35:37,165 Allora Spooky non si unisce a noi? 364 00:35:37,207 --> 00:35:40,517 Vuoi che diventiamo il Fantasmagorico Quartetto? 365 00:35:40,887 --> 00:35:43,879 Noo! Sembra un band di metallari! 366 00:35:43,927 --> 00:35:46,839 Una volta che Spooky ci avr� tirato fuori di qui, 367 00:35:46,887 --> 00:35:49,845 Io spediamo a casa con un calcione! 368 00:35:55,527 --> 00:35:59,725 - Dillo! - Sei la campionessa di palle di neve. 369 00:35:59,927 --> 00:36:04,603 - Ora I' ho detto. - E' bello stare con un tipo normale. 370 00:36:05,127 --> 00:36:08,358 Nessuno mi ha mai definito cosi. Continua a farmi complimenti! 371 00:36:08,847 --> 00:36:12,760 Dico sul serio. Quando arriva Natale i miei non mi lasciano in pace. 372 00:36:13,367 --> 00:36:16,359 Vogliono sempre coinvolgermi in tutto quello che fanno! 373 00:36:17,207 --> 00:36:19,767 Dev' essere noioso! 374 00:36:19,807 --> 00:36:22,799 Posso confidarti un segreto? Giura di non dirlo a nessuno. 375 00:36:22,887 --> 00:36:25,162 Lo giuro. 376 00:36:25,207 --> 00:36:29,280 Una cosa mi piace del Natale! Fare i biglietti d' auguri. 377 00:36:29,807 --> 00:36:33,561 - Ne sto facendo uno per te. - Davvero? Forte! 378 00:36:33,927 --> 00:36:37,363 Ma se racconti a qualcuno che mi piace il Natale, 379 00:36:37,767 --> 00:36:41,521 - io ti bombardo di palle di neve! - Okay, manterr� il segreto! 380 00:36:42,287 --> 00:36:46,041 Lo sai, Casper, sento di potermi fidare di te. 381 00:36:46,167 --> 00:36:49,204 E' una bella cosa. Sincerit�, 382 00:36:49,247 --> 00:36:52,319 fiducia, onest�... 383 00:36:52,367 --> 00:36:55,916 - C'� la nonna al telefono! - Devo andare! 384 00:36:55,967 --> 00:36:58,845 - A pi� tardi! - Ma io... 385 00:36:59,927 --> 00:37:04,079 - "Glielo dico al momento giusto"? - Ah, stai zitto! 386 00:37:25,967 --> 00:37:31,439 - Una lettera dell' Uff. Fantasmi! - Allora dev' essere lettera morta. 387 00:37:33,047 --> 00:37:36,960 - Viene da New York City. - New York City?! 388 00:37:39,807 --> 00:37:43,925 Senti, Piagnisteo, ho saputo che c'� il festival 389 00:37:43,967 --> 00:37:48,119 del film dell' orrore, al cinema Catacombe. 390 00:37:48,927 --> 00:37:51,999 Oh! Non me Io voglio perdere! 391 00:37:58,887 --> 00:38:03,483 Salve, zietti! Volevo fare un' entrata di classe. 392 00:38:03,967 --> 00:38:09,724 Si, terza classe! Spooky � troppo tirchio per pagare un espresso! 393 00:38:10,007 --> 00:38:13,158 Sei tu che vuoi viaggiare sempre con la posta aerea! 394 00:38:13,207 --> 00:38:17,485 Perch� mi piace avere qualcun altro con cui volare di tanto in tanto! 395 00:38:19,767 --> 00:38:22,565 Sono qui per unirmi a voi. Cosa vi serve? 396 00:38:22,607 --> 00:38:27,886 Vediamo... per cominciare, togliti quello stupido cappello! 397 00:38:27,927 --> 00:38:31,442 - La mia bombetta! - Non fare storie! 398 00:38:36,167 --> 00:38:39,284 Ma quello � il mio marchio! 399 00:38:39,327 --> 00:38:43,479 Noi non abbiamo bisogno del modello Spooky, ma del tipo Casper. 400 00:38:44,847 --> 00:38:48,886 Questa � una missione top-secret. 401 00:38:49,647 --> 00:38:53,276 - E' affascinante! - Si, ed � anche strasegreta. 402 00:38:53,327 --> 00:38:56,842 - Ah! Sentiamo. - No, le biondine non sono ammesse. 403 00:39:05,087 --> 00:39:08,124 Per cominciare, non sono una bionda naturale, 404 00:39:08,167 --> 00:39:11,159 e poi non si fanno discriminazioni! 405 00:39:11,767 --> 00:39:14,361 Ti aspetto fuori, Spooky. 406 00:39:43,247 --> 00:39:47,286 Salve, io sono Casper. 407 00:40:06,807 --> 00:40:09,446 Salve, io sono Casper, 408 00:40:09,487 --> 00:40:13,480 e sono venuto qui per farvi prendere una strizza bestiale! 409 00:40:14,447 --> 00:40:18,963 Ehi, � un fenomeno! Ci siamo finalmente! 410 00:40:20,207 --> 00:40:23,279 Sono veramente disgustato di me stesso! 411 00:40:23,327 --> 00:40:27,639 Alla fine, mi farete entrare nel Fantasmagorico Trio, vero? 412 00:40:28,007 --> 00:40:31,204 Oh, si, certo! Contaci. 413 00:40:31,247 --> 00:40:35,286 Ti tratteremo come uno della famiglia! 414 00:40:58,007 --> 00:41:01,477 Campanella? Tesoro, sei tu? Agrifoglia? 415 00:41:05,487 --> 00:41:08,843 Siamo contenti che tu sia tornato, Piagnisteo! 416 00:41:08,887 --> 00:41:11,879 Casper si � deciso a spaventare qualcuno. 417 00:41:11,927 --> 00:41:15,966 Guarda, sarai sorpreso. E' un fantasma molto cambiato! 418 00:41:16,127 --> 00:41:19,119 Altroch�! Si, � vero. 419 00:41:19,287 --> 00:41:22,518 Io sono Casper, il pi� fetente degli ectoplasmi! 420 00:41:38,567 --> 00:41:41,081 Una doccia � quello che ci vuole! 421 00:42:45,167 --> 00:42:48,079 Non mi sembra affatto spaventato. 422 00:42:51,567 --> 00:42:54,604 Vi prego, stendiamo un velo pietoso su questo incidente, 423 00:42:54,647 --> 00:42:58,686 e non ne parliamo pi�... mai pi�! 424 00:43:14,847 --> 00:43:18,442 - Pronto? - Cosa stai facendo? 425 00:43:18,647 --> 00:43:23,675 - Preparo i dolcetti di Natale. - Quei dolcetti schifosi? 426 00:43:24,647 --> 00:43:28,003 Non credo proprio che i dolcetti di Natale siano schifosi! 427 00:43:28,047 --> 00:43:30,959 Magari quelli di Halloween, si. 428 00:43:31,007 --> 00:43:33,885 Non ti ho spaventata? 429 00:43:33,927 --> 00:43:38,045 - No, no. Tu sei adorabile! - Non ti azzardare a riappendere! 430 00:43:38,487 --> 00:43:41,479 Non sbatterei mai il telefono in faccia a nessuno! 431 00:43:41,527 --> 00:43:44,599 Aspetta, ti do la ricetta: Tre tazze di farina, 432 00:43:44,647 --> 00:43:47,719 mezza tazza di burro, una di cioccolato... 433 00:43:47,767 --> 00:43:52,283 - Lascia perdere! - Come vuoi. Ciao e buon Natale! 434 00:43:57,687 --> 00:44:00,679 Povera me! Ho finito il sale. 435 00:44:01,607 --> 00:44:05,156 Bene! Adesso le faccio un bello scherzo. 436 00:44:09,207 --> 00:44:12,085 Ohi! Sono rimasto mezzo nudo! 437 00:44:17,007 --> 00:44:20,283 Sembra veramente spaventata... 438 00:44:21,887 --> 00:44:26,085 - Spooky! Dove sei? - Sono dentro la ciotola. 439 00:44:26,647 --> 00:44:28,717 Buono! 440 00:44:32,447 --> 00:44:36,326 Tu la dovevi spaventare! Che cosa � successo? 441 00:44:36,927 --> 00:44:39,885 Niente, mi sono... impastato. 442 00:44:46,327 --> 00:44:50,843 Quella bambina ha un' aria dolce e innocente. 443 00:44:51,447 --> 00:44:54,405 Terrorizzarla sar� facile! 444 00:45:06,927 --> 00:45:11,876 - Ciao Casper. - Ma... non sembro spaventoso? 445 00:45:12,687 --> 00:45:15,724 No. Ma come ti viene in mente? 446 00:45:16,727 --> 00:45:21,118 E' incredibile! Non riesce a spaventare neanche una bambina. 447 00:45:21,367 --> 00:45:25,201 A sentire voi, Casper avrebbe seminato il terrore nel quartiere. 448 00:45:25,247 --> 00:45:28,922 E invece, fa pena come al solito. 449 00:45:29,407 --> 00:45:33,639 Che delusione! Andiamocene via di qui. 450 00:45:37,167 --> 00:45:41,126 Questo � un vero incubo! E non di quelli divertenti. 451 00:45:41,607 --> 00:45:45,600 - Ti senti bene? - Posso accettare di non fare paura, 452 00:45:45,647 --> 00:45:48,719 ma non voglio la tua piet�! 453 00:45:49,087 --> 00:45:52,477 Va bene! E' chiaro che oggi sei un po' storto. 454 00:45:53,007 --> 00:45:56,204 - Ho una sorpresa per te. - Cosa me ne importa! 455 00:45:56,567 --> 00:46:00,276 - Sparisci ragazzina! Non rompere! - Stai scherzando, vero? 456 00:46:00,687 --> 00:46:03,599 - Guarda che non � divertente! - E Io dici a me! 457 00:46:03,687 --> 00:46:08,283 Ne ho fin sopra i capelli di te e dei tuoi genitori! Non sono normali! 458 00:46:09,887 --> 00:46:13,402 Ehi! Io voglio bene ai miei genitori! 459 00:46:13,527 --> 00:46:17,315 Perch� sei come loro. Siete tutti pazzi! 460 00:46:18,207 --> 00:46:21,085 Tranquillo, non ti disturber� pi�! 461 00:46:22,687 --> 00:46:24,757 Permalosa! 462 00:46:33,007 --> 00:46:37,205 - Ciao, Agrifoglia! - Ecco il tuo biglietto di Natale! 463 00:46:37,887 --> 00:46:42,085 - Ehi! Perch� Io hai fatto? - Queste sono cose da pazzi! 464 00:46:44,887 --> 00:46:47,879 - Agrifoglia! - Lasciami in pace! 465 00:46:52,447 --> 00:46:57,123 - Ciao, confettino mio! - Poil! 466 00:46:58,607 --> 00:47:03,283 I tuoi zii non scherzavano... Tu sei super, come Casper! 467 00:47:04,327 --> 00:47:07,399 Grazie! Faccio del mio meglio. 468 00:47:07,727 --> 00:47:10,719 E tu cosa fai qui a Kriss? 469 00:47:10,767 --> 00:47:13,918 Mi annoio da morire in questo buco di paese! 470 00:47:13,967 --> 00:47:16,959 Ho tanta voglia di tornare a New York. 471 00:47:24,287 --> 00:47:28,883 - E tu non vieni con me? - No. Ma grazie per I' invito. 472 00:47:29,927 --> 00:47:33,363 - Cos' � successo ad Agrifoglia! - Agrifoglia? 473 00:47:34,247 --> 00:47:38,081 - Chi � Agrifoglia? - La bambina pi� dolce che conosco. 474 00:47:38,567 --> 00:47:43,118 Andiamo molto d' accordo, ma ora, non so perch� � arrabiata con me. 475 00:47:43,927 --> 00:47:47,124 Si? Beh, se � per questo, non � I' unica! 476 00:47:47,567 --> 00:47:52,436 Mi hai ignorata dall' inizio, e ora scopro anche che mi tradisci! 477 00:47:53,407 --> 00:47:58,003 Non sopporto pi� di vedere la tua stupida faccia! Che razza di verme! 478 00:48:05,647 --> 00:48:10,038 - Chi vuole il cioccolato? - Bevilo finch� � caldo! 479 00:48:13,407 --> 00:48:17,480 - Magari pi� tardi. - Qualcosa non va, tesoro? 480 00:48:18,927 --> 00:48:22,476 Non � importante. Non voglio rovinarvi il Natale. 481 00:48:23,407 --> 00:48:28,117 Agrifoglia, io e tuo padre amiamo il Natale, questo � vero. 482 00:48:28,527 --> 00:48:31,280 E magari, qualche volta, esageriamo un po'. 483 00:48:31,327 --> 00:48:34,922 Ma tu, per noi, vieni sempre per prima. 484 00:48:37,207 --> 00:48:41,519 Si tratta di un mio amico, almeno credevo che fosse tale. 485 00:48:42,327 --> 00:48:45,876 Si � rivelato un imbecille! Non riesco a capirlo! 486 00:48:46,287 --> 00:48:50,519 Forse il tuo amico ha qualche problema in famiglia. 487 00:48:51,287 --> 00:48:56,281 Forse agisce cosi perch� non sa esprimere i propri sentimenti. 488 00:48:59,247 --> 00:49:02,762 - Gli dar� un' altra possibil�. - Brava la mia... bambina. 489 00:49:03,887 --> 00:49:08,881 - Chi � questo ragazzo? - Ci farebbe piacere conoscerlo. 490 00:49:11,047 --> 00:49:15,199 Il cioccolato caldo � qui, se Io vuoi. Ti aiuter� a dormire. 491 00:49:15,807 --> 00:49:18,844 Sempre che tu non ti sia messa a dieta stretta. 492 00:49:18,887 --> 00:49:21,879 - Natale � come il martedi grasso! - Buonanotte! 493 00:49:33,647 --> 00:49:36,639 Credevo di conoscerti, 494 00:49:37,687 --> 00:49:40,997 ma forse mi sbagliavo di grosso. 495 00:49:41,487 --> 00:49:45,605 Forse hai problemi 496 00:49:45,647 --> 00:49:49,640 che non sai come esprimere. 497 00:49:49,847 --> 00:49:54,045 Ma io so come starti vicino 498 00:49:54,087 --> 00:49:58,160 e posso essere tua amica. 499 00:49:58,967 --> 00:50:03,358 A me puoi raccontare qualunque cosa, 500 00:50:03,887 --> 00:50:07,766 anche se � brutta o pazzesca, 501 00:50:08,287 --> 00:50:11,597 anche se sei triste o arrabbiato, 502 00:50:11,807 --> 00:50:15,925 perch� posso essere tua amica. 503 00:50:16,407 --> 00:50:20,605 Io non ti deluder� mai. 504 00:50:21,247 --> 00:50:25,206 Onest� fino alla fine. 505 00:50:25,767 --> 00:50:28,964 E se perdi la strada, riprova, 506 00:50:29,207 --> 00:50:33,280 perch� io voglio essere tua amica. 507 00:50:39,607 --> 00:50:42,599 Da dove viene questa musica? 508 00:50:49,887 --> 00:50:52,447 "Ballate per Animazioni Speciali Natalizie" 509 00:50:54,367 --> 00:50:56,403 Agrifoglia! 510 00:50:58,167 --> 00:51:01,079 Ascolta, io ti devo dire una cosa. 511 00:51:01,847 --> 00:51:05,044 - Perch� sei stato cosi antipatico? - Quando? 512 00:51:05,487 --> 00:51:08,604 - Quando mi hai trattata male! - Di cosa stai parlando? 513 00:51:09,247 --> 00:51:12,762 Lasciamo perdere! Volevo capire qual � il tuo problema, 514 00:51:12,847 --> 00:51:16,078 e aiutarti a risolverlo. A questo servono gli amici. 515 00:51:16,407 --> 00:51:19,399 Volevo solo che tu mi dicessi la verit�. 516 00:51:23,967 --> 00:51:27,004 Va bene. Vuoi la verit�? 517 00:51:27,327 --> 00:51:31,115 Adesso te la dico, non ti piacer� e non vorrai essere pi� mia amica. 518 00:51:31,767 --> 00:51:34,839 Non dovevi arrampicarti quass�! E' troppo pericoloso! 519 00:51:43,847 --> 00:51:47,635 Come fai a stare a mezz' aria? I pupazzi di neve volano? 520 00:51:48,567 --> 00:51:53,516 Non sono un pupazzo di neve. L' ho detto perch� volevo essere tuo amico. 521 00:51:54,847 --> 00:51:57,919 Io sono un fantasma. 522 00:51:58,607 --> 00:52:01,565 - Un fantasma? - Un fantasma. 523 00:52:01,687 --> 00:52:05,999 Uno che vive fra le ombre. Ho perso la tua fiducia. 524 00:52:06,327 --> 00:52:09,603 Ho deluso tutti quanti! Mi dispiace, Agrifoglia. 525 00:52:10,447 --> 00:52:12,563 Addio. 526 00:52:22,047 --> 00:52:26,325 Eccovi qui. Tentate di nascondervi da me? 527 00:52:27,127 --> 00:52:32,281 No! Stavamo ammirando la faccia di Babbo Natale. E' terrificante! 528 00:52:32,927 --> 00:52:37,205 Gi�! Vieni qui. Dagli un' occhiata da vicino. 529 00:52:46,887 --> 00:52:51,881 A proposito, ho invertito il motore della pipa di Babbo Natale. 530 00:52:52,327 --> 00:52:56,764 Ora � diventato una potente aspirapolvere. Fai attenzione. 531 00:52:57,327 --> 00:53:02,321 - Mi avete imbrogliato! - Gi�. E tu ci sei... cascato! 532 00:53:03,087 --> 00:53:06,875 - Carina, eh? - Ma torneremo a tirarti fuori... 533 00:53:07,127 --> 00:53:10,164 ...Fra un paio d' anni!! 534 00:53:12,367 --> 00:53:15,359 Venite qui! Fatemi uscire! 535 00:53:16,007 --> 00:53:18,999 Va bene! Ve la siete proprio cercata. 536 00:53:20,847 --> 00:53:23,839 Avete sentito? No? Strano, 537 00:53:23,887 --> 00:53:26,924 perch� qui dentro mi ha assordato! 538 00:53:33,167 --> 00:53:36,239 Fammi sentire ancora la registrazione. 539 00:53:36,967 --> 00:53:39,959 Il Natale � una festa bellissima! 540 00:53:40,007 --> 00:53:43,795 - Ci piacciono le decorazioni... - E ci piace scambiarci i regali. 541 00:53:44,127 --> 00:53:48,086 Ma soprattutto, ci piace avere attorno tutti i nostri amici. 542 00:53:48,807 --> 00:53:51,799 Questa � proprio buona! 543 00:53:52,607 --> 00:53:56,998 Ora basta. L' abbiamo ascoltato gi� troppe volte! 544 00:53:57,367 --> 00:54:01,724 E' la vigilia di Natale. Dobbiamo farci venire un' idea alla svelta. 545 00:54:02,287 --> 00:54:06,200 Dobbiamo rovinare la festa, senza perdere tempo. 546 00:54:06,647 --> 00:54:09,639 Ma certo! A Natale... 547 00:54:09,687 --> 00:54:12,679 ...Ogni regalo pu� essere letale! 548 00:54:14,327 --> 00:54:18,320 E cosi, al terribile Trio venne una bestialissima idea. 549 00:54:18,607 --> 00:54:23,601 Quei fantasmi cattivi e meschini ebbero un' abominevole intuizione. 550 00:54:26,807 --> 00:54:30,766 A tutti gli abitanti di Kriss il Natale piaceva moltissimo. 551 00:54:30,807 --> 00:54:34,766 Ma al Fantasmagorico Trio, neanche un po'. 552 00:54:52,007 --> 00:54:55,761 Forse non avevano avuto un' infanzia felice, 553 00:54:56,767 --> 00:55:00,885 o forse i loro lenzuoli erano troppo stretti. 554 00:55:01,407 --> 00:55:05,878 Ma secondo me, la ragione pi� probabile, 555 00:55:05,927 --> 00:55:09,397 � che quei tre, erano dei veri teppisti! 556 00:55:16,167 --> 00:55:21,161 Sar� un bel triste Natale. Ci siamo portati via tutti i regali! 557 00:55:21,567 --> 00:55:25,116 Questo camino mi va stretto di almeno tre taglie. 558 00:55:41,127 --> 00:55:45,325 Strisciando per terra come un vecchio serpente, 559 00:55:45,767 --> 00:55:49,646 Ciccia rub� il roast beef e gli spaghetti al dente! 560 00:55:50,247 --> 00:55:53,080 - Ehi, ragazzi! - Egli esclam�. 561 00:55:53,167 --> 00:55:56,079 Qualcuno ha detto "spaghetti"? 562 00:55:56,567 --> 00:56:00,355 Poi, Ciccia si volt� con un movimento netto, 563 00:56:00,447 --> 00:56:04,235 e vide un bambino che si era alzato dal letto. 564 00:56:05,527 --> 00:56:10,123 Il piccolo, in un pigiama rosso, Io guardava con gli occhi spalancati. 565 00:56:19,527 --> 00:56:23,076 Hai spaventato quel bambino, hai disubbidito all' ordine di Kibosh! 566 00:56:23,127 --> 00:56:27,962 E allora? Piagnisteo non � qui a spiarci, 567 00:56:28,007 --> 00:56:31,716 quindi, possiamo fare tutto quello che vogliamo! 568 00:56:34,127 --> 00:56:37,244 Quello che Kibosh non sa, non pu� fargli male... 569 00:56:37,287 --> 00:56:39,721 E neanche a noi! 570 00:56:39,767 --> 00:56:43,806 E cosi, infilando le dita dentro il loro naso, 571 00:56:45,687 --> 00:56:48,759 il Perfido Trio spari all'improvviso. 572 00:56:51,487 --> 00:56:57,005 "La famiglia Jollymore ha preso i vostri regali. Venite a penderli!" 573 00:57:00,527 --> 00:57:04,361 Adesso, tutta la citt� dovr� venire qui a riprendersi 574 00:57:04,407 --> 00:57:08,320 i regali che hanno rubato i Jollymore! 575 00:57:08,847 --> 00:57:11,884 Gi�. E cosi, fine dell' amicizia! 576 00:57:11,927 --> 00:57:17,206 E quando arriveranno, troveranno una gran brutta sospresa. 577 00:57:17,367 --> 00:57:20,518 Mentre saranno tutti presi a guardare i regali, 578 00:57:20,567 --> 00:57:23,718 salteranno in aria con la mia bomba a tempo! 579 00:57:24,127 --> 00:57:28,837 - Una bomba allo zabaione? - Lo sembra, ma fa pi� danni! 580 00:57:29,167 --> 00:57:32,204 Li far� saltare tutti in aria in un colpo solo! 581 00:57:32,447 --> 00:57:36,440 Brindiamo al Natale ben rovinato! 582 00:57:37,687 --> 00:57:42,203 - Non � giusto! - Come, scusa? 583 00:57:42,727 --> 00:57:47,323 Io ci sto a spaventare gli umani, ma, voi vi siete spinti troppo in l�! 584 00:57:47,367 --> 00:57:50,837 Insomma, questo non � pi� terrorizzare, � essere meschini! 585 00:57:50,887 --> 00:57:54,960 Bel discorsetto da un fantasma che non spaventa neanche una piattola! 586 00:57:55,007 --> 00:57:58,124 Ehi! Io a spaventare sono sempre stato un asso, 587 00:57:58,167 --> 00:58:01,284 ma non da travestito! Lasciatemi essere me stesso. 588 00:58:01,647 --> 00:58:06,198 Vuoi cacciarti in quel testone... che non vogliamo che tu sia tu?! 589 00:58:06,287 --> 00:58:09,916 Gi�! Ti sopportiamo a malapena nei panni di Casper! 590 00:58:09,967 --> 00:58:13,118 Ma io credevo che mi avreste fatto unire a voi. 591 00:58:13,247 --> 00:58:17,286 Il Fantasmagorico Trio pi� Spooky, il fantasmino aggiunto. 592 00:58:18,687 --> 00:58:22,316 Beh, sai una cosa? Tu hai capito male! 593 00:58:22,367 --> 00:58:27,646 Fila, mezza cartuccia! Torna solo se riuscirai a spaventare un gattino. 594 00:58:27,687 --> 00:58:29,643 Gi�! 595 00:58:31,087 --> 00:58:34,204 Gliela far� vedere io! Altro che gattino! 596 00:59:13,767 --> 00:59:17,680 - Ti ho spaventato, vero? - Si. 597 00:59:17,727 --> 00:59:20,685 Per poco non mi hai fatto ribattere il cuore! 598 00:59:20,727 --> 00:59:25,642 Non ho perso il mio tocco! Sono tornato! 599 00:59:27,167 --> 00:59:31,160 - Come vanno le cose, Casper? - Cos' era quel travestimento? 600 00:59:32,167 --> 00:59:35,876 Perch� volevi farti passare per me? Io sono un perdente! 601 00:59:35,927 --> 00:59:38,566 Ho rovinato tutto! 602 00:59:38,607 --> 00:59:42,919 Vieni, ti spiego un paio di cose. Ma prima, chiamo la mia ragazza. 603 00:59:43,287 --> 00:59:47,326 Forse riusciamo a tirarci fuori dai guai I' un I' altro. 604 00:59:47,727 --> 00:59:49,240 Poil! 605 00:59:53,967 --> 00:59:57,323 Questo � il loro vergognoso piano! 606 01:00:04,687 --> 01:00:08,157 Manca solo un' ora all' alba. Noi dobbiamo fermare il Trio! 607 01:00:08,687 --> 01:00:13,522 - Volete aiutarmi? - Dopo come mi hanno trattato?! 608 01:00:14,207 --> 01:00:17,005 - Okay, io ci sto. - Anch' io. 609 01:00:17,047 --> 01:00:20,084 E' ora di dare una lezione al Fantasmagorico Trio. 610 01:00:20,127 --> 01:00:23,278 E io che mi preoccupavo perch� li deludevo sempre! 611 01:00:24,047 --> 01:00:27,084 Prima mossa, farli uscire di casa. 612 01:00:27,247 --> 01:00:31,365 - Spaventiamoli a morte! - Nessuno pu� spaventare quei tre... 613 01:00:32,527 --> 01:00:35,519 Beh, nessuno, a parte... 614 01:00:36,087 --> 01:00:40,080 Signore, signori, ora abbiamo un piano! 615 01:00:42,247 --> 01:00:46,081 La prossima volta che ci vediamo, voglio che tu sia veramente tu. 616 01:00:46,807 --> 01:00:49,560 Stai tranquilla! 617 01:00:56,647 --> 01:00:59,719 La bomba scoppier� fra venti minuti. 618 01:01:00,727 --> 01:01:03,878 Quei festaioli si faranno vivi molto presto. 619 01:01:03,927 --> 01:01:08,876 Qui � tutto pronto a fargli prendere Io spavento pi� grosso della vita! 620 01:01:11,007 --> 01:01:14,317 Ragazzi, se dobbiamo uscire di scena, 621 01:01:14,367 --> 01:01:18,201 Io faremo con molto stile! 622 01:01:19,727 --> 01:01:24,243 Molla! Ciccia! Puzza! 623 01:01:24,407 --> 01:01:29,925 - Voi avete sentito qualcosa? - Pareva un formichiere raffreddato. 624 01:01:30,167 --> 01:01:33,204 Sar� la gente della citt�. Sono in anticipo. 625 01:01:33,247 --> 01:01:36,398 Bene, ora gli daremo un benvenuto, 626 01:01:36,447 --> 01:01:39,962 che non dimenticheranno mai! 627 01:01:44,927 --> 01:01:47,999 Ki... bo... sh! 628 01:01:48,727 --> 01:01:52,083 Non vorrete giocare qualche brutto tiro 629 01:01:52,127 --> 01:01:55,517 alla brava gente di questa citt�, vero? 630 01:01:57,087 --> 01:02:01,080 Lasciate in pace i Jollymore! 631 01:02:01,167 --> 01:02:05,399 Sono persone simpatiche, e la figlia � tanto dolce! 632 01:02:07,647 --> 01:02:12,641 Non abbiamo architettato nessun brutto tiro, signor Kibosh! 633 01:02:24,207 --> 01:02:26,562 Ma cosa fa? 634 01:02:36,207 --> 01:02:40,200 - Ci vuole attaccare! - No, piet�! 635 01:02:46,447 --> 01:02:49,484 Direi che � andata bene. 636 01:02:49,527 --> 01:02:53,566 - Si, benone! - Li abbiamo proprio spaventati. 637 01:02:53,687 --> 01:02:56,963 Si! Sono scappati come fulmini! 638 01:02:57,047 --> 01:02:59,925 Non spavento neanche un gattino eh? 639 01:03:11,967 --> 01:03:16,245 E questo cos' �? Lucine dell' albero!? 640 01:03:16,287 --> 01:03:18,403 E guarda qua! 641 01:03:19,727 --> 01:03:23,879 C'� qualcosa che non quadra. Quel Kibosh era fasullo! 642 01:03:23,927 --> 01:03:26,760 Gi�! Coraggio, torniamo indietro. 643 01:03:26,807 --> 01:03:30,641 I nostri nipotini meritano una bella lezione! 644 01:03:36,607 --> 01:03:40,156 Gli abbiamo insegnato un paio di cose su come si spaventa la gente! 645 01:03:50,527 --> 01:03:53,917 Oddio, vedo doppio! 646 01:03:58,767 --> 01:04:01,804 Fermo! Nessuno pu� usare il fischietto 647 01:04:01,847 --> 01:04:04,884 di Kibosh, a parte me!! 648 01:04:27,367 --> 01:04:30,359 Guardate! Kibosh � qui! 649 01:04:31,927 --> 01:04:35,044 Ve la vedrete molto brutta adesso! 650 01:04:44,047 --> 01:04:47,323 Insomma, ci hai preso per stupidi? 651 01:04:47,367 --> 01:04:51,804 Ehi, signor Kibosh, Io sai che sei grasso, brutto e scemo? 652 01:04:56,127 --> 01:04:59,119 Si � arrabbiato! 653 01:04:59,167 --> 01:05:02,079 Sar� meglio raffreddarlo un po'. 654 01:05:03,407 --> 01:05:06,444 Cosa significa tutto questo? 655 01:05:09,127 --> 01:05:12,403 Abbiamo pensato di farti un impacco di ghiaccio. 656 01:05:12,447 --> 01:05:15,598 Sai, per quella brutta caduta. 657 01:05:15,887 --> 01:05:19,675 - Quale brutta caduta? - Questa qua. 658 01:05:29,047 --> 01:05:32,756 E questo vi serva di lezione! 659 01:05:32,807 --> 01:05:37,198 - Ehm... Molla? - Non adesso, Puzza. 660 01:05:37,567 --> 01:05:42,083 Devo insegnare a questi pivelli a portare rispetto ai fantasmi adulti! 661 01:05:43,327 --> 01:05:47,479 - Non credo che fosse un pupazzo. - Smettila di dire scemenze! 662 01:05:48,407 --> 01:05:51,444 Perch� se non era un pupazzo, come dici tu, 663 01:05:51,487 --> 01:05:54,479 doveva essere il vero, I' unico... 664 01:05:56,967 --> 01:05:58,923 Kibosh! 665 01:05:58,967 --> 01:06:03,404 Come avete osato? Sono stanco della vostra insolenza. 666 01:06:03,727 --> 01:06:06,719 E' ora di finirla con voi! 667 01:06:09,247 --> 01:06:13,957 Sta per sorgere il sole. E voi sapete cosa significa. 668 01:06:15,167 --> 01:06:20,195 E' il giorno di Natale, e il tuo tempo � scaduto! 669 01:06:23,247 --> 01:06:26,478 E dal momento che � vacanza, 670 01:06:26,527 --> 01:06:29,758 faccio fare un viaggetto gratis anche a voi. 671 01:06:29,807 --> 01:06:32,844 Grazie, ma non � necessario. 672 01:06:32,887 --> 01:06:36,562 Ci tengo, ragazzi! 673 01:06:47,407 --> 01:06:50,763 Piagnisteo, hai fatto bene a chiamarmi. 674 01:06:50,807 --> 01:06:53,765 Aspetti! Non ha capito, signor Kibosh. 675 01:06:53,807 --> 01:06:56,844 Tu osi correggere me?! 676 01:06:58,607 --> 01:07:01,644 Ho suonato io il fischietto. L' ho chiamata io. 677 01:07:01,847 --> 01:07:04,759 Volevo dirle che ho spaventato qualcuno. 678 01:07:04,807 --> 01:07:09,358 Ho spaventato... abbiamo spaventato il Fantasmagorico Trio. 679 01:07:10,047 --> 01:07:15,041 Due soldi di cacio come voi hanno spaventato questi fantasmi incalliti? 680 01:07:15,887 --> 01:07:18,879 Piagnisteo, � proprio vero? 681 01:07:18,927 --> 01:07:22,283 Beh, tecnicamente... si. 682 01:07:22,327 --> 01:07:25,558 Credo che Casper abbia spaventato il Trio. 683 01:07:25,607 --> 01:07:28,838 Sono volati via gridando come dei bambini. 684 01:07:35,047 --> 01:07:40,041 Bene! Le condizioni della punizione sono state rispettate. 685 01:07:45,127 --> 01:07:49,518 Piagnisteo, puoi restituire al Trio le loro licenze. 686 01:07:50,887 --> 01:07:54,596 Ma signore, solo Casper ha fatto un buon lavoro. 687 01:07:54,807 --> 01:07:58,356 Dobbiamo proprio tirare il Trio fuori dai guai? 688 01:07:59,007 --> 01:08:02,397 Tu osi mettere in discussione i miei ordini? 689 01:08:05,407 --> 01:08:09,719 No signore. Questo mai, Vostra Bassezza! Ma cosa...? 690 01:08:11,647 --> 01:08:14,684 Signor Kibosh! Credo che farebbe meglio 691 01:08:14,727 --> 01:08:17,685 a venire a dare un' occhiatina. 692 01:08:20,327 --> 01:08:25,879 Qualcuno ha ignorato I' ordine di non spaventare nessuno. 693 01:08:28,047 --> 01:08:32,086 Noi non avremmo mai spaventato nessuno! 694 01:08:32,647 --> 01:08:36,162 Gi�! Non ci � neanche passato per la testa! 695 01:08:36,207 --> 01:08:39,119 - Ma come no? - Nooo!! 696 01:08:39,167 --> 01:08:43,922 - Oh, certo che no! - Guardi qui, Vostra Malvagitudine! 697 01:08:45,447 --> 01:08:50,043 Ah, � cosi? Avete osato sfidarmi di nuovo! 698 01:08:50,167 --> 01:08:54,046 Secondo me, volevano uscire di scena con un "bang", signore. 699 01:08:54,087 --> 01:08:59,480 Un ultimo grosso spavento prima di venire spediti nel Buio Assoluto. 700 01:08:59,807 --> 01:09:02,924 Con un "bang"? No! 701 01:09:03,487 --> 01:09:06,559 Uscirete di scena piangendo! 702 01:09:10,047 --> 01:09:13,596 No! No! Ricorrer� al Sindacato! 703 01:09:14,327 --> 01:09:17,285 - Ah, davvero? - Si, ecco, vede... 704 01:09:17,327 --> 01:09:21,286 Lo scherzetto non era destinato ai viventi. 705 01:09:22,247 --> 01:09:26,718 Insomma, questa stanza � piena di trappole esplosive! 706 01:09:27,087 --> 01:09:30,079 Contro chi pensavate di farle esplodere? 707 01:09:30,847 --> 01:09:33,486 Bella domanda. 708 01:09:33,767 --> 01:09:37,919 Contro noi stessi! 709 01:09:39,807 --> 01:09:43,004 Ecco... doveva essere un regalo di Natale 710 01:09:43,047 --> 01:09:46,119 ...per lei, Kibosh. 711 01:09:47,207 --> 01:09:51,325 Certo! Sappiamo quanto le piacciano le torture! 712 01:11:08,807 --> 01:11:11,879 "Lo Spirito del Terrorrizzare" 713 01:11:13,727 --> 01:11:19,359 Ha visto? Niente di tutto ci� � stato fatto per spaventare. 714 01:11:19,447 --> 01:11:20,675 "Lo Spirito del Partecipare" 715 01:11:20,887 --> 01:11:23,640 Non volevamo turbare la gente. 716 01:11:30,247 --> 01:11:33,159 Non male. 717 01:11:36,607 --> 01:11:40,122 Piagnisteo! Ridai loro le licenze. 718 01:11:42,687 --> 01:11:45,679 - Finalmente! - Evviva! 719 01:11:45,727 --> 01:11:49,879 - Quanto mi sei mancata! - E' stata una magnifica giornata! 720 01:11:50,087 --> 01:11:54,319 Ricordate che Casper ha salvato i vostri miserabili lenzuoli! 721 01:11:54,367 --> 01:11:58,645 Ma vi posso assicurare che sentirete parlare ancora... 722 01:11:58,807 --> 01:12:02,561 - Di Kibosh! - E anche di Piagnisteo! Perci�... 723 01:12:09,287 --> 01:12:13,678 Cosa succede qui? Fate un chiasso da risvegliare i morti! 724 01:12:14,167 --> 01:12:17,239 Vedo che siete in compagnia di altri vostri colleghi attori. 725 01:12:18,407 --> 01:12:21,399 Oh, che bei costumi! 726 01:12:27,407 --> 01:12:32,527 I suoi effetti speciali sono persino pi� spettacolari dei vostri! 727 01:12:34,207 --> 01:12:38,837 Potrebbe fare il fantasma di Jacob Marley. Posso contattarlo? 728 01:12:39,047 --> 01:12:43,518 - Nooo!! - Campanella, vieni a vedere. 729 01:12:45,527 --> 01:12:48,644 "Lo Spirito del Partecipare". 730 01:12:48,687 --> 01:12:51,645 Che splendida sorpresa! 731 01:12:51,687 --> 01:12:55,282 E comunque, non dovevate farci tutti questi regali. 732 01:12:55,887 --> 01:12:58,765 Veramente, appartengono agli abitanti di Kriss. 733 01:12:58,807 --> 01:13:01,879 Verranno a prenderli da un momento all' altro. 734 01:13:02,487 --> 01:13:05,638 Fantastico! Faremo per tutti 735 01:13:05,687 --> 01:13:08,804 la pi� bella festa di Natale che si sia mai vista! 736 01:13:10,447 --> 01:13:13,598 Sono contento che tutta la citt� passer� un bel Natale. 737 01:13:14,007 --> 01:13:17,044 E' questa la cosa importante. 738 01:13:17,287 --> 01:13:20,324 - Qualcuno ha visto Agrifoglia? - Ciao, Casper. 739 01:13:21,727 --> 01:13:24,525 Ciao Agrifoglia! 740 01:13:25,687 --> 01:13:29,680 - Scusa se ti ho mentito. - Sei volato via senza farmi parlare. 741 01:13:30,647 --> 01:13:35,437 - Scusa anche per questo. - Non serve che ti scusi. 742 01:13:36,247 --> 01:13:39,239 Quando ho capito che erano fantasmi come te, 743 01:13:39,287 --> 01:13:42,006 ho immaginato che avessero in mente qualcosa. 744 01:13:42,047 --> 01:13:45,722 Hai salvato il Natale della mia famiglia. 745 01:13:46,087 --> 01:13:49,124 - Comunque, scusami per... - Ora basta! 746 01:13:49,807 --> 01:13:53,880 Grazie per il biglietto d' auguri. So che non � molto, ma... 747 01:13:54,847 --> 01:13:58,476 - Uau! E' davvero... - Tutto rattoppato? 748 01:13:58,687 --> 01:14:01,645 Si, puoi dirlo! Ma non importa. 749 01:14:01,687 --> 01:14:05,680 Mi hai gi� dato il pi� bello dei doni: I' amicizia. 750 01:14:07,447 --> 01:14:11,599 Sei I' unico che conosco che pu� dirlo senza suonare sdolcinato. 751 01:14:15,167 --> 01:14:18,842 - Quello �? - Si, � proprio vischio. 752 01:14:26,287 --> 01:14:31,281 Non credi che dovremmo scambiarci i regali anche noi? 753 01:14:35,967 --> 01:14:38,720 La mia bombetta! 754 01:14:38,767 --> 01:14:41,804 Gi�. L' ho cercata dapperttutto. 755 01:14:41,847 --> 01:14:44,964 Era finita in un cassonetto, dall' altra parte delle citt�. 756 01:14:45,487 --> 01:14:49,196 Io non ho niente per te, Poil. 757 01:14:49,367 --> 01:14:53,645 Certo! Ora ho di nuovo il mio vecchio Spooky. 758 01:14:53,887 --> 01:14:57,402 Tu mi piaci esattamente come sei! 759 01:14:58,927 --> 01:15:03,443 Torniamocene a New York. Prima classe! 760 01:15:06,607 --> 01:15:10,600 Spooky fa tanto il duro, ma in fondo � un pezzo di pane! 761 01:15:13,047 --> 01:15:17,677 Io ti amo, staremo sempre insieme! 762 01:15:21,527 --> 01:15:25,679 Mamma, pap�, vorrei presentarvi il mio amico Casper. 763 01:15:27,087 --> 01:15:30,159 Tutti gli amici di Agrifoglia sono amici nostri. 764 01:15:30,407 --> 01:15:33,479 Buon Natale, Casper! 765 01:15:36,127 --> 01:15:40,200 Non sopporto tutta questa gioia! 766 01:15:40,247 --> 01:15:45,275 Mi � venuta la nausea! Forse ho mangiato troppe torte! 767 01:15:46,527 --> 01:15:49,485 Venite. Andiamo via di qui! 768 01:15:49,527 --> 01:15:52,519 Tesoro, qui dentro c'� aria viziata. 769 01:15:52,567 --> 01:15:56,003 Non c'� problema. Accendo la ventola. 770 01:16:00,607 --> 01:16:02,916 Oddio, sono tutto scucito! 771 01:16:02,967 --> 01:16:06,084 - Guarda, mi ha fatto a fettine! - Sono tutto un coriandolo! 772 01:16:07,967 --> 01:16:12,483 E' meraviglioso! Un Bianco Natale anche qui in salotto! 773 01:16:12,887 --> 01:16:17,278 - Io adoro le sorprese! - E io adoro i "lieto fine"! 774 01:16:17,687 --> 01:16:21,236 E i "musical" della 43� Strada! 775 01:16:22,767 --> 01:16:27,204 Buon Natale a tutti e felice Anno Nuovo! 65441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.