All language subtitles for Wrong Carriage Right Groom EP06 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:24,900 ♪Dressed up for the big day The sky is sunny and clear♪ 2 00:00:25,060 --> 00:00:29,220 ♪The entire Yangzhou smells of flowers The whole city shares the joy♪ 3 00:00:29,340 --> 00:00:33,620 ♪By weird accidents we meet Even across a thousand li♪ 4 00:00:33,740 --> 00:00:37,820 ♪We're in this together Only you understand me♪ 5 00:00:38,220 --> 00:00:42,180 ♪This accidental encounter brings us an unswerving marriage♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:46,620 ♪I ran into you among millions of people You're my one and only♪ 7 00:00:46,860 --> 00:00:51,660 ♪We are a mischievous couple We don't leave each other even in crisis♪ 8 00:00:51,900 --> 00:00:55,500 ♪Maybe for us this is just destiny♪ 9 00:00:55,580 --> 00:00:59,900 ♪Dressed up for the big day The sky is sunny and clear♪ 10 00:01:00,020 --> 00:01:04,220 ♪The entire Yangzhou smells of flowers The whole city shares the joy♪ 11 00:01:04,340 --> 00:01:08,620 ♪By weird accidents we meet Even across a thousand li♪ 12 00:01:08,780 --> 00:01:12,820 ♪We're in this together Only you understand me♪ 13 00:01:12,980 --> 00:01:17,020 ♪This accidental encounter brings us an unswerving marriage♪ 14 00:01:17,300 --> 00:01:21,460 ♪I ran into you among millions of people You're my one and only♪ 15 00:01:21,740 --> 00:01:26,500 ♪There's no need to prolong my search From youth to death♪ 16 00:01:26,860 --> 00:01:31,180 ♪You're the one I'm meant to be with♪ 17 00:01:34,540 --> 00:01:42,660 [Wrong Carriage Right Groom] 18 00:01:42,700 --> 00:01:45,620 [Episode 6] 19 00:01:48,580 --> 00:01:49,840 [Garden of Harmony] 20 00:01:49,840 --> 00:01:50,430 Your Ladyship. 21 00:01:50,760 --> 00:01:51,640 Xiaoqiao is here. 22 00:01:58,070 --> 00:01:59,710 Xiaoqiao, what are you doing here? 23 00:02:00,280 --> 00:02:01,200 Third Young Mistress, 24 00:02:01,480 --> 00:02:03,120 I'm here to deliver medicine to Third Young Master. 25 00:02:05,230 --> 00:02:05,950 Xiaoqiao, 26 00:02:06,510 --> 00:02:08,310 aren't you exhausted from traveling back and forth 27 00:02:08,310 --> 00:02:09,040 all day long? 28 00:02:09,150 --> 00:02:10,760 Why don't you pass the medicine to Xiaoxi? 29 00:02:11,240 --> 00:02:12,030 You can tell her to brew it. 30 00:02:12,710 --> 00:02:15,240 Third Young Mistress, that's a great idea. 31 00:02:15,750 --> 00:02:17,120 However, Old Madam was the one who instructed me 32 00:02:17,120 --> 00:02:18,590 to brew and deliver medicine to Third Young Master. 33 00:02:18,750 --> 00:02:21,120 I dare not slack off unless she tells me to stop. 34 00:02:21,120 --> 00:02:22,030 Don't you think so? 35 00:02:22,120 --> 00:02:22,870 You have a point. 36 00:02:23,800 --> 00:02:24,430 Xiaoxi, 37 00:02:24,680 --> 00:02:26,120 deliver this medicine to Third Young Master. 38 00:02:26,120 --> 00:02:26,710 Yes, ma'am. 39 00:02:39,870 --> 00:02:40,910 Third Young Mistress, 40 00:02:41,710 --> 00:02:43,840 I wish to ask you for a favor. 41 00:02:45,000 --> 00:02:45,630 Go ahead. 42 00:02:46,630 --> 00:02:49,800 I heard that Yangzhou was famous for its embroidery. 43 00:02:50,240 --> 00:02:52,360 Third Young Mistress, you're a noble lady as well. 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,590 I'm sure you possess top-tier needlework skills. 45 00:02:55,030 --> 00:02:57,190 Please show me your skills today. 46 00:02:59,560 --> 00:03:00,310 Xiaoqiao, 47 00:03:01,240 --> 00:03:03,800 although the Du family isn't as prestigious as the Qi family, 48 00:03:04,030 --> 00:03:04,910 we're considered rich 49 00:03:05,310 --> 00:03:06,630 in Yangzhou. 50 00:03:07,400 --> 00:03:08,710 We hire embroiderers 51 00:03:08,710 --> 00:03:10,190 to make all the embroideries at home. 52 00:03:10,800 --> 00:03:11,710 My mother said 53 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 that although we aren't that wealthy, 54 00:03:13,470 --> 00:03:15,280 we don't lack the money to hire embroiderers. 55 00:03:15,960 --> 00:03:17,080 We're unlike poor families 56 00:03:17,430 --> 00:03:18,870 that make the ladies at home do their embroideries. 57 00:03:19,080 --> 00:03:20,240 Poor families are quite petty. 58 00:03:22,030 --> 00:03:24,590 If so, Third Young Mistress, what have you learned 59 00:03:24,680 --> 00:03:25,910 when you were home? 60 00:03:27,750 --> 00:03:29,310 Of course I learned everything there was. 61 00:03:29,910 --> 00:03:31,470 The Du family has a business. 62 00:03:32,310 --> 00:03:34,630 I have to learn how to manage businesses. 63 00:03:35,190 --> 00:03:36,870 It's something like... 64 00:03:36,870 --> 00:03:37,870 Third Young Mistress, 65 00:03:38,190 --> 00:03:40,280 you know how to manage businesses too? 66 00:03:40,680 --> 00:03:41,750 It's not that difficult. 67 00:03:42,360 --> 00:03:44,750 You just need to learn how to do business 68 00:03:44,750 --> 00:03:45,910 and make money. 69 00:03:46,280 --> 00:03:48,400 Third Young Mistress, you're amazing. 70 00:03:49,680 --> 00:03:50,470 It's nothing noteworthy. 71 00:03:50,910 --> 00:03:53,800 If so, did Mr. Du allow you to manage the shops then? 72 00:03:54,000 --> 00:03:54,840 Of course. 73 00:03:55,190 --> 00:03:57,240 I managed all 18 of them before. 74 00:04:01,000 --> 00:04:02,310 Xiaoqiao, here you go. 75 00:04:05,560 --> 00:04:06,840 Third Young Mistress, 76 00:04:07,080 --> 00:04:08,190 I shall take my leave first. 77 00:04:19,269 --> 00:04:19,999 Your Ladyship, 78 00:04:20,120 --> 00:04:21,950 what were you two talking about just now? 79 00:04:26,600 --> 00:04:28,720 She said she had managed 18 shops before. 80 00:04:30,750 --> 00:04:31,630 Do you 81 00:04:32,240 --> 00:04:33,270 believe her? 82 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 If that's the case, 83 00:04:41,310 --> 00:04:42,560 you can tell 84 00:04:44,390 --> 00:04:45,190 Grandmother this. 85 00:04:47,360 --> 00:04:50,480 Tell Grandmother to check the Qi Residence's accounts. 86 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 Tell her that it's urgent. 87 00:04:53,800 --> 00:04:54,630 Do you remember that? 88 00:05:02,830 --> 00:05:04,310 Now that I'm at this age, 89 00:05:05,630 --> 00:05:06,750 I don't know 90 00:05:07,360 --> 00:05:08,830 how long 91 00:05:10,270 --> 00:05:12,630 I can look after the Qi family. 92 00:05:14,720 --> 00:05:15,800 Tianlei's body condition 93 00:05:17,070 --> 00:05:19,190 is unpredictable. 94 00:05:20,070 --> 00:05:21,160 I don't know 95 00:05:22,070 --> 00:05:23,720 if he can stand up 96 00:05:24,430 --> 00:05:25,950 and support the Qi family on his shoulders. 97 00:05:29,310 --> 00:05:30,510 But luckily, 98 00:05:33,160 --> 00:05:34,720 I still have Shizhao with me. 99 00:05:35,830 --> 00:05:37,120 If not, 100 00:05:38,430 --> 00:05:41,270 I wouldn't be able to sleep or eat. 101 00:05:46,390 --> 00:05:48,510 Shizhao is managing the shops well. 102 00:05:49,070 --> 00:05:51,720 Old Madam, it's all thanks to your guidance. 103 00:05:52,750 --> 00:05:55,830 However, the Ke family is also waiting for him to inherit 104 00:05:55,830 --> 00:05:57,750 their family business in Jiangzhou. 105 00:05:58,480 --> 00:05:59,800 I'm afraid 106 00:06:00,270 --> 00:06:02,270 he wouldn't stay here in the long run. 107 00:06:06,240 --> 00:06:09,310 I also gave it some thought before. 108 00:06:10,800 --> 00:06:12,120 However, Tianlei 109 00:06:12,830 --> 00:06:15,680 isn't capable enough to be the head of the family yet. 110 00:06:23,750 --> 00:06:24,600 Old Madam, 111 00:06:25,040 --> 00:06:28,120 Third Young Master has found himself a great assistant. 112 00:06:30,600 --> 00:06:31,310 Who do you mean? 113 00:06:31,800 --> 00:06:33,190 It's Third Young Mistress. 114 00:06:33,390 --> 00:06:34,750 Third Young Mistress? 115 00:06:37,750 --> 00:06:39,120 What's wrong with her? 116 00:06:40,390 --> 00:06:42,040 Old Madam, did you have no idea? 117 00:06:42,750 --> 00:06:45,040 Third Young Madam was managing her family business in Yangzhou 118 00:06:45,240 --> 00:06:48,270 instead of learning needlework. 119 00:06:48,480 --> 00:06:51,480 Even her siblings were impressed with her skills. 120 00:06:55,270 --> 00:06:57,120 Who told you that? 121 00:06:57,190 --> 00:06:59,360 Third Young Mistress told me that herself. 122 00:07:00,120 --> 00:07:02,600 Your in-law, Mr. Du of Yangzhou, 123 00:07:02,870 --> 00:07:05,270 entrusted all 18 shops to her care. 124 00:07:08,830 --> 00:07:10,040 Is that true? 125 00:07:15,630 --> 00:07:17,360 That's great. 126 00:07:18,800 --> 00:07:19,600 What do you think? 127 00:07:20,510 --> 00:07:23,040 I got you 128 00:07:23,430 --> 00:07:24,870 such a capable daughter-in-law. 129 00:07:27,040 --> 00:07:29,950 Old Madam, it's all thanks to your excellent taste. 130 00:07:33,560 --> 00:07:35,120 Summon Third Young Master 131 00:07:35,120 --> 00:07:36,630 and Third Young Mistress. 132 00:07:36,800 --> 00:07:37,430 We shall 133 00:07:38,950 --> 00:07:40,270 test her. 134 00:07:42,310 --> 00:07:42,920 All right. 135 00:07:43,720 --> 00:07:46,480 Sunlight shines on the incense burner as smoke purple rises. 136 00:07:47,360 --> 00:07:48,120 Wrong. 137 00:07:50,830 --> 00:07:53,120 From afar, I see waterfalls in front. 138 00:07:54,430 --> 00:07:55,310 Wrong again. 139 00:07:58,360 --> 00:07:59,190 Show me your hand. 140 00:08:00,750 --> 00:08:01,430 What? 141 00:08:04,070 --> 00:08:04,800 Just show it to me. 142 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 You're not supposed to get that wrong. 143 00:08:18,630 --> 00:08:19,270 Again. 144 00:08:27,480 --> 00:08:29,000 Sunlight shines on the incense burner 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,120 as purple smoke rises. 146 00:08:32,270 --> 00:08:34,070 From afar, I see waterfalls 147 00:08:34,799 --> 00:08:36,149 hanging before me. 148 00:08:37,270 --> 00:08:39,120 The cascading waterfall plummets three thousand feet, 149 00:08:39,120 --> 00:08:40,440 as if the Milky Way descends from the Ninth Heaven. 150 00:08:49,320 --> 00:08:49,960 Show me your hand. 151 00:09:11,080 --> 00:09:11,720 You rascal. 152 00:09:19,480 --> 00:09:20,320 Fang Xiaoqiao is here. 153 00:09:20,600 --> 00:09:21,120 Hurry, sit down. 154 00:09:21,120 --> 00:09:21,960 Cough now. 155 00:09:32,200 --> 00:09:33,120 Xiaoqiao, you're here. 156 00:09:33,750 --> 00:09:35,440 Third Young Mistress, Third Young Master. 157 00:09:36,360 --> 00:09:37,440 So, you guys were reading just now? 158 00:09:37,510 --> 00:09:38,870 I was looking for you guys. 159 00:09:40,440 --> 00:09:41,320 What's the matter? 160 00:09:41,870 --> 00:09:43,030 Old Madam is asking for you two. 161 00:09:46,440 --> 00:09:48,030 What does Grandmother need from me? 162 00:09:48,910 --> 00:09:50,000 In the Qi Residence, 163 00:09:50,000 --> 00:09:51,630 whenever Old Madam summons you, 164 00:09:51,630 --> 00:09:53,630 it's never a good thing. It's also a huge deal. 165 00:09:58,910 --> 00:09:59,550 All right. 166 00:10:00,360 --> 00:10:01,840 Go back and tell Grandmother 167 00:10:02,440 --> 00:10:03,790 that Bingyan and I will head there soon. 168 00:10:06,390 --> 00:10:08,150 All right. I shall take my leave. 169 00:10:28,030 --> 00:10:29,150 Grandmother. 170 00:10:30,440 --> 00:10:31,480 Mother. 171 00:10:32,440 --> 00:10:34,550 Come and have a seat. 172 00:10:34,840 --> 00:10:35,720 Have a seat. 173 00:10:35,870 --> 00:10:36,600 Sit down. 174 00:10:42,150 --> 00:10:43,120 Bingyan, 175 00:10:43,550 --> 00:10:46,080 I heard that you managed 18 shops 176 00:10:46,270 --> 00:10:48,720 when you were still living with your family. 177 00:10:49,080 --> 00:10:50,200 Is that true? 178 00:11:09,790 --> 00:11:10,510 Yes, it's true. 179 00:11:17,550 --> 00:11:18,440 In the past, 180 00:11:19,630 --> 00:11:22,360 I used to follow my father around. 181 00:11:24,200 --> 00:11:26,150 I was observing him when he was checking the accounts. 182 00:11:37,080 --> 00:11:38,150 Due to that, my father 183 00:11:40,600 --> 00:11:42,120 let me handle some of the shops. 184 00:11:42,550 --> 00:11:44,000 And, since I was doing a good job at it, 185 00:11:44,440 --> 00:11:45,240 he told me 186 00:11:46,120 --> 00:11:47,910 that he would let me handle the business 187 00:11:48,270 --> 00:11:49,320 when I turned 18. 188 00:11:53,150 --> 00:11:53,720 How... 189 00:11:54,150 --> 00:11:55,030 How many shops did you say just now? 190 00:11:55,360 --> 00:11:56,480 18. 191 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 Yes, I managed 18 shops. 192 00:11:59,270 --> 00:12:00,320 That's right, 18 shops. 193 00:12:00,320 --> 00:12:01,000 But after that... 194 00:12:03,550 --> 00:12:05,670 I was married off to Linzhou 195 00:12:05,840 --> 00:12:07,120 before I turned 18. 196 00:12:08,200 --> 00:12:11,510 So, in reality, I haven't managed to handle 18 shops yet. 197 00:12:13,120 --> 00:12:14,750 That's quite all right. 198 00:12:15,000 --> 00:12:16,510 You're a girl, 199 00:12:16,510 --> 00:12:18,000 yet you follow your father around 200 00:12:18,000 --> 00:12:20,150 and manage his business for him at such a young age. 201 00:12:21,120 --> 00:12:22,080 I only started 202 00:12:22,390 --> 00:12:25,200 managing the family business when I was 25. 203 00:12:26,840 --> 00:12:27,720 Tianlei, 204 00:12:28,080 --> 00:12:29,550 this bride of yours 205 00:12:29,910 --> 00:12:33,080 is much more capable than me when I was young. 206 00:12:35,790 --> 00:12:37,270 Have a seat. 207 00:12:43,150 --> 00:12:45,030 So, what kinds of goods 208 00:12:45,440 --> 00:12:47,030 were you guys selling? 209 00:13:02,720 --> 00:13:03,360 Timbers. 210 00:13:03,840 --> 00:13:04,960 Grandmother, we sold timbers. 211 00:13:06,750 --> 00:13:09,360 So, your family was 212 00:13:10,080 --> 00:13:11,630 in the timber industry? 213 00:13:14,840 --> 00:13:16,440 But I've never heard of your family's name before. 214 00:13:20,270 --> 00:13:22,360 Grandmother, you have never heard of our name before? 215 00:13:26,750 --> 00:13:28,480 Actually, we sell more than just timbers. 216 00:13:28,720 --> 00:13:30,240 Two of the shops I managed 217 00:13:30,630 --> 00:13:31,510 were... 218 00:13:32,720 --> 00:13:34,670 They sell the leftover wooden material 219 00:13:34,790 --> 00:13:36,200 left behind by building and furniture constructions. 220 00:13:36,630 --> 00:13:38,480 I thought it was a waste 221 00:13:38,480 --> 00:13:39,790 to throw them away. 222 00:13:40,030 --> 00:13:42,360 That's why I deliver them to two of my shops 223 00:13:42,360 --> 00:13:44,000 and sell them as firewood. 224 00:13:44,200 --> 00:13:46,790 I never expected my staff to be so adept at doing business. 225 00:13:47,240 --> 00:13:48,120 The firewood sold like hotcakes. 226 00:13:48,720 --> 00:13:52,080 After that, they bought a huge piece of land in Yangzhou. 227 00:13:56,030 --> 00:13:56,790 What are you laughing at? 228 00:13:56,790 --> 00:13:58,480 They did buy a huge piece of land in Yangzhou. 229 00:14:04,630 --> 00:14:05,960 Not bad at all. 230 00:14:06,480 --> 00:14:07,960 A young lass like you 231 00:14:07,960 --> 00:14:10,240 is pretty good at doing business. 232 00:14:10,840 --> 00:14:14,270 That's right. Business is all about being smart and flexible. 233 00:14:15,440 --> 00:14:17,790 Tianlei was born with a weak constitution. 234 00:14:18,240 --> 00:14:19,670 In the future, I have to depend on you 235 00:14:20,120 --> 00:14:23,030 for our family business. 236 00:14:27,120 --> 00:14:27,750 By the way, 237 00:14:28,510 --> 00:14:30,870 tomorrow 238 00:14:31,080 --> 00:14:34,750 there'll be the financial audit of all 14 of our shops in Linzhou. 239 00:14:35,360 --> 00:14:37,790 You can be our host. 240 00:14:38,320 --> 00:14:40,630 You can teach them how to do business. 241 00:14:43,000 --> 00:14:43,750 Is that okay? 242 00:14:49,030 --> 00:14:50,270 Grandmother, 243 00:14:51,550 --> 00:14:53,000 Bingyan is new to Linzhou. 244 00:14:53,200 --> 00:14:54,510 She's not used to the place yet. 245 00:14:54,870 --> 00:14:55,840 I think 246 00:14:56,030 --> 00:14:58,000 we should let Ke host the audit instead. 247 00:14:59,270 --> 00:15:02,030 We have to start somewhere, right? 248 00:15:02,630 --> 00:15:03,150 That's right. 249 00:15:08,440 --> 00:15:09,030 Grandmother, 250 00:15:09,550 --> 00:15:11,550 Bingyan just married into the Qi Residence not long ago. 251 00:15:11,910 --> 00:15:13,080 And, she's young. 252 00:15:13,360 --> 00:15:15,480 I don't think it's appropriate for her to bear such an important position. 253 00:15:15,480 --> 00:15:16,870 There's nothing inappropriate about it. 254 00:15:17,120 --> 00:15:19,030 I think it's perfectly appropriate. 255 00:15:19,030 --> 00:15:21,200 It's decided then. 256 00:15:45,780 --> 00:15:47,690 [Garden of Harmony] 257 00:15:47,690 --> 00:15:49,170 [Figure something out for me.] 258 00:16:00,890 --> 00:16:01,500 Your Ladyship, 259 00:16:03,020 --> 00:16:05,260 what's with all the sweat on your face? 260 00:16:07,020 --> 00:16:07,890 It's because she blew it. 261 00:16:08,530 --> 00:16:09,170 She blew it? 262 00:16:10,260 --> 00:16:12,690 Why is she sweating when the wind is blowing her? 263 00:16:14,770 --> 00:16:16,050 It's all because I bragged. 264 00:16:19,650 --> 00:16:20,860 Miss Bingyan 265 00:16:21,140 --> 00:16:23,290 is too much of a braggart. 266 00:16:23,620 --> 00:16:26,380 She said she managed 18 shops in Yangzhou. 267 00:16:26,460 --> 00:16:28,500 Old Madam was so happy when she heard that. 268 00:16:28,570 --> 00:16:29,810 She plans to test her tomorrow. 269 00:16:30,100 --> 00:16:32,260 She wants her to attend the financial audit 270 00:16:32,260 --> 00:16:33,260 of all 14 of our shops tomorrow. 271 00:16:35,810 --> 00:16:38,380 Your Ladyship, this isn't a joke. 272 00:16:38,530 --> 00:16:39,650 You'll definitely fail the test. 273 00:16:40,460 --> 00:16:41,410 Forget about the test then. 274 00:16:41,570 --> 00:16:42,170 Let's go. 275 00:16:42,410 --> 00:16:43,170 Where are we going? 276 00:16:43,500 --> 00:16:44,260 We're going back to Yangzhou. 277 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 You guys mustn't leave now. 278 00:16:47,930 --> 00:16:49,460 We'll be in huge trouble 279 00:16:49,570 --> 00:16:51,380 if you slip away like this. 280 00:16:51,860 --> 00:16:52,810 What kind of trouble do you mean? 281 00:16:53,650 --> 00:16:54,460 Think about it. 282 00:16:54,650 --> 00:16:55,930 If you leave right now, 283 00:16:55,930 --> 00:16:57,770 that proves you're not the real Du Bingyan. 284 00:16:57,770 --> 00:16:59,140 They'll know that you're a fake. 285 00:16:59,340 --> 00:17:00,260 Do you think they'll let you off? 286 00:17:00,620 --> 00:17:01,570 And it's more than just you. 287 00:17:01,890 --> 00:17:04,460 Your parents in Yangzhou will be implicated too. 288 00:17:04,460 --> 00:17:05,650 They will be sued 289 00:17:05,650 --> 00:17:06,570 and be in trouble because of you. 290 00:17:07,290 --> 00:17:07,980 Your Ladyship, 291 00:17:08,290 --> 00:17:09,810 Third Young Master Qi is right. 292 00:17:10,020 --> 00:17:11,420 We cannot leave. 293 00:17:13,420 --> 00:17:14,700 What should I do then? 294 00:17:15,810 --> 00:17:17,740 I can't pass the test, and I can't leave either. 295 00:17:27,260 --> 00:17:28,420 If I must say, 296 00:17:29,090 --> 00:17:29,700 you should 297 00:17:30,810 --> 00:17:31,500 take the test. 298 00:17:32,810 --> 00:17:33,500 Take the test? 299 00:17:34,500 --> 00:17:35,810 I know nothing about checking accounts. 300 00:17:35,810 --> 00:17:37,850 That's fine. I'll back you up. 301 00:17:38,570 --> 00:17:39,810 I grew up in a martial arts school. 302 00:17:39,810 --> 00:17:41,610 I have no interest in business whatsoever. 303 00:17:41,810 --> 00:17:43,610 I'm not a moneygrubber either. 304 00:17:45,180 --> 00:17:46,900 Excellent words. 305 00:17:47,090 --> 00:17:47,980 Miss Li Yuhu, 306 00:17:47,980 --> 00:17:49,700 the heroine of Yangzhou, 307 00:17:49,700 --> 00:17:51,020 you do know me the best. 308 00:17:52,090 --> 00:17:55,090 However, you cannot say that tomorrow. 309 00:17:55,460 --> 00:17:57,700 You have to put it in another way tomorrow. 310 00:17:58,260 --> 00:17:59,020 What do you mean? 311 00:18:05,740 --> 00:18:06,420 Xiaoxi, 312 00:18:07,570 --> 00:18:08,850 I assume you know 313 00:18:08,850 --> 00:18:10,980 some rhymes and songs of Yangzhou. 314 00:18:11,460 --> 00:18:13,130 Is there one that's related to business? 315 00:18:15,260 --> 00:18:16,020 Let me think. 316 00:18:18,330 --> 00:18:18,980 I got it. 317 00:18:20,090 --> 00:18:21,610 If you do business without checking accounts, 318 00:18:22,500 --> 00:18:24,180 your business will go down. 319 00:18:24,180 --> 00:18:25,980 That's right. We need something like that. Continue. 320 00:18:26,330 --> 00:18:29,770 Compared to profit, goods are more important. 321 00:18:30,370 --> 00:18:30,980 Continue. 322 00:18:31,570 --> 00:18:34,260 Smile and greet your customers, and they'll take up all your offers. 323 00:18:34,260 --> 00:18:34,900 More. 324 00:18:35,900 --> 00:18:38,570 If you calculate your costs well, from a gown to a vest you'll sell. 325 00:18:39,020 --> 00:18:42,570 A small business isn't as bad as a small pool of customers. 326 00:18:43,220 --> 00:18:46,180 Check your accounts three times in a row, and you... 327 00:18:46,180 --> 00:18:47,770 Hold it right there. You can stop here. 328 00:18:48,020 --> 00:18:49,260 But I still have plenty of them left. 329 00:18:51,700 --> 00:18:52,460 Xiaoxi, 330 00:18:52,900 --> 00:18:54,220 you're an intelligent girl. 331 00:18:54,740 --> 00:18:56,770 You memorize your rhymes well, and your handwriting is impeccable. 332 00:18:57,020 --> 00:18:58,770 Therefore, I have two tasks for you. 333 00:18:59,330 --> 00:19:00,260 Firstly, 334 00:19:00,500 --> 00:19:01,850 write everything you recited just now 335 00:19:02,220 --> 00:19:04,220 on a paper. 336 00:19:04,700 --> 00:19:05,610 Secondly, 337 00:19:06,260 --> 00:19:08,570 prepare supper for me and Miss Bingyan. 338 00:19:08,850 --> 00:19:11,180 We will pull an all-nighter tonight. 339 00:19:11,610 --> 00:19:13,020 Yes, I shall go immediately. 340 00:19:15,610 --> 00:19:17,020 Can't I even sleep tonight? 341 00:19:18,130 --> 00:19:20,180 Who told you to be so lax 342 00:19:20,180 --> 00:19:21,260 and carefree usually? 343 00:19:22,130 --> 00:19:24,370 This is what happens 344 00:19:24,500 --> 00:19:26,330 when you attempt a last-minute effort. 345 00:19:35,380 --> 00:19:38,940 [Qi Residence] 346 00:19:42,420 --> 00:19:44,020 Your Ladyship, hurry and memorize it. 347 00:19:48,980 --> 00:19:50,330 If you do business without checking accounts, 348 00:19:50,850 --> 00:19:52,220 your business will go down. 349 00:19:53,610 --> 00:19:55,500 Compared to profit, 350 00:19:56,260 --> 00:19:56,900 goods... 351 00:19:59,610 --> 00:20:01,130 Your Ladyship, you got it wrong again. 352 00:20:01,770 --> 00:20:02,700 Let's start over. 353 00:20:09,660 --> 00:20:10,940 If you do business without checking accounts, 354 00:20:11,260 --> 00:20:12,660 your business will go down. 355 00:20:13,420 --> 00:20:14,940 Compared to profit, 356 00:20:15,130 --> 00:20:16,500 goods are more important. 357 00:20:17,980 --> 00:20:19,260 Smile and greet your customers, 358 00:20:19,500 --> 00:20:20,740 and they'll take up all your offers. 359 00:20:21,793 --> 00:20:22,793 From a stationary merchant to a traveling one, 360 00:20:23,260 --> 00:20:24,460 your wealth will pile up as you have fun. 361 00:20:25,180 --> 00:20:25,980 That's right! 362 00:20:26,180 --> 00:20:27,500 You got everything right this time. 363 00:20:27,793 --> 00:20:28,753 All of them. 364 00:20:29,353 --> 00:20:30,033 Xiaoxi, 365 00:20:30,873 --> 00:20:32,473 you have already completed two tasks. 366 00:20:32,793 --> 00:20:33,873 I'll give you one more task. 367 00:20:35,313 --> 00:20:36,153 Go outside 368 00:20:36,273 --> 00:20:37,553 and find a spot to hide. 369 00:20:37,793 --> 00:20:39,073 See if anyone is eavesdropping on us. 370 00:20:39,793 --> 00:20:40,633 I shall go immediately. 371 00:20:45,033 --> 00:20:46,513 Look, I memorized them. 372 00:20:46,793 --> 00:20:48,473 I can pass the test now, right? 373 00:20:48,473 --> 00:20:49,713 Not yet. 374 00:20:49,713 --> 00:20:51,313 You have to memorize a few more. 375 00:20:51,633 --> 00:20:52,953 Teach me then. 376 00:20:52,953 --> 00:20:53,633 There's no rush. 377 00:20:53,793 --> 00:20:55,220 I'll teach you other things first. 378 00:21:04,513 --> 00:21:05,113 Sit down. 379 00:21:07,793 --> 00:21:10,073 Just imitate what I do right now and do it tomorrow. 380 00:21:10,513 --> 00:21:11,353 It's fine 381 00:21:11,793 --> 00:21:13,633 as long as you imitate what I did. 382 00:21:19,113 --> 00:21:19,313 [Ledger] 383 00:21:20,113 --> 00:21:21,033 When it comes to checking ledgers, 384 00:21:21,033 --> 00:21:22,553 we have to check every single detail. 385 00:21:23,433 --> 00:21:25,233 Remember the categories in your heart. 386 00:21:25,233 --> 00:21:27,673 Align your thoughts and action... 387 00:21:29,033 --> 00:21:29,833 I know this. 388 00:21:30,393 --> 00:21:32,313 Although I haven't experienced it myself, I've heard about it before. 389 00:21:33,473 --> 00:21:34,313 I just need 390 00:21:34,633 --> 00:21:38,220 to sway my head and look from left to right. 391 00:21:39,753 --> 00:21:41,073 That looked pretty convincing. 392 00:21:41,113 --> 00:21:41,993 This student is worth teaching. 393 00:21:42,793 --> 00:21:43,513 And 394 00:21:44,273 --> 00:21:45,620 I have something to tell you. 395 00:21:46,033 --> 00:21:47,553 It's a secret related to the Qi family. 396 00:21:49,673 --> 00:21:51,513 Although it appears that all 14 of our shops 397 00:21:51,713 --> 00:21:53,593 are making profits, 398 00:21:53,913 --> 00:21:56,433 one of them is actually making a loss. 399 00:21:56,633 --> 00:21:58,153 It's called Dali Timber. 400 00:21:59,913 --> 00:22:01,913 Both Ke Shizhao and Grandmother weren't willing to tell anyone about it. 401 00:22:02,513 --> 00:22:03,953 I'm telling you this in secret. 402 00:22:03,953 --> 00:22:05,113 You must remember this. 403 00:22:05,113 --> 00:22:06,673 It's called Dali Timber. 404 00:22:08,033 --> 00:22:10,073 Dali Timber. 405 00:22:10,793 --> 00:22:12,993 Dali Timber. 406 00:22:13,153 --> 00:22:13,873 I got it down. 407 00:22:16,993 --> 00:22:17,553 All right. 408 00:22:18,073 --> 00:22:18,633 And, 409 00:22:19,033 --> 00:22:19,833 if they ask you something 410 00:22:20,033 --> 00:22:21,513 you have no idea how to answer tomorrow, 411 00:22:21,713 --> 00:22:23,033 you have to react accordingly. 412 00:22:24,593 --> 00:22:26,313 But how do I do that? 413 00:22:26,513 --> 00:22:27,913 I will give you hints. 414 00:22:28,473 --> 00:22:30,033 I'll be exposed then. 415 00:22:30,393 --> 00:22:31,073 No, you won't. 416 00:22:31,793 --> 00:22:32,593 Look closely. 417 00:22:33,473 --> 00:22:35,913 If I raise my eyebrows tomorrow, 418 00:22:36,273 --> 00:22:37,273 that means you're doing good. 419 00:22:37,513 --> 00:22:39,433 If I close my eyes, that means you should stop talking. 420 00:22:39,633 --> 00:22:41,953 If I move my left ear, let out a sigh. 421 00:22:42,273 --> 00:22:43,273 If I move my right ear, 422 00:22:43,713 --> 00:22:44,753 praise Grandmother. 423 00:22:45,353 --> 00:22:46,473 I'll make sure you make wise decisions. 424 00:22:46,673 --> 00:22:48,033 Wait, you can move your ears? 425 00:22:48,913 --> 00:22:49,513 And, 426 00:22:50,273 --> 00:22:51,433 if I pinch my nose, 427 00:22:51,713 --> 00:22:52,833 pretend to be sick immediately. 428 00:22:53,953 --> 00:22:55,513 I thought that was your expertise. 429 00:22:55,713 --> 00:22:57,033 I can't afford to pretend to be sick again. 430 00:22:57,033 --> 00:22:58,753 It'll only make things worse. 431 00:23:02,233 --> 00:23:03,833 You must pretend 432 00:23:04,273 --> 00:23:06,273 to be nauseous 433 00:23:06,393 --> 00:23:08,353 when you see me pinching my nose tomorrow. 434 00:23:09,393 --> 00:23:10,113 Like this. 435 00:23:17,273 --> 00:23:18,313 It looks like you're throwing up after getting drunk. 436 00:23:18,313 --> 00:23:19,313 Why did you swallow it back? 437 00:23:20,593 --> 00:23:21,513 You can try it then. 438 00:23:35,001 --> 00:23:35,881 [Wangfa Timber] 439 00:23:37,881 --> 00:23:39,121 [Yuansheng Herb Shop] 440 00:23:39,161 --> 00:23:41,201 Managers, please. 441 00:23:41,921 --> 00:23:43,001 Please have some tea. 442 00:23:50,961 --> 00:23:51,641 Your Ladyship. 443 00:23:52,641 --> 00:23:54,561 Relax. Don't be nervous. 444 00:24:02,161 --> 00:24:03,041 Grandmother, 445 00:24:03,201 --> 00:24:04,441 everyone is here. 446 00:24:04,521 --> 00:24:05,361 We may begin. 447 00:24:08,401 --> 00:24:09,441 Managers, 448 00:24:10,161 --> 00:24:12,961 today, I want to introduce someone to you all. 449 00:24:13,441 --> 00:24:15,681 She's my granddaughter-in-law, 450 00:24:16,081 --> 00:24:16,921 Du Bingyan. 451 00:24:21,521 --> 00:24:25,441 Her family is famous for their business in Yangzhou. 452 00:24:26,281 --> 00:24:29,641 She started managing shops since she was 16. 453 00:24:30,281 --> 00:24:31,881 I brought her here today 454 00:24:32,161 --> 00:24:34,361 so that she could greet you all 455 00:24:34,521 --> 00:24:35,481 and pay her respects. 456 00:24:36,881 --> 00:24:38,081 -Sure. -Great. 457 00:24:38,721 --> 00:24:39,401 Bingyan. 458 00:24:57,361 --> 00:24:58,081 Bingyan. 459 00:24:58,641 --> 00:25:00,641 You may begin checking the ledgers. 460 00:25:02,681 --> 00:25:03,401 Grandmother, 461 00:25:04,321 --> 00:25:06,521 since cousin-in-law comes from a line of merchants 462 00:25:06,801 --> 00:25:07,681 that's famous in Yangzhou, 463 00:25:08,121 --> 00:25:09,401 why don't we let her 464 00:25:09,601 --> 00:25:11,161 tell us about the Du family's way of business 465 00:25:11,521 --> 00:25:12,961 and their mindset on investment? 466 00:25:13,201 --> 00:25:14,081 What do you think? 467 00:25:15,361 --> 00:25:16,281 Interesting. 468 00:25:17,441 --> 00:25:18,121 Bingyan, 469 00:25:18,441 --> 00:25:20,841 tell everyone about it. 470 00:25:24,841 --> 00:25:26,921 Everyone here is a veteran in the business field. 471 00:25:27,161 --> 00:25:29,081 Please pardon me for the incompetent display. 472 00:25:29,241 --> 00:25:33,041 Speaking of the way of business and how to manage wealth, 473 00:25:33,561 --> 00:25:35,241 I assume all of you know that clearly. 474 00:25:35,321 --> 00:25:37,561 My father taught me about it when I was young. 475 00:25:37,961 --> 00:25:39,761 It was a lengthy lecture. 476 00:25:40,081 --> 00:25:41,881 But you see, the people of Yangzhou 477 00:25:41,881 --> 00:25:43,881 prefer cutting to the chase when it comes to doing business. 478 00:25:44,041 --> 00:25:46,161 So, I shall try my best to explain what I've learned. 479 00:25:46,361 --> 00:25:47,321 Please clap for me 480 00:25:47,321 --> 00:25:48,961 if I do a good job. 481 00:25:49,361 --> 00:25:50,842 Please bear with me 482 00:25:51,522 --> 00:25:53,402 if I do a bad job. 483 00:25:54,762 --> 00:25:55,682 She's pretty eloquent. 484 00:25:56,602 --> 00:25:58,722 The daughter of a wealthy family is different indeed. 485 00:25:58,722 --> 00:26:00,042 Speaking of doing business, 486 00:26:00,962 --> 00:26:02,402 if you do business without checking accounts, 487 00:26:02,602 --> 00:26:03,962 your business will go down. 488 00:26:05,322 --> 00:26:06,602 Compared to profit, 489 00:26:06,602 --> 00:26:08,242 goods are more important. 490 00:26:08,442 --> 00:26:09,722 Smile and greet your customers, 491 00:26:09,962 --> 00:26:11,602 and they'll take up all your offers. 492 00:26:13,122 --> 00:26:14,442 From a stationary merchant to a traveling one, 493 00:26:14,442 --> 00:26:16,002 your wealth will pile up as you have fun. 494 00:26:16,362 --> 00:26:17,802 -Excellent! -Excellent. 495 00:26:18,402 --> 00:26:19,122 Excellent words. 496 00:26:19,122 --> 00:26:20,442 She's very articulate indeed. 497 00:26:20,442 --> 00:26:21,442 That's right. 498 00:26:22,482 --> 00:26:24,002 Yes. She's talented indeed. 499 00:26:24,122 --> 00:26:24,962 I agree. 500 00:26:26,442 --> 00:26:28,282 ♪The whole city shares the joy♪ 501 00:26:28,362 --> 00:26:30,442 ♪By weird accidents we meet♪ 502 00:26:31,162 --> 00:26:32,642 If you calculate your costs well, 503 00:26:33,042 --> 00:26:34,962 from a gown to a vest you'll sell. 504 00:26:35,562 --> 00:26:36,722 A small business isn't as bad 505 00:26:37,002 --> 00:26:38,682 as a small pool of customers. 506 00:26:40,082 --> 00:26:41,762 A rope is only secure with three knots, 507 00:26:42,002 --> 00:26:44,482 just like how we should check the accounts. 508 00:26:44,882 --> 00:26:46,202 Fail to grab hold of the latest news, 509 00:26:46,442 --> 00:26:47,962 and you'll definitely lose. 510 00:26:48,242 --> 00:26:50,882 -Excellent! -Excellent! She has a point. 511 00:26:50,882 --> 00:26:52,522 -Excellent words. -I couldn't agree more. 512 00:26:54,122 --> 00:26:54,962 Excellent words. 513 00:26:55,482 --> 00:26:57,482 Be patient with questions and how they pick their goods, 514 00:26:57,482 --> 00:27:00,122 and your business will boom with plenty of boosts. 515 00:27:00,802 --> 00:27:02,522 Sell your goods in a hundred ways, 516 00:27:02,882 --> 00:27:05,002 and sell them like hotcakes with a sweet mouth. 517 00:27:06,002 --> 00:27:07,442 Ensure a smooth logistical flow, 518 00:27:08,202 --> 00:27:09,882 from there, you will see your profit grow. 519 00:27:10,362 --> 00:27:13,082 Make small profits with quick turnover. 520 00:27:14,282 --> 00:27:17,442 Go with the flow and ride the tide. 521 00:27:17,642 --> 00:27:20,482 Attract your customers' attention by promoting the features accordingly. 522 00:27:20,682 --> 00:27:22,442 ♪By weird accidents we meet♪ 523 00:27:26,682 --> 00:27:27,522 [If I close my eyes,] 524 00:27:28,282 --> 00:27:29,162 you should stop talking. 525 00:27:31,602 --> 00:27:32,642 I have to stop here. 526 00:27:33,842 --> 00:27:35,322 Why are you stopping here? 527 00:27:36,802 --> 00:27:38,602 Grandmother, if I continue, 528 00:27:38,602 --> 00:27:40,162 it'll be too lengthy. 529 00:27:40,162 --> 00:27:41,202 People will get tired of it. 530 00:27:44,762 --> 00:27:46,522 This child is straightforward. 531 00:27:46,882 --> 00:27:48,682 She always speaks what's on her mind. 532 00:27:50,042 --> 00:27:50,642 All right. 533 00:27:51,162 --> 00:27:51,882 Cousin-in-law, 534 00:27:54,122 --> 00:27:55,682 these are the ledgers 535 00:27:55,682 --> 00:27:57,242 for all 14 of our shops. 536 00:27:58,442 --> 00:27:59,162 Please 537 00:28:00,362 --> 00:28:00,922 take a look. 538 00:28:00,922 --> 00:28:01,522 [Embroidery Store, Ledger] 539 00:28:05,122 --> 00:28:05,802 Grandmother, 540 00:28:06,042 --> 00:28:07,122 should I check them randomly? 541 00:28:07,482 --> 00:28:08,882 Or should I check all of them? 542 00:28:10,602 --> 00:28:11,762 You can make the call. 543 00:28:12,482 --> 00:28:14,442 If so, I'll check all of them. 544 00:28:18,882 --> 00:28:20,282 She's a rare talent indeed. 545 00:28:41,402 --> 00:28:43,042 [Tengda Ironware] 546 00:28:45,722 --> 00:28:46,602 [Liuyun Embroidery] 547 00:28:50,522 --> 00:28:51,682 [Tongda Rice Store] 548 00:28:53,682 --> 00:28:55,202 [Yuansheng Herb Shop] 549 00:28:56,522 --> 00:28:58,362 [Dali Timber] 550 00:29:11,962 --> 00:29:12,602 Grandmother, 551 00:29:12,802 --> 00:29:14,682 most of these ledgers are fine. 552 00:29:15,402 --> 00:29:18,322 However, one of them resorted to dirty tricks. 553 00:29:18,602 --> 00:29:20,122 They fabricated the accounts. 554 00:29:20,402 --> 00:29:21,322 [This lass,] 555 00:29:22,122 --> 00:29:24,442 [how are her eyes so sharp?] 556 00:29:26,922 --> 00:29:27,842 Bingyan, 557 00:29:28,202 --> 00:29:30,082 the Chamber of Commerce's logo 558 00:29:30,082 --> 00:29:31,762 is on every ledger. 559 00:29:32,402 --> 00:29:34,562 You said one of them 560 00:29:34,842 --> 00:29:36,242 fabricated their accounts. 561 00:29:36,482 --> 00:29:38,242 Which shop is it? 562 00:29:38,882 --> 00:29:39,682 It's... 563 00:29:46,882 --> 00:29:49,042 [What's the name of the shop again?] 564 00:29:57,242 --> 00:29:58,202 Which shop is it? 565 00:30:01,722 --> 00:30:03,322 [What's its name again?] 566 00:30:04,322 --> 00:30:05,242 It's fine. 567 00:30:05,802 --> 00:30:07,282 Just say it out loud. 568 00:30:09,522 --> 00:30:10,482 I have to find out somehow. 569 00:30:13,882 --> 00:30:14,522 Grandmother, 570 00:30:14,962 --> 00:30:16,282 you see, I have a special ability. 571 00:30:16,882 --> 00:30:18,002 I can hear 572 00:30:18,642 --> 00:30:20,922 the abacus in one's heart when they calculate. 573 00:30:21,482 --> 00:30:23,722 The culprit will have a different inner voice when he calculates. 574 00:30:26,403 --> 00:30:27,883 Why don't I show it to you? 575 00:30:28,163 --> 00:30:28,963 Sure. 576 00:30:30,403 --> 00:30:31,043 Everyone. 577 00:30:31,483 --> 00:30:32,723 Let's witness 578 00:30:33,003 --> 00:30:35,643 Third Young Mistress's ability together. 579 00:30:36,283 --> 00:30:37,603 Managers, 580 00:30:38,323 --> 00:30:40,843 you may begin your calculations. 581 00:30:41,563 --> 00:30:41,843 Come. 582 00:30:41,843 --> 00:30:43,323 -Come on. -Let's do it. 583 00:31:12,563 --> 00:31:14,403 [What exactly is this lass up to?] 584 00:31:45,563 --> 00:31:46,123 Stop. 585 00:31:54,803 --> 00:31:55,403 Grandmother, 586 00:31:55,723 --> 00:31:59,043 their abacus is very loud. 587 00:32:08,963 --> 00:32:10,323 [Ledger] 588 00:32:10,883 --> 00:32:12,123 Deceive no one, 589 00:32:12,723 --> 00:32:13,803 and you can do business. 590 00:32:14,563 --> 00:32:15,763 Manage your business with sincerity, 591 00:32:16,163 --> 00:32:17,283 and your business will boom. 592 00:32:21,683 --> 00:32:24,043 [If I raise my eyebrows, that means you're doing good.] 593 00:32:30,003 --> 00:32:32,083 [Ledger] 594 00:32:32,843 --> 00:32:34,203 If you want your business to boom, 595 00:32:34,963 --> 00:32:35,843 you have 596 00:32:37,443 --> 00:32:38,603 to check your accounts thoroughly. 597 00:32:41,246 --> 00:32:42,006 It's him. 598 00:32:47,926 --> 00:32:48,806 How did she find out? 599 00:32:52,086 --> 00:32:53,646 How did you know it was him? 600 00:32:53,886 --> 00:32:55,406 You're amazing. 601 00:32:58,206 --> 00:32:59,206 Miss Bingyan, 602 00:32:59,686 --> 00:33:02,206 you knew that we had issues 603 00:33:02,206 --> 00:33:03,806 just after taking a glance at our ledger. 604 00:33:04,366 --> 00:33:05,486 You're an expert indeed. 605 00:33:06,086 --> 00:33:07,886 It was just a lucky hit. 606 00:33:08,206 --> 00:33:08,886 [Strange.] 607 00:33:09,606 --> 00:33:11,046 [I made sure the accounts were tallied.] 608 00:33:11,726 --> 00:33:14,086 [How did she find out that Dali Timber was making a loss?] 609 00:33:22,846 --> 00:33:23,526 Cousin-in-law, 610 00:33:25,446 --> 00:33:26,726 you're intelligent indeed. 611 00:33:27,766 --> 00:33:28,766 I'm impressed. 612 00:33:30,366 --> 00:33:32,246 Here, have a seat. 613 00:33:38,406 --> 00:33:39,326 Have a seat. 614 00:33:48,806 --> 00:33:49,646 Cousin-in-law, 615 00:33:50,366 --> 00:33:52,246 this is the ledger of Dali Timber. 616 00:33:52,766 --> 00:33:53,566 Please 617 00:33:55,846 --> 00:33:56,966 take a close look. 618 00:34:00,646 --> 00:34:01,406 Bingyan, 619 00:34:01,846 --> 00:34:03,086 take a close look. 620 00:34:03,606 --> 00:34:04,806 Tell me 621 00:34:05,086 --> 00:34:08,286 how he fabricated the accounts. 622 00:34:13,686 --> 00:34:15,926 [Why isn't he saying anything?] 623 00:34:23,045 --> 00:34:25,085 [This lass says whatever that's on her mind.] 624 00:34:26,686 --> 00:34:29,166 [The Qi Residence will be disgraced] 625 00:34:29,166 --> 00:34:31,086 [if she tells people] 626 00:34:31,926 --> 00:34:34,366 [about Dali Timber's loss.] 627 00:34:46,045 --> 00:34:47,845 [You must pretend to be nauseous] 628 00:34:48,166 --> 00:34:49,486 [when you see me pinching my nose...] 629 00:35:00,177 --> 00:35:00,977 Old Madam, 630 00:35:01,257 --> 00:35:02,897 judging from Third Young Mistress's reaction, 631 00:35:02,897 --> 00:35:04,297 I think she's pregnant. 632 00:35:05,897 --> 00:35:06,697 It does seem like it. 633 00:35:12,057 --> 00:35:12,737 Bingyan! 634 00:35:14,057 --> 00:35:14,697 Bingyan. 635 00:35:15,217 --> 00:35:16,137 Bingyan. 636 00:35:16,617 --> 00:35:17,817 Forget about the ledger. 637 00:35:17,937 --> 00:35:19,137 You don't need to check it. 638 00:35:19,337 --> 00:35:21,017 Return to your room and rest. 639 00:35:21,657 --> 00:35:22,257 Tianlei, 640 00:35:22,657 --> 00:35:25,017 bring her to her room immediately. Let her rest. 641 00:35:25,737 --> 00:35:26,977 Yes, Grandmother. 642 00:35:37,777 --> 00:35:38,457 Xiaoqiao, 643 00:35:39,217 --> 00:35:40,177 help her out. 644 00:35:41,017 --> 00:35:41,657 Yes, Old Madam. 645 00:36:06,497 --> 00:36:07,377 You can stop here. 646 00:36:08,017 --> 00:36:08,617 Xiaoqiao, 647 00:36:09,377 --> 00:36:10,577 head back and tell Grandmother 648 00:36:10,577 --> 00:36:11,497 not to worry about her. 649 00:36:11,977 --> 00:36:12,737 It's fine. 650 00:36:12,977 --> 00:36:13,817 Please let me send 651 00:36:13,817 --> 00:36:15,337 Third Young Mistress to her chamber. 652 00:36:15,337 --> 00:36:16,257 No need for that. 653 00:36:20,857 --> 00:36:21,377 All right. 654 00:36:33,737 --> 00:36:35,257 That move was super effective. 655 00:36:35,537 --> 00:36:37,377 Grandmother told me to leave right after I pretended to be nauseous. 656 00:36:37,777 --> 00:36:39,217 What kind of symptom is this? 657 00:36:39,457 --> 00:36:41,337 I'll do the same thing whenever I'm in trouble then. 658 00:36:45,017 --> 00:36:46,217 Your Ladyship, 659 00:36:46,817 --> 00:36:47,697 I don't think 660 00:36:48,217 --> 00:36:50,657 you should use it as an excuse often. 661 00:36:50,897 --> 00:36:51,657 But why? 662 00:36:55,497 --> 00:36:57,057 It's a sign of pregnancy. 663 00:37:02,577 --> 00:37:03,897 Qi Tianlei, you're a bad egg! 664 00:37:05,737 --> 00:37:07,377 You got yourself in trouble after bragging too much. 665 00:37:07,377 --> 00:37:09,257 I did everything I could to help you pass the test. 666 00:37:09,257 --> 00:37:10,497 And now, you're saying that I'm a bad egg? 667 00:37:10,617 --> 00:37:11,817 Of course you're a bad egg. 668 00:37:12,297 --> 00:37:13,537 You told me to pretend to be nauseous. 669 00:37:14,817 --> 00:37:16,417 But you're not convincing when it comes to feigning an illness. 670 00:37:17,297 --> 00:37:20,177 Only a pregnant lady will throw up like that. 671 00:37:21,097 --> 00:37:21,897 So, you finally understand now? 672 00:37:23,897 --> 00:37:25,057 Xiaoxi, you're a bad egg too. 673 00:37:25,057 --> 00:37:25,977 You should've told me earlier. 674 00:37:27,377 --> 00:37:28,377 Listen. 675 00:37:28,537 --> 00:37:30,657 Xiaoxi and I aren't bad eggs. 676 00:37:30,897 --> 00:37:32,137 It's not like I stuffed a baby 677 00:37:32,137 --> 00:37:33,657 into your tummy from your foot. 678 00:37:34,097 --> 00:37:34,577 You! 679 00:37:37,057 --> 00:37:38,697 You're such a bad egg! 680 00:37:38,697 --> 00:37:39,297 You're a jerk! 681 00:37:41,777 --> 00:37:42,817 Just you wait! 682 00:37:56,897 --> 00:37:59,017 ♪The night is too lonely♪ 683 00:37:59,097 --> 00:38:01,217 ♪Remembering your beautiful looks♪ 684 00:38:01,257 --> 00:38:05,497 ♪Sleeping on the pillow of lovesickness I long for you♪ 685 00:38:05,617 --> 00:38:07,657 ♪As the breeze touches my lip♪ 686 00:38:07,817 --> 00:38:10,097 ♪It blows the worries in the mortal realm♪ 687 00:38:12,057 --> 00:38:13,377 As you close your bashful eyes, 688 00:38:13,937 --> 00:38:15,417 wind swirls around your silk dress. 689 00:38:17,017 --> 00:38:18,617 ♪Borrowing the shining moonlight♪ 690 00:38:18,777 --> 00:38:22,897 ♪I capture your smile at the corners of the earth♪ 691 00:38:23,057 --> 00:38:25,657 ♪The night scenery floats adrift♪ 692 00:38:25,817 --> 00:38:27,617 ♪Combined with my longing for you♪ 693 00:38:27,777 --> 00:38:31,617 ♪Creating my intertwining thoughts of you♪ 694 00:38:31,857 --> 00:38:34,377 ♪I shall get myself drunk tonight♪ 695 00:38:34,457 --> 00:38:36,097 ♪Alongside the shining moonlight♪ 696 00:38:36,137 --> 00:38:40,337 ♪My longing for you shakes the earth♪ 697 00:38:40,457 --> 00:38:43,017 ♪Enjoying fine liquor while admiring the view♪ 698 00:38:43,137 --> 00:38:45,097 ♪Consuming the cure of my longing♪ 699 00:38:45,137 --> 00:38:49,217 ♪Breaking dawn together with you in my dream♪ 700 00:38:49,297 --> 00:38:51,777 ♪I shall escape tonight♪ 701 00:38:51,897 --> 00:38:53,657 ♪Borrowing the shining moonlight♪ 702 00:38:53,657 --> 00:38:57,737 ♪I capture your smile at the corners of the earth♪ 703 00:38:58,017 --> 00:39:00,577 ♪The night scenery floats adrift♪ 704 00:39:00,697 --> 00:39:02,537 ♪Combined with my longing for you♪ 705 00:39:02,577 --> 00:39:06,737 ♪Creating my intertwining thoughts of you♪ 706 00:39:06,737 --> 00:39:09,177 ♪I shall get myself drunk tonight♪ 707 00:39:09,457 --> 00:39:10,897 ♪Alongside the shining moonlight♪ 708 00:39:10,977 --> 00:39:15,337 ♪My longing for you shakes the earth♪ 709 00:39:16,097 --> 00:39:17,537 Ten miles of Yangzhou road as the spring breeze comes. 710 00:39:18,577 --> 00:39:20,897 A happy ending for the beauty of the nation. 711 00:39:21,657 --> 00:39:23,817 Yuhu, you and I will have our happily ever after 712 00:39:23,977 --> 00:39:25,297 as we're a match made in heaven. 713 00:39:36,903 --> 00:39:37,663 Young Master Ke! 714 00:39:38,703 --> 00:39:39,383 Young Master Ke! 715 00:39:41,383 --> 00:39:42,623 Third Young Master and Third Young Mistress 716 00:39:42,623 --> 00:39:43,863 are practicing martial arts! 717 00:39:44,263 --> 00:39:45,303 Third Young Master wasn't sick in the first place. 718 00:39:45,303 --> 00:39:46,223 He was practicing martial arts! 719 00:39:48,663 --> 00:39:49,263 [Your Ladyship!] 720 00:39:49,903 --> 00:39:50,383 [Stop hitting her.] 721 00:39:50,383 --> 00:39:52,223 Your Ladyship, please spare me! 722 00:39:52,223 --> 00:39:52,823 Your Ladyship! 723 00:39:53,063 --> 00:39:54,183 -I won't do it again! -Stop hitting her. 724 00:39:54,183 --> 00:39:54,903 Your Ladyship! 725 00:39:56,063 --> 00:39:56,903 I swear! 726 00:39:57,023 --> 00:39:57,903 I'll suffer a terrible death 727 00:39:57,903 --> 00:39:58,823 if I lie to you. 728 00:40:00,543 --> 00:40:01,383 What do you mean by this? 729 00:40:02,103 --> 00:40:03,023 You brought me here just to see this? 730 00:40:03,343 --> 00:40:04,303 I'm speaking the truth. 731 00:40:04,383 --> 00:40:06,343 I did see them practicing martial arts here just now. 732 00:40:07,543 --> 00:40:08,223 Enough, Bingyan. 733 00:40:08,623 --> 00:40:09,263 Enough. 734 00:40:09,663 --> 00:40:12,303 You don't need to swear for such a trivial matter. 735 00:40:17,543 --> 00:40:18,383 Xiaoqiao, 736 00:40:19,063 --> 00:40:20,343 let's drop the matter. 737 00:40:20,903 --> 00:40:22,503 However, you should still notify me if you encounter 738 00:40:22,703 --> 00:40:23,623 something like this in the future. 739 00:40:24,183 --> 00:40:25,023 Understood? 740 00:40:27,063 --> 00:40:27,823 Understood. 741 00:40:28,743 --> 00:40:30,343 All right. You may leave. 742 00:40:34,903 --> 00:40:35,823 I'll see if you dare to do it again! 743 00:40:36,063 --> 00:40:37,223 Bingyan, that's enough. 744 00:40:38,743 --> 00:40:39,383 Your Ladyship, I won't do it... 745 00:40:39,383 --> 00:40:40,223 Will you do it again? 746 00:40:40,223 --> 00:40:41,343 I won't! 747 00:40:43,863 --> 00:40:44,503 Bingyan! 748 00:40:47,823 --> 00:40:48,703 That was a close call. 749 00:40:49,223 --> 00:40:50,903 Luckily, I was smart enough to make preparations in advance. 750 00:40:51,183 --> 00:40:52,703 If not, both of us would've been done for. 751 00:40:55,823 --> 00:40:57,023 I'll give you a quiz. 752 00:40:57,503 --> 00:40:58,383 Try and guess the answer. 753 00:40:58,783 --> 00:40:59,583 What quiz? 754 00:41:00,223 --> 00:41:01,263 Try and guess 755 00:41:01,503 --> 00:41:04,623 who instigated Grandmother to test you. 756 00:41:05,583 --> 00:41:06,383 Fang Xiaoqiao. 757 00:41:07,143 --> 00:41:08,103 You're half correct. 758 00:41:10,263 --> 00:41:11,103 Young Master Ke? 759 00:41:11,303 --> 00:41:12,343 That's more like it. 760 00:41:13,503 --> 00:41:15,223 But why is he picking on me? 761 00:41:17,903 --> 00:41:19,143 This is a long story. 762 00:41:19,743 --> 00:41:21,263 I'll tell you about his story 763 00:41:21,903 --> 00:41:23,103 gradually. 764 00:41:24,263 --> 00:41:25,503 You're making fun of me again. 765 00:41:27,383 --> 00:41:28,903 Did you remember what you told me 766 00:41:28,903 --> 00:41:30,503 when I asked you whether you were truly an invalid 767 00:41:30,503 --> 00:41:31,423 who needed me to change your luck? 768 00:41:33,223 --> 00:41:36,623 Some things cannot be explained in simple terms. 769 00:41:37,383 --> 00:41:39,343 Since you're already here, 770 00:41:40,663 --> 00:41:42,783 I'll tell you about it gradually. 771 00:41:43,863 --> 00:41:45,145 But what have you told me? 772 00:41:45,305 --> 00:41:46,625 You told me nothing. 773 00:41:47,265 --> 00:41:48,745 You fish out all the information 774 00:41:48,745 --> 00:41:49,745 I was trying to hide from you instead. 775 00:41:51,385 --> 00:41:52,305 Third Young Master Qi, 776 00:41:53,025 --> 00:41:54,145 if you don't explain yourself now, 777 00:41:54,145 --> 00:41:54,705 I will... 778 00:41:55,265 --> 00:41:56,185 What will you do? 779 00:42:00,105 --> 00:42:01,145 I kept my guard up all along. 780 00:42:07,585 --> 00:42:08,625 Why did you pretend to be an invalid when you're not? 781 00:42:10,385 --> 00:42:11,225 All right. 782 00:42:11,225 --> 00:42:12,905 I'll tell you about it. Have a seat first. 783 00:42:24,385 --> 00:42:25,025 All right. 784 00:42:26,105 --> 00:42:27,105 Let me start 785 00:42:27,585 --> 00:42:30,905 by telling you how I recovered from my illness 786 00:42:31,265 --> 00:42:33,385 and why I pretended to be sick. 787 00:42:33,585 --> 00:42:35,145 Can you just cut to the chase? 788 00:42:35,145 --> 00:42:36,065 Just tell me already. 789 00:42:37,105 --> 00:42:37,825 All right. 790 00:42:38,385 --> 00:42:40,025 I'll tell you. 791 00:42:44,505 --> 00:42:46,585 The men of the Qi Residence, the richest family in Linzhou, 792 00:42:47,185 --> 00:42:50,505 led extravagant lives for several generations. 793 00:42:50,505 --> 00:42:53,385 Due to that, all of them fell sick and died soon after. 794 00:42:54,305 --> 00:42:55,745 Grandmother was in charge of the household. 795 00:42:56,065 --> 00:42:58,825 My eldest brother, Qi Tianxiang, was honest and straightforward. 796 00:42:58,825 --> 00:42:59,865 However, he was born inept. 797 00:42:59,985 --> 00:43:02,225 My second brother, Qi Tianfang, was inherently lazy. 798 00:43:02,785 --> 00:43:03,545 Thus, 799 00:43:03,545 --> 00:43:06,385 she could only pin all of her hopes on me. 800 00:43:08,425 --> 00:43:10,305 Grandmother pays extra attention to me. 801 00:43:10,545 --> 00:43:12,065 She lets me stay in my room all day long. 802 00:43:12,505 --> 00:43:15,225 I was well-fed, and I had plenty of rest. 803 00:43:15,425 --> 00:43:18,225 I had more ginseng and bird's nest soup than I could count. 804 00:43:18,865 --> 00:43:21,185 However, due to her pampering, 805 00:43:21,865 --> 00:43:25,145 I had plenty of vitality yet insufficient physical and mental energy. 806 00:43:25,385 --> 00:43:27,265 I ended up being an invalid. 807 00:43:28,145 --> 00:43:29,665 It was a blessing in disguise for me 808 00:43:30,305 --> 00:43:32,185 as I managed 809 00:43:32,385 --> 00:43:33,785 to survive until adulthood. 810 00:43:35,665 --> 00:43:36,385 However, 811 00:43:37,625 --> 00:43:39,265 for some unknown reasons, 812 00:43:39,265 --> 00:43:41,065 the Qi Residence has been plagued by bad luck in recent years. 813 00:43:41,785 --> 00:43:42,785 Strange occurrences keep happening here. 814 00:43:43,945 --> 00:43:44,905 What kind of strange occurrences? 815 00:44:01,425 --> 00:44:07,545 ♪A skiff slides along amid the spring breeze♪ 816 00:44:08,305 --> 00:44:14,305 ♪Your voice by my ear is more pleasant than the sound of raindrops against plantain leaves♪ 817 00:44:15,025 --> 00:44:21,905 ♪A city, a lifetime's love, a song, a heart♪ 818 00:44:22,585 --> 00:44:28,385 ♪The moonlight in my dream is accompanied by falling peach blossoms♪ 819 00:44:29,225 --> 00:44:35,505 ♪A saunter in Yangzhou in the rain Two people, one umbrella♪ 820 00:44:35,985 --> 00:44:42,145 ♪Amid a shower of petals I pledged undying love to you♪ 821 00:44:42,545 --> 00:44:49,065 ♪A loving couple in the soundless drizzle bearing witness to their unfading bond♪ 822 00:44:49,665 --> 00:44:56,265 ♪True to the mortal world, true to thee♪ 823 00:45:03,265 --> 00:45:09,345 ♪A skiff slides along amid the spring breeze♪ 824 00:45:09,905 --> 00:45:16,065 ♪Your voice by my ear is more pleasant than the sound of raindrops against plantain leaves♪ 825 00:45:16,665 --> 00:45:23,625 ♪A city, a lifetime's love, a song, a heart♪ 826 00:45:24,345 --> 00:45:30,185 ♪The moonlight in my dream is accompanied by falling peach blossoms♪ 827 00:45:30,745 --> 00:45:37,345 ♪A saunter in Yangzhou in the rain Two people, one umbrella♪ 828 00:45:37,705 --> 00:45:43,945 ♪Amid a shower of petals I pledged undying love to you♪ 829 00:45:44,665 --> 00:45:50,985 ♪Tender drizzle, yearning hearts Whether it's meant to be depends on us♪ 830 00:45:51,345 --> 00:45:57,825 ♪Unchanging love transcends eternity♪ 831 00:45:58,465 --> 00:46:07,277 ♪Unchanging love transcends eternity♪ 54154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.