Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,540 --> 00:00:24,900
♪Dressed up for the big day
The sky is sunny and clear♪
2
00:00:25,060 --> 00:00:29,220
♪The entire Yangzhou smells of flowers
The whole city shares the joy♪
3
00:00:29,340 --> 00:00:33,620
♪By weird accidents we meet
Even across a thousand li♪
4
00:00:33,740 --> 00:00:37,820
♪We're in this together
Only you understand me♪
5
00:00:38,220 --> 00:00:42,180
♪This accidental encounter
brings us an unswerving marriage♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:46,620
♪I ran into you among millions of people
You're my one and only♪
7
00:00:46,860 --> 00:00:51,660
♪We are a mischievous couple
We don't leave each other even in crisis♪
8
00:00:51,900 --> 00:00:55,500
♪Maybe for us this is just destiny♪
9
00:00:55,580 --> 00:00:59,900
♪Dressed up for the big day
The sky is sunny and clear♪
10
00:01:00,020 --> 00:01:04,220
♪The entire Yangzhou smells of flowers
The whole city shares the joy♪
11
00:01:04,340 --> 00:01:08,620
♪By weird accidents we meet
Even across a thousand li♪
12
00:01:08,780 --> 00:01:12,820
♪We're in this together
Only you understand me♪
13
00:01:12,980 --> 00:01:17,020
♪This accidental encounter
brings us an unswerving marriage♪
14
00:01:17,300 --> 00:01:21,460
♪I ran into you among millions of people
You're my one and only♪
15
00:01:21,740 --> 00:01:26,500
♪There's no need to prolong my search
From youth to death♪
16
00:01:26,860 --> 00:01:31,180
♪You're the one I'm meant to be with♪
17
00:01:34,540 --> 00:01:42,660
[Wrong Carriage Right Groom]
18
00:01:42,700 --> 00:01:45,620
[Episode 6]
19
00:01:48,580 --> 00:01:49,840
[Garden of Harmony]
20
00:01:49,840 --> 00:01:50,430
Your Ladyship.
21
00:01:50,760 --> 00:01:51,640
Xiaoqiao is here.
22
00:01:58,070 --> 00:01:59,710
Xiaoqiao, what are you doing here?
23
00:02:00,280 --> 00:02:01,200
Third Young Mistress,
24
00:02:01,480 --> 00:02:03,120
I'm here to deliver medicine
to Third Young Master.
25
00:02:05,230 --> 00:02:05,950
Xiaoqiao,
26
00:02:06,510 --> 00:02:08,310
aren't you exhausted
from traveling back and forth
27
00:02:08,310 --> 00:02:09,040
all day long?
28
00:02:09,150 --> 00:02:10,760
Why don't you pass the medicine to Xiaoxi?
29
00:02:11,240 --> 00:02:12,030
You can tell her to brew it.
30
00:02:12,710 --> 00:02:15,240
Third Young Mistress, that's a great idea.
31
00:02:15,750 --> 00:02:17,120
However, Old Madam was the one
who instructed me
32
00:02:17,120 --> 00:02:18,590
to brew and deliver medicine
to Third Young Master.
33
00:02:18,750 --> 00:02:21,120
I dare not slack off
unless she tells me to stop.
34
00:02:21,120 --> 00:02:22,030
Don't you think so?
35
00:02:22,120 --> 00:02:22,870
You have a point.
36
00:02:23,800 --> 00:02:24,430
Xiaoxi,
37
00:02:24,680 --> 00:02:26,120
deliver this medicine
to Third Young Master.
38
00:02:26,120 --> 00:02:26,710
Yes, ma'am.
39
00:02:39,870 --> 00:02:40,910
Third Young Mistress,
40
00:02:41,710 --> 00:02:43,840
I wish to ask you for a favor.
41
00:02:45,000 --> 00:02:45,630
Go ahead.
42
00:02:46,630 --> 00:02:49,800
I heard
that Yangzhou was famous for its embroidery.
43
00:02:50,240 --> 00:02:52,360
Third Young Mistress,
you're a noble lady as well.
44
00:02:52,360 --> 00:02:54,590
I'm sure you possess
top-tier needlework skills.
45
00:02:55,030 --> 00:02:57,190
Please show me your skills today.
46
00:02:59,560 --> 00:03:00,310
Xiaoqiao,
47
00:03:01,240 --> 00:03:03,800
although the Du family isn't
as prestigious as the Qi family,
48
00:03:04,030 --> 00:03:04,910
we're considered rich
49
00:03:05,310 --> 00:03:06,630
in Yangzhou.
50
00:03:07,400 --> 00:03:08,710
We hire embroiderers
51
00:03:08,710 --> 00:03:10,190
to make all the embroideries at home.
52
00:03:10,800 --> 00:03:11,710
My mother said
53
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
that although we aren't that wealthy,
54
00:03:13,470 --> 00:03:15,280
we don't lack the money
to hire embroiderers.
55
00:03:15,960 --> 00:03:17,080
We're unlike poor families
56
00:03:17,430 --> 00:03:18,870
that make the ladies at home
do their embroideries.
57
00:03:19,080 --> 00:03:20,240
Poor families are quite petty.
58
00:03:22,030 --> 00:03:24,590
If so, Third Young Mistress,
what have you learned
59
00:03:24,680 --> 00:03:25,910
when you were home?
60
00:03:27,750 --> 00:03:29,310
Of course I learned everything there was.
61
00:03:29,910 --> 00:03:31,470
The Du family has a business.
62
00:03:32,310 --> 00:03:34,630
I have to learn how to manage businesses.
63
00:03:35,190 --> 00:03:36,870
It's something like...
64
00:03:36,870 --> 00:03:37,870
Third Young Mistress,
65
00:03:38,190 --> 00:03:40,280
you know how to manage businesses too?
66
00:03:40,680 --> 00:03:41,750
It's not that difficult.
67
00:03:42,360 --> 00:03:44,750
You just need to learn how to do business
68
00:03:44,750 --> 00:03:45,910
and make money.
69
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
Third Young Mistress, you're amazing.
70
00:03:49,680 --> 00:03:50,470
It's nothing noteworthy.
71
00:03:50,910 --> 00:03:53,800
If so, did Mr. Du allow you
to manage the shops then?
72
00:03:54,000 --> 00:03:54,840
Of course.
73
00:03:55,190 --> 00:03:57,240
I managed all 18 of them before.
74
00:04:01,000 --> 00:04:02,310
Xiaoqiao, here you go.
75
00:04:05,560 --> 00:04:06,840
Third Young Mistress,
76
00:04:07,080 --> 00:04:08,190
I shall take my leave first.
77
00:04:19,269 --> 00:04:19,999
Your Ladyship,
78
00:04:20,120 --> 00:04:21,950
what were you two talking about just now?
79
00:04:26,600 --> 00:04:28,720
She said she had managed 18 shops before.
80
00:04:30,750 --> 00:04:31,630
Do you
81
00:04:32,240 --> 00:04:33,270
believe her?
82
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
If that's the case,
83
00:04:41,310 --> 00:04:42,560
you can tell
84
00:04:44,390 --> 00:04:45,190
Grandmother this.
85
00:04:47,360 --> 00:04:50,480
Tell Grandmother to check
the Qi Residence's accounts.
86
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
Tell her that it's urgent.
87
00:04:53,800 --> 00:04:54,630
Do you remember that?
88
00:05:02,830 --> 00:05:04,310
Now that I'm at this age,
89
00:05:05,630 --> 00:05:06,750
I don't know
90
00:05:07,360 --> 00:05:08,830
how long
91
00:05:10,270 --> 00:05:12,630
I can look after the Qi family.
92
00:05:14,720 --> 00:05:15,800
Tianlei's body condition
93
00:05:17,070 --> 00:05:19,190
is unpredictable.
94
00:05:20,070 --> 00:05:21,160
I don't know
95
00:05:22,070 --> 00:05:23,720
if he can stand up
96
00:05:24,430 --> 00:05:25,950
and support the Qi family
on his shoulders.
97
00:05:29,310 --> 00:05:30,510
But luckily,
98
00:05:33,160 --> 00:05:34,720
I still have Shizhao with me.
99
00:05:35,830 --> 00:05:37,120
If not,
100
00:05:38,430 --> 00:05:41,270
I wouldn't be able to sleep or eat.
101
00:05:46,390 --> 00:05:48,510
Shizhao is managing the shops well.
102
00:05:49,070 --> 00:05:51,720
Old Madam,
it's all thanks to your guidance.
103
00:05:52,750 --> 00:05:55,830
However, the Ke family is also waiting
for him to inherit
104
00:05:55,830 --> 00:05:57,750
their family business in Jiangzhou.
105
00:05:58,480 --> 00:05:59,800
I'm afraid
106
00:06:00,270 --> 00:06:02,270
he wouldn't stay here in the long run.
107
00:06:06,240 --> 00:06:09,310
I also gave it some thought before.
108
00:06:10,800 --> 00:06:12,120
However, Tianlei
109
00:06:12,830 --> 00:06:15,680
isn't capable enough
to be the head of the family yet.
110
00:06:23,750 --> 00:06:24,600
Old Madam,
111
00:06:25,040 --> 00:06:28,120
Third Young Master has found himself
a great assistant.
112
00:06:30,600 --> 00:06:31,310
Who do you mean?
113
00:06:31,800 --> 00:06:33,190
It's Third Young Mistress.
114
00:06:33,390 --> 00:06:34,750
Third Young Mistress?
115
00:06:37,750 --> 00:06:39,120
What's wrong with her?
116
00:06:40,390 --> 00:06:42,040
Old Madam, did you have no idea?
117
00:06:42,750 --> 00:06:45,040
Third Young Madam was managing
her family business in Yangzhou
118
00:06:45,240 --> 00:06:48,270
instead of learning needlework.
119
00:06:48,480 --> 00:06:51,480
Even her siblings were impressed
with her skills.
120
00:06:55,270 --> 00:06:57,120
Who told you that?
121
00:06:57,190 --> 00:06:59,360
Third Young Mistress told me that herself.
122
00:07:00,120 --> 00:07:02,600
Your in-law, Mr. Du of Yangzhou,
123
00:07:02,870 --> 00:07:05,270
entrusted all 18 shops to her care.
124
00:07:08,830 --> 00:07:10,040
Is that true?
125
00:07:15,630 --> 00:07:17,360
That's great.
126
00:07:18,800 --> 00:07:19,600
What do you think?
127
00:07:20,510 --> 00:07:23,040
I got you
128
00:07:23,430 --> 00:07:24,870
such a capable daughter-in-law.
129
00:07:27,040 --> 00:07:29,950
Old Madam,
it's all thanks to your excellent taste.
130
00:07:33,560 --> 00:07:35,120
Summon Third Young Master
131
00:07:35,120 --> 00:07:36,630
and Third Young Mistress.
132
00:07:36,800 --> 00:07:37,430
We shall
133
00:07:38,950 --> 00:07:40,270
test her.
134
00:07:42,310 --> 00:07:42,920
All right.
135
00:07:43,720 --> 00:07:46,480
Sunlight shines on the incense burner
as smoke purple rises.
136
00:07:47,360 --> 00:07:48,120
Wrong.
137
00:07:50,830 --> 00:07:53,120
From afar, I see waterfalls in front.
138
00:07:54,430 --> 00:07:55,310
Wrong again.
139
00:07:58,360 --> 00:07:59,190
Show me your hand.
140
00:08:00,750 --> 00:08:01,430
What?
141
00:08:04,070 --> 00:08:04,800
Just show it to me.
142
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
You're not supposed to get that wrong.
143
00:08:18,630 --> 00:08:19,270
Again.
144
00:08:27,480 --> 00:08:29,000
Sunlight shines on the incense burner
145
00:08:30,000 --> 00:08:31,120
as purple smoke rises.
146
00:08:32,270 --> 00:08:34,070
From afar, I see waterfalls
147
00:08:34,799 --> 00:08:36,149
hanging before me.
148
00:08:37,270 --> 00:08:39,120
The cascading waterfall
plummets three thousand feet,
149
00:08:39,120 --> 00:08:40,440
as if the Milky Way
descends from the Ninth Heaven.
150
00:08:49,320 --> 00:08:49,960
Show me your hand.
151
00:09:11,080 --> 00:09:11,720
You rascal.
152
00:09:19,480 --> 00:09:20,320
Fang Xiaoqiao is here.
153
00:09:20,600 --> 00:09:21,120
Hurry, sit down.
154
00:09:21,120 --> 00:09:21,960
Cough now.
155
00:09:32,200 --> 00:09:33,120
Xiaoqiao, you're here.
156
00:09:33,750 --> 00:09:35,440
Third Young Mistress, Third Young Master.
157
00:09:36,360 --> 00:09:37,440
So, you guys were reading just now?
158
00:09:37,510 --> 00:09:38,870
I was looking for you guys.
159
00:09:40,440 --> 00:09:41,320
What's the matter?
160
00:09:41,870 --> 00:09:43,030
Old Madam is asking for you two.
161
00:09:46,440 --> 00:09:48,030
What does Grandmother need from me?
162
00:09:48,910 --> 00:09:50,000
In the Qi Residence,
163
00:09:50,000 --> 00:09:51,630
whenever Old Madam summons you,
164
00:09:51,630 --> 00:09:53,630
it's never a good thing.
It's also a huge deal.
165
00:09:58,910 --> 00:09:59,550
All right.
166
00:10:00,360 --> 00:10:01,840
Go back and tell Grandmother
167
00:10:02,440 --> 00:10:03,790
that Bingyan and I will head there soon.
168
00:10:06,390 --> 00:10:08,150
All right. I shall take my leave.
169
00:10:28,030 --> 00:10:29,150
Grandmother.
170
00:10:30,440 --> 00:10:31,480
Mother.
171
00:10:32,440 --> 00:10:34,550
Come and have a seat.
172
00:10:34,840 --> 00:10:35,720
Have a seat.
173
00:10:35,870 --> 00:10:36,600
Sit down.
174
00:10:42,150 --> 00:10:43,120
Bingyan,
175
00:10:43,550 --> 00:10:46,080
I heard that you managed 18 shops
176
00:10:46,270 --> 00:10:48,720
when you were still
living with your family.
177
00:10:49,080 --> 00:10:50,200
Is that true?
178
00:11:09,790 --> 00:11:10,510
Yes, it's true.
179
00:11:17,550 --> 00:11:18,440
In the past,
180
00:11:19,630 --> 00:11:22,360
I used to follow my father around.
181
00:11:24,200 --> 00:11:26,150
I was observing him
when he was checking the accounts.
182
00:11:37,080 --> 00:11:38,150
Due to that, my father
183
00:11:40,600 --> 00:11:42,120
let me handle some of the shops.
184
00:11:42,550 --> 00:11:44,000
And, since I was doing a good job at it,
185
00:11:44,440 --> 00:11:45,240
he told me
186
00:11:46,120 --> 00:11:47,910
that he would let me handle the business
187
00:11:48,270 --> 00:11:49,320
when I turned 18.
188
00:11:53,150 --> 00:11:53,720
How...
189
00:11:54,150 --> 00:11:55,030
How many shops did you say just now?
190
00:11:55,360 --> 00:11:56,480
18.
191
00:11:57,120 --> 00:11:58,200
Yes, I managed 18 shops.
192
00:11:59,270 --> 00:12:00,320
That's right, 18 shops.
193
00:12:00,320 --> 00:12:01,000
But after that...
194
00:12:03,550 --> 00:12:05,670
I was married off to Linzhou
195
00:12:05,840 --> 00:12:07,120
before I turned 18.
196
00:12:08,200 --> 00:12:11,510
So, in reality, I haven't managed
to handle 18 shops yet.
197
00:12:13,120 --> 00:12:14,750
That's quite all right.
198
00:12:15,000 --> 00:12:16,510
You're a girl,
199
00:12:16,510 --> 00:12:18,000
yet you follow your father around
200
00:12:18,000 --> 00:12:20,150
and manage his business for him
at such a young age.
201
00:12:21,120 --> 00:12:22,080
I only started
202
00:12:22,390 --> 00:12:25,200
managing the family business
when I was 25.
203
00:12:26,840 --> 00:12:27,720
Tianlei,
204
00:12:28,080 --> 00:12:29,550
this bride of yours
205
00:12:29,910 --> 00:12:33,080
is much more capable than me
when I was young.
206
00:12:35,790 --> 00:12:37,270
Have a seat.
207
00:12:43,150 --> 00:12:45,030
So, what kinds of goods
208
00:12:45,440 --> 00:12:47,030
were you guys selling?
209
00:13:02,720 --> 00:13:03,360
Timbers.
210
00:13:03,840 --> 00:13:04,960
Grandmother, we sold timbers.
211
00:13:06,750 --> 00:13:09,360
So, your family was
212
00:13:10,080 --> 00:13:11,630
in the timber industry?
213
00:13:14,840 --> 00:13:16,440
But I've never heard
of your family's name before.
214
00:13:20,270 --> 00:13:22,360
Grandmother, you have never heard
of our name before?
215
00:13:26,750 --> 00:13:28,480
Actually, we sell more than just timbers.
216
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
Two of the shops I managed
217
00:13:30,630 --> 00:13:31,510
were...
218
00:13:32,720 --> 00:13:34,670
They sell the leftover wooden material
219
00:13:34,790 --> 00:13:36,200
left behind by building
and furniture constructions.
220
00:13:36,630 --> 00:13:38,480
I thought it was a waste
221
00:13:38,480 --> 00:13:39,790
to throw them away.
222
00:13:40,030 --> 00:13:42,360
That's why I deliver them
to two of my shops
223
00:13:42,360 --> 00:13:44,000
and sell them as firewood.
224
00:13:44,200 --> 00:13:46,790
I never expected my staff
to be so adept at doing business.
225
00:13:47,240 --> 00:13:48,120
The firewood sold like hotcakes.
226
00:13:48,720 --> 00:13:52,080
After that, they bought
a huge piece of land in Yangzhou.
227
00:13:56,030 --> 00:13:56,790
What are you laughing at?
228
00:13:56,790 --> 00:13:58,480
They did buy a huge piece of land
in Yangzhou.
229
00:14:04,630 --> 00:14:05,960
Not bad at all.
230
00:14:06,480 --> 00:14:07,960
A young lass like you
231
00:14:07,960 --> 00:14:10,240
is pretty good at doing business.
232
00:14:10,840 --> 00:14:14,270
That's right. Business is all about
being smart and flexible.
233
00:14:15,440 --> 00:14:17,790
Tianlei was born with a weak constitution.
234
00:14:18,240 --> 00:14:19,670
In the future, I have to depend on you
235
00:14:20,120 --> 00:14:23,030
for our family business.
236
00:14:27,120 --> 00:14:27,750
By the way,
237
00:14:28,510 --> 00:14:30,870
tomorrow
238
00:14:31,080 --> 00:14:34,750
there'll be the financial audit
of all 14 of our shops in Linzhou.
239
00:14:35,360 --> 00:14:37,790
You can be our host.
240
00:14:38,320 --> 00:14:40,630
You can teach them how to do business.
241
00:14:43,000 --> 00:14:43,750
Is that okay?
242
00:14:49,030 --> 00:14:50,270
Grandmother,
243
00:14:51,550 --> 00:14:53,000
Bingyan is new to Linzhou.
244
00:14:53,200 --> 00:14:54,510
She's not used to the place yet.
245
00:14:54,870 --> 00:14:55,840
I think
246
00:14:56,030 --> 00:14:58,000
we should let Ke host the audit instead.
247
00:14:59,270 --> 00:15:02,030
We have to start somewhere, right?
248
00:15:02,630 --> 00:15:03,150
That's right.
249
00:15:08,440 --> 00:15:09,030
Grandmother,
250
00:15:09,550 --> 00:15:11,550
Bingyan just married
into the Qi Residence not long ago.
251
00:15:11,910 --> 00:15:13,080
And, she's young.
252
00:15:13,360 --> 00:15:15,480
I don't think it's appropriate for her
to bear such an important position.
253
00:15:15,480 --> 00:15:16,870
There's nothing inappropriate about it.
254
00:15:17,120 --> 00:15:19,030
I think it's perfectly appropriate.
255
00:15:19,030 --> 00:15:21,200
It's decided then.
256
00:15:45,780 --> 00:15:47,690
[Garden of Harmony]
257
00:15:47,690 --> 00:15:49,170
[Figure something out for me.]
258
00:16:00,890 --> 00:16:01,500
Your Ladyship,
259
00:16:03,020 --> 00:16:05,260
what's with all the sweat on your face?
260
00:16:07,020 --> 00:16:07,890
It's because she blew it.
261
00:16:08,530 --> 00:16:09,170
She blew it?
262
00:16:10,260 --> 00:16:12,690
Why is she sweating
when the wind is blowing her?
263
00:16:14,770 --> 00:16:16,050
It's all because I bragged.
264
00:16:19,650 --> 00:16:20,860
Miss Bingyan
265
00:16:21,140 --> 00:16:23,290
is too much of a braggart.
266
00:16:23,620 --> 00:16:26,380
She said she managed 18 shops in Yangzhou.
267
00:16:26,460 --> 00:16:28,500
Old Madam was so happy
when she heard that.
268
00:16:28,570 --> 00:16:29,810
She plans to test her tomorrow.
269
00:16:30,100 --> 00:16:32,260
She wants her
to attend the financial audit
270
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
of all 14 of our shops tomorrow.
271
00:16:35,810 --> 00:16:38,380
Your Ladyship, this isn't a joke.
272
00:16:38,530 --> 00:16:39,650
You'll definitely fail the test.
273
00:16:40,460 --> 00:16:41,410
Forget about the test then.
274
00:16:41,570 --> 00:16:42,170
Let's go.
275
00:16:42,410 --> 00:16:43,170
Where are we going?
276
00:16:43,500 --> 00:16:44,260
We're going back to Yangzhou.
277
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
You guys mustn't leave now.
278
00:16:47,930 --> 00:16:49,460
We'll be in huge trouble
279
00:16:49,570 --> 00:16:51,380
if you slip away like this.
280
00:16:51,860 --> 00:16:52,810
What kind of trouble do you mean?
281
00:16:53,650 --> 00:16:54,460
Think about it.
282
00:16:54,650 --> 00:16:55,930
If you leave right now,
283
00:16:55,930 --> 00:16:57,770
that proves
you're not the real Du Bingyan.
284
00:16:57,770 --> 00:16:59,140
They'll know that you're a fake.
285
00:16:59,340 --> 00:17:00,260
Do you think they'll let you off?
286
00:17:00,620 --> 00:17:01,570
And it's more than just you.
287
00:17:01,890 --> 00:17:04,460
Your parents in Yangzhou
will be implicated too.
288
00:17:04,460 --> 00:17:05,650
They will be sued
289
00:17:05,650 --> 00:17:06,570
and be in trouble because of you.
290
00:17:07,290 --> 00:17:07,980
Your Ladyship,
291
00:17:08,290 --> 00:17:09,810
Third Young Master Qi is right.
292
00:17:10,020 --> 00:17:11,420
We cannot leave.
293
00:17:13,420 --> 00:17:14,700
What should I do then?
294
00:17:15,810 --> 00:17:17,740
I can't pass the test,
and I can't leave either.
295
00:17:27,260 --> 00:17:28,420
If I must say,
296
00:17:29,090 --> 00:17:29,700
you should
297
00:17:30,810 --> 00:17:31,500
take the test.
298
00:17:32,810 --> 00:17:33,500
Take the test?
299
00:17:34,500 --> 00:17:35,810
I know nothing about checking accounts.
300
00:17:35,810 --> 00:17:37,850
That's fine. I'll back you up.
301
00:17:38,570 --> 00:17:39,810
I grew up in a martial arts school.
302
00:17:39,810 --> 00:17:41,610
I have no interest in business whatsoever.
303
00:17:41,810 --> 00:17:43,610
I'm not a moneygrubber either.
304
00:17:45,180 --> 00:17:46,900
Excellent words.
305
00:17:47,090 --> 00:17:47,980
Miss Li Yuhu,
306
00:17:47,980 --> 00:17:49,700
the heroine of Yangzhou,
307
00:17:49,700 --> 00:17:51,020
you do know me the best.
308
00:17:52,090 --> 00:17:55,090
However, you cannot say that tomorrow.
309
00:17:55,460 --> 00:17:57,700
You have to put it
in another way tomorrow.
310
00:17:58,260 --> 00:17:59,020
What do you mean?
311
00:18:05,740 --> 00:18:06,420
Xiaoxi,
312
00:18:07,570 --> 00:18:08,850
I assume you know
313
00:18:08,850 --> 00:18:10,980
some rhymes and songs of Yangzhou.
314
00:18:11,460 --> 00:18:13,130
Is there one that's related to business?
315
00:18:15,260 --> 00:18:16,020
Let me think.
316
00:18:18,330 --> 00:18:18,980
I got it.
317
00:18:20,090 --> 00:18:21,610
If you do business
without checking accounts,
318
00:18:22,500 --> 00:18:24,180
your business will go down.
319
00:18:24,180 --> 00:18:25,980
That's right. We need
something like that. Continue.
320
00:18:26,330 --> 00:18:29,770
Compared to profit,
goods are more important.
321
00:18:30,370 --> 00:18:30,980
Continue.
322
00:18:31,570 --> 00:18:34,260
Smile and greet your customers,
and they'll take up all your offers.
323
00:18:34,260 --> 00:18:34,900
More.
324
00:18:35,900 --> 00:18:38,570
If you calculate your costs well,
from a gown to a vest you'll sell.
325
00:18:39,020 --> 00:18:42,570
A small business isn't as bad
as a small pool of customers.
326
00:18:43,220 --> 00:18:46,180
Check your accounts three times in a row,
and you...
327
00:18:46,180 --> 00:18:47,770
Hold it right there. You can stop here.
328
00:18:48,020 --> 00:18:49,260
But I still have plenty of them left.
329
00:18:51,700 --> 00:18:52,460
Xiaoxi,
330
00:18:52,900 --> 00:18:54,220
you're an intelligent girl.
331
00:18:54,740 --> 00:18:56,770
You memorize your rhymes well,
and your handwriting is impeccable.
332
00:18:57,020 --> 00:18:58,770
Therefore, I have two tasks for you.
333
00:18:59,330 --> 00:19:00,260
Firstly,
334
00:19:00,500 --> 00:19:01,850
write everything you recited just now
335
00:19:02,220 --> 00:19:04,220
on a paper.
336
00:19:04,700 --> 00:19:05,610
Secondly,
337
00:19:06,260 --> 00:19:08,570
prepare supper for me and Miss Bingyan.
338
00:19:08,850 --> 00:19:11,180
We will pull an all-nighter tonight.
339
00:19:11,610 --> 00:19:13,020
Yes, I shall go immediately.
340
00:19:15,610 --> 00:19:17,020
Can't I even sleep tonight?
341
00:19:18,130 --> 00:19:20,180
Who told you to be so lax
342
00:19:20,180 --> 00:19:21,260
and carefree usually?
343
00:19:22,130 --> 00:19:24,370
This is what happens
344
00:19:24,500 --> 00:19:26,330
when you attempt a last-minute effort.
345
00:19:35,380 --> 00:19:38,940
[Qi Residence]
346
00:19:42,420 --> 00:19:44,020
Your Ladyship, hurry and memorize it.
347
00:19:48,980 --> 00:19:50,330
If you do business
without checking accounts,
348
00:19:50,850 --> 00:19:52,220
your business will go down.
349
00:19:53,610 --> 00:19:55,500
Compared to profit,
350
00:19:56,260 --> 00:19:56,900
goods...
351
00:19:59,610 --> 00:20:01,130
Your Ladyship, you got it wrong again.
352
00:20:01,770 --> 00:20:02,700
Let's start over.
353
00:20:09,660 --> 00:20:10,940
If you do business
without checking accounts,
354
00:20:11,260 --> 00:20:12,660
your business will go down.
355
00:20:13,420 --> 00:20:14,940
Compared to profit,
356
00:20:15,130 --> 00:20:16,500
goods are more important.
357
00:20:17,980 --> 00:20:19,260
Smile and greet your customers,
358
00:20:19,500 --> 00:20:20,740
and they'll take up all your offers.
359
00:20:21,793 --> 00:20:22,793
From a stationary merchant
to a traveling one,
360
00:20:23,260 --> 00:20:24,460
your wealth will pile up as you have fun.
361
00:20:25,180 --> 00:20:25,980
That's right!
362
00:20:26,180 --> 00:20:27,500
You got everything right this time.
363
00:20:27,793 --> 00:20:28,753
All of them.
364
00:20:29,353 --> 00:20:30,033
Xiaoxi,
365
00:20:30,873 --> 00:20:32,473
you have already completed two tasks.
366
00:20:32,793 --> 00:20:33,873
I'll give you one more task.
367
00:20:35,313 --> 00:20:36,153
Go outside
368
00:20:36,273 --> 00:20:37,553
and find a spot to hide.
369
00:20:37,793 --> 00:20:39,073
See if anyone is eavesdropping on us.
370
00:20:39,793 --> 00:20:40,633
I shall go immediately.
371
00:20:45,033 --> 00:20:46,513
Look, I memorized them.
372
00:20:46,793 --> 00:20:48,473
I can pass the test now, right?
373
00:20:48,473 --> 00:20:49,713
Not yet.
374
00:20:49,713 --> 00:20:51,313
You have to memorize a few more.
375
00:20:51,633 --> 00:20:52,953
Teach me then.
376
00:20:52,953 --> 00:20:53,633
There's no rush.
377
00:20:53,793 --> 00:20:55,220
I'll teach you other things first.
378
00:21:04,513 --> 00:21:05,113
Sit down.
379
00:21:07,793 --> 00:21:10,073
Just imitate what I do right now
and do it tomorrow.
380
00:21:10,513 --> 00:21:11,353
It's fine
381
00:21:11,793 --> 00:21:13,633
as long as you imitate what I did.
382
00:21:19,113 --> 00:21:19,313
[Ledger]
383
00:21:20,113 --> 00:21:21,033
When it comes to checking ledgers,
384
00:21:21,033 --> 00:21:22,553
we have to check every single detail.
385
00:21:23,433 --> 00:21:25,233
Remember the categories in your heart.
386
00:21:25,233 --> 00:21:27,673
Align your thoughts and action...
387
00:21:29,033 --> 00:21:29,833
I know this.
388
00:21:30,393 --> 00:21:32,313
Although I haven't experienced it myself,
I've heard about it before.
389
00:21:33,473 --> 00:21:34,313
I just need
390
00:21:34,633 --> 00:21:38,220
to sway my head
and look from left to right.
391
00:21:39,753 --> 00:21:41,073
That looked pretty convincing.
392
00:21:41,113 --> 00:21:41,993
This student is worth teaching.
393
00:21:42,793 --> 00:21:43,513
And
394
00:21:44,273 --> 00:21:45,620
I have something to tell you.
395
00:21:46,033 --> 00:21:47,553
It's a secret related to the Qi family.
396
00:21:49,673 --> 00:21:51,513
Although it appears
that all 14 of our shops
397
00:21:51,713 --> 00:21:53,593
are making profits,
398
00:21:53,913 --> 00:21:56,433
one of them is actually making a loss.
399
00:21:56,633 --> 00:21:58,153
It's called Dali Timber.
400
00:21:59,913 --> 00:22:01,913
Both Ke Shizhao and Grandmother
weren't willing to tell anyone about it.
401
00:22:02,513 --> 00:22:03,953
I'm telling you this in secret.
402
00:22:03,953 --> 00:22:05,113
You must remember this.
403
00:22:05,113 --> 00:22:06,673
It's called Dali Timber.
404
00:22:08,033 --> 00:22:10,073
Dali Timber.
405
00:22:10,793 --> 00:22:12,993
Dali Timber.
406
00:22:13,153 --> 00:22:13,873
I got it down.
407
00:22:16,993 --> 00:22:17,553
All right.
408
00:22:18,073 --> 00:22:18,633
And,
409
00:22:19,033 --> 00:22:19,833
if they ask you something
410
00:22:20,033 --> 00:22:21,513
you have no idea how to answer tomorrow,
411
00:22:21,713 --> 00:22:23,033
you have to react accordingly.
412
00:22:24,593 --> 00:22:26,313
But how do I do that?
413
00:22:26,513 --> 00:22:27,913
I will give you hints.
414
00:22:28,473 --> 00:22:30,033
I'll be exposed then.
415
00:22:30,393 --> 00:22:31,073
No, you won't.
416
00:22:31,793 --> 00:22:32,593
Look closely.
417
00:22:33,473 --> 00:22:35,913
If I raise my eyebrows tomorrow,
418
00:22:36,273 --> 00:22:37,273
that means you're doing good.
419
00:22:37,513 --> 00:22:39,433
If I close my eyes,
that means you should stop talking.
420
00:22:39,633 --> 00:22:41,953
If I move my left ear, let out a sigh.
421
00:22:42,273 --> 00:22:43,273
If I move my right ear,
422
00:22:43,713 --> 00:22:44,753
praise Grandmother.
423
00:22:45,353 --> 00:22:46,473
I'll make sure you make wise decisions.
424
00:22:46,673 --> 00:22:48,033
Wait, you can move your ears?
425
00:22:48,913 --> 00:22:49,513
And,
426
00:22:50,273 --> 00:22:51,433
if I pinch my nose,
427
00:22:51,713 --> 00:22:52,833
pretend to be sick immediately.
428
00:22:53,953 --> 00:22:55,513
I thought that was your expertise.
429
00:22:55,713 --> 00:22:57,033
I can't afford
to pretend to be sick again.
430
00:22:57,033 --> 00:22:58,753
It'll only make things worse.
431
00:23:02,233 --> 00:23:03,833
You must pretend
432
00:23:04,273 --> 00:23:06,273
to be nauseous
433
00:23:06,393 --> 00:23:08,353
when you see me pinching my nose tomorrow.
434
00:23:09,393 --> 00:23:10,113
Like this.
435
00:23:17,273 --> 00:23:18,313
It looks like you're throwing up
after getting drunk.
436
00:23:18,313 --> 00:23:19,313
Why did you swallow it back?
437
00:23:20,593 --> 00:23:21,513
You can try it then.
438
00:23:35,001 --> 00:23:35,881
[Wangfa Timber]
439
00:23:37,881 --> 00:23:39,121
[Yuansheng Herb Shop]
440
00:23:39,161 --> 00:23:41,201
Managers, please.
441
00:23:41,921 --> 00:23:43,001
Please have some tea.
442
00:23:50,961 --> 00:23:51,641
Your Ladyship.
443
00:23:52,641 --> 00:23:54,561
Relax. Don't be nervous.
444
00:24:02,161 --> 00:24:03,041
Grandmother,
445
00:24:03,201 --> 00:24:04,441
everyone is here.
446
00:24:04,521 --> 00:24:05,361
We may begin.
447
00:24:08,401 --> 00:24:09,441
Managers,
448
00:24:10,161 --> 00:24:12,961
today, I want to introduce someone
to you all.
449
00:24:13,441 --> 00:24:15,681
She's my granddaughter-in-law,
450
00:24:16,081 --> 00:24:16,921
Du Bingyan.
451
00:24:21,521 --> 00:24:25,441
Her family is famous
for their business in Yangzhou.
452
00:24:26,281 --> 00:24:29,641
She started managing shops
since she was 16.
453
00:24:30,281 --> 00:24:31,881
I brought her here today
454
00:24:32,161 --> 00:24:34,361
so that she could greet you all
455
00:24:34,521 --> 00:24:35,481
and pay her respects.
456
00:24:36,881 --> 00:24:38,081
-Sure.
-Great.
457
00:24:38,721 --> 00:24:39,401
Bingyan.
458
00:24:57,361 --> 00:24:58,081
Bingyan.
459
00:24:58,641 --> 00:25:00,641
You may begin checking the ledgers.
460
00:25:02,681 --> 00:25:03,401
Grandmother,
461
00:25:04,321 --> 00:25:06,521
since cousin-in-law comes
from a line of merchants
462
00:25:06,801 --> 00:25:07,681
that's famous in Yangzhou,
463
00:25:08,121 --> 00:25:09,401
why don't we let her
464
00:25:09,601 --> 00:25:11,161
tell us about
the Du family's way of business
465
00:25:11,521 --> 00:25:12,961
and their mindset on investment?
466
00:25:13,201 --> 00:25:14,081
What do you think?
467
00:25:15,361 --> 00:25:16,281
Interesting.
468
00:25:17,441 --> 00:25:18,121
Bingyan,
469
00:25:18,441 --> 00:25:20,841
tell everyone about it.
470
00:25:24,841 --> 00:25:26,921
Everyone here is a veteran
in the business field.
471
00:25:27,161 --> 00:25:29,081
Please pardon me
for the incompetent display.
472
00:25:29,241 --> 00:25:33,041
Speaking of the way of business
and how to manage wealth,
473
00:25:33,561 --> 00:25:35,241
I assume all of you know that clearly.
474
00:25:35,321 --> 00:25:37,561
My father taught me about it
when I was young.
475
00:25:37,961 --> 00:25:39,761
It was a lengthy lecture.
476
00:25:40,081 --> 00:25:41,881
But you see, the people of Yangzhou
477
00:25:41,881 --> 00:25:43,881
prefer cutting to the chase
when it comes to doing business.
478
00:25:44,041 --> 00:25:46,161
So, I shall try my best
to explain what I've learned.
479
00:25:46,361 --> 00:25:47,321
Please clap for me
480
00:25:47,321 --> 00:25:48,961
if I do a good job.
481
00:25:49,361 --> 00:25:50,842
Please bear with me
482
00:25:51,522 --> 00:25:53,402
if I do a bad job.
483
00:25:54,762 --> 00:25:55,682
She's pretty eloquent.
484
00:25:56,602 --> 00:25:58,722
The daughter of a wealthy family
is different indeed.
485
00:25:58,722 --> 00:26:00,042
Speaking of doing business,
486
00:26:00,962 --> 00:26:02,402
if you do business
without checking accounts,
487
00:26:02,602 --> 00:26:03,962
your business will go down.
488
00:26:05,322 --> 00:26:06,602
Compared to profit,
489
00:26:06,602 --> 00:26:08,242
goods are more important.
490
00:26:08,442 --> 00:26:09,722
Smile and greet your customers,
491
00:26:09,962 --> 00:26:11,602
and they'll take up all your offers.
492
00:26:13,122 --> 00:26:14,442
From a stationary merchant
to a traveling one,
493
00:26:14,442 --> 00:26:16,002
your wealth will pile up as you have fun.
494
00:26:16,362 --> 00:26:17,802
-Excellent!
-Excellent.
495
00:26:18,402 --> 00:26:19,122
Excellent words.
496
00:26:19,122 --> 00:26:20,442
She's very articulate indeed.
497
00:26:20,442 --> 00:26:21,442
That's right.
498
00:26:22,482 --> 00:26:24,002
Yes. She's talented indeed.
499
00:26:24,122 --> 00:26:24,962
I agree.
500
00:26:26,442 --> 00:26:28,282
♪The whole city shares the joy♪
501
00:26:28,362 --> 00:26:30,442
♪By weird accidents we meet♪
502
00:26:31,162 --> 00:26:32,642
If you calculate your costs well,
503
00:26:33,042 --> 00:26:34,962
from a gown to a vest you'll sell.
504
00:26:35,562 --> 00:26:36,722
A small business isn't as bad
505
00:26:37,002 --> 00:26:38,682
as a small pool of customers.
506
00:26:40,082 --> 00:26:41,762
A rope is only secure with three knots,
507
00:26:42,002 --> 00:26:44,482
just like how we should
check the accounts.
508
00:26:44,882 --> 00:26:46,202
Fail to grab hold of the latest news,
509
00:26:46,442 --> 00:26:47,962
and you'll definitely lose.
510
00:26:48,242 --> 00:26:50,882
-Excellent!
-Excellent! She has a point.
511
00:26:50,882 --> 00:26:52,522
-Excellent words.
-I couldn't agree more.
512
00:26:54,122 --> 00:26:54,962
Excellent words.
513
00:26:55,482 --> 00:26:57,482
Be patient with questions
and how they pick their goods,
514
00:26:57,482 --> 00:27:00,122
and your business will boom
with plenty of boosts.
515
00:27:00,802 --> 00:27:02,522
Sell your goods in a hundred ways,
516
00:27:02,882 --> 00:27:05,002
and sell them like hotcakes
with a sweet mouth.
517
00:27:06,002 --> 00:27:07,442
Ensure a smooth logistical flow,
518
00:27:08,202 --> 00:27:09,882
from there, you will see your profit grow.
519
00:27:10,362 --> 00:27:13,082
Make small profits with quick turnover.
520
00:27:14,282 --> 00:27:17,442
Go with the flow and ride the tide.
521
00:27:17,642 --> 00:27:20,482
Attract your customers' attention
by promoting the features accordingly.
522
00:27:20,682 --> 00:27:22,442
♪By weird accidents we meet♪
523
00:27:26,682 --> 00:27:27,522
[If I close my eyes,]
524
00:27:28,282 --> 00:27:29,162
you should stop talking.
525
00:27:31,602 --> 00:27:32,642
I have to stop here.
526
00:27:33,842 --> 00:27:35,322
Why are you stopping here?
527
00:27:36,802 --> 00:27:38,602
Grandmother, if I continue,
528
00:27:38,602 --> 00:27:40,162
it'll be too lengthy.
529
00:27:40,162 --> 00:27:41,202
People will get tired of it.
530
00:27:44,762 --> 00:27:46,522
This child is straightforward.
531
00:27:46,882 --> 00:27:48,682
She always speaks what's on her mind.
532
00:27:50,042 --> 00:27:50,642
All right.
533
00:27:51,162 --> 00:27:51,882
Cousin-in-law,
534
00:27:54,122 --> 00:27:55,682
these are the ledgers
535
00:27:55,682 --> 00:27:57,242
for all 14 of our shops.
536
00:27:58,442 --> 00:27:59,162
Please
537
00:28:00,362 --> 00:28:00,922
take a look.
538
00:28:00,922 --> 00:28:01,522
[Embroidery Store, Ledger]
539
00:28:05,122 --> 00:28:05,802
Grandmother,
540
00:28:06,042 --> 00:28:07,122
should I check them randomly?
541
00:28:07,482 --> 00:28:08,882
Or should I check all of them?
542
00:28:10,602 --> 00:28:11,762
You can make the call.
543
00:28:12,482 --> 00:28:14,442
If so, I'll check all of them.
544
00:28:18,882 --> 00:28:20,282
She's a rare talent indeed.
545
00:28:41,402 --> 00:28:43,042
[Tengda Ironware]
546
00:28:45,722 --> 00:28:46,602
[Liuyun Embroidery]
547
00:28:50,522 --> 00:28:51,682
[Tongda Rice Store]
548
00:28:53,682 --> 00:28:55,202
[Yuansheng Herb Shop]
549
00:28:56,522 --> 00:28:58,362
[Dali Timber]
550
00:29:11,962 --> 00:29:12,602
Grandmother,
551
00:29:12,802 --> 00:29:14,682
most of these ledgers are fine.
552
00:29:15,402 --> 00:29:18,322
However, one of them
resorted to dirty tricks.
553
00:29:18,602 --> 00:29:20,122
They fabricated the accounts.
554
00:29:20,402 --> 00:29:21,322
[This lass,]
555
00:29:22,122 --> 00:29:24,442
[how are her eyes so sharp?]
556
00:29:26,922 --> 00:29:27,842
Bingyan,
557
00:29:28,202 --> 00:29:30,082
the Chamber of Commerce's logo
558
00:29:30,082 --> 00:29:31,762
is on every ledger.
559
00:29:32,402 --> 00:29:34,562
You said one of them
560
00:29:34,842 --> 00:29:36,242
fabricated their accounts.
561
00:29:36,482 --> 00:29:38,242
Which shop is it?
562
00:29:38,882 --> 00:29:39,682
It's...
563
00:29:46,882 --> 00:29:49,042
[What's the name of the shop again?]
564
00:29:57,242 --> 00:29:58,202
Which shop is it?
565
00:30:01,722 --> 00:30:03,322
[What's its name again?]
566
00:30:04,322 --> 00:30:05,242
It's fine.
567
00:30:05,802 --> 00:30:07,282
Just say it out loud.
568
00:30:09,522 --> 00:30:10,482
I have to find out somehow.
569
00:30:13,882 --> 00:30:14,522
Grandmother,
570
00:30:14,962 --> 00:30:16,282
you see, I have a special ability.
571
00:30:16,882 --> 00:30:18,002
I can hear
572
00:30:18,642 --> 00:30:20,922
the abacus in one's heart
when they calculate.
573
00:30:21,482 --> 00:30:23,722
The culprit will have a different inner voice
when he calculates.
574
00:30:26,403 --> 00:30:27,883
Why don't I show it to you?
575
00:30:28,163 --> 00:30:28,963
Sure.
576
00:30:30,403 --> 00:30:31,043
Everyone.
577
00:30:31,483 --> 00:30:32,723
Let's witness
578
00:30:33,003 --> 00:30:35,643
Third Young Mistress's ability together.
579
00:30:36,283 --> 00:30:37,603
Managers,
580
00:30:38,323 --> 00:30:40,843
you may begin your calculations.
581
00:30:41,563 --> 00:30:41,843
Come.
582
00:30:41,843 --> 00:30:43,323
-Come on.
-Let's do it.
583
00:31:12,563 --> 00:31:14,403
[What exactly is this lass up to?]
584
00:31:45,563 --> 00:31:46,123
Stop.
585
00:31:54,803 --> 00:31:55,403
Grandmother,
586
00:31:55,723 --> 00:31:59,043
their abacus is very loud.
587
00:32:08,963 --> 00:32:10,323
[Ledger]
588
00:32:10,883 --> 00:32:12,123
Deceive no one,
589
00:32:12,723 --> 00:32:13,803
and you can do business.
590
00:32:14,563 --> 00:32:15,763
Manage your business with sincerity,
591
00:32:16,163 --> 00:32:17,283
and your business will boom.
592
00:32:21,683 --> 00:32:24,043
[If I raise my eyebrows,
that means you're doing good.]
593
00:32:30,003 --> 00:32:32,083
[Ledger]
594
00:32:32,843 --> 00:32:34,203
If you want your business to boom,
595
00:32:34,963 --> 00:32:35,843
you have
596
00:32:37,443 --> 00:32:38,603
to check your accounts thoroughly.
597
00:32:41,246 --> 00:32:42,006
It's him.
598
00:32:47,926 --> 00:32:48,806
How did she find out?
599
00:32:52,086 --> 00:32:53,646
How did you know it was him?
600
00:32:53,886 --> 00:32:55,406
You're amazing.
601
00:32:58,206 --> 00:32:59,206
Miss Bingyan,
602
00:32:59,686 --> 00:33:02,206
you knew that we had issues
603
00:33:02,206 --> 00:33:03,806
just after taking a glance at our ledger.
604
00:33:04,366 --> 00:33:05,486
You're an expert indeed.
605
00:33:06,086 --> 00:33:07,886
It was just a lucky hit.
606
00:33:08,206 --> 00:33:08,886
[Strange.]
607
00:33:09,606 --> 00:33:11,046
[I made sure the accounts were tallied.]
608
00:33:11,726 --> 00:33:14,086
[How did she find out
that Dali Timber was making a loss?]
609
00:33:22,846 --> 00:33:23,526
Cousin-in-law,
610
00:33:25,446 --> 00:33:26,726
you're intelligent indeed.
611
00:33:27,766 --> 00:33:28,766
I'm impressed.
612
00:33:30,366 --> 00:33:32,246
Here, have a seat.
613
00:33:38,406 --> 00:33:39,326
Have a seat.
614
00:33:48,806 --> 00:33:49,646
Cousin-in-law,
615
00:33:50,366 --> 00:33:52,246
this is the ledger of Dali Timber.
616
00:33:52,766 --> 00:33:53,566
Please
617
00:33:55,846 --> 00:33:56,966
take a close look.
618
00:34:00,646 --> 00:34:01,406
Bingyan,
619
00:34:01,846 --> 00:34:03,086
take a close look.
620
00:34:03,606 --> 00:34:04,806
Tell me
621
00:34:05,086 --> 00:34:08,286
how he fabricated the accounts.
622
00:34:13,686 --> 00:34:15,926
[Why isn't he saying anything?]
623
00:34:23,045 --> 00:34:25,085
[This lass says whatever
that's on her mind.]
624
00:34:26,686 --> 00:34:29,166
[The Qi Residence will be disgraced]
625
00:34:29,166 --> 00:34:31,086
[if she tells people]
626
00:34:31,926 --> 00:34:34,366
[about Dali Timber's loss.]
627
00:34:46,045 --> 00:34:47,845
[You must pretend to be nauseous]
628
00:34:48,166 --> 00:34:49,486
[when you see me pinching my nose...]
629
00:35:00,177 --> 00:35:00,977
Old Madam,
630
00:35:01,257 --> 00:35:02,897
judging
from Third Young Mistress's reaction,
631
00:35:02,897 --> 00:35:04,297
I think she's pregnant.
632
00:35:05,897 --> 00:35:06,697
It does seem like it.
633
00:35:12,057 --> 00:35:12,737
Bingyan!
634
00:35:14,057 --> 00:35:14,697
Bingyan.
635
00:35:15,217 --> 00:35:16,137
Bingyan.
636
00:35:16,617 --> 00:35:17,817
Forget about the ledger.
637
00:35:17,937 --> 00:35:19,137
You don't need to check it.
638
00:35:19,337 --> 00:35:21,017
Return to your room and rest.
639
00:35:21,657 --> 00:35:22,257
Tianlei,
640
00:35:22,657 --> 00:35:25,017
bring her to her room immediately.
Let her rest.
641
00:35:25,737 --> 00:35:26,977
Yes, Grandmother.
642
00:35:37,777 --> 00:35:38,457
Xiaoqiao,
643
00:35:39,217 --> 00:35:40,177
help her out.
644
00:35:41,017 --> 00:35:41,657
Yes, Old Madam.
645
00:36:06,497 --> 00:36:07,377
You can stop here.
646
00:36:08,017 --> 00:36:08,617
Xiaoqiao,
647
00:36:09,377 --> 00:36:10,577
head back and tell Grandmother
648
00:36:10,577 --> 00:36:11,497
not to worry about her.
649
00:36:11,977 --> 00:36:12,737
It's fine.
650
00:36:12,977 --> 00:36:13,817
Please let me send
651
00:36:13,817 --> 00:36:15,337
Third Young Mistress to her chamber.
652
00:36:15,337 --> 00:36:16,257
No need for that.
653
00:36:20,857 --> 00:36:21,377
All right.
654
00:36:33,737 --> 00:36:35,257
That move was super effective.
655
00:36:35,537 --> 00:36:37,377
Grandmother told me to leave
right after I pretended to be nauseous.
656
00:36:37,777 --> 00:36:39,217
What kind of symptom is this?
657
00:36:39,457 --> 00:36:41,337
I'll do the same thing
whenever I'm in trouble then.
658
00:36:45,017 --> 00:36:46,217
Your Ladyship,
659
00:36:46,817 --> 00:36:47,697
I don't think
660
00:36:48,217 --> 00:36:50,657
you should use it as an excuse often.
661
00:36:50,897 --> 00:36:51,657
But why?
662
00:36:55,497 --> 00:36:57,057
It's a sign of pregnancy.
663
00:37:02,577 --> 00:37:03,897
Qi Tianlei, you're a bad egg!
664
00:37:05,737 --> 00:37:07,377
You got yourself in trouble
after bragging too much.
665
00:37:07,377 --> 00:37:09,257
I did everything I could
to help you pass the test.
666
00:37:09,257 --> 00:37:10,497
And now, you're saying that I'm a bad egg?
667
00:37:10,617 --> 00:37:11,817
Of course you're a bad egg.
668
00:37:12,297 --> 00:37:13,537
You told me to pretend to be nauseous.
669
00:37:14,817 --> 00:37:16,417
But you're not convincing
when it comes to feigning an illness.
670
00:37:17,297 --> 00:37:20,177
Only a pregnant lady
will throw up like that.
671
00:37:21,097 --> 00:37:21,897
So, you finally understand now?
672
00:37:23,897 --> 00:37:25,057
Xiaoxi, you're a bad egg too.
673
00:37:25,057 --> 00:37:25,977
You should've told me earlier.
674
00:37:27,377 --> 00:37:28,377
Listen.
675
00:37:28,537 --> 00:37:30,657
Xiaoxi and I aren't bad eggs.
676
00:37:30,897 --> 00:37:32,137
It's not like I stuffed a baby
677
00:37:32,137 --> 00:37:33,657
into your tummy from your foot.
678
00:37:34,097 --> 00:37:34,577
You!
679
00:37:37,057 --> 00:37:38,697
You're such a bad egg!
680
00:37:38,697 --> 00:37:39,297
You're a jerk!
681
00:37:41,777 --> 00:37:42,817
Just you wait!
682
00:37:56,897 --> 00:37:59,017
♪The night is too lonely♪
683
00:37:59,097 --> 00:38:01,217
♪Remembering your beautiful looks♪
684
00:38:01,257 --> 00:38:05,497
♪Sleeping on the pillow of lovesickness
I long for you♪
685
00:38:05,617 --> 00:38:07,657
♪As the breeze touches my lip♪
686
00:38:07,817 --> 00:38:10,097
♪It blows the worries in the mortal realm♪
687
00:38:12,057 --> 00:38:13,377
As you close your bashful eyes,
688
00:38:13,937 --> 00:38:15,417
wind swirls around your silk dress.
689
00:38:17,017 --> 00:38:18,617
♪Borrowing the shining moonlight♪
690
00:38:18,777 --> 00:38:22,897
♪I capture your smile
at the corners of the earth♪
691
00:38:23,057 --> 00:38:25,657
♪The night scenery floats adrift♪
692
00:38:25,817 --> 00:38:27,617
♪Combined with my longing for you♪
693
00:38:27,777 --> 00:38:31,617
♪Creating my intertwining thoughts of you♪
694
00:38:31,857 --> 00:38:34,377
♪I shall get myself drunk tonight♪
695
00:38:34,457 --> 00:38:36,097
♪Alongside the shining moonlight♪
696
00:38:36,137 --> 00:38:40,337
♪My longing for you shakes the earth♪
697
00:38:40,457 --> 00:38:43,017
♪Enjoying fine liquor
while admiring the view♪
698
00:38:43,137 --> 00:38:45,097
♪Consuming the cure of my longing♪
699
00:38:45,137 --> 00:38:49,217
♪Breaking dawn together
with you in my dream♪
700
00:38:49,297 --> 00:38:51,777
♪I shall escape tonight♪
701
00:38:51,897 --> 00:38:53,657
♪Borrowing the shining moonlight♪
702
00:38:53,657 --> 00:38:57,737
♪I capture your smile
at the corners of the earth♪
703
00:38:58,017 --> 00:39:00,577
♪The night scenery floats adrift♪
704
00:39:00,697 --> 00:39:02,537
♪Combined with my longing for you♪
705
00:39:02,577 --> 00:39:06,737
♪Creating my intertwining thoughts of you♪
706
00:39:06,737 --> 00:39:09,177
♪I shall get myself drunk tonight♪
707
00:39:09,457 --> 00:39:10,897
♪Alongside the shining moonlight♪
708
00:39:10,977 --> 00:39:15,337
♪My longing for you shakes the earth♪
709
00:39:16,097 --> 00:39:17,537
Ten miles of Yangzhou road
as the spring breeze comes.
710
00:39:18,577 --> 00:39:20,897
A happy ending
for the beauty of the nation.
711
00:39:21,657 --> 00:39:23,817
Yuhu, you and I will have
our happily ever after
712
00:39:23,977 --> 00:39:25,297
as we're a match made in heaven.
713
00:39:36,903 --> 00:39:37,663
Young Master Ke!
714
00:39:38,703 --> 00:39:39,383
Young Master Ke!
715
00:39:41,383 --> 00:39:42,623
Third Young Master
and Third Young Mistress
716
00:39:42,623 --> 00:39:43,863
are practicing martial arts!
717
00:39:44,263 --> 00:39:45,303
Third Young Master wasn't sick
in the first place.
718
00:39:45,303 --> 00:39:46,223
He was practicing martial arts!
719
00:39:48,663 --> 00:39:49,263
[Your Ladyship!]
720
00:39:49,903 --> 00:39:50,383
[Stop hitting her.]
721
00:39:50,383 --> 00:39:52,223
Your Ladyship, please spare me!
722
00:39:52,223 --> 00:39:52,823
Your Ladyship!
723
00:39:53,063 --> 00:39:54,183
-I won't do it again!
-Stop hitting her.
724
00:39:54,183 --> 00:39:54,903
Your Ladyship!
725
00:39:56,063 --> 00:39:56,903
I swear!
726
00:39:57,023 --> 00:39:57,903
I'll suffer a terrible death
727
00:39:57,903 --> 00:39:58,823
if I lie to you.
728
00:40:00,543 --> 00:40:01,383
What do you mean by this?
729
00:40:02,103 --> 00:40:03,023
You brought me here just to see this?
730
00:40:03,343 --> 00:40:04,303
I'm speaking the truth.
731
00:40:04,383 --> 00:40:06,343
I did see them
practicing martial arts here just now.
732
00:40:07,543 --> 00:40:08,223
Enough, Bingyan.
733
00:40:08,623 --> 00:40:09,263
Enough.
734
00:40:09,663 --> 00:40:12,303
You don't need to swear
for such a trivial matter.
735
00:40:17,543 --> 00:40:18,383
Xiaoqiao,
736
00:40:19,063 --> 00:40:20,343
let's drop the matter.
737
00:40:20,903 --> 00:40:22,503
However, you should still notify me
if you encounter
738
00:40:22,703 --> 00:40:23,623
something like this in the future.
739
00:40:24,183 --> 00:40:25,023
Understood?
740
00:40:27,063 --> 00:40:27,823
Understood.
741
00:40:28,743 --> 00:40:30,343
All right. You may leave.
742
00:40:34,903 --> 00:40:35,823
I'll see if you dare to do it again!
743
00:40:36,063 --> 00:40:37,223
Bingyan, that's enough.
744
00:40:38,743 --> 00:40:39,383
Your Ladyship, I won't do it...
745
00:40:39,383 --> 00:40:40,223
Will you do it again?
746
00:40:40,223 --> 00:40:41,343
I won't!
747
00:40:43,863 --> 00:40:44,503
Bingyan!
748
00:40:47,823 --> 00:40:48,703
That was a close call.
749
00:40:49,223 --> 00:40:50,903
Luckily, I was smart enough
to make preparations in advance.
750
00:40:51,183 --> 00:40:52,703
If not, both of us would've been done for.
751
00:40:55,823 --> 00:40:57,023
I'll give you a quiz.
752
00:40:57,503 --> 00:40:58,383
Try and guess the answer.
753
00:40:58,783 --> 00:40:59,583
What quiz?
754
00:41:00,223 --> 00:41:01,263
Try and guess
755
00:41:01,503 --> 00:41:04,623
who instigated Grandmother to test you.
756
00:41:05,583 --> 00:41:06,383
Fang Xiaoqiao.
757
00:41:07,143 --> 00:41:08,103
You're half correct.
758
00:41:10,263 --> 00:41:11,103
Young Master Ke?
759
00:41:11,303 --> 00:41:12,343
That's more like it.
760
00:41:13,503 --> 00:41:15,223
But why is he picking on me?
761
00:41:17,903 --> 00:41:19,143
This is a long story.
762
00:41:19,743 --> 00:41:21,263
I'll tell you about his story
763
00:41:21,903 --> 00:41:23,103
gradually.
764
00:41:24,263 --> 00:41:25,503
You're making fun of me again.
765
00:41:27,383 --> 00:41:28,903
Did you remember what you told me
766
00:41:28,903 --> 00:41:30,503
when I asked you
whether you were truly an invalid
767
00:41:30,503 --> 00:41:31,423
who needed me to change your luck?
768
00:41:33,223 --> 00:41:36,623
Some things cannot be explained
in simple terms.
769
00:41:37,383 --> 00:41:39,343
Since you're already here,
770
00:41:40,663 --> 00:41:42,783
I'll tell you about it gradually.
771
00:41:43,863 --> 00:41:45,145
But what have you told me?
772
00:41:45,305 --> 00:41:46,625
You told me nothing.
773
00:41:47,265 --> 00:41:48,745
You fish out all the information
774
00:41:48,745 --> 00:41:49,745
I was trying to hide from you instead.
775
00:41:51,385 --> 00:41:52,305
Third Young Master Qi,
776
00:41:53,025 --> 00:41:54,145
if you don't explain yourself now,
777
00:41:54,145 --> 00:41:54,705
I will...
778
00:41:55,265 --> 00:41:56,185
What will you do?
779
00:42:00,105 --> 00:42:01,145
I kept my guard up all along.
780
00:42:07,585 --> 00:42:08,625
Why did you pretend to be an invalid
when you're not?
781
00:42:10,385 --> 00:42:11,225
All right.
782
00:42:11,225 --> 00:42:12,905
I'll tell you about it. Have a seat first.
783
00:42:24,385 --> 00:42:25,025
All right.
784
00:42:26,105 --> 00:42:27,105
Let me start
785
00:42:27,585 --> 00:42:30,905
by telling you
how I recovered from my illness
786
00:42:31,265 --> 00:42:33,385
and why I pretended to be sick.
787
00:42:33,585 --> 00:42:35,145
Can you just cut to the chase?
788
00:42:35,145 --> 00:42:36,065
Just tell me already.
789
00:42:37,105 --> 00:42:37,825
All right.
790
00:42:38,385 --> 00:42:40,025
I'll tell you.
791
00:42:44,505 --> 00:42:46,585
The men of the Qi Residence,
the richest family in Linzhou,
792
00:42:47,185 --> 00:42:50,505
led extravagant lives
for several generations.
793
00:42:50,505 --> 00:42:53,385
Due to that, all of them fell sick
and died soon after.
794
00:42:54,305 --> 00:42:55,745
Grandmother was in charge of the household.
795
00:42:56,065 --> 00:42:58,825
My eldest brother, Qi Tianxiang,
was honest and straightforward.
796
00:42:58,825 --> 00:42:59,865
However, he was born inept.
797
00:42:59,985 --> 00:43:02,225
My second brother, Qi Tianfang,
was inherently lazy.
798
00:43:02,785 --> 00:43:03,545
Thus,
799
00:43:03,545 --> 00:43:06,385
she could only pin all of her hopes on me.
800
00:43:08,425 --> 00:43:10,305
Grandmother pays extra attention to me.
801
00:43:10,545 --> 00:43:12,065
She lets me stay in my room all day long.
802
00:43:12,505 --> 00:43:15,225
I was well-fed, and I had plenty of rest.
803
00:43:15,425 --> 00:43:18,225
I had more ginseng and bird's nest soup
than I could count.
804
00:43:18,865 --> 00:43:21,185
However, due to her pampering,
805
00:43:21,865 --> 00:43:25,145
I had plenty of vitality
yet insufficient physical and mental energy.
806
00:43:25,385 --> 00:43:27,265
I ended up being an invalid.
807
00:43:28,145 --> 00:43:29,665
It was a blessing in disguise for me
808
00:43:30,305 --> 00:43:32,185
as I managed
809
00:43:32,385 --> 00:43:33,785
to survive until adulthood.
810
00:43:35,665 --> 00:43:36,385
However,
811
00:43:37,625 --> 00:43:39,265
for some unknown reasons,
812
00:43:39,265 --> 00:43:41,065
the Qi Residence has been plagued
by bad luck in recent years.
813
00:43:41,785 --> 00:43:42,785
Strange occurrences keep happening here.
814
00:43:43,945 --> 00:43:44,905
What kind of strange occurrences?
815
00:44:01,425 --> 00:44:07,545
♪A skiff slides along amid the spring breeze♪
816
00:44:08,305 --> 00:44:14,305
♪Your voice by my ear is more pleasant than
the sound of raindrops against plantain leaves♪
817
00:44:15,025 --> 00:44:21,905
♪A city, a lifetime's love, a song, a heart♪
818
00:44:22,585 --> 00:44:28,385
♪The moonlight in my dream is accompanied
by falling peach blossoms♪
819
00:44:29,225 --> 00:44:35,505
♪A saunter in Yangzhou in the rain
Two people, one umbrella♪
820
00:44:35,985 --> 00:44:42,145
♪Amid a shower of petals
I pledged undying love to you♪
821
00:44:42,545 --> 00:44:49,065
♪A loving couple in the soundless drizzle
bearing witness to their unfading bond♪
822
00:44:49,665 --> 00:44:56,265
♪True to the mortal world, true to thee♪
823
00:45:03,265 --> 00:45:09,345
♪A skiff slides along amid the spring breeze♪
824
00:45:09,905 --> 00:45:16,065
♪Your voice by my ear is more pleasant than
the sound of raindrops against plantain leaves♪
825
00:45:16,665 --> 00:45:23,625
♪A city, a lifetime's love, a song, a heart♪
826
00:45:24,345 --> 00:45:30,185
♪The moonlight in my dream is accompanied
by falling peach blossoms♪
827
00:45:30,745 --> 00:45:37,345
♪A saunter in Yangzhou in the rain
Two people, one umbrella♪
828
00:45:37,705 --> 00:45:43,945
♪Amid a shower of petals
I pledged undying love to you♪
829
00:45:44,665 --> 00:45:50,985
♪Tender drizzle, yearning hearts
Whether it's meant to be depends on us♪
830
00:45:51,345 --> 00:45:57,825
♪Unchanging love transcends eternity♪
831
00:45:58,465 --> 00:46:07,277
♪Unchanging love transcends eternity♪
54154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.